INSTALLATION MANUAL. Air cooled refrigeration condensing unit LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R

INSTALLATION MANUAL Air cooled refrigeration condensing unit LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMI...
1 downloads 2 Views 7MB Size
INSTALLATION MANUAL Air cooled refrigeration condensing unit

LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

01 *** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 02 *** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 *** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 *** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 *** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 *** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

11 * enligt och godkänts av enligt Certifikatet . ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen som positivt intygats av (Fastsatt modul ). . Riskkategori . Se även nästa sida. 12 * som det fremkommer i og gjennom positiv bedømmelse av ifølge Sertifikat . ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen og gjennom positiv bedømmelse av (Anvendt modul ). . Risikokategori . Se også neste side. 13 * jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka on hyväksynyt Sertifikaatin mukaisesti. ** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa ja jotka on hyväksynyt (Sovellettu moduli ). . Vaaraluokka . Katso myös seuraava sivu. 14 * jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno v souladu s osvědčením . ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce a pozitivně zjištěno (použitý modul ). . Kategorie rizik . Viz také následující strana. 15 * kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno od strane prema Certifikatu . ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji i pozitivno ocijenjeno od strane (Primijenjen modul ). . Kategorija opasnosti . Također pogledajte na slijedećoj stranici.

Daikin.TCFP.001 AIB Vinçotte (NB0026) D1 — II



TÜV (NB1856) 0502240101



DAIKIN.TCF.023 C9/06-2012



19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

19 *** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 *** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 21 *** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 22 *** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 *** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 24 *** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 *** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

21 * както е изложено в и оценено положително от съгласно Сертификата . ** както е заложено в Акта за техническа конструкция и оценено положително от (Приложен модул ). . Категория риск . Вижте също на следващата страница. 22 * kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta pagal Sertifikatą . ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje ir patvirtinta (taikomas modulis ). . Rizikos kategorija . Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį. 23 * kā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu . ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā , atbilstoši pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: ). . Riska kategorija . Skat. arī nākošo lappusi. 24 * ako bolo uvedené v a pozitívne zistené v súlade s osvedčením . ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie a kladne posúdené (Aplikovaný modul ). . Kategória nebezpečia . Viď tiež nasledovnú stranu. 25 * ’da belirtildiği gibi ve Sertifikasına göre tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. ** Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül ) değerlendirilmiştir. . Risk kategorisi . Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. 13 *** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 14 *** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 *** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 16 *** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 17 *** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 *** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

16 * a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z) tanúsítvány szerint. ** a(z) műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: ). . Veszélyességi kategória . Lásd még a következő oldalon. 17 * zgodnie z dokumentacją , pozytywną opinią i Świadectwem . ** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną i pozytywną opinią (Zastosowany moduł ). . Kategoria zagrożenia . Patrz także następna strona. 18 * aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de în conformitate cu Certificatul . ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie şi apreciate pozitiv de (Modul aplicat ). . Categorie de risc . Consultaţi de asemenea pagina următoare. 19 * kot je določeno v in odobreno s strani v skladu s certifikatom . ** kot je določeno v tehnični mapi in odobreno s strani (Uporabljen modul ). . Kategorija tveganja . Glejte tudi na naslednji strani. 20 * nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud järgi vastavalt sertifikaadile . ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis ja heaks kiidetud järgi (lisamoodul ). . Riskikategooria . Vaadake ka järgmist lehekülge.

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками.

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

Machinery 2006/42/EC *** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * Pressure Equipment 97/23/EC **

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

07 *** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 *** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 *** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 10 *** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 11 *** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 *** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

06 * delineato nel e giudicato positivamente da secondo il Certificato . ** delineato nel File Tecnico di Costruzione e giudicato positivamente da (Modulo applicato). . Categoria di rischio . Fare riferimento anche alla pagina successiva. 07 * όπως καθορίζεται στο και κρίνεται θετικά από το σύμφωνα με το Πιστοποιητικό . ** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής και κρίνεται θετικά από το (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα ). . Κατηγορία επικινδυνότητας . Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. 08 * tal como estabelecido em e com o parecer positivo de de acordo com o Certificado . ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção e com o parecer positivo de (Módulo aplicado ). . Categoria de risco . Consultar também a página seguinte. 09 * как указано в и в соответствии с положительным решением согласно Свидетельству . ** как указано в Досье технического топкования и в соответствии с положительным решением (Прикладной модуль ). . Категория риска . Также смотрите следующую страницу. 10 * som anført i og positivt vurderet af i henhold til Certifikat . ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil og positivt vurderet af (Anvendt modul ). . Risikoklasse . Se også næste side.

