P

R

E

S

S

E

HU 30 M - HU 60 M HU 30 MMH - HU 60 MMH HU 100 MMH - HU 160 MMH

Inhaltsverzeichnis

1. Allgemeine Regeln zum sicheren Umgang mit Maschinen 2. Hauptteile der Hydraulikpresse 3. Allgemeine Information und Parameteren der Hydraulikpresse 3.1 Allgemeine Information: 3.2 Parameteren der gesamten Modellreihe Kapazität Arbeitsumstände 4. Handhabung mit der Presse 5. Die Einrichtung der Hydraulikpresse am Arbeitsplatz 6. Erste einstellung der Presse auf der Arbeitsstelle 6.1 Montage der Spindel der hydraulischen Auflösung 6.2 Füllung des Ölbehälters 6.3 Das Anschluss der Stromverbindung 6.4. Ventilsteuerung 7. Anwendung der hydraulischen Presse 8. Allgemeine Einstellungen der Presse 8.1 Einstellung des Druckventils 8.2 Die Einstellung der beweglichen Platte 8.3 Einstellung der Position der Zylindergruppe 8.4 Ersatz der Dichtung und O-Rings im Zylinderkopf 8.5 Ersatz der Dichtung des Kolbens 9. Pflege um die hydraulische Presse 9.1 Tägliche Pflege 9.2 Sechsmonatliche Pflege 9.3 Jahrespflege 10. Mögliche Risikos und Verhütungsmethoden in der Pressoperation 10.1 Mechanische Risikos 10.1.1 Drück/Einquatschrisikos 10.2 Elektrische Risikos 10.3 Risiko des Lärms 10.4 Andere Gefahren 11 Teilliste 11.1. Liste der Hydraulischen Ventilgruppe 11.2 Liste der Gruppenhebel 11.3 Liste der Gerüstgruppe 12.1 Schema des hydraulischen Kreises 12.1.1 Liste der Hydraulikteile 12.2 Schema des elektronischen Kreises 12.2.1 Liste der elektrischen Teile

2

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

3 4 5 5 5 5 6 7 7 8 8 8 8 8 9 9 9 9 10 11 11 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 14 14 15 16 17 17 18 18

Presse HU 30 M - HU 60 M - HU 30 MMH HU 60 MMH - HU 100 MMH - HU 160 MMH 1. Allgemeine Regeln zum sicheren Umgang mit Maschinen

