IAN ES IT IAN SAUNA PER IL VISO SGS 100 A1 SAUNA FACIAL SGS 100 A1 SAUNA PER IL VISO GESICHTSSAUNA SAUNA FACIAL

IAN 290476 ID: SGS 100 A1_17_V1.2 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Stand der Informationen: DEUTSCHLAND DE-22761 Hamburg ...
Author: Henriette Becke
0 downloads 0 Views 1015KB Size
IAN 290476

ID: SGS 100 A1_17_V1.2

Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Stand der Informationen:

DEUTSCHLAND

DE-22761 Hamburg

Tasköprüstraße 3

HOYER Handel GmbH

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

ES

IT

AT

CH

IAN 290476

Bedienungsanleitung

GESICHTSSAUNA

DE

Manuale di istruzioni per l'uso

Instrucciones de servicio

IT

SAUNA PER IL VISO

SAUNA FACIAL

ES

SAUNA FACIAL SGS 100 A1 SAUNA PER IL VISO SGS 100 A1

DE

IT CH

ES AT

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Español.................................................................................... 2

Italiano .................................................................................. 14

,'6*6$BB9

Deutsch .................................................................................. 26



BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Vista general / Panoramica / Übersicht 1

A

3 2

4

6

3

4

11

B 5 6 10

7 8

2 15 min 10 min 5 min

C

D

9

1 15 min 10 min 5 min

E

11

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Vista general ..................................................................................2 Uso adecuado.................................................................................4 Indicaciones de seguridad...............................................................4 Volumen de suministro ...................................................................6 Antes del primer uso.......................................................................7 Montaje ..........................................................................................7 6.1 Llenar de agua .............................................................................. 7 6.2 Hierbas aromáticas y aceite............................................................ 7 6.3 Montaje de la máscara facial.......................................................... 8 6.4 Montaje de la máscara nasal .......................................................... 8 7. Manejo ...........................................................................................9 7.1 Encendido y apagado.................................................................... 9 7.2 Desconexión automática................................................................. 9 7.3 Máscara facial .............................................................................. 9 7.4 Máscara nasal ............................................................................ 10 8. Limpieza.......................................................................................10 9. Almacenamiento...........................................................................10 10. Eliminación ...................................................................................11 11. Solución de problemas..................................................................11 12. Datos técnicos...............................................................................12 13. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................12

1. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 012 8 9 10 11

2

ES

Máscara facial con recipiente de aromas Máscara nasal Tapa para el recipiente de aromas Recipiente de aromas para máscara nasal Recipiente de agua Unidad básica Interruptor ON-OFF / regulador de vapor LED, se ilumina cuando el aparato está encendido Vaso medidor con escala 1 y escala 2 (5 min, 10 min, 15 min) Cable de conexión con enchufe Regulador de vapor manual

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

¡Muchas gracias por su confianza!

Símbolos en el aparato

Le felicitamos por la compra de su nueva sauna facial.

El símbolo le advierte de que la máscara nasal|2 solamente puede usarse en el nivel 1.

Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones: • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente. • Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad. • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones. • Conserve este manual de instrucciones. • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto.

No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Este símbolo indica que los materiales señalados de esta forma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos.

¡Esperamos que disfrute de su nueva sauna facial! NOTA: Por motivos de seguridad, el aparato se apaga automáticamente si el agua del recipiente de agua se evapora. Antes de que se pueda volver a encender el aparato, se debe retirar el enchufe y volver a enchufarlo.

ES

3

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

2. Uso adecuado La sauna facial sirve para realizar tratamientos faciales de belleza mediante vapor de agua. El aparato está concebido para el uso doméstico y no es apto para fines industriales. El aparato solo deberá utilizarse en el interior.

Posible uso indebido ¡ADVERTENCIA sobre lesiones! Este aparato no sustituye a ningún inhalador de uso médico. No debe utilizar la sauna facial si sufre alguna de las siguientes enfermedades o afecciones. - Dermatitis - Heridas/hinchazones en la cara - Enrojecimientos de la piel - Diabetes - Eczemas o psoriasis - Afecciones cardiacas. En caso de duda consulte con su médico para averiguar si el uso de la sauna facial es inofensivo para usted. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! No añada ningún aditivo, p. ej., aceites, al agua del depósito de agua. Una vez evaporada el agua, estos aditivos pueden quemarse y dañar el depósito de agua.

4

ES

3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Instrucciones para un manejo seguro ~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. ~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ~ Si la sauna facial se utiliza en un cuarto de baño, se debe retirar el enchufe después de usar. La proximidad del agua presenta un peligro, incluso si el aparato está apagado. ~ Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio posventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros. ~ Para evitar que se acumule grasa o que se sequen otros restos, todas las piezas del aparato que se hayan usado deben limpiarse después de cada uso. PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. PELIGRO para o debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros también para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos.

~

~ ~

~

PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ No utilice este aparato en las inmediaciones de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. No deposite nunca el aparato de forma que pueda caer al agua mientras esté conectado a la red eléctrica. Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua. El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.

ES

5

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

~ Si no obstante el aparato cae al agua, desenchúfelo inmediatamente y, sólo después de hacerlo, sáquelo del agua. En este caso no utilice más el aparato y hágalo revisar por un taller especializado. ~ No utilice el aparato con las manos mojadas.

~

~

~

~

~ ~

~

6

PELIGRO de descarga eléctrica No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha caído antes al suelo. Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise, se enganche o tropiece con él. Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato (peligro de rotura del cable). Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste. Para sacar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión. Saque el enchufe de la toma de corriente, … … después de cada uso, … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiarlo y … en caso de tormenta.

ES

PELIGRO de incendio ~ No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión. ~ No caliente nunca el aparato cuando esté sin agua.

~

~ ~ ~

PELIGRO de lesiones por quemaduras/escaldaduras Durante el funcionamiento el agua hierve en el recipiente de agua. El contacto con agua hirviendo o vapor de agua caliente puede provocar graves lesiones. No toque las partes internas calientes del aparato. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de transportarlo o limpiarlo. Deje enfriar por completo todos los accesorios antes de retirarlos del aparato.

ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Utilice solamente accesorios originales. ~ No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. ~ No exponga el aparato a temperaturas inferiores a -10°C o superiores a +40 C.