19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor:

01 * as set out in and judged positively by according to the Certificate . ** as set out in the Technical Construction File and judged positively by (Applied module ). . Risk category . Also refer to next page. 02 * wie in aufgeführt und von positiv beurteilt gemäß Zertifikat . ** wie in der Technischen Konstruktionsakte aufgeführt und von (Angewandtes Modul ) positiv ausgezeichnet. . Risikoart . Siehe auch nächste Seite. 03 * tel que défini dans et évalué positivement par conformément au Certificat . ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique et jugé positivement par (Module appliqué ). . Catégorie de risque . Se reporter également à la page suivante. 04 * zoals vermeld in en positief beoordeeld door overeenkomstig Certificaat . ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier en in orde bevonden door (Toegepaste module ). . Risicocategorie . Zie ook de volgende pagina. 05 * como se establece en y es valorado positivamente por de acuerdo con el Certificado . ** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica y juzgado positivamento por (Modulo aplicado ). . Categoría de riesgo . Consulte también la siguiente página.

01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями:

EN60335-2-40,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z

LREQ5B7Y1*, LREQ6B7Y1*, LREQ8B7Y1*, LREQ10B7Y1*, LREQ12B7Y1*, LREQ15B7Y1*, LREQ20B7Y1*, LREQ15B7Y1R*, LREQ20B7Y1R*,

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

Daikin Europe N.V.

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

2PW40200-15Q

declaración:

заявление:

06 • Pressione massima consentita (PS): (bar) • Temperatura minima/massima consentita (TS*): * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: (°C) * TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima consentita (PS): (°C) • Refrigerante: • Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: (bar) • Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del modello 07 • Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): (bar) • Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: (°C) * TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): (°C) • Ψυκτικό: • Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: (bar) • Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου 08 • Pressão máxima permitida (PS): (bar) • Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*): * TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: (°C) * TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima permitida (PS): (°C) • Refrigerante: • Regulação do dispositivo de segurança da pressão: (bar) • Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações da unidade 09 • Максимально допустимое давление (PS): (бар) • Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: (°C) * TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): (°C) • Хладагент: • Настройка устройства защиты по давлению: (бар) • Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели

06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: 07 Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: 08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: 09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением:

01 Name and address of the Notified body that judged positively on compliance with the Pressure Equipment Directive: 02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: 03 Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l’équipement de pression: 04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: 05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:

Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 2nd of July 2012

10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for Trykbærende Udstyr): 11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet: 12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): 13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:

10 • Maks. tilladt tryk (PS): (bar) • Min./maks. tilladte temperatur (TS*): * TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: (°C) * TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): (°C) • Kølemiddel: • Indstilling af tryksikringsudstyr: (bar) • Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt 11 • Maximalt tillåtet tryck (PS): (bar) • Min/max tillåten temperatur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: (°C) * TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): (°C) • Köldmedel: • Inställning för trycksäkerhetsenhet: (bar) • Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt 12 • Maksimalt tillatt trykk (PS): (bar) • Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: (°C) * TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): (°C) • Kjølemedium: • Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: (bar) • Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate 13 • Suurin sallittu paine (PS): (bar) • Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): * TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: (°C) * TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: (°C) • Kylmäaine: • Varmuuspainelaitteen asetus: (bar) • Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi 14 • Maximální přípustný tlak (PS): (bar) • Minimální/maximální přípustná teplota (TS*): * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: (°C) * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému tlaku (PS): (°C) • Chladivo: • Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: (bar) • Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu

15 y nastavak s prethodne stranice: 16 h folytatás az előző oldalról: 17 m ciąg dalszy z poprzedniej strony: 18 r continuarea paginii anterioare:

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: 15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: 16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: 17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: 18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:

15 • Najveći dopušten tlak (PS): (bar) • Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: (°C) * TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom tlaku (PS): (°C) • Rashladno sredstvo: • Postavke sigurnosne naprave za tlak: (bar) • Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela 16 • Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): (bar) • Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: (°C) * TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: (°C) • Hűtőközeg: • A túlnyomás-kapcsoló beállítása: (bar) • Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján 17 • Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): (bar) • Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: (°C) * TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): (°C) • Czynnik chłodniczy: • Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: (bar) • Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu 18 • Presiune maximă admisibilă (PS): (bar) • Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*): * TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: (°C) * TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime admisibile (PS): (°C) • Agent frigorific: • Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: (bar) • Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare a modelului

22 t ankstesnio puslapio tęsinys: 23 v iepriekšējās lappuses turpinājums: 24 k pokračovanie z predchádzajúcej strany: 25 w önceki sayfadan devam:

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

TSmin TSmax







PS



38 bar

R410A

60 °C

–50 °C

38 bar

24 • Maximálny povolený tlak (PS): (bar) • Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*): * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: (°C) * TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným tlakom (PS): (°C) • Chladivo: • Nastavenie tlakového poistného zariadenia: (bar) • Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu 25 • İzin verilen maksimum basınç (PS): (bar) • İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*): * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: (°C) * TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma sıcaklığı: (°C) • Soğutucu: • Basınç emniyet düzeninin ayarı: (bar) • İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın

19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno 24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi: so smernicou pre tlakové zariadenia: 20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga 25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress: değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: 21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: 22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V. slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: Diamant Building, A. Reyerslaan 80 23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par B-1030 Brussels, Belgium atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:

19 • Maksimalni dovoljeni tlak (PS): (bar) • Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: (°C) * TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): (°C) • Hladivo: • Nastavljanje varnostne naprave za tlak: (bar) • Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico 20 • Maksimaalne lubatud surve (PS): (bar) • Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: (°C) * TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud temperatuur: (°C) • Jahutusaine: • Surve turvaseadme seadistus: (bar) • Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati 21 • Максимално допустимо налягане (PS): (bar) • Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: (°C) * TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): (°C) • Охладител: • Настройка на предпазното устройство за налягане: (bar) • Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела 22 • Maksimalus leistinas slėgis (PS): (bar) • Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*): * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: (°C) * TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį (PS): (°C) • Šaldymo skystis: • Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: (bar) • Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo plokštelę 23 • Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): (bar) • Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): * TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: (°C) * TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): (°C) • Dzesinātājs: • Spiediena drošības ierīces iestatīšana: (bar) • Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie

20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: 21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: 22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija: 23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: 25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:

19 o nadaljevanje s prejšnje strani: 20 x eelmise lehekülje järg: 21 b продължение от предходната страница:

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: 15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: 17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: 18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: 19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:

12 n fortsettelse fra forrige side: 13 j jatkoa edelliseltä sivulta: 14 c pokračování z předchozí strany:

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: 11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: 12 Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:

01 • Maximum allowable pressure (PS): (bar) • Minimum/maximum allowable temperature (TS*): * TSmin: Minimum temperature at low pressure side: (°C) * TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum allowable pressure (PS): (°C) • Refrigerant: • Setting of pressure safety device: (bar) • Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate 02 • Maximal zulässiger Druck (PS): (Bar) • Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*): * TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: (°C) * TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) entspricht: (°C) • Kältemittel: • Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: (Bar) • Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des Modells 03 • Pression maximale admise (PS): (bar) • Température minimum/maximum admise (TS*): * TSmin: température minimum côté basse pression: (°C) * TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale admise (PS): (°C) • Réfrigérant: • Réglage du dispositif de sécurité de pression: (bar) • Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette signalétique du modèle 04 • Maximaal toelaatbare druk (PS): (bar) • Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: (°C) * TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal toelaatbare druk (PS): (°C) • Koelmiddel: • Instelling van drukbeveiliging: (bar) • Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model 05 • Presión máxima admisible (PS): (bar) • Temperatura mínima/máxima admisible (TS*): * TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: (°C) * TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima admisible (PS): (°C) • Refrigerante: • Ajuste del presostato de seguridad: (bar) • Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de especificaciones técnicas del modelo

06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:

08 p continuação da página anterior: 09 u продолжение предыдущей страницы: 10 q fortsat fra forrige side: 11 s fortsättning från föregående sida:

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

07 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: 08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 09 Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее

05 e continuación de la página anterior: 06 i continua dalla pagina precedente: 07 g συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:

01 a continuation of previous page: 02 d Fortsetzung der vorherigen Seite: 03 f suite de la page précédente: 04 l vervolg van vorige pagina:

01 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 03 Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: 04 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

2PW40200-15Q

LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R

Air cooled refrigeration condensing unit

CONTENT 1.

2.

3. 4. 5. 6.

7.

8.

9. 10. 11. 12.

INTRODUCTION ....................................................................... 1 1-1 Safety precautions ............................................................. 1 1-2 Special notice of product.................................................... 2 1-3 Disposal requirements ....................................................... 2 BEFORE INSTALLATION.......................................................... 3 2-1 Standard supplied accessories .......................................... 3 2-2 Mandatory connection kit ................................................... 3 2-3 Model series....................................................................... 3 2-4 Example of system configuration ....................................... 3 2-5 Indoor unit constraints........................................................ 3 SELECTION OF LOCATION ..................................................... 3 HANDLING THE UNIT .............................................................. 6 PLACING THE UNIT ................................................................. 6 REFRIGERANT PIPING............................................................ 6 6-1 Selection of piping material................................................ 7 6-2 Protection against contamination when installing pipes..... 8 6-3 Pipe connection ................................................................. 8 6-4 Connecting the refrigerant piping....................................... 8 FIELD WIRING ........................................................................ 13 7-1 Example of wiring entire system ...................................... 13 7-2 Procedure for incoming wiring ......................................... 14 7-3 Procedure for power supply wiring................................... 14 7-4 Procedure for wiring inside units...................................... 16 INSPECTION AND PIPE INSULATION .................................. 16 8-1 Airtight test/refrigerant oil charging/vacuum drying.......... 16 8-2 Thermal insulation work ................................................... 18 8-3 Checking of device and installation conditions ................ 18 CHECKS AFTER WORK COMPLETION................................ 18 REFRIGERANT REPLENISHMENT ....................................... 19 FIELD SETTINGS ................................................................... 20 TEST RUN............................................................................... 21

The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.