N.B.: Zur eigenen Sicherheit immer erst die Bedienungsanleitung lesen, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird. Die Maschine, deren Bedienung und Betriebsgrenzen kennenlernen sowie deren spezifische Gefahren erkennen. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich die möglichen Unfallgefahren. Bei Mißachtung der normalen Vorsichtsmaßnahmen sind Unfallgefahren für den Bedienenden unausweichlich. Die Maschine wurde nur für die gegebenen Verwendungsarten ausgelegt. Wir legen es dringend nahe, daß die Maschine weder abgeändert noch in einer Art und Weise betrieben wird, für welche sie nicht ausgelegt wurde. Bei irgendwelchen Fragen zur Nutzung der Maschine sollte vor deren Betrieb - falls die Bedienungsanleitung keinen Aufschluß vermitteln kann - der Händler kontaktiert und von ihm die Klärung abgewartet werden. 1. Schutzabdeckungen in betriebsfähigem Zustand halten und nicht abbauen. 2. Elektrisch betriebene Maschinen mit einem Netzanschlußstecker mit Schutzkontakt immer an einer Steckdose mit Schutzkontakt anschließen. Bei der Verwendung von Zwischensteckern ohne Schutzkontakt muß der Schutzkontaktanschluß zur Maschine unbedingt hergestellt werden. Die Maschine niemals ohne Schutzkontaktanschluß betreiben. 3. Lose Spannhebel oder Schlüssel immer von der Maschine entfernen. Ein Verhalten entwickeln, so daß immer vor dem Einschalten der Maschine geprüft wird, ob alle losen Bedienelemente entfernt wurden. 4. Arbeitsbereich hindernisfrei halten. Verstellte Arbeitsbereiche und Arbeitsflächen fordern Unfälle geradezu heraus. 5. Maschine nicht in gefahrvoller Umgebung betreiben. Angetriebene Maschinen nicht in feuchten oder nassen Räumen betreiben oder diese dem Regen aussetzen. Arbeitsfläche und Bereich immer gut beleuchten. 6. Kinder und Besucher von der Maschine fernhalten. Kinder und Besucher sollten immer in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich gehalten werden. 7. Die Werkstatt oder den Arbeitsraum vor unbefugtem Betreten absichern. Kindersicherungen in Form von verschließbaren Riegeln, absperrbaren Hauptschaltern usw. anbringen. 8. Maschine nicht überlasten. Die Arbeitsleistung der Maschine wird besser und der Betrieb sicherer, wenn diese in den Leistungsbereichen betrieben wird, für welche sie ausgelegt ist. 9. Immer die Maschine einsetzen, die der Anforderung 1-2 entspricht. Anbaugeräte der Maschine nicht für Arbeiten einsetzen, für welche sie nicht ausgelegt ist. 10. Richtige Arbeitskleidung tragen. Keine lose Kleidung, Handschuhe, Halstücher, Ringe, Hals- oder Handketten oder anderen Schmuck tragen. Diese können sich in bewegenden Maschinenteilen verfangen. Schuhe mit rutschfesten Sohlen tragen. Eine Kopfbedeckung tragen, die lange Haare vollständig umfaßt. 11. Immer eine Schutzbrille tragen. Hier gemäß den Unfallverhütungsvorschriften verfahren. Ebenso eine Staubmaske bei Arbeiten mit Staubanfall tragen. 12. Werkstücke festklemmen. Zum Halten des Werkstückes immer einen Schraubstock oder eine Spannvorrichtung verwenden. Das ist sicherer als mit der Hand und es stehen beide Hände zum Bedienen der Maschine zur Verfügung. 13. Auf Standsicherheit achten. Die Fußstellung und körperliche Balance immer so halten, daß der sichere Stand gegeben ist. 14. Maschine immer in einwandfreiem Zustand halten. Hierzu die Schneidflächen scharf und sauber für die optimale Leistung halten. Die Betriebsanweisung für die Reinigung, das Schmieren und den Wechsel von Anbaugeräten beachten. 15. Maschine immer vom Netz trennen, bevor Wartungsarbeiten oder der Wechsel von Maschinenteilen, wie Sägeblatt, Schneidwerkzeuge usw. erfolgen. 16. Nur die empfohlenen Zubehöre verwenden. Hierzu die Anweisungen in der Bedienungsanleitung beachten. Die Verwendung von ungeeignetem Zubehör birgt Unfallgefahren in sich.

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

3

17. Das unbeabsichtigte Inbetriebsetzen vermeiden. Immer vor dem Herstellen des Netzanschlusses prüfen, ob der Betriebsschalter in der Stellung AUS (OFF) steht. 18. Alle Ölbehälter vor Gebrauch der Maschine auffüllen. 19. Niemals auf der Maschine stehen. Schwere Verletzungen sind möglich, falls die Maschine kippt oder in Berührung mit dem Schneidwerkzeug kommt. 20. Schadhafte Maschinenteile prüfen. Vor der weiteren Nutzung der Maschine ein schadhaftes Maschinenteil sorgfältig darauf prüfen, ob es trotz des Schadens seine Funktion noch voll und sicher erfüllen kann. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder andere Teile sollten vor dem weiteren Betrieb einwandfrei repariert oder ausgetauscht werden. 21. Vorschubrichtung. Das Werkstück nur entgegen der Dreh- oder Laufrichtung des Schneidwerkzeuges oder Sägeblattes einführen. 22. Niemals die Maschine während des Betriebes verlassen. Immer die Netzversorgung abschalten. Maschine erst verlassen, wenn diese vollständig zum Stillstand gekommen ist. 23. Alkohol, Medikamente, Drogen. Niemals die Maschine unter Einfluß von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen. 24. Sicherstellen, daß die Maschine von der Netzversorgung getrennt ist, bevor Arbeiten an der elektrischen Anlage, am Antriebsmotor usw. erfolgen. 25. Originalverpackung aufbewahren wegen Wiedertransport oder Umstellung der Maschine.

