INSTALLATION AND OPERATION MANUAL Packaged reversible air to water heat pumps

EUWYN5KBZW1 EUWYN8KBZW1 EUWYN10KBZW1 EUWYN12KBZW1 EUWYN16KBZW1 EUWYN20KBZW1 EUWYN24KBZW1 EUWYP5KBZW1 EUWYP8KBZW1 EUWYP10KBZW1 EUWYP12KBZW1 EUWYP16KBZW1 EUWYP20KBZW1 EUWYP24KBZW1 EUWYB5KBZW1 EUWYB8KBZW1 EUWYB10KBZW1 EUWYB12KBZW1 EUWYB16KBZW1 EUWYB20KBZW1 EUWYB24KBZW1

1

27

1

25

7

29

15

12 19 33

32 16 31 5 10 16

23

6

30 28 6 2

26

3

13 + 14

11

34

24

18 8

4

17 13 18 20 8 13

9

1 2

3

A 8 5 9 10

B

11 13

2

12

1

2 3 6

4

C 7

1

2

3

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 **

as set out in and judged positively by according to the Certificate . wie in der aufgeführt und von positiv beurteilt gemäß Zertifikat . tel que défini dans et évalué positivement par conformément au Certificat . zoals vermeld in en positief beoordeeld door overeenkomstig Certificaat . como se establece en y es valorado positivamente por de acuerdo con el Certificado .

19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak:

07 ** 08 ** 09 ** 10 ** 11 ** 12 **

11 Information * enligt och godkänts av enligt Certifikatet . 12 Merk * som det fremkommer i og gjennom positiv bedømmelse av ifølge Sertifikat . 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka on hyväksynyt Sertifikaatin mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno v souladu s osvědčením . 15 Napomena * kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno od strane prema Certifikatu .

Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, 1st of July 2010

13 ** 14 ** 15 ** 16 ** 17 ** 18 **

19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 **

63329-KRQ/ECM96-5256

Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

KEMA (NB0344)



DAIKIN.TCF.012H4/04-2010

19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.





10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.

21 Забележка * както е изложено в и оценено положително от съгласно Cертификата . 22 Pastaba * kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta pagal Sertifikatą . 23 Piezīmes * kā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu . 24 Poznámka * ako bolo uvedené v a pozitívne zistené v súlade s osvedčením . 25 Not * ‘da belirtildiği gibi ve Sertifikasına göre tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

16 Megjegyzés * a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z) tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją , pozytywną opinią i Świadectwem . 18 Notă * aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de în conformitate cu Certificatul . 19 Opomba * kot je določeno v in odobreno s strani v skladu s certifikatom . 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud järgi vastavalt sertifikaadile .

Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками.

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜. A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

delineato nel e giudicato positivamente da secondo il Certificato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi . 08 Nota * tal como estabelecido em e com o parecer positivo de de acordo com o Certificado . 09 Примечание * как указано в и в соответствии с положительным решением согласно Свидетельству . 10 Bemærk * som anført i og positivt vurderet af i henhold til Certifikat .

06 Nota *

10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor:

Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

05 Nota *

04 Bemerk *

03 Remarque *

02 Hinweis *

01 Note *

01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями:

EN60335-2-40,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:

* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z

EUWY*5KBZW1***, EUWY*8KBZW1***, EUWY*10KBZW1***, EUWY*12KBZW1***, EUWY*16KBZW1***, EUWY*20KBZW1***, EUWY*24KBZW1***,

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

Daikin Europe N.V.