1.

INTRODUCTION

• This document is an installation manual for the Daikin Air Cooled Refrigeration Condensing Unit. Before installing the unit, read this manual thoroughly, and following the instructions contained in it. After installation, do a test run to make sure the unit runs properly, and then explain how to operate and take care of the unit to the customer, using the operation manual. • Lastly, make sure the customer keeps this manual, along with the operation manual, in a safe place. • This manual does not describe how to install the indoor unit. Refer to the installation manual included with the indoor unit for that.

1-1 Safety precautions Please read these “Safety precautions” carefully before installing condensing unit and be sure to install it correctly. Meaning of WARNING and CAUTION notices Both are important notices for safety. Be sure to follow them. WARNING .... Failure to follow these instructions properly may result in personal injury or loss of life. CAUTION ..... Failure to observe these instructions properly may result in property damage or personal injury, which may be serious depending on the circumstances. After completing installation, conduct a test operation to confirm that the equipment operates without any problems. Then, explain to the customer how to operate the equipment and take care of it following the operation manual. Installation manual

1

Installation manual

Ask the customer to store the installation manual along with the operation manual for future reference. WARNING • Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work. Do not attempt to install the condensing unit yourself. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire. • Install the condensing unit in accordance with the instructions in this installation manual. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire. • When installing the unit in a small room, take measures so that the refrigerant may not exceed the limiting concentration in the event of refrigerant leakage. Contact your dealer for further information. If the refrigerant leaks and exceeds the limiting concentration, it may lead to oxygen deficiency. • Be sure to use only the specified accessories and parts for installation work. Failure to use the specified parts may result in the unit falling, water leakage, electric shocks or fire. • Install the condensing unit on a foundation strong enough to withstand the weight of the unit. If a foundation does not have sufficient strength, the equipment may fall and cause injury. • Carry out the required installation work in consideration of strong winds, typhoons or earthquakes. If the installation work is not properly carried out, the unit may fall down and cause accidents. • The electrical work must be carried out by the qualified electrician in accordance with the local laws and regulations and this installation manual. Make sure to provide a dedicated power supply circuit and never connect additional wiring to the existing circuit. An insufficient power supply capacity or improper electrical work may lead to electric shocks or fire. • Be sure to earth the condensing unit. Do not earth the unit to a utility pipe, lightning conductor or telephone earth lead. Imperfect earthing may result in electric shocks or fire. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the condensing unit. • Be sure to install an earth leakage breaker. Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shocks or fire. • Be sure to switch off the unit before touching any electrical parts. Touching a live part may result in electric shock. • For wiring, use the specified wires and connect and fasten them firmly so that no external force from the wires may be applied to the terminal connections. If the wires are not firmly connected and fastened, it may cause heating, fire or the like. • When wiring the power supply and connecting transmission wiring, position the wires so that the control box lid can be securely fastened. Improper positioning of the control box lid may result in electric shocks, fire or the terminals overheating. • If refrigerant gas leaks during installation, ventilate the area immediately. Toxic gas may be produced if the refrigerant comes into contact with fire. • After completing installation, check for refrigerant gas leakage. Toxic gas may be produced if the refrigerant gas leaks into the room and comes into contact with a source of fire, such as a fan heater, stove or cooker. • Do not directly touch refrigerant that has leaked from refrigerant pipes or other areas, as there is a danger of frostbite. • Do not allow children to climb on the outside unit and avoid placing objects on the unit. Injury may result if the unit becomes loose and falls.