Zusätzliche Sicherheitsvorschriften

• Bei Wartung und Reparatur soll die Maschine auf “AUS” stehen und der Stecker gezogen werden. • Eingespannte Werkstücke sollen ausschließlich bei einer ausgeschalteten Maschine gemessen werden. • Sicherheitsvorrichtungen oder Schutzhauben usw. sollen nicht entfernt werden. • Sicherheitsbrille tragen. • Späne sollen nicht mit der Hand entfernt werden, bitte Bürste verwenden. • Die Maschine niemals während des Betriebes verlassen.

2. Hauptteile der Hydraulikpresse

8

5

3

6

9

4

7 10

1 11

2

4

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

Nr

Umschreibung

Nr

Umschreibung

1

Säulen

7

Mechanischer Pumpenhebel

2

Fuß

8

Elektromotor

3

Obere Platte

9

Manometer

4

Untere Platte

10

Plattenreglerkette

5

Zylinder

11

Steuerung des Pamis der unteren Platte

6

Kolben

3. Allgemeine information und parameteren der hydraulikpresse 3.1 Allgemeine Information:

Diese Pressmaschine kann für Biegen-, Verwinden- und Richtensoperationen in Reparatur- und Servicestellen angewandt werden. Höchste Presskräfte findet man im Kapitel über Parameteren. Auf dem Körper der Presse befindet sich ein in Stufen einstellbarer beweglicher Tisch. Das Werkstück wird auf diesen Tisch gelegt. Mittels der Stange des hydraulischen Zylinders wird die Kraft der nötigen Größe aufs Werkstück zugefügt. Außerdem, im Falle des Mangels des Elektromotors, die Presskraft kann mechanisch mit Pumpenhebel entwickelt werden. Die mit Pumpenhebel auf das Werkstück zugefügte Kraft hängt von der aufs Hebel zugefügte Kraft .

Piston Piston

Piston

Work piece

Table

Work piece

Shaft Table

Table

Bearing

Piston – Kolben Workpiece – Werkstück Table – Tisch Bearing – Lager Shaft – Welle Die Untergruppe des hydraulischen Zylinders auf dem oberen Tisch kann zwischen zwei Säulen mittels beweglichen Lagers auf dem oberen Tisch links und rechts bewegt werden. Die Gruppe des hydraulischen Zylinders kann an jeder beliebigen Stelle zwischen den Säulen pressen. Im Falle, dass es schwierig ist das Werkstück über den unteren Tisch zu bewegen, kann die ganze Untergruppe des hydraulischen Zylinders auf die erwünschte Stelle beschoben werden was um Durchführung der Oparation zu ermöglichen. Schiebung der Untergruppe des hydraulischen Zylinders ist ausführlicher im Abschnitt 8.3 beschrieben.

3.2 Parameteren der gesamten Modellreihe Kapazität Parameter

Größe Einheiten

30

60

80

100

120

160

180 200

250

Druckkraft

kN

30

60

80

100

120

160

180 200

250

Operationsdruck bar

400

400

400

400

400

400

400 400

400

Hub

400

400

400

400

400

400

400 400

400

mm

Elektromotor Parameter

Größe

30

60

80

100 120

160

180

200

250

Motorkraft

kW/HP

2,2

2,2

2,2

3

5,5

7,5

7,5

15

Motorumdrehungen

U/Min.

3

3

3

4

7,5

10

10

20

Nennmoment

Nm

Nennstrom

A

5.15

5.15

5.15 6.9

11.9 11.9

50

50

50

50

Frequenz

50

15.4 15.4

50

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

50

380 50

5

Hydrauliksystem Parameter

Größe 30 Einheiten

60

80

100

120

160

180

200 250

Pumpenkapazität

L/ Min.