4. Volumen de suministro 1 unidad básica|6 1 máscara facial con recipiente de aromas|1 1 máscara nasal|2 1 recipiente de aromas para máscara|nasal|4 1 tapa del recipiente de aromas|3 1 vaso medidor|9 1 manual de instrucciones

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

5. Antes del primer uso • Retire todo el material de embalaje. • Compruebe que el aparato no presenta daños. • Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez. (Véase “Limpieza” en la página|10) • Coloque el aparato sobre una base plana, impermeable y antideslizante en la medida de lo posible. • Escoja la ubicación de tal manera que pueda sentarse cómodamente frente a ella.

6. Montaje Puede utilizar la sauna facial con la máscara facial|1 o bien con la máscara nasal|2.

6.1 Llenar de agua ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No añada ningún aditivo, p. ej., aceites, al agua del recipiente de agua|5. Una vez evaporada el agua, estos aditivos pueden quemarse y dañar el recipiente de agua|5. •

1. Llene con agua del grifo el vaso medidor|9: al menos hasta la marca inferior 5 min, como máximo hasta la marca 15 min de la escala empleada 1 o 2. 2. Vierta el agua en el recipiente de agua|5.

6.2 Hierbas aromáticas y aceite En los recipientes de aromas|1 y|4 puede poner hierbas aromáticas, hojas de té o aceites (en una torunda de algodón). Estos le transmitirán a continuación su efecto benéfico con el vapor de agua.

Consejos • Si no está seguro del efecto de las hierbas aromáticas o los aceites, pregunte a su farmacéutico o lea el prospecto. • Eche siempre únicamente unas pocas gotas de aceite en una torunda de algodón. • Si desea utilizar hierbas muy finas o incluso en polvo, procure que estas no lleguen hasta el recipiente de agua|5. Lo mejor es meter previamente dichas hierbas/polvos en una pequeña bolsa de filtro o ponerlas en una torunda de algodón.

El vaso medidor|9 está rotulado por ambos lados con una escala (5 min, 10 min, 15 min): - En la posición del interruptor 1 del regulador de vapor|7 (baja cantidad de vapor) utilice la escala 1. - En la posición del interruptor 2 del regulador de vapor|7 (elevada cantidad de vapor: usar solamente con la máscara facial|1) utilice la escala 2.

ES

7

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

6.3 Montaje de la máscara facial

6.4 Montaje de la máscara nasal

1. Coloque la máscara facial|1 sobre la unidad básica|6. - La abertura de la máscara facial|1 se encuentra sobre el interruptor ONOFF|7. - Los salientes laterales deben encajar en las ranuras de la unidad básica|6. 2. Si es necesario: En su caso, retire la tapa|3 del recipiente de aromas|1. Para ello agarre los salientes y saque la tapa|3 hacia arriba. Introduzca unas hojas de té o unas hierbas en el anillo interior del recipiente de aromas|1 y a continuación ponga la tapa|3 del recipiente de aromas.

1. Ilustración A: Coloque el recipiente de aromas|4 en la unidad básica|6. - Los salientes laterales deben encajar en las ranuras de la unidad básica|6. - Gire el recipiente de aromas|4 en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. 2. Si es necesario: En su caso, retire la tapa|3 del recipiente de aromas|4. Para ello agarre los salientes y saque la tapa|3 hacia arriba. Introduzca unas hojas de té o unas hierbas en el anillo interior del recipiente de aromas|4 y a continuación ponga la tapa|3 del recipiente de aromas.

NOTAS: • Añada los aceites gota a gota en una torunda de algodón y colóquela en el recipiente de aromas|1. • Si no está seguro del efecto de las hierbas aromáticas o los aceites (picor de ojos, etc.), pregunte a un farmacéutico antes de usar por primera vez.

NOTAS: • Añada los aceites gota a gota en una torunda de algodón y colóquela en el recipiente de aromas|4. • Si no está seguro del efecto de las hierbas aromáticas o los aceites (picor de ojos, etc.), pregunte a un farmacéutico antes de usar por primera vez.

3. Gire la máscara facial|1 ligeramente en sentido horario hasta que quede firmemente unida con la unidad básica|6. 4. Inserte el enchufe|10 en una toma de corriente. El interruptor ON-OFF|7 está en 0.

3. Coloque la máscara nasal|2 con la abertura hacia delante sobre el recipiente de aromas|4. 4. Inserte el enchufe|10 en una toma de corriente. El interruptor ON-OFF|7 está en 0.

8

ES

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

7. Manejo

7.3 Máscara facial

El calor y la humedad del vapor de agua abren los poros y permiten eliminar mejor las impurezas. Con ayuda de la sauna facial puede preparar su piel de manera óptima para otras aplicaciones, como por ejemplo, máscaras faciales o limpiezas en profundidad. Naturalmente, el uso de la sauna facial por sí misma también resulta maravillosamente relajante.

1. Prepare la máscara facial según la descripción (Véase “Montaje” en la página|7). 2. Ponga el interruptor ON-OFF/regulador de vapor|7 en 1 o 2. El LED|8 empieza a brillar. 3. Ilustración C: tras aprox. 2-3 minutos se genera vapor. Pegue la cara a la máscara facial. Cierre los ojos y disfrute del efecto benéfico del vapor. 4. Ilustración E: puede ajustar también la cantidad de vapor con el regulador de vapor|11 manual. Si desea más vapor, gire el regulador en dirección MAX, si desea menos, gire el regulador en dirección MIN.

¡PELIGRO de lesiones por quemaduras/escaldaduras! ~ Durante el funcionamiento el agua hierve en el recipiente de agua|5. El contacto con agua hirviendo o vapor de agua caliente puede provocar graves lesiones. Utilice el aparato únicamente con una de las dos piezas adicionales|1 o|2. NOTA: Conducta en caso de malestar Si durante la utilización de la sauna facial empieza a sentirse mal o sufre dificultades respiratorias, interrumpa el uso de inmediato y apague el aparato.

7.1 Encendido y apagado Girando el interruptor ON-OFF/regulador de vapor|7 puede encender y apagar el aparato y regular la cantidad de vapor en dos niveles. - 0: aparato apagado - 1: baja cantidad de vapor - 2: elevada cantidad de vapor (usar solamente con la máscara facial)

NOTA: cuanto más pegue la cara a la máscara facial, más intenso será el efecto del vapor. Si en algún momento le resulta excesivo, aleje un poco la cabeza de la máscara facial. 5. Ponga el interruptor ON-OFF/regulador de vapor|7 en 0. El LED|8 se apaga y el aparato se desconecta. 6. Espere hasta que el aparato se haya enfriado por completo. 7. Retire el enchufe|10 de la toma de corriente. 8. Girándola ligeramente hacia la derecha, afloje la máscara facial|1 y retírela. 9. En su caso, retire la tapa del recipiente de aromas|3 y elimine el contenido del recipiente de aromas.