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

3PW61842-2

EUWYN5~24KBZW1 EUWYP5~24KBZW1 EUWYB5~24KBZW1

CONTENTS

Packaged reversible air to water heat pumps

Page

Introduction ..................................................................................... 1 Options and features ......................................................................... 2 Options ...................................................................................................... 2 Features..................................................................................................... 2

Technical specifications..................................................................... 2 Operation range......................................................................................... 3 Main components ...................................................................................... 3 Safety devices............................................................................................ 4

Electrical specifications ..................................................................... 4 Main components ...................................................................................... 4 Safety devices............................................................................................ 4 Internal wiring - Parts table........................................................................ 5

Installing the unit ............................................................................ 5 Selection of location .......................................................................... 5 Description Dimensions .................................................................... 5 Inspecting and handling the unit ....................................................... 5 Unpacking and placing the unit ......................................................... 6 Important information regarding the refrigerant used........................ 6 Checking the water circuit ................................................................. 6 Only for EUWYN version ........................................................................... 6 For all versions........................................................................................... 6

Connecting the water circuit .............................................................. 6 Water charge, flow and quality .......................................................... 7 For all versions........................................................................................... 7 Only for EUWYP, EUWYB versions ........................................................... 7 Water quality specifications ....................................................................... 7 Charging water .......................................................................................... 8

Installation and operation manual

Thank you for purchasing this Daikin air conditioner. READ THIS MANUAL ATTENTIVELY BEFORE STARTING UP THE UNIT. DO NOT THROW IT AWAY. KEEP IT IN YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE. IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES MADE BY DAIKIN WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFESSIONAL. IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION. Read the chapter "Operation" on page 10 before changing the parameters. The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Piping insulation ................................................................................ 8 Field wiring ........................................................................................ 8 Parts table.................................................................................................. 8 Power circuit and cable requirements ........................................................ 8 Connection of the power supply ................................................................ 9 Point for attention regarding quality of the public electric power supply .... 9

Operating the unit ........................................................................... 9 Before operation................................................................................ 9 Checks before initial start-up ..................................................................... 9 Water supply ............................................................................................ 10 Power supply connection and crankcase heating.................................... 10 Pump start up .......................................................................................... 10 General recommendations ...................................................................... 10

Operation ........................................................................................ 10 Digital controller ....................................................................................... 10 Working with the units.............................................................................. 11 Advanced features of the digital controller............................................... 14

BMS connection modbus ................................................................ 17 General description of Modbus................................................................ 17 Implemented error code........................................................................... 18 Defining the BMS setting ......................................................................... 18 Variables database .................................................................................. 18

INTRODUCTION This operation manual concerns packaged reversible air to water heat pumps of the Daikin EUWY(*)-KBZ series. These units are designed for outdoor installation and used for cooling and heating applications. The units are available in 7 standard sizes ranging from 5 to 24 Hp. All sizes are available in 3 versions, varying in level of equipment. The EUWY(*) units can be combined with Daikin fan coil units or air handling units for air conditioning purposes. They can also be used for supplying water for process cooling. The manual describes the procedures for unpacking, installing and connecting the EUWY(*) units as well as instructions for adequate operation and maintenance of the unit and will provide help if problems occur. (*) = N, P, B

Troubleshooting ............................................................................... 19 Maintenance.................................................................................... 20 Important information regarding the refrigerant used .............................. 20 Maintenance activities ............................................................................. 20 Disposal requirements ............................................................................. 21

Menu overview ................................................................................ 22

Installation and operation manual

1

EUWY(*)5~24KBZW1

Packaged reversible air to water heat pumps 4PW61655-1 – 07.2010

OPTIONS AND FEATURES

Features

Refer to the engineering data book for the complete list of specifications, options and features.



Voltage free contacts - general operation - alarm - operation compressor 1 - operation compressor 2



Changeable remote inputs Following functions can be assigned to a total of 2 digital inputs. - remote start/stop - remote cooling/heating - dual setpoint

Options ■

Glycol application for chilled water temperature down to –10°C or –5°C.



BMS-connection EKAC10C)(1)



Remote user interface (optional kit EKRUMCA). (Necessary to additionally install kit address card EKAC10C.) (1)

MODBUS

(optional

kit

address

card

(1) When EKAC10C is used in combination with remote user controller EKRUMCA then it is not possible to use the BMS-connection MODBUS.