4

4

6,5

6,5

11

15

22

22

45

Volumen des Tankes L

26

31

31

31

31

40

45

75

75

Nötiges Öl

22

27

27

27

27

36

40

70

70

L

Arbeitsumstände Parameter

Größe

30

60

80

100

120

160

180

200

250

Geschwindigkeit des Motor bei Runterfahrt

Mm / s

5.89 6.1

5.4

4.8

6.2

6.5

8

6.9

9.9

Geschwindigkeit des Motors bei Rauffahrt

Mm / s

7.86 8.4

9.4

8.2

9.8

11.6 13.3 12.1 15

N ØJ

F

A

ØK

M D

G E

B

C

Kritische Abmessungen Parameter

6

Größe Einheit

30

60

Innendiameter des Zylinders mm

120

Rammdiameter

60

mm

100

120 160 200

250

145 160

180

190 220 260

290

85

125

125 145 170

200

80

80

105

Parameter

Größe Einheit

30

60

100

120

A Höhe

mm

780

2100 2430 2430 2430

160

200

2520 2730

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

250 2840

B Seite Breite mm zwischen Ständen

780

850

900

1000

1000 1100

1100

C Vorne Breite mm zwischen Ständen

1100

1200 1320 1320 1230

1520 1900

1900

D Innere Breite.

mm

480

820

920

920

920

1100 1300

1300

E Seitenbreite

mm

250

300

300

300

900

350

480

450

F Säulenbreite

mm

80

100

110

110

110

120

180

200

G Säulendicke

mm

16

20

25

25

25

30

40

40

H max. Arbeitskapazität

mm

800

840

950

950

950

1100 1100

1100

K Diameter des Kolbenhebels

mm

60

85

105

125

125

145

170

200

J Innerer Diameters des Zylinders.

mm

125

145

160

190

190

225

260

290

L Seitenbreite des mm unteren Tisches

500

500

540

540

540

610

750

750

N Breite des oberen Tisches

mm

1340

1340 1450 1500 1500

1750 2200

2200

M Breite des unteren Tisches

mm

1300

1300 1400 1500 1500

1700 2000

2000

Gewicht

kg

450

550

1150 2200

2500

700

900

800

950

4. Handhabung mit der presse

Es gibt zwei Traggriffe aufgeschweißt zum oberen Tisch.

a

Wie auf dem Bild unten gegeben, wird die Presse mit einer Seile oder Kette bewegt, die die Kapazität hat das in den technischen Angaben aufgegebenes Gewicht der Presse tragen zu können. Anschlusshöhe muss mindestens gleich wie die Länge des Zylinders sein, a. (Abstand a muss so groß sein, damit keine Schade der Zylindergruppe erscheinen könnte).

5. Die Einrichtung der Hydraulikpresse am Arbeitsplatz

• Der Arbeitsbereich der Presse sollte sauber und staubfrei gehalten werden • Die Presse wird mit einem Hebekran hochgehoben und auf einen festen und geraden Untergrund gestellt • Wenn die presse in der Kiste oder in einer Eisenkiste transportiert worden ist, muss erst die Seiten- und oberer Verpackung aufgemacht werden mm die Presse herausnehmen zu können • Die Presse wird mit Kran ein wenig aufgehoben und die sich unter der Presse befindenden Teile der Kiste ausgeschoben. Dann wird die Presse langsam auf den Boden gestellt.

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

7

• Um Umstoßen der Presse zu vermeiden, soll sie durch die Löcher im Stand gut zum Boden befestigt werden sobald sie auf der Arbeitsstelle gestellt wird. • Damit wird die Aufstellung beendet

6. Erste einstellung der presse auf der arbeitsstelle 6.1 Montage der Spindel der hydraulischen Auflösung

Wie auf dem Bild gezeigt, drückt am Ende des 400 mm Hubs die Spindel der hydraulischen Auflösung aufs hydraulische Auslösventil auf den oberen Tisch, womit Hydrauliköl in seinen Behälter geschickt wird. Damit wir die Beschädigung des Kolbendeckels durch Hochdruck verhindert.