7.2 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el aparato se apaga automáticamente si el agua del recipiente de agua|5 se evapora. Antes de que se pueda volver a encender el aparato, se debe retirar el enchufe|10 y volver a enchufarlo.

ES

9

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

7.4 Máscara nasal ¡PELIGRO por vapor de agua caliente! ~ Ilustración B: al utilizar la máscara nasal|2, la distancia con respecto al recipiente de agua es mucho más reducida y el efecto del vapor es mucho mayor. Por esa razón, la máscara nasal|2 solamente puede usarse en el nivel 1. 1. Prepare la máscara nasal según la descripción (Véase “Montaje” en la página|7). 2. Ponga el interruptor ON-OFF/regulador de vapor|7 en 1. El LED|8 empieza a brillar. 3. Ilustración D: tras aprox. 2-3 minutos se genera vapor. Pegue la nariz a la máscara nasal|2. Cierre los ojos y disfrute del efecto benéfico del vapor. NOTA: cuanto más meta la nariz en la máscara nasal|2, más intenso será el efecto del vapor en la mucosa nasal. Si en algún momento le resulta excesivo, saque un poco la nariz de la máscara nasal|2. 4. Ponga el interruptor ON-OFF/regulador de vapor|7 en 0. El LED|8 se apaga y el aparato se desconecta. 5. Espere hasta que el aparato se haya enfriado por completo. 6. Retire el enchufe|10 de la toma de corriente. 7. Retire la máscara nasal|2 del recipiente de aromas|4. 8. Girándolo ligeramente en el sentido contrario de las agujas del reloj, afloje el recipiente de aromas|4 y retírelo. 9. En su caso, retire la tapa|3 del recipiente de aromas|4 y elimine el contenido del recipiente de aromas.

10

ES

8. Limpieza ¡PELIGRO! ~ Retire el enchufe|10 de la toma de corriente antes de limpiar la sauna facial. ~ Deje que el aparato se enfríe completamente antes de transportarlo o limpiarlo. ~ Deje enfriar por completo todos los accesorios antes de retirarlos del aparato. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. Limpie el aparato y los accesorios que haya utilizado después de cada uso. • Pase un trapo ligeramente humedecido por la unidad básica|6. • Limpie el recipiente de agua|5 pasando un trapo humedecido y séquelo.

Limpieza de los accesorios 1. Limpie todos los accesorios que haya utilizado, como la máscara facial|1, la máscara nasal|2, el recipiente de aromas|4 y la tapa |3 del recipiente de aromas, con agua caliente con jabón. 2. Enjuagar con agua limpia. 3. Secar todos los accesorios.

9. Almacenamiento • Guarde el aparato en un lugar seco fuera del alcance de los niños.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

10. Eliminación Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.

11. Solución de problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.

Avería

No funciona

• ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica? • ¿La protección contra hervido en seco ha apagado automáticamente el aparato cuando el agua del recipiente de agua|5 se había evaporado? Ponga el interruptor ONOFF|7 en 0 (apagado), retire el enchufe|10 de la toma de corriente. Inserte el enchufe en una toma de corriente.

No se puede encender.

• ¿La protección contra hervido en seco ha apagado automáticamente el aparato cuando el agua del recipiente de agua|5 se había evaporado? Ponga el interruptor ONOFF|7 en 0 (apagado), retire el enchufe|10 de la toma de corriente. Inserte el enchufe en una toma de corriente.

Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.

Posibles causas / medidas a adoptar

Hay me- • ¿Ha colocado una gran cannos vatidad de hierbas aromátipor de cas o una torunda de agua algodón en el recipiente de que de aromas|1 o|4? Esto puede costumproducir una reducción de bre. la cantidad de vapor.

ES

11

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

12. Datos técnicos Modelo:

SGS 100 A1

Tensión de la red:

220-240 V ~ 50 Hz

Clase de protección: II Potencia:

100 W

Símbolos técnicos Aislamiento de protección

Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG). Reserva de modificaciones técnicas.

13. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.

Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.

Periodo de garantía y reclamaciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar.

12

ES

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.

Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones: • Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 290476 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra. • Encontrará el número de artículo grabado en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato.

• Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo. • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software.

Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] ES

IAN: 290476

Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANIA

ES

13

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Panoramica .................................................................................14 Uso conforme ..............................................................................16 Istruzioni per la sicurezza ............................................................16 Materiale in dotazione .................................................................19 Prima del primo utilizzo ...............................................................19 Installazione ................................................................................19 6.1 Aggiunta di acqua ........................................................................... 19 6.2 Erbe aromatiche e olio ..................................................................... 19 6.3 Assemblaggio con la maschera per il viso .......................................... 20 6.4 Assemblaggio con la maschera per il naso ......................................... 20 7. Funzionamento ............................................................................21 7.1 Accensione e spegnimento ................................................................ 21 7.2 Spegnimento automatico ................................................................... 21 7.3 Maschera per il viso ......................................................................... 21 7.4 Maschera per il naso ....................................................................... 22 8. Pulizia .........................................................................................22 9. Conservazione .............................................................................23 10. Smaltimento ................................................................................23 11. Risoluzione dei problemi ..............................................................23 12. Dati tecnici ...................................................................................24 13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................24

1. Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 012 8 9 10 11

14

IT

Maschera per il viso con contenitore di aromi Maschera per il naso Coperchio per i contenitori di aromi Contenitore di aromi per maschera per il naso Serbatoio dell'acqua Unità base Interruttore on/off / Regolatore del vapore LED, si accende quando l'apparecchio è acceso Bicchiere graduato con scala 1 e scala 2 (5 min, 10 min, 15 min) Cavo di collegamento con spina Regolatore manuale del vapore

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Vi ringraziamo per la vostra fiducia!

Simboli presenti sull'apparecchio

Congratulazioni per l'acquisto della vostra nuova sauna per il viso.

Questo simbolo indica che la maschera per il naso|2 può essere utilizzata solo con il livello 1.

Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni: • Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione. • Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza! • È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso. • Conservare il manuale di istruzioni per l'uso. • Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.Il manuale di istruzioni per l'uso è parte integrante del prodotto.

Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Questo simbolo indica che i materiali così contrassegnati non modificano né il gusto né l'aroma degli alimenti.

Ci auguriamo che la vostra nuova sauna per il viso possa darvi molte soddisfazioni. NOTA: Per motivi di sicurezza l'apparecchio si spegne automaticamente quando l'acqua del serbatoio dell’acqua è evaporata. Prima di poter riaccendere l'apparecchio bisogna staccare e reinserire una volta la spina.

IT

15

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

2. Uso conforme La sauna per il viso consente una cura di bellezza per il viso mediante vapore acqueo. L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commerciale. Usare l'apparecchio solo al chiuso.

Uso indebito prevedibile AVVERTENZA: rischio di lesioni! Questo apparecchio non sostituisce un apparecchio medico per inalazioni. Non usare la sauna per il viso se si soffre di una delle seguenti malattie: - irritazioni cutanee - ferite/gonfiori del volto - arrossamenti cutanei - diabete - eczemi o psoriasi - cardiopatie In caso di dubbi chiedere a un medico se la sauna per il viso è tollerabile nel proprio caso. AVVERTENZA: rischio di danni materiali! Non aggiungere additivi, ad es. oli, all'acqua del serbatoio dell’acqua. Dopo l'evaporazione dell'acqua questi additivi possono incrostarsi con il calore danneggiando il serbatoio dell'acqua.

16

IT

3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze di sicurezza Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Istruzioni per un impiego sicuro ~ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. ~ Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento. ~ Se si utilizza la sauna per il viso in una stanza da bagno, staccare la spina dopo l'uso. La vicinanza di acqua costituisce un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. ~ Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. ~ Per evitare l'accumulazione di grasso o l'incrostazione di altri residui, dopo l'uso pulire tutte le parti dell'apparecchio utilizzate. PERICOLO per i bambini ~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica. poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento. PERICOLO per gli animali domestici o causato dagli animali domestici ~ Gli apparecchi elettrici possono comportare anche pericoli per gli animali domestici e da lavoro. Inoltre gli animali possono anche causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici.

~

~ ~

~

~

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità ~ Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Non riporre mai l'apparecchio in modo che possa cadere in acqua quando è collegato. Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da goccioline o spruzzi d'acqua: Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi. Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione. Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediatamente la spina e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare

IT

17

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata. ~ Non usare l'apparecchio con le mani bagnate. PERICOLO di scossa elettrica ~ Non mettere in funzione l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto. ~ Posare il cavo di collegamento in modo tale che nessuno possa calpestarlo, restarvi impigliato o inciamparvi. ~ Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio (rischio di rottura del cavo!). ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non rimanga incastrato o schiacciato. ~ Per staccare la spina dalla presa, tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di collegamento. ~ Staccare la spina dalla presa di corrente, … … dopo ogni utilizzo, … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparecchio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali. PERICOLO di incendio ~ Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla rete elettrica. ~ Non riscaldare mai l'apparecchio senza acqua.

18

IT

~

~ ~

~

PERICOLO di lesioni da bruciatura/scottatura Durante il funzionamento l'acqua bolle nel serbatoio dell'acqua. Il contatto con l'acqua bollente o il vapore rovente può causare lesioni gravi. Non toccare le parti interne roventi dell'apparecchio. Lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di trasportarlo o pulirlo. Far raffreddare tutti gli accessori prima di staccarli dall'apparecchio.

AVVERTENZA: rischio di danni materiali ~ Utilizzare solo gli accessori originali. ~ Non riporre mai l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere. ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. ~ Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a -10 °C o superiori a +40 °C.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

4. Materiale in dotazione 1 unità base|6 1 maschera per il viso con contenitore di aromi|1 1 maschera per il naso|2 1 contenitore di aromi per maschera per il naso|4 1 coperchio del contenitore di aromi|3 1 bicchiere graduato|9 1 manuale di istruzioni per l'uso

5. Prima del primo utilizzo • Togliere tutto il materiale di imballaggio. • Verificare che l'apparecchio sia intatto. • Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta! (vedere “Pulizia” a pagina 22) • Collocare l'apparecchio su una base piana, insensibile all'acqua e possibilmente antisdrucciolevole. • Scegliere un'ubicazione che consenta di sedervisi davanti comodamente.

6. Installazione È possibile utilizzare la sauna per il viso con la maschera per il viso|1 o con la maschera per il naso|2.

6.1 Aggiunta di acqua AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Non aggiungere additivi, ad es. oli, all'acqua del serbatoio dell’acqua|5. Dopo l'evaporazione dell'acqua questi additivi possono incrostarsi con il calore danneggiando il serbatoio dell'acqua|5.



Il bicchiere graduato|9 è munito dell'iscrizione di una scala su entrambi i lati (5 min, 10 min, 15 min): - Nella posizione dell'interruttore 1 del regolatore della quantità di vapore|7 (quantità di vapore inferiore) utilizzare la scala 1. - Nella posizione dell'interruttore 2 del regolatore della quantità di vapore|7 (quantità di vapore superiore: soltanto per l'utilizzo con la maschera per il viso|1) utilizzare la scala 2.

1. Versare l'acqua di rubinetto nel bicchiere graduato|9: almeno fino al contrassegno inferiore 5 min, al massimo fino al contrassegno 15 min della scala utilizzata 1 oppure 2. 2. Versare l'acqua nel contenitore dell'acqua|5.

6.2 Erbe aromatiche e olio Nei contenitori degli aromi|1 e|4 si possono collocare erbe, foglie di tè oppure oli (su un batuffolo di cotone), che poi svolgeranno la loro azione benefica con il vapore acqueo.

Suggerimenti • Se si nutrono dubbi sugli effetti di erbe aromatiche o oli, rivolgersi al farmacista o leggere le istruzioni della confezione. • Aggiungere sempre poche gocce di olio a un batuffolo di cotone. • Se si desidera utilizzare erbe aromatiche molto fini o direttamente in polvere, assicurarsi che non penetrino nel serbatoio dell'acqua|5. La soluzione migliore consiste nel collocare queste erbe o polveri in un filtro da caffè piccolo o su un batuffolo di cotone.