TECHNICAL SPECIFICATIONS Single circuit units Unit (Hp) Version

Dimensions HxWxD Weight • machine weight • operation weight Connections • water inlet • water outlet Internal water volume Expansion vessel • Volume • Pre-pressure Safety valve water circuit

5 P

N

163 165

181 184

(l)

2

1-1/4" 1-1/4" 3

(l)

— — —

N

(kg)

MBSP MBSP

(bar) (bar)

N

1230x1290x734

(mm)

(kg)

B

8 P

B

N

1230x1290x734 193 252

227 230

241 244

59

3

1-1/4" 1-1/4" 3

12 1.5 1x 3.0

12 1.5 1x 3.0

— — —

16 P

B

N

10 P

B

N

1450x1290x734 253 312

258 261

272 275

59

3

1-1/4" 1-1/4" 3

12 1.5 1x 3.0

12 1.5 1x 3.0

— — —

20 P

B

N

12 P

B

1450x1290x734 284 343

258 261

272 275

284 343

59

3

1-1/4" 1-1/4" 4

59

12 1.5 1x 3.0

12 1.5 1x 3.0

— — —

12 1.5 1x 3.0

12 1.5 1x 3.0

24 P

B

Double circuit units Unit (Hp) Version

Dimensions HxWxD Weight • machine weight • operation weight Connections • water inlet • water outlet Internal water volume Expansion vessel • Volume • Pre-pressure Safety valve water circuit

1321x2580x734

(mm)

455 461

473 483

(l)

6

2" 2" 9

(l)

— — —

12 1.5 1x 3.0

(kg) (kg)

MBSP MBSP

(bar) (bar)

EUWY(*)5~24KBZW1

Packaged reversible air to water heat pumps 4PW61655-1 – 07.2010

1541x2580x734 485 550

516 522

534 544

65

6

2" 2" 10

12 1.5 1x 3.0

— — —

12 1.5 1x 3.0

1541x2580x734 546 612

516 522

534 544

546 612

66

6

2" 2" 10

66

12 1.5 1x 3.0

— — —

12 1.5 1x 3.0

12 1.5 1x 3.0

Installation and operation manual

2

Operation range

9

Pump (only EUWYP, EUWYB) The pump circulates the water in the circuit.

10

Pressure regulating valve The pressure regulating valve is used to regulate the water flow in the system.

11

Expansion vessel (only EUWYP, EUWYB) The water in the water circuit expands with rising temperatures. The expansion vessel stabilizes the pressure changes with changing water temperatures by giving free space to the changing water volume.

12

Buffer tank (only EUWYB) The buffer tank reduces the variation in water temperature in the water circuit. This prevents frequent compressor starts and stops.

13

Drain valve The drain valve permits complete drainage of the chiller water system during maintenance or in case of shut down.

A

Outdoor temperature

a

Standard (water)

b

Option (glycol)

°C DB

°C dry bulb

LEWT

Leaving evaporator water temperature

LCWT

Leaving condenser water temperature

RH

14

The water circuit can be filled with water via this fill valve. 15

16

U 7/16 flare pressure ports are provided to connect a device for measuring the pump pressure and the evaporator pressure drop. The waterflow can be deducted from these pressures (Refer to "Figures pressure characteristics" on page 10).

Protect the water circuit against freezing. When the units operate below –5°C and are installed in a rather windy region, a windscreen is required.

17

Displayed unit = EUWYB12KBZW1. The function of the condenser is to change the state of the refrigerant from gaseous to liquid. The heat gained by the gas in the evaporator is discharged through the condenser to the ambient air, and the vapour condenses to liquid. 2

3

Bi-directional flow refrigerant filter The filter installed behind the condenser removes small particles from the refrigerant to prevent blockage of the tubes.

4

6

Pressure port refrigerant circuit These ports make it possible to measure refrigerant pressure in the pipes.

7

Charge valve Allows refrigerant charge in the circuit.

8

19

Water in/outlet connection

Manometer The manometer allows readout of available water pressure to load.

20

Sensor for inlet water temperature The measured inlet water temperature is used by the controller for regulating the outlet water temprature.