Cylinder

Switch

Hydraulic Discharge Shaft

Cylinder – Zylinder Switch – Schalter Discharge Shaft - Auflöswelle

6.2 Füllung des Ölbehälters

Bei Ausdrehen der Schrauben im Oberteil des hydraulischen Behälters wird die Kappe abgenommen und man kann SHELL 37-68 oder ähnlichen Typ des hydraulischen Öls in den Behälter einfüllen. Man beachtet das Ölniveau durch den Ölstandanzeiger auf der Seite des Behälters.

6.3 Das Anschluss der Stromverbindung

Die Drehrichtung des Elektromotors ist mit einem Pfeil auf dem Tank gezeigt. Das muss die ausgebildete Person beachte, die den Stromanschluss durchführt. Die Drehrichtung des Elektromotors kann entweder im Schaltschrank oder direkt auf dem Motor geändert werden. Der Schaltschrank ist an der rechten Seite der oberen Pressplatte befestigt. Das Kabel, das aus dem Schaltschrank herauskommt, wird durch eine Steckdose mit 400V Netzleitung laut der Vorschriften angeschlossen.

6.4. Ventilsteuerung

Wenn der Hebel auf mittlerer Höhe steht, fließt das Öl gerade in den Tank und Pumpenkolben bewegt sich nicht. Wenn der Hebel nach vorne geschoben wird, wird der Zylinder nach unten bewegt, wogegen der Hebel nach hinten gedruckt wird, bewegt sich der Zylinder nach oben. Upper Table

Column

8

Back Position

Middle Position

Forwad Position

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

7. Anwendung der hydraulischen presse

Das Werkstück wird nach dem Bedarf auf den unteren Tisch gelegt. Vorsicht auf das Material, das abspringen oder brechen und aufspringen als Ergebnis der Ausdehnung (Last) kann. Wenn arbeiten mit solchem Material, muss Schutz um das Werkstück gesetzt werden, und der Arbeiter muss sorgfältig Sicherheitsmaßnahmen beachten. Vor Anwendung der Presse müssen folgende Kontrollen gemacht werden: • Die Tischstützstifte müssen tüchtig befestig werden • Kontrollieren Sie, dass Sie das von uns empfohlene Hydrauliköl verwenden und dass der Öltank bis zum nötigen Niveau voll ist • Bei Pressen mit beweglichem Zylinder, kontrollieren Sie, das der obere Bewegteil genügend befestigt ist • Vor Anfang der Anwendung, überzeugen Sie sich, dass die Maschine laut der Vorschriften geerdet ist Wenn alle Sicherheitsmaßnahmen kontrolliert worden sind, starten Sie die Maschine durch Drücken der Starttaste. Der Zylinder drückt gegen dem Werkstück wenn der zum Richtungsventil angeschlossene Steuerhebel rückwärts in Pfeilrichtung geschoben wird. Im Fall, dass der Zylinder das Werkstück ungenügend berührt, schieben Sie ihn auf und stellen Sie das Werkstück nochmals ein. Die Mitte des Zylinders soll auf dem Punkt Anwendung der Kraft aufs Werkstück liegen (insbesondere bei Arbeit mit hohem Hub). Wenn dies ist nicht beachtet, exzentrische Last auf den Zylinder wird Beschädigung des Deckels des Hals und der Schrauben verursachen. Unsere Presse ist mit Auslöslinie ausgerüstet, was Überschreitung des eingestellten Hubs des Zylinders verhindert. Auf der Rückseite des Zylinders befindet sich eine Dichtung, die Ausfließen des Öls verhütet. Wenn die Pressarbeit fertig ist, wird der Steuerhebel rückwärts in der Pfeilrichtung gedrückt. Dadurch kommt der Zylinder in die für Ausnehmen des Werkstücks geeignete Stelle.