IT

19

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

6.3 Assemblaggio con la maschera per il viso

6.4 Assemblaggio con la maschera per il naso

1. Collocare la maschera per il viso|1 sull'unità base|6. - L'apertura della maschera per il viso|1 si trova sopra l'interruttore on/off|7. - Le sporgenze laterali devono adattarsi agli incavi dell'unità base|6. 2. Se lo si desidera: Eventualmente togliere il coperchio|3 dal contenitore di aromi|1. Per fare ciò afferrare le sporgenze laterali e sollevare il coperchio|3 verso l'alto. Versare un po' di foglie di tè o di erbe nell'anello interno del contenitore degli aromi|1 e in seguito applicare il coperchio|3 del contenitore degli aromi.

1. Figura A: Collocare il contenitore di aromi|4 sull'unità base|6. - Le sporgenze laterali devono adattarsi agli incavi dell'unità base|6. - Ruotare il contenitore di aromi|4 in senso orario fino all’arresto. 2. Se lo si desidera: Eventualmente togliere il coperchio|3 dal contenitore di aromi|4. Per fare ciò afferrare le sporgenze laterali e sollevare il coperchio|3 verso l'alto. Versare un po' di foglie di tè o di erbe nell'anello interno del contenitore degli aromi|4 e in seguito applicare il coperchio|3 del contenitore degli aromi.

NOTE: • Gli oli vanno aggiunti a gocce a un batuffolo di cotone che poi va collocato nel contenitore di aromi|1. • Se si nutrono dubbi sugli effetti di erbe aromatiche o oli, (bruciore agli occhi ecc.), rivolgersi al farmacista prima di usarli per la prima volta.

NOTE: • Gli oli vanno aggiunti a gocce a un batuffolo di cotone che poi va collocato nel contenitore di aromi|4. • Se si nutrono dubbi sugli effetti di erbe aromatiche o oli, (bruciore agli occhi ecc.), rivolgersi al farmacista prima di usarli per la prima volta.

3. Ruotare leggermente la maschera per il viso|1 in senso orario fino a collegarla fissa all'unità di base|6. 4. Infilare la spina|10 in una presa di corrente. L'interruttore on/off|7 si trova su 0.

3. Collocare la maschera per il naso|2 sul contenitore di aromi|4 con l'apertura in avanti. 4. Infilare la spina|10 in una presa di corrente. L'interruttore on/off|7 si trova su 0.

20

IT

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

7. Funzionamento

7.3 Maschera per il viso

Il calore e l'umidità del vapore acqueo aprono i pori e consentono di eliminare meglio le impurità. Con l'ausilio della sauna per il viso si prepara al meglio il viso per ulteriori applicazioni, ad esempio maschere per il viso o pulizia profonda. Naturalmente l'applicazione della sauna per il viso è anche meravigliosamente rilassante.

1. Preparare la maschera per il viso come descritto (vedere “Installazione” a pagina 19). 2. Portare l'interruttore on/off/regolatore del vapore|7 su 1 o 2. Il LED|8 inizia a lampeggiare. 3. Figura C: dopo circa 2-3 minuti viene prodotto vapore. Mantenere il viso nella maschera per il viso. Chiudere gli occhi e godersi l'effetto benefico del vapore. 4. Figura E: è possibile regolare la quantità di vapore anche con il regolatore manuale del vapore|11. Per ottenere più vapore spingere il regolatore verso MAX, per meno vapore spingerlo verso MIN.

PERICOLO di lesioni da bruciatura/scottatura! ~ Durante il funzionamento l'acqua bolle nel serbatoio dell'acqua|5. Il contatto con l'acqua bollente o il vapore rovente può causare lesioni gravi. Utilizzare l'apparecchio solo con uno dei due accessori|1 o|2. NOTA: comportamento in caso di malessere Qualora durante l’utilizzo della sauna per il viso non vi sentiate bene o percepiate una mancanza d’aria, interrompete immediatamente l’uso e spegnete l’apparecchio.

7.1 Accensione e spegnimento Girando l'interruttore on/off/regolatore del vapore|7 si spegne l'apparecchio e si regola la quantità di vapore su due livelli. - 0: apparecchio spento - 1: quantità ridotta di vapore - 2: maggiore quantità di vapore (solo per l'uso con la maschera per il viso)

7.2 Spegnimento automatico

NOTA: quanto più profondamente si mantiene il viso nella maschera per il viso, tanto più intenso è l'effetto del vapore. Se diventa troppo, allontanare un poco la testa dalla maschera per il viso. 5. Portare l'interruttore on/off/regolatore del vapore|7 su 0. Il LED|8 si spegne e l'apparecchio è spento. 6. Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato completamente. 7. Staccare la spina|10. 8. Girando leggermente verso destra si allenta la maschera per il viso|1 e la si stacca. 9. Eventualmente togliere il coperchio del contenitore di aromi|3 e smaltire il contenuto del contenitore di aromi.

Per motivi di sicurezza l'apparecchio si spegne automaticamente quando l'acqua del serbatoio dell’acqua|5 è evaporata. Prima di poter riaccendere l'apparecchio bisogna staccare e reinserire una volta la spina|10.

IT

21

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

7.4 Maschera per il naso PERICOLO a causa del vapore acqueo rovente! ~ Figura B: quando si usa la maschera per il naso|2 la distanza dal serbatoio dell'acqua è notevolmente inferiore e l'effetto del vapore è notevolmente maggiore. Pertanto la maschera per il naso|2 può essere usata solo con il livello 1. 1. Preparare la maschera per il naso come descritto (vedere “Installazione” a pagina 19). 2. Portare l'interruttore on/off/regolatore del vapore|7 su 1. Il LED|8 inizia a lampeggiare. 3. Figura D: dopo circa 2-3 minuti viene prodotto vapore. Mantenere il naso nella maschera per il naso|2. Chiudere gli occhi e godersi l'effetto benefico del vapore. NOTA: quanto più si avvicina il naso alla maschera per il naso|2 tanto più intenso è l'effetto del vapore sulla mucosa nasale. Se diventa troppo, allontanare un poco il naso dalla maschera per il naso|2. 4. Portare l'interruttore on/off/regolatore del vapore|7 su 0. Il LED|8 si spegne e l'apparecchio è spento. 5. Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato completamente. 6. Staccare la spina|10. 7. Staccare la maschera per il naso|2 dal contenitore di aromi|4. 8. Ruotando leggermente in senso orario il contenitore di aromi|4, staccatelo e prelevatelo. 9. Eventualmente togliere il coperchio|3 del contenitore di aromi|4 e smaltire il contenuto del contenitore di aromi.