LREQ15+20B7Y1R

Air cooled refrigeration condensing unit 4P360438-1B – 2014.01

CAUTION • Carry out drain piping properly following this installation manual and insulate the pipe to prevent condensation. Improper drain piping may result in indoor water leakage and property damage. • Install the indoor and outdoor units, power cord and connecting wires at least 1 meter away from televisions or radios to prevent picture interference and noise. (Depending on the incoming signal strength, a distance of 1 meter may not be sufficient to eliminate noise.) • Do not install the condensing unit in the following locations: 1. Where there is a high concentration of mineral oil spray or vapour (e.g. a kitchen). Plastic parts may deteriorate and cause parts to fall off or water to leak. 2. Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is produced. Corrosion of copper pipes or brazed parts may occur and cause refrigerant leakage. 3. Where there is a machine that generates electromagnetic wave and where voltage fluctuation often occurs such as a factory. Control system may malfunction and as a result the unit may not properly operate. 4. Where flammable gas may leak, where carbon fibre or ignitable dust is suspensions in the air, or where volatile flammables such as paint thinner or gasoline are handled. Operating the unit in such conditions may result in fire. 5. Vehicles, ships, or other places that generate vibration or cause the condensing unit to move. The condensing unit may malfunction or cause oxygen deficiency accidents as a result of refrigerant leakage. 6. Places with excessive voltage fluctuations. The condensing unit may malfunction. 7. Places where fallen leaves accumulate or weeds grow thick. 8. Places that become small animals’ shelter. Small animals coming in contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke, or ignition. • The condensing unit is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.

A.Clean and dry Strict measures must be taken to keep impurities (including SUNISO oil and other mineral oils as well as moisture) out of the system. B.Tightly sealed Take care to keep the system tight when installing. R410A contains no chlorine, does not destroy the ozone layer and so does not reduce the earth’s protection against harmful ultraviolet radiation. R410A will contribute only slightly to the greenhouse effect if released into the atmosphere. • Since R410A is a mixed refrigerant, the required additional refrigerant must be charged in its liquid state. If the refrigerant is charged in a state of gas, its composition changes and the system will not work properly. • Be sure to perform refrigerant replenishment. Refer to "9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" on page 18 and the label of instructions on refrigerant replenishment on the cover surface of the control box, Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type : R410A GWP (1) value : 1975 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink,  the factory refrigerant charge of the product,  the additional refrigerant amount charged in the field and  + the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover). 4 1

1 factory refrigerant charge of the product : see unit name plate

2

2 additional refrigerant amount charged in the field 3 total refrigerant charge

3

1-2 Special notice of product This condensing unit comes under the term “appliances not accessible to the general public”. [CLASSIFICATION] This condensing unit comes under the term “appliances not accessible to the general public”. Refer to the connected indoor unit to know the climate class (EN60335-2-89). [EMC CHARACTERISTICS] This system is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. [REFRIGERANT] This System use R410A refrigerant. The total maximum refrigerant charge of a Multi-ZEAS system must be less than 100 kg, this to be in accordance with CE requirements (EN603350-2-40 standard). This means that in case the calculated total refrigerant charge is equal to or more than 95 kg you must divide your multiple outdoor system into smaller independent systems, each containing less than 95 kg refrigerant charge. CAUTION This unit is already filled with a certain amount of R410A. Never open liquid and gas shutoff valve until the step specified in "9. CHECKS AFTER WORK COMPLETION" on page 18. • The refrigerant R410A requires that strict precautions be observed for keeping the system clean, dry and tightly sealed. Read the chapter "6. REFRIGERANT PIPING" on page 6 carefully and follow these procedures correctly.

LREQ15+20B7Y1R

Air cooled refrigeration condensing unit 4P360438-1B – 2014.01

6

5

4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging

[REFRIGERANT OIL] This system uses DAPHNE FVC68D refrigerant oil. The label below is attached to the outdoor unit, under the refrigerant label. Fill in the blanks with indelible ink.

REF. OIL VOLUME REF. OIL: DAPHNE FVC68D TARGET EVAPORATING TEMP.=

°c

TOTAL REQUIRED.=

L

ADDITIONAL OIL.=

L

1 2 3

1 Target evaporating temperature 2 Total amount of required refrigerant oil 3 Amount of additional refrigerant oil [DESIGN PRESSURE] Since design pressure is 3.8 MPa or 38 bar (for R407C units : 3.3 MPa or 33 bar), the wall thickness of pipes should be more carefully selected in accordance with the relevant local and national regulations.

1-3 Disposal requirements Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done in accordance with relevant local and national legislation.

Installation manual

2

2.

BEFORE INSTALLATION

LREQ15, LREQ20

CAUTION • When installing the indoor unit, refer to the installation manual provided for the indoor unit. • Use the outdoor unit multi-connection piping kit(EKHRQZM) to split up the gas piping and connect it to the different outdoor units. • Optional accessories are required for the installation of the product. Refer to the information on optional accessory.

1, 2, 3

2-1 Standard supplied accessories

4

The following accessories are included. The storage location of the accessories is shown in the figure. Note Do not throw away any of the accessories until installation is complete. Liquid side Liquid side Gas side Name Clamp (1) Clamp (2) accessory accessory accessory pipe (1) pipe (2) pipe (1) Quantity

10 pcs.

2 pcs.

1 pc.