8. Allgemeine Einstellungen der Presse 8.1 Einstellung des Druckventils

Das Druckeinstellungsventil befindet sich zusammen mit Richtungsventil das auf der oberen Platte. Für die Druckeinstellung wird der Stöpsel aus dem Druckventil herausgezogen. Die untere Contramutter wird gelöst. Mit einem geeigneten Schraubenschlüssel wird die Einstellungsschraube im Uhrzeigersinn gedreht, um den Druck zu erhöhen. Sie wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird der Druck gesenkt. Indem man die Presse in Betrieb setzt, wird Druck auf das Arbeitsmaterial ausgeübt. Wenn der gewünschte Druckwert auf dem Manometer erreicht wird, wird die Ventilschraube zugedreht. Die Contramutter wird zugedreht und der Stöpsel wieder an seinen Platz gesteckt.

8.2 Die Einstellung der beweglichen Platte

Die Platte, die sich zwischen beiden Säulen hoch und runter bewegen kann, hat zwei Löcher, die vom Boden aus nach oben führen. Diese bewegbare Platte kann mit einstellbaren Stiften an die Säulen verbunden werden. Bevor die Höhe der Platte eingestellt wird, sollten die Ketten an die Haken, die sich am Kolben befinden, eingespannt werden. Das andere Ende der Ketten sollte mit den Befestigungsstiftschrauben an der verstellbaren Platte verbunden werden. Die Einstellstifte des oberen Teils werden mit Hand (wenn nötig, nach leichtem Schüttern) ausgenommen werden. Danach ermöglicht leichte Aufschiebung des Kolbens Löschen und Ausnehmen der anderen Stifter. Weiter, mit auf und nieder Bewegung des Kolbens kann der bewegliche Tisch an die erwünsche Höhe verschoben werden. Wenn die erwünschte Position des Tisches ist erreicht, werden die Stifter und andere Verbindungsteile wieder angeschlossen. Die Kette wird erst von Kolben ausgeschaltet, dann vom Tisch. Damit ist die Maschine arbeitsbereit.

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

9

Lifting Hook Fixing Nut Piston

Chain

Column

Adjustable Pin

Lower table

Piston – Kolben Lifting Hook – Hebehaken Fixing Nut - Fixiermutter Column – Säule Lower table – unterer Tisch Chain – Kette Adjustable Pin – Einstellstift

8.3 Einstellung der Position der Zylindergruppe

Für Einstellung der Position der Zylindergruppe (rechts - links Bewegung), erst nimm die Fixierschrauben (unter dem verstellbaren Zylinder) heraus wie im Bild bezeigt. Der Zylinder wird in die erwünschte Stellung über dem Werkstück mit Hand links oder rechts verschoben. Der Punk der Anwendung des Drucks soll derselbe sein als die Mitte des Zylinders. Danach, ohne die Anschlussschrauben zu ziehen, der Druck kann auf den Zylinder und das Werkstück angebracht werden.

Direction of Movement

Cylinder

Ball Bearing

Fixing Bolt

Zylindergruppe Bewegung 10

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

Direction of Movement – Richtung der Bewegung Cylinder – Zylinder Ball Bearing – Kugellager Fixing Bolt - Fixierbolzen

8.4 Ersatz der Dichtung und O-Rings im Zylinderkopf

Für Unterstützung des Kolbens während Ersatz der Dichtung und O-Rings, stellen Sie einen Keil auf den unteren Tisch (wie im Bild gezeigt). Dann schrauben Sie die Bolzen aus dem Zylinderkopf aus (8 – 10 in Zahl). Weiter, entnehmen Sie die Fittings des hydraulischen Systems. Mit Hilfe eines Hebestifts kann jetzt der Zylinderkopf vom Kolben ausgeschlossen werden. Arbeiten Sie mit Vorsicht um Herunterfallen des Kopfs zu vermeiden. Der Kolben und der Kopf müssen glatt nach unten auf den Keil gebracht werden. Für Ausziehen des Kopfs vom Kolben, hang den Kolben mit einer Kette. Dann kann der Keil unter dem Kolben ausgeschoben und der Kopf ausgenommen werden. Um Beschädigung des Kolbens zu vermeiden, stelle den Keil zurück zum Rand des Kolbens. Ersetzen Sie die beschädigten O-Rings und Dichtung mit neuen. Aufsetzen des Zylinderkopfs wird laut den oben gegeben Hinweisen in der Gegenrichtung durchgeführt (vom letzten bzu erstem Hinweis).