21

High pressure gauge (optional) Measurement on high pressure side compressor.

22

Low pressure gauge (optional) Measurement on low pressure side compressor.

23

Liquid receiver The liquid receiver makes sure to only have liquid refrigerant before expansion into evaporator.

24

Evaporator (cooling mode) or condenser (heating mode) The main function of the evaporator is to take heat from the water that flows through it. This is done by turning the liquid refrigerant, coming from the condenser, into gaseous refrigerant.

Ball valve A ball valve is installed in front of and behind the water filter to allow filter cleaning without having to drain the water circuit.

Bi-directional flow expansion valve The liquid refrigerant coming from the condenser enters the evaporator via an expansion valve. The expansion valve brings the liquid refrigerant to a pressure at which it can easily be evaporated in the evaporator.

5

18

Compressor The compressor acts as a pump and circulates the refrigerant in the refrigeration circuit. It compresses the refrigerant vapour coming from the evaporator at the pressure at which it can easily be liquefied in the condenser.

Water filter The filter installed in front of the pump removes dirt from the water to prevent damage to the pump or blockage of the evaporator. The water filter should be cleaned on a regular base.

(See figure 1)

Condenser (cooling mode) or evaporator (heating mode)

Pressure ports water circuit It is possible to detect any blockage in the water circuit or a malfunction of the pump by means of the 3 pressure ports.

Pull down operation area

1

Air purge valve Remaining air in the chiller water system will be automatically removed via the air purge valve.

Relative humidity

Main components

Fill valve (only EUWYP, EUWYB)

Accumulator The accumulator makes sure to only have gaseous refrigerant before compression.

25

4-way valve The 4-way valve reverses the refrigerant flow in the unit to change from cooling mode to heating mode.

26

Defrost sensor The defrost sensor measures the temperature of the air heat exchanger when the unit is working in heating mode. If the temperature becomes too low, the unit will defrost until the temperature of the air heat exchanger reaches an acceptable level.

The water inlet and outlet connection allow an easy connection of the unit to the water circuit of the air handling unit or industrial equipment. Installation and operation manual

3

EUWY(*)5~24KBZW1

Packaged reversible air to water heat pumps 4PW61655-1 – 07.2010

27

High-pressure switch for defrost operation The high-pressure switch for defrost operation is installed on the discharge pipe of the unit and measures the condenser pressure (pressure at the outlet of the compressor). When the pressure is too high, the pressure switch is activated. The compressor stops (only during defrost operation). When activated, it resets automatically.

Safety devices (See figure 1) 28

ELECTRICAL SPECIFICATIONS Unit (Hp)

Power circuit • Phase • Frequency • Voltage • Voltage tolerance • Recommended fuses

High-pressure switch The high-pressure switch is installed on the discharge pipe of the unit and measures the condenser pressure (pressure at the outlet of the compressor). When the pressure is too high, the pressure switch is activated. The unit stops.

30

31

32

1

33

2 3

(V) (%) EUWYN

(A)

EUWYP+B

(A)

20 20

25 25

16

20

24

3N~ 50 400 ±10 25 32 40 32 40 50

50 50

63 63

only for 16~24 Hp units)

Power supply intake (L1, L2, L3, N, PE)

Main switch (S12M) Power to unit can be disconnected by means of this switch. Switch for pump (S21P) Pump can be switched between automatically (steered by controller) or manually on (for servicing purpose) by means of this switch.

Discharge thermal protector (general safety device) The discharge thermal protector is activated when the temperature of the refrigerant leaving the compressor becomes too high. The unit stops.

4

Flow switch

5

Digital controller (A1P) Controls the functioning of the unit. I/O PCB (A2P) (input/output) The I/O PCB (A2P) is used to connect all internal wiring and field wiring. It includes some control and safety functions as well.

6

Safety valve (only EUWYP, EUWYB)

Softstarter (A5P) (possible optional for 5~12 Hp only) The softstarter reduces the starting current of the compressor.