1 pc.

1 pc.

Shape Small Miscellaneous • Installation manual • Operation manual • Refrigerant label • Refrigerant oil label

2-2 Mandatory connection kit Outdoor unit multi-connection piping kit. Gas side Gas side Gas side Gas side Name Branch pipe Branch pipe Branch pipe Branch Sight glass pipe (4) (3) (2) (1) Quantity

1 pc.

2 pc.

2 pc.

2 pc.

1 2 3 4

Operation manual Installation manual Clamps Accessory pipes (Installed on bottom frame)

2-5 Indoor unit constraints • Install an R410A mechanical thermostatic expansion valve on each indoor unit. • Insulate the feeler block of the mechanical thermostatic expansion valve. • Install an R410A solenoid valve (Max. operating differential pressure of 3.5 MPa [35 bars] or over) on the primary side of the mechanical thermostatic expansion valve described above for each indoor unit. • Install a filter on the primary side of the solenoid valve described above for each indoor unit. Determine the filter mesh count based on the size specified by the solenoid valve and mechanical thermostatic expansion valve being used. • Route the path to the indoor unit heat exchanger so that the flow of refrigerant is from top to bottom. • When installing a number of indoor units, be sure to install them at the same level. • Use either off-cycle defrosting or electric heater defrosting as the defrosting type. Hot-gas defrosting models cannot be used. • Make sure the total internal volume of indoor units connected to the condensing units is 80 l or lower. • Starting from an outdoor temperature of 32°C, the total indoor unit capacity needs to be 50% or more of the total outdoor unit capacity.

1 pc.

3. Shape

SELECTION OF LOCATION

Select a location for installation that meets the following conditions. Get the customer’s permission.

1. There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas. 2. Select the location of the unit in such a way that neither the

2-3 Model series

discharged air nor the sound generated by the unit disturb anyone.

LREQ15-20

3. The foundation is strong enough to support the weight of the unit

2-4 Example of system configuration

4. The piping length between the outdoor unit and the indoor unit may

Name

and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.

Indoor unit

Outdoor unit

Unit cooler

Showcase

not exceed the allowable piping length. (Refer to "6. REFRIGERANT PIPING" on page 6)

5. Locations where the unit’s suction vent and outlet vent do not generally face the wind. Wind blowing directly into the suction or outlet vents will interfere with the unit’s operation. If necessary, install some kind of obstruction to block the wind.

Shape

6. The space around the unit is adequate for servicing and the Name

Indoor unit Unit cooler

Showcase

Control panel (Defrost)

Warning panel

minimum space for air inlet and air outlet is available. (See the "Installation Space Examples" on page 4 for the minimum space requirements.)

Shape

Installation manual

3

LREQ15+20B7Y1R

Air cooled refrigeration condensing unit 4P360438-1B – 2014.01

Installation Space Examples • The installation space requirement shown in the following figure is a reference for cooling operation when the outdoor temperature is 32°C. If the design outdoor temperature exceeds 32°C or the heat load exceeds maximum capacity in all the outdoor unit, take an even large space on the intake shown in the following figure. • During installation, install the units using the most appropriate of the patterns shown in the following figure for the location in question, taking into consideration human traffic and wind. • If the number of units installed is more than that shown in the pattern in the following figure, install the units so there are no short circuits. • As regards space in front of the unit, consider the space needed for the local refrigerant piping when installing the units. • If the work conditions in the following figure do not apply, contact your dealer or Daikin directly. Note The black arrow indicates the suction side of the outdoor units.

b a

c

C

d D

2

B b a

A

e

2

e

e

c

d D

3

B

C

a≥100 b≥100 c≥100 d≥500 e≥300

A+B a≥200 b≥300 — — e≥400

a≥100 b≥100 c≥100 d≥500 e≥300 f≥500

A+B — — — — — —

a≥100 b≥100 c≥100 d≥100 e≥300 f≥500

A+B — — — — — —

A+B+C+D a≥50 b≥300 c≥50 d≥500 e≥200 f≥600

3

A+B+C+D a≥50 b≥300 c≥50 d≥300 e≥200 f≥500

4

1

B

A

A+B+C+D a≥50 b≥300 c≥50 d≥500 e≥200

NOTE) For patterns 1 and 2 • Wall height for front side no higher than 1500 mm. • Wall height on the suction side no higher than 500 mm. • Wall height for sides – no limit • Make sure each unit is installed level. • Install the slave unit adjacent to the master unit. • Make sure the slave unit faces the same direction as the master unit. • Provide enough space for maintaining and servicing the units. • Provide adequate space for the air in- and outlets. • Make sure the total length of the gas piping between the outdoor unit and the outdoor unit multi-connection piping kit is ≤10 m. • If the height is exceeded the above, calculate h1 and h2 shown in the figure below, and add h1/2 to the service space of front side and h2/2 to the service space of suction side.