Cover Wedge

Changing of the O-ring and the seal

Pullen out of the wedge and taken out of the cover

The head is fixed into its place by applying force.

Cover – Deckel Wedge – Keil Pullen out of the wedge and taken out of the cover – Ausschieben des Keils und Ausnehmen des Deckels Changing of the O-ring and seal – Ersatz des O-Rings und Dichtung The head is fixed into ist place by applying force – Der Kopf wird mit Druck an die Stelle gebracht

8.5 Ersatz der Dichtung des Kolbens

Hängen Sir die Zylindergruppe auf den Haken eines Krans (durch den Griff auf dem Zylinder). Weiter, schrauben Sie die Fixierbolzen auf dem Zylinderkopf aus. Da oben schalten Sie die hydraulische Fittings ab (Röhre/Schlauche), dann lassen Sie die Zylindergruppe runter durch den unteren Tisch. Mit Hilfe einer Winde oder anderen Hebemechanismussees legen Sie die Zylindergruppe auf eine saubere Stelle. Dann schrauben Sie die Bolzen aus und entnehmen Sie den Zylinderkopf ab dem Kolben.

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

11

Ersetzen Sie die beschädigten O-Rings und Dichtung mit neuen. Für Rückmontage der Zylindergruppe folgen Sie dieselben Hinweise in der Gegenrichtung (von der letzten bis zur ersten Operation).

Cover Bolt

Fixing Bolt

Lower Table

Cover Bolt – Deckel Bolzen Fixing Bolt – Fixierbolzen Lower Table – unterer Tisch Direction of Movement : Verschiebbarer Zylinder Fixing Bolt : Zylinder Befestigung Ball Bearing : Schieberollen

9. Pflege um die hydraulische presse

Damit die Presse effektiv, mit hoher Kapazität und unfallfrei arbeiten würde, richten Sie sich nach den folgenden Service/Instandhaltungsmaßnahmen:

9.1 Tägliche Pflege

• Wischen Sie alle unnötigen Partikel ab, die die Arbeit der Presse behindern können • Partikel, die die Pressoperation negativ beeinflussen können, müssen aus dem Tisch beseitigt werden • Nach dem Ende der Pressoperation dürfen sich keine Partikel auf dem Tisch befinden • Nach dem Ende der Operation sollen die Presse und Oberfläche des Tisches tüchtig saubergemacht werden

9.2 Sechsmonatliche Pflege

• Offnen Sie die Kappe im oberen Teil und ziehen Sie den Filter aus wie abgebildet. Putzen Sie den Filter mit einer wichen Bürste oder im Dieselöl leicht befeuchteter Putzwolle. Dann blasen Sie den Filter mit Druckluft und kehren Sie ihn zurück. • Kontrollieren Sie das ganze Hydrauliksystem für Bruch und Biegung. Ziehen Sie lockere Verbindungen fest. • Senkschrauben im unteren Tisch müssen kontrolliert werden. Drehen Sie sie fest wenn sie locker sind. • Kontrollieren Sie die Schrauben unter der Zylindergruppe. Wenn sie locker sind, ziehen Sie sie fest. • Die Motorfestigungsschrauben sollten kontrolliert werden und zugedreht falls nötig. • Wenn das Verbindungsstück, das sich über dem Öleingang des Zylinders befindet, Öl durchsickern lässt, dann sollte es rausgenommen, mit Teflonband umwickelt, und wieder an seine Stelle zurückgesteckt werden. • Das Kugelrad, das über der Hydraulikgruppe läuft, sollte mit Kautschukschmierfett eingeschmiert werden.