22

IT

8. Pulizia PERICOLO! ~ Staccare la spina|10 dalla presa di corrente prima di pulire la sauna per il viso. ~ Lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di trasportarlo o pulirlo. ~ Far raffreddare tutti gli accessori prima di staccarli dall'apparecchio. AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Pulire l'apparecchio e gli accessori utilizzati dopo ogni uso. • Pulire l'unità base|6 con un panno leggermente inumidito. • Pulire il serbatoio dell'acqua|5 con un panno inumidito e asciugarlo.

Pulire gli accessori 1. Pulire con acqua saponata calda tutti gli accessori utilizzati quali maschera per il viso|1, maschera per il naso|2, contenitore di aromi|4 e coperchio|3 del contenitore di aromi. 2. Sciacquare con acqua pulita. 3. Asciugare tutti gli accessori.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

9. Conservazione • Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e fuori della portata dei bambini.

Guasto

10. Smaltimento Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.

Confezione Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.

11. Risoluzione dei problemi Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.

L'apparecchio non funziona

Possibili cause / Rimedi • L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica? • La protezione contro il funzionamento a secco ha spento automaticamente l'apparecchio una volta evaporata l'acqua presente nel serbatoio dell’acqua|5? Portare l'interruttore on/off|7 su 0 (spento), staccare la spina|10 dalla presa di corrente. Inserire la spina nella presa di corrente.

• La protezione contro il funzionamento a secco ha spento automaticamente l'apparecchio una volta evaporata Accenl'acqua presente nel serbatosione io dell’acqua|5? Portare l'innon posterruttore on/off|7 su 0 sibile. (spento), staccare la spina|10 dalla presa di corrente. Inserire la spina nella presa di corrente. Meno vapore acqueo del normale.

• Si è collocata una maggiore quantità di erbe aromatiche o un batuffolo di cotone nel contenitore di aromi|1 o|4? Ciò può causare una riduzione della quantità di vapore.

PERICOLO di scossa elettrica! non tentare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.

IT

23

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

12. Dati tecnici Modello:

SGS 100 A1

Tensione di rete:

220-240 V ~ 50 Hz

Classe di protezione: II Potenza:

100 W

Simboli tecnici Isolamento di protezione

Sicurezza verificata (GS). Gli apparecchi devono soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla legge in materia di sicurezza dei prodotti. Con riserva di modifiche tecniche.

13.Garanzia della HOYER Handel GmbH Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.

Condizioni della garanzia Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.

Periodo di garanzia e diritti per i difetti La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.

24

IT

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, batterie, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.

Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni: • Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo IAN: 290476 e lo scontrino come prova. • Il numero di articolo è riportato sulla targhetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell’apparecchio.

• Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail. • Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato. All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.

Centri assistenza IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected]

IAN: 290476

Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANIA

IT

25

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Übersicht ....................................................................................... 26 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 28 Sicherheitshinweise ....................................................................... 28 Lieferumfang ................................................................................. 31 Vor dem ersten Gebrauch .............................................................. 31 Aufbau .......................................................................................... 31 6.1 Wasser einfüllen ................................................................................. 31 6.2 Kräuter und Öl ................................................................................... 31 6.3 Aufbau mit der Gesichtsmaske .............................................................. 32 6.4 Aufbau mit der Nasenmaske ................................................................ 32 7. Bedienen ....................................................................................... 33 7.1 Ein- und Ausschalten ............................................................................ 33 7.2 Automatisches Ausschalten ................................................................... 33 7.3 Gesichtsmaske .................................................................................... 33 7.4 Nasenmaske ...................................................................................... 34 8. Reinigen ........................................................................................ 34 9. Aufbewahren ................................................................................ 34 10. Entsorgen ...................................................................................... 35 11. Problemlösung .............................................................................. 35 12. Technische Daten ........................................................................... 36 13. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 36

1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 012 8 9 10 11

26

DE

Gesichtsmaske mit Aromabehälter Nasenmaske Deckel für die Aromabehälter Aromabehälter für Nasenmaske Wasserbehälter Basiseinheit Ein-/Ausschalter / Dampfmengenregler LED, leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Messbecher mit Skala 1 und Skala 2 (5|min, 10|min, 15|min) Anschlusskabel mit Netzstecker manueller Dampfmengenregler

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!

Symbole am Gerät

Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Gesichtssauna.

Das Symbol weist darauf hin, dass die Nasenmaske|2 nur mit der Stufe 1 verwendet werden darf.

Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: •

• •

• •

Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.

Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien Lebensmittel weder im Geschmack noch im Geruch verändern.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Gesichtssauna! HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn das Wasser im Wasserbehälter verdampft ist. Bevor das Gerät danach wieder eingeschaltet werden kann muss einmal der Netzstecker gezogen und wieder eingesteckt werden.

DE

27

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

2. Bestimmungsgemäßer 3. Sicherheitshinweise Gebrauch Warnhinweise Die Gesichtssauna dient der Gesichtsschönheitspflege durch Wasserdampf. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.

Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Verletzungen! Dieses Gerät ersetzt kein medizinisches Inhalationsgerät. Die Gesichtssauna darf nicht verwendet werden, wenn Sie unter einer der folgenden Erkrankungen leiden. - Hautentzündungen - Wunden/Schwellungen im Gesicht - Hautrötungen - Diabetes - Ekzemen oder Schuppenflechte - Herzerkrankungen. Im Zweifel fragen Sie Ihren Arzt, ob die Verwendung der Gesichtssauna für Sie verträglich ist. WARNUNG vor Sachschäden! Geben Sie keine Zusätze wie z. B. Öle in das Wasser im Wassertank. Nach dem Verdampfen des Wassers können diese Zusätze einbrennen und den Wassertank beschädigen.

28

DE

Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ~ Wenn die Gesichtssauna in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. ~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Um das Ansammeln von Fett oder das Eintrocknen anderer Rückstände zu vermeiden, müssen alle verwendeten Teile des Gerätes nach jedem Gebrauch gereinigt werden.

GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. GEFAHR für oder durch Hausund Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können auch Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern.

GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. ~ Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im angeschlossenen Zustand ins Wasser fallen kann. ~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser. ~ Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.

DE

29

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. ~ Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.

~

~

~

~

~

~

30

GEFAHR durch Stromschlag Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Anschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten, daran hängen bleiben oder darüber stolpern kann. Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!). Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.