h2

b a

e

c

C h1

1500

A

500

f

d h1!E•E

D

h2!G•G

4

B

CAUTION

b a

e

c

f

Branch switch, overcurrent breaker (Earth leakage breaker)

Control panel Warning panel Branch switch, overcurrent breaker (Earth leakage breaker)

C

•

D A+B+C+D 1

a≥50 b≥300 c≥50 d≥500

LREQ15+20B7Y1R

Air cooled refrigeration condensing unit 4P360438-1B – 2014.01



d



•



A

h1 2 h2 2

a≥100 b≥100 c≥100 d≥500

A+B a≥200 b≥300

•

Showcase

• • (mm)

Installation manual

4

1. An inverter condensing unit may cause electronic noise generated

f Slave unit 2 g Wall height unrestricted In case a suction-side board is required:

C

*1

”3000

2. When installing in a locations where there is heavy snowfall, implement the following snow measures. • Ensure the base is high enough that intakes are not clogged by snow. • Mount a snowbreak hood (optional accessory) • Remove the rear intake grille to prevent snow from accumulating on the fins.

3. If condensate may drip on downstairs (or walkway) depending on the floor condition, take a measure such as the installation of central drain pan kit (sold separately).

c

*3

•7000

from AM broadcasting. Examine where to install the main condensing unit and electric wires, keeping proper distances away from stereo equipment, personal computers, etc. Particularly for locations with weak reception, ensure there is a distance of at least 3 meters for indoor remote controllers, place power wiring and transmission wiring in conduits, and ground the conduits.

*1 a

b

”1500

”1500

a Master unit b Slave unit c Wall height unrestricted Notes: *1 Board and wall height: 1300 mm or more.

•1300

If the refrigerant should leak however, its concentration may exceed the allowable limit depending on room size. Due to this it could be necessary to take measures against leakage. See “Engineering Data” for details.

5. If the outdoor units are installed in areas with heavy snowfall, the installation of a snowbreak hood is required. This is available as an optional accessory. If the units are installed in a location where the ambient temperature can drop below –10°C, install a windbreak board or a snowbreak hood.

1. Snowbreak hood installation 3

*2 If the outdoor units are installed in rows, install side boards on both sides of the installation.

3

”

1

2

•1300

4. The refrigerant R410A itself is nontoxic, nonflammable and is safe.

a

b

c

d

1290

1680 1290

”

a b c d

”

Master unit 1 Slave unit 1 Master unit 2 Slave unit 2

*3 If there is no wall opposite the suction side of each outdoor unit, install a suction-side board covering all outdoor units. 560

765

560

1240

1240

560

200

a

b

a

b

Required parts: Snowbreak hood Option names

1 2 3

Required amount

Right side air inlet Left side air inlet Back side air inlet

KPS26C504R KPS26C504L KPS26C504B

1 1 2

2. Windbreak board installation B

g

”

*1

c

a Master unit 1 b Slave unit 1 c Wall height unrestricted

In case no suction-side board is required:

A

c

”

”

c

d

*4 For the installation space around the outdoor units, see "3. SELECTION OF LOCATION" on page 3.

*2 *1 a ”

a b c d e

*1 e

f

”

”

Master unit Slave unit Master unit 1 Slave unit 1 Master unit 2

Installation manual

5

b ”

LREQ15+20B7Y1R

Air cooled refrigeration condensing unit 4P360438-1B – 2014.01

4.

HANDLING THE UNIT

Base form

1. Decide on the transportation route. 2. If a forklift is to be used, pass the forklift arms through the large

Independent foundation

Beam foundation (vertical)

Beam foundation (horizontal)

openings on the bottom of the unit.

1 



•

•  •  •

   •

•

Center of the product

2

631 (Inner dimension of the base) 765 or more (Outer dimension of the base)

729

1 Opening (large) 2 Fork 3 Fixed screws of transportation clasp 4 Transportation clasp (yellow) If hanging the unit, use a cloth sling to prevent damaging the unit. Keeping the following points in mind, hang the unit following the procedure shown in the following figure. • Use a sling sufficiently strong to hold the mass of the unit. • Use 2 belts of at least 8m long. • Place extra cloth in the locations where the casing comes in contact with the sling to prevent damage. • Hoist the unit making sure it is being lifted at its center of gravity.

1

Foundation bolt point (4-15 × 22.5)

A B

4

765 (Depth of product)

3

2

Center of the product

(Unit : mm) Model LREQ15, LREQ20

3

A

B

1240

1102

Base width and base bolt positions 4

5 1 2 3 4 5

Belt sling Patch cloth Belt sling Patch cloth Opening (small)

3. After installation, remove the transportation clasp (yellow) attached to the large openings. Note Apply a filler cloth on a fork to prevent coating of the bottom frame from coming off and rust from occurring when bringing in the unit with anticorrosion treatment type using a forklift.