7

Auxiliary by-pass relay The relay bridges the high-pressure switch for defrost operation when the unit is not in defrost operation.

Sensor for outlet water temperature The outlet water temperature sensor measures the temperature of the water at the evaporator outlet. The protection device shuts down the unit when the temperature of the chilled water becomes too low in order to prevent freezing of the water during operation. When water temperature becomes back to normal, the protector resets automatically, but the controller needs to be reset manually.

34

(Hz)

12

The power cables from the local supply panel can be inserted in the unit through this foreseen entrance.

The low pressure switch is installed on the suction pipe of the unit and measures the evaporator pressure (pressure at the inlet of the compressor). When the pressure is too low, the pressure switch is activated. The unit stops.

The safety valve prevents water pressure from exceeding 3 bar. It protects the tank against burst. Activation of this safety has no influence on the operation of the unit.

10

Refer to the wiring diagram supplied with the unit.

Low pressure switch

The flow switch measures the flow in the water circuit. In case the flow does not reach the minimum allowed water flow, the unit will be shut down.

8

Main components (See figure 2) (

When activated, it resets automatically, but the controller needs to be reset manually. 29

5

Safety devices (See figure 2) ( 5

only for 16~24 Hp units)

I/O PCB (A2P) (input/output) The I/O PCB (A2P) contains a reverse phase protector. The reverse phase protector detects if the 3 phases of the power supply are connected correctly. If a phase is not connected or if 2 phases are inverted, the unit can not start up.

8

Freeze protection (optional)

Fan motor thermal protector (Q11F, Q12F, Q21F, Q22F) The fan motors are equipped with a thermal protector. The protectors are activated when the temperature becomes too high. When temperature returns to normal, the protector resets automatically.

Heaters protect the chiller water system against freezing.

9

Overcurrent relay for compressor (K4S, K5S) The overcurrent relay protects the compressor motor in case of overload, phase failure or too low voltage. The relay is factory set and may not be adjusted. When activated, the overcurrent relay has to be reset in the switch box and the controller needs to be reset manually.

10

Overcurrent relay for pump (K6S) The overcurrent relay protects the pump motor in case of overload, phase failure or too low voltage. The relay is factory set and may not be adjusted. When activated, the overcurrent relay has to be reset in the switch box and the controller needs to be reset manually.

11

Fuse for control circuit (F1U) The fuse for control circuit protects cables of control circuit and controller components in case of short circuit.

12

Fuse for control circuit (F4) The fuse for control circuit protects cables of control circuit and heater(s) for freeze protection in case of short circuit.

13

Fuse for digital controller (F3U) The fuse protects cables of digital controller and digital controller in case of short circuit.