DE

~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … nach jedem Gebrauch, … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. GEFAHR - Brandgefahr ~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt. ~ Heizen Sie das Gerät niemals ohne Wasser auf.

~

~ ~

~

GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen/Verbrühen Während des Betriebes kocht das Wasser im Wasserbehälter. Berührungen mit kochendem Wasser oder heißem Wasserdampf können zu schweren Verletzungen führen. Berühren Sie nicht die heißen Innenteile des Gerätes. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es transportieren oder reinigen. Lassen Sie alle Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie vom Gerät abnehmen.

WARNUNG vor Sachschäden ~ Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. ~ Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. ~ Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen unter -10|°C oder über +40|°C aus.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

4. Lieferumfang



1 Basiseinheit|6 1 Gesichtsmaske mit Aromabehälter|1 1 Nasenmaske|2 1 Aromabehälter für Nasenmaske|4 1 Deckel der Aromabehälter|3 1 Messbecher|9 1 Bedienungsanleitung

5. Vor dem ersten Gebrauch • • •





Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt ist. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reinigen” auf Seite 34) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, wasserunempfindlichen und möglichst rutschfesten Untergrund. Wählen Sie den Standort so, dass Sie bequem davor sitzen können.

6. Aufbau Sie können die Gesichtssauna entweder mit der Gesichtsmaske|1 oder der Nasenmaske|2 verwenden.

6.1 Wasser einfüllen WARNUNG vor Sachschäden! ~ Geben Sie keine Zusätze wie z. B. Öle in das Wasser im Wasserbehälter|5. Nach dem Verdampfen des Wassers können diese Zusätze einbrennen und den Wasserbehälter|5 beschädigen.

Der Messbecher|9 ist auf beiden Seiten mit einer Skala beschriftet (5|min, 10|min, 15|min): - Bei Schalterstellung 1 des Dampfmengenreglers|7 (geringere Dampfmenge) benutzen Sie die Skala 1. - Bei Schalterstellung 2 des Dampfmengenreglers|7 (höhere Dampfmenge: nur für die Verwendung mit der Gesichtsmaske|1) benutzen Sie die Skala 2.

1. Füllen Sie Leitungswasser in den Messbecher|9: mindestens bis zur unteren Markierung 5|min, höchstens bis zur Markierung 15|min der verwendeten Skala 1 oder 2. 2. Gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter|5.

6.2 Kräuter und Öl In die Aromabehälter|1 und|4 können Sie Kräuter, Teeblätter oder (auf einem Wattebausch) Öle legen. Diese geben dann ihre wohltuende Wirkung mit dem Wasserdampf an Sie weiter.

Tipps •

• •

Wenn Sie sich bei der Wirkung von Kräutern oder Ölen nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Apotheker oder lesen Sie die Packungsbeilage. Geben Sie immer nur einige wenige Tropfen Öl auf einen Wattebausch. Wenn Sie sehr feine Kräuter oder gar Pulver verwenden wollen, achten Sie darauf, dass diese nicht in den Wasserbehälter|5 gelangen. Am besten geben Sie solche Kräuter/Pulver vorher in eine kleine Filtertüte oder legen sie auf einen Wattebausch.

DE

31

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

6.3 Aufbau mit der Gesichtsmaske

6.4 Aufbau mit der Nasenmaske

1. Setzen Sie die Gesichtsmaske|1 auf die Basiseinheit|6. - Die Öffnung der Gesichtsmaske|1 befindet sich über dem Ein-/Ausschalter|7. - Die seitlichen Nasen müssen in die Aussparungen an der Basiseinheit|6 passen. 2. Bei Bedarf: Nehmen Sie ggf. den Deckel|3 vom Aromabehälter|1 ab. Dazu fassen Sie an die beiden Nasen und ziehen den Deckel|3 nach oben ab. Füllen Sie etwas Teeblätter oder Kräuter in den inneren Ring des Aromabehälters|1 und setzen dann den Deckel|3 des Aromabehälters auf.

1. Bild A: Setzen Sie den Aromabehälter|4 auf die Basiseinheit|6. - Die seitlichen Nasen müssen in die Aussparungen an der Basiseinheit|6 passen. - Drehen Sie den Aromabehälter|4 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. 2. Bei Bedarf: Nehmen Sie ggf. den Deckel|3 vom Aromabehälter|4 ab. Dazu fassen Sie an die beiden Nasen und ziehen den Deckel|3 nach oben ab. Füllen Sie etwas Teeblätter oder Kräuter in den inneren Ring des Aromabehälters|4 und setzen dann den Deckel|3 des Aromabehälters auf.

HINWEISE: • Öle geben Sie bitte tropfenweise auf einen Wattebausch und legen diesen in den Aromabehälter|1. • Wenn Sie sich nicht sicher über die Wirkung der Kräuter oder Öle sind (Augenbrennen etc.), fragen Sie vor dem ersten Einsatz einen Apotheker. 3. Drehen Sie die Gesichtsmaske|1 ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, bis sie fest mit der Basiseinheit|6 verbunden ist. 4. Stecken Sie den Netzstecker|10 in eine Steckdose. Der Ein-/Ausschalter|7 steht auf 0.

32

DE

HINWEISE: • Öle geben Sie bitte tropfenweise auf einen Wattebausch und legen diesen in den Aromabehälter|4. • Wenn Sie sich nicht sicher über die Wirkung der Kräuter oder Öle sind (Augenbrennen etc.), fragen Sie vor dem ersten Einsatz einen Apotheker. 3. Setzen Sie die Nasenmaske|2 mit der Öffnung nach vorn auf den Aromabehälter|4. 4. Stecken Sie den Netzstecker|10 in eine Steckdose. Der Ein-/Ausschalter|7 steht auf 0.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

7. Bedienen Die Wärme und Feuchtigkeit des Wasserdampfes öffnet die Poren und ermöglicht so eine bessere Beseitigung von Verunreinigungen. Mithilfe der Gesichtssauna bereiten Sie Ihre Haut optimal auf weitere Anwendungen, wie zum Beispiel Gesichtsmasken oder Tiefenreinigung, vor. Natürlich ist die Anwendung der Gesichtssauna auch einfach herrlich entspannend. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen/Verbrühen! ~ Während des Betriebes kocht das Wasser im Wasserbehälter|5. Berührungen mit kochendem Wasser oder heißem Wasserdampf können zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem der beiden Aufsätze|1 oder|2. HINWEIS: Verhalten bei Unwohlsein Wenn Ihnen während der Verwendung der Gesichtsauna nicht wohl ist oder Sie Atemnot bekommen, brechen Sie die Benutzung sofort ab und schalten das Gerät aus.

den kann, muss einmal der Netzstecker|10 gezogen und wieder eingesteckt werden.