5.

PLACING THE UNIT

20

• Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to prevent vibration and noise. • The base should be bigger around than the width of the unit’s legs (66 mm), and should support the unit. If protective rubber is to be attached, attach it to the whole face of the base. • The height of the base should be at least 150 mm from the floor. • Secure the unit to its base using foundation bolts. (Use four commercially available M12-type foundation bolts, nuts, and washers.) • The foundation bolts should be inserted 20 mm.

Note • When installing on a roof, make sure the roof floor is strong enough and be sure to water-proof all work. • Make sure the area around the machine drains properly by setting up drainage grooves around the foundation. Drain water is sometimes discharged from the outdoor unit when it is running. • If the condensing unit is of brine Resin damage resistant or heavy brine washers damage resistant type, use nuts provided with resin washers to secure the product to the foundation bolts (see the illustration on the right-hand side). The rustproof effect of the nut will be lost if the coatings on the tightening portions of the nuts come off.

6.

REFRIGERANT PIPING

To Piping Work Contractors • Never open the shutoff valve until the steps specified in "7. FIELD WIRING" on page 13 and "8-3 Checking of device and installation conditions" on page 18 of piping. • Do not use flux at the time of brazing and connecting refrigerant pipes. Use phosphorous copper brazing filler metal (BCuP-2), which does not require flux. Chlorine-based flux causes piping corrosion. Furthermore, if fluoride is contained, the flux will have adverse influences on the refrigerant piping line, such as the deterioration of refrigerating machine oil. CAUTION • All field piping must be installed by a licensed refrigeration technician and must comply with relevant local and national regulations. [Precautions for reuse of existing refrigerant piping/heat exchangers] Keep the following points in mind for the reuse of existing refrigerant piping / heat exchangers. A malfunction may result if there is deficiency.

LREQ15+20B7Y1R

Air cooled refrigeration condensing unit 4P360438-1B – 2014.01

Installation manual

6

• Do not use the existing piping in the following cases. Perform new piping instead. • The piping is different in size. • The strength of the piping is insufficient. • The compressor of the condensing unit previously used caused a malfunction. An adverse influence of residual substances, such as the oxidation of refrigerant oil and the generation of scale, is considered. • If the indoor unit or outdoor unit is disconnected from the piping for a long time. The intrusion of water and dust into the piping is considered. • The copper pipe is corroded. • The refrigerant of the condensing unit previously used was other than R410A (e.g., R404A / R507 or R407C). The contamination of the refrigerant with heterogeneity is considered. • If there are welded connections midway on the local piping, make gas leakage checks on the welded connections.

• Be sure to insulate the connection piping. The liquid and gas pipe temperatures are as follows: Liquid pipe arrival minimum temperature: 0°C Gas pipe arrival minimum temperature: –45°C In the case of thickness insufficiency, add additional insulation material or renew the existing insulation material. • Renew the insulation material if the insulation material is degraded. Keep the following points in mind for the reuse of existing heat exchangers • Units with insufficient design pressure (since this product is an R410A unit) require a lower-stage design pressure of 2.5 MPa [25 bars]. • Units for which the path to the heat exchanger has been routed so that the flow of refrigerant is from bottom to top • Units with copper tubing or fan corrosion • Units that may be contaminated with foreign matter such as rubbish or other dirt

6-1 Selection of piping material • Make sure that the inner side and outer side of the piping used is clean and free of contaminants, such as sulphur, oxide, dust, chips, oil and fat, and water. It is desirable that the maximum oil adhesion in the piping is 30 mg per 10 m. • Use the following type of refrigerant piping. Material: Seamless phosphorus deoxidized copper tube (C1220T-O for a maximum outer diameter of 15.9 mm and C1220T-1/2H for a minimum outer diameter of 19.1 mm) Refrigerant piping size and wall thickness: Decide the size and thickness from the following table. (This product uses R410A. The withstand pressure of O type may be insufficient if it is used for piping with a minimum diameter of 19.1 mm. Therefore, be sure to use 1/2 H type with a minimum thickness of 1.0 mm. If O type is used for piping with a minimum diameter of 19.1 mm, a minimum thickness of 1.2 mm will be required. In that case, be sure to perform the blazing of each joint.) • Be sure to perform piping work within the range specified in the following tables. Refrigerant piping length

1

Max. permissible one-way piping length (equivalent length)

2

Te ≥–20°C a + b + c + d+g2 ≤130 m (d is d1 or d2 whichever is longer) g1

Te

Suggest Documents