EUWY(*)5~24KBZW1

Packaged reversible air to water heat pumps 4PW61655-1 – 07.2010

Installation and operation manual

4

INSTALLING THE UNIT

Internal wiring - Parts table Refer to the internal wiring diagram supplied with the unit. The abbreviations used are listed below. A1P ........................PCB: controller PCB A2P ........................PCB: I/O PCB (input/output) A3P ............. ** .......PCB: Address card A5P ............. ** .......PCB: Softstarter for circuit 1 A7P ............. ** .......PCB: remote user interface A71P ......................PCB: power supply card A72P ......................PCB: remote user interface C1~C4 ....................Capacitors for fanmotors E1H,E2H ................Crankcase heater circuit 1, circuit 2 E3H,E4H ..... ** .......Evaporator heatertape E5H ...............* .......Field heater E6H ............. ** .......Buffertank (55 l) heater F1~F3........... # .......Main fuses for the unit F4 ...........................Fuse for I/O PCB and evaporator heatertape F5 ............... ## .......Surge proof fuse F6 ...............(#) .......Fuse for pumpmotor F7,F8......................Fuse for fan motor circuit 1, circuit 2 F1U ........................Fuse for I/O PCB F3U ........................Fuse controller PCB H3P ...............* .......Indication lamp alarm H4P ...............* .......Indication lamp operation compressor 1 H5P ...............* .......Indication lamp operation compressor 2 H6P ...............* .......Indication lamp general operation K1A,K21A,K22A.....Auxiliary by-pass relay K1M,K2M ...............Compressor contactor circuit 1, circuit 2 K4S,K5S.................Overcurrent relay circuit 1, circuit 2 K6S ............ (*) .......Overcurrent relay pump K1P ............ (*) .......Pumpcontactor M1C,M2C ...............Compressor motor circuit 1, circuit 2 M11F,M12F ............Fanmotors circuit 1 M21F,M22F ............Fanmotors circuit 2 M1P........................Pumpmotor (only P and B models) PE ..........................Main earth terminal Q1D,Q2D................Discharge thermal protector circuit 1, circuit 2 Q11F,Q12F.............Thermal protector fan circuit 1 Q21F,Q22F.............Thermal protector fan circuit 2 R3T ........................Evaporator inlet water temperature sensor R4T ........................Evaporator outlet water temperature sensor R6T ........................Ambient temperature sensor R7T,R8T .................Coil temperature sensor for circuit 1, circuit 2 S1HP,S2HP ............High pressure switch circuit 1, circuit 2 S21HP,S22HP ........High pressure switch for defrost operation circuit 1, circuit 2 S4LP,S5LP .............Low pressure switch circuit 1, circuit 2 S7S ...............* .......Switch for remote cooling/heating selection or dual setpoint S9S ...............* .......Switch for remote start/stop or dual setpoint S10L.......................Flowswitch S12M......................Main isolator switch S21P ......................Switch for pump: manual/auto TR1 ........................Transfo 230 V ➞ 24 V for supply of controller PCB TR2 ........................Transfo 230 V ➞ 24 V for supply of I/O PCB (A2P) X1~82A/B/M ...........Connectors Y1R,Y2R ................Reverse valve circuit 1, circuit 2

SELECTION OF LOCATION The unit should be installed in a location that meets the following requirements: 1

The foundation is to be in such way that it causes no vibrations or noise when the unit is in operation.

2

The space around the unit is adequate for servicing and the minimum space for air inlet and air outlet is available. If several units are being installed side by side, the minimum service space between them must be taken into account.

3

There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.

4

Ensure that water cannot cause any damage to the location by adding water drains to the foundation and prevent water traps in the construction.

5

Select the location of the unit in such a way that neither the discharged air nor the sound generated by the unit disturb anyone.

6

Make sure that the air inlet and outlet of the unit are not positioned towards the main wind direction. Frontal wind will disturb the operation of the unit. If necessary, use a windscreen to block the wind.

7

In heavy snowfall areas, select an installation site where snow will not affect operation of the unit.

The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.

DESCRIPTION DIMENSIONS For dimensions of the unit, refer to the outlook diagram delivered with the unit. Space for air inlet B1/B2 Space for air outlet ≥3 m Service space

INSPECTING AND HANDLING THE UNIT The units are packed in a wooden crate and attached on a wooden pallet. At delivery, the unit should be checked and any damage should be reported immediately to the carrier claims agent. When handling the unit, take into account the following: 1

Fragile, handle the unit with care. Keep the unit upright in order to avoid compressor damage.

2

Lift the unit preferably with a crane and 2 belts in accordance with the instruction sticker on the unit.

3

When lifting the unit with a crane, always use protectors to prevent belt damage and pay attention to the position of the unit’s centre of gravity.

4

Bring the unit as close to its final installation position in its original package to prevent damage during transport.

Not included with standard unit Not possible as option

Possible as option

Obligatory

#

##

Not obligatory

*

**

( ) Applicable for unit without integrated pump

Installation and operation manual

5

EUWY(*)5~24KBZW1

Packaged reversible air to water heat pumps 4PW61655-1 – 07.2010

UNPACKING AND PLACING THE UNIT

For all versions

1

Remove the wooden crate from the unit.



2

Remove the screws fixing the unit to the pallet.