7.3 Gesichtsmaske 1. Bereiten Sie die Gesichtsmaske wie beschrieben vor (siehe “Aufbau” auf Seite 31). 2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter/ Dampfmengenregler|7 auf 1 oder 2. Die LED|8 beginnt zu leuchten. 3. Bild C: Nach ca. 2-3 Minuten wird Dampf produziert. Halten Sie Ihr Gesicht in die Gesichtsmaske. Schließen Sie die Augen und genießen Sie die wohltuende Wirkung des Dampfes. 4. Bild E: Sie können die Dampfmenge auch mit dem manuellen Dampfmengenregler|11 einstellen. Für mehr Dampf schieben Sie den Regler Richtung MAX, für weniger Dampf schieben Sie den Regler in Richtung MIN. HINWEIS: Je tiefer Sie Ihr Gesicht in die Gesichtsmaske halten, desto intensiver ist die Wirkung des Dampfes. Wenn Ihnen das zu viel wird, nehmen Sie den Kopf etwas aus der Gesichtsmaske heraus.

7.1 Ein- und Ausschalten Durch Drehen des Ein-/Ausschalters/Dampfmengenreglers|7 schalten Sie das Gerät ein und aus und regeln die Dampfmenge in zwei Stufen. - 0: Gerät aus - 1: geringere Dampfmenge - 2: höhere Dampfmenge (nur für die Verwendung mit der Gesichtsmaske)

7.2 Automatisches Ausschalten

5. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter/ Dampfmengenregler|7 auf 0. Die LED|8 erlischt und das Gerät ist ausgeschaltet. 6. Warten Sie, bis das Gerät komplett abgekühlt ist. 7. Ziehen Sie den Netzstecker|10. 8. Durch eine leichte Drehung nach rechts lösen Sie die Gesichtsmaske|1 und nehmen sie ab. 9. Nehmen Sie ggf. den Deckel des Aromabehälters|3 ab und entsorgen den Inhalt des Aromabehälters.

Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn das Wasser im Wasserbehälter|5 verdampft ist. Bevor das Gerät danach wieder eingeschaltet wer-

DE

33

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

7.4 Nasenmaske GEFAHR durch heißen Wasserdampf! ~ Bild B: Der Abstand zum Wasserbehälter ist bei dem Einsatz der Nasenmaske|2 deutlich geringer und die Dampfeinwirkung deutlich größer. Deshalb darf die Nasenmaske|2 nur mit der Stufe 1 betrieben werden. 1. Bereiten Sie die Nasenmaske wie beschrieben vor (siehe “Aufbau” auf Seite 31). 2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter/ Dampfmengenregler|7 auf 1. Die LED|8 beginnt zu leuchten. 3. Bild D: Nach ca. 2-3 Minuten wird Dampf produziert. Halten Sie Ihre Nase in die Nasenmaske|2. Schließen Sie die Augen und genießen Sie die wohltuende Wirkung des Dampfes. HINWEIS: Je dichter Sie Ihre Nase an die Nasenmaske|2 führen, desto intensiver ist die Wirkung des Dampfes auf die Nasenschleimhaut. Wenn Ihnen das zu viel wird, halten Sie die Nase etwas weniger weit in die Nasenmaske|2. 4. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter/ Dampfmengenregler|7 auf 0. Die LED|8 erlischt und das Gerät ist ausgeschaltet. 5. Warten Sie bis das Gerät komplett abgekühlt ist. 6. Ziehen Sie den Netzstecker|10. 7. Ziehen Sie die Nasenmaske|2 vom Aromabehälter|4 ab. 8. Durch eine leichte Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen Sie den Aromabehälter|4 und nehmen ihn ab. 9. Ggf. nehmen Sie den Deckel|3 des Aromabehälters|4 ab und entsorgen den Inhalt des Aromabehälters.

34

DE

8. Reinigen GEFAHR! ~ Ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der Steckdose, bevor Sie die Gesichtssauna reinigen. ~ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es transportieren oder reinigen. ~ Lassen Sie alle Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie vom Gerät abnehmen. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät und die verwendeten Zubehörteile nach jedem Gebrauch. • •

Wischen Sie die Basiseinheit|6 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie den Wasserbehälter|5 mit einem angefeuchteten Tuch aus und trocknen ihn ab.

Zubehörteile reinigen 1. Alle verwendeten Zubehörteile wie Gesichtsmaske|1, Nasenmaske|2, Aromabehälter|4 und der Deckel|3 der Aromabehälter mit warmem Seifenwasser reinigen. 2. Mit klarem Wasser abspülen. 3. Alle Zubehörteile abtrocknen.

9. Aufbewahren •

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

10. Entsorgen

11. Problemlösung

Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.

Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Mögliche Ursachen / Maßnahmen

Fehler • •

Keine Funktion

Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. •

Hat der Trockengehschutz das Gerät automatisch ausgeschaltet, als das Wasser im Wasserbehälter|5 verdampft war? Stellen Sie den Ein-/Ausschalter|7 auf 0 (aus), ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.



Haben Sie eine größere Menge Kräuter oder einen Wattebausch in den Aromabehälter|1 oder|4 gelegt? Dies kann zur Reduzierung der Dampfmenge führen.

Kein Einschalten möglich.

Weniger Wasserdampf als normal.

Ist die Stromversorgung sichergestellt? Hat der Trockengehschutz das Gerät automatisch ausgeschaltet, als das Wasser im Wasserbehälter|5 verdampft war? Stellen Sie den Ein-/Ausschalter|7 auf 0 (aus), ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.

DE

35

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

12. Technische Daten Modell:

SGS 100 A1

Netzspannung:

220-240|V ~ 50|Hz

Schutzklasse:

II

Leistung:

100 W

Technische Symbole Schutzisolierung

13. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform. Technische Änderungen vorbehalten.

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig.

Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.

36

DE

BB*HVLFKWVVDXQDB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0DL

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|290476 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.

• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.

Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected]

IAN: 290476

Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND

DE

37