3

The unit must be installed on a solid longitudinal foundation (steelbeam frame or concrete).

4

Fasten the unit in place using four anchor bolts M12.

5

Make sure that the unit is levelled in both directions.

6

1

Prepare a water drainage channel around the foundation to drain waste water from around the unit.

2

If the unit is to be installed on a roof, check the strength of the roof and its drainage facilities first.

3

If the unit is to be installed on a frame, install a waterproofing board with a distance of 150 mm under the unit in order to prevent infiltration of water coming from under the unit.

4

In case of indoor installation, make sure to connect a drainhose to the drain connection (Ø16).

If the unit is operating below –5°C ambient, the unit must be installed out of the wind. If this is not possible, a windscreen must be installed.

IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE

Not installing the filter kit can lead to severe damage of the unit. ■

Drain taps must be provided at all low points of the system to permit complete drainage of the circuit during maintenance or in case of shut down. A drain plug is provided to drain the water from the chiller water system.



Air vents must be provided at all high points of the system. The vents should be located at points which are easily accessible for servicing. An automatic air purge is provided on the chiller water system.



Take care that the components installed in the field piping can withstand at least the sum of opening pressure of the safety valve + the static height of the pump. ■ For EUWYP and EUWYB: 6 bar. ■ For EUWYN: depending on the selected pump and safety valve.

CONNECTING THE WATER CIRCUIT Water connections must be made in accordance with the outlook diagram delivered with the unit, respecting the water in- and outlet.

REFRIGERANT USED This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type:

R407C

GWP(1) value:

1652.5

(1)

GWP = global warming potential

The refrigerant quantity is indicated on the unit name plate.

CHECKING THE WATER CIRCUIT The units are equipped with a water inlet and water outlet for connection to a water circuit. This circuit must be provided by a licensed technician and must comply with all relevant European and national regulations. Before continuing the installation of the unit, check the following points:

A kit containing 2 ball valves and 1 filter is delivered with the unit. For location of the kit within the unit, refer to the outlook diagram and to the sticker on the frontplate of the unit. Install this kit at the water inlet of the unit. Refer to figure 3.

Be careful not to deform the unit piping by using excessive force when connecting the piping. Deformation of the piping can cause the unit to malfunction. If air, moisture or dust gets in the water circuit, problems may occur. Therefore, always take into account the following when connecting the water circuit: 1

Use clean pipes only.

2

Hold the pipe end downwards when removing burrs.

3

Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust and dirt enter.

4

Use a good thread sealant for the sealing of the connections. The sealing must be able to withstand the pressures and temperatures of the system, it must also be resistant to the used glycol in the water.

5

Because brass is a soft material, use appropriate tooling for connecting the water circuit. Inappropriate tooling will cause damage to the pipes. Refer to figure 3. 1

To secure the piping of the chiller

2

To connect the ball valve

Only for EUWYN version ■

A circulation pump must be provided in such a way that it discharges the water directly into the water heat exchanger.



Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure (10 bar).

EUWY(*)5~24KBZW1

Packaged reversible air to water heat pumps 4PW61655-1 – 07.2010

Installation and operation manual

6

WATER CHARGE, FLOW AND QUALITY

Water quality specifications

For all versions To assure proper operation of the unit a minimum water volume is required in the system and the water flow through the evaporator must be within the operation range as specified in the table. Unit (Hp)

Minimum water volume (l)(*)

5 8 10 12 16 20 24

129/a 246/a 300/a 357/a 246/a 300/a 357/a

Minimum water flow Maximum water flow (l/min) (l/min)

25 35 40 51 65 75 83

68 106 137 155 212 275 309

(*) a = cooling temperature difference (refer to "Defining the cooling temperature differential" on page 15).

The water quality must be in accordance with the specifications listed in the table of paragraph "Water quality specifications" on page 7.

circulating water

supply water

tendency if out of criteria

Items to be controlled

pH

at 25°C

6.8~8.0

6.8~8.0

corrosion + scale

Electrical conductivity

[mS/m] at 25°C