12

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

9.3 Jahrespflege

Einmal im Jahr sollte das Öl des Öltanks, das sich auf der oberen Platte befindet, in ein Gefäß geleert werden, in dem man das Abflussloch öffnet, das unter dem Tank ist. Der Tank wird auch auf diese Weise geleert. Der Tank wird geleert, danach wird der obere Verschluss geöffnet, der Schmutz und die Ablagerung, die aus dem Boden des Tankes liegen, mit Benzin leicht befeuchteten Pinsel oder festem Lappen entfernt und der untere Stöpsel wird hineingesteckt werden. Wenn jeglicher Schmutz entfernt worden ist, kann durch die obere Öffnung frisches Öl nachgegossen werden und der obere Verschluss zugedreht werden. Dann kann die Presse wieder in Betrieb gesetzt werden.

10. Mögliche Risikos und Verhütungsmethoden in der Pressoperation 10.1 Mechanische Risikos 10.1.1 Drück/Einquatschrisikos

Solches Risiko kann erscheinen wenn bei Zufall der Arbeiter seine Hand auf die Stelle steckt, wo das Werkstück gepresst wird. Dadurch Einquatschung mit dem Kolben erscheine kann. Lösung: • Ausbildung des Arbeiters in Risikos, die während Tätigkeit der Presse erscheinen können • Der Bediener und alle anderen sich während der Arbeit im Bereich der Maschine befindenden Personen dürfen nimmer ihre Hände in die Nähe der gefährlichen Teile stecken

10.2 Elektrische Risikos

Elektrische Kurzschlüsse und, als Folge, Verbrennungen, sind Probleme, die sofortige Lösung benötigen. Diese Risikos sind im Prinzip mit Berührung der elektrischen Kabel, beschädigte Isolierung der Kabel, oder Verschluss der Kabel verursacht. Lösung: • Nimmer verwenden unisolierte elektrische Kabel • Präventive Maßnahmen müssen gemacht werden um Kontakt der unisolierten elektrischen Kabel gegeneinander zu vermeiden • Offene Enden der Kabel dürfen nicht frei sein • Der elektrische Anschluss muss mit Sicherungen geschützt werden

10.3 Risiko des Lärms

Die Presse verursacht keinen Lärm, der die Aufmerksamkeit der Angestellten und die Verständigung der Angestellten untereinander verhindert.

10.4 Andere Gefahren

Während des Gebrauches der Presse besteht keine Thermalgefahr (Aufheizung), Vibrierungsgefahr, Radioaktivitätsgefahr. Achtung! Vermeiden Sie wie gut es geht Schweißen auf die Pressplatte. Wenn es unbedingt geschweißt werden muss, sollte jeder Kontakt der Stromklemmen mit der Presse vermieden werden.

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

13

11 Teilliste 11.1. Liste der Hydraulischen Ventilgruppe 24 21 10 25 26 14 18 23

16

15 1 2 3 19

28 4

20 27 29

17 31 30

14

Nr

Artikel

1

Zylinder

2

Pumpenventil

4

Flansch

9

Verbindungsreifen

10

Deckel des Pumpenventils

14

Beweglicher Reifen

15

Bewegliche Stange

16

Kugelrad

17

Verbindungsstück

18

Bewegliche Reifenschraube

19

Schraube

20

Schraube

21

Schraube

23

Kopilie

24

Abdichtung

25

Filz

26

Filz

27

Nutring

28

O ring

29

Rundstab

30

Sechskantschraube

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

11.2 Liste der Gruppenhebel 13

14

12

15 17

11 10

16

7

9

8

6 2 5 4

3 18 19

20

Nr

Artikel

1

Hauptteil

2

Pfeil

3

Kugel

4

Kupferabdichtung

5

Verbindungsstöpsel

6

Stützverbindung

7

Langverbindung

8

2 Paar Schraubenmütter

9

Kupferabdichtung

10

Plastikabdichtung

11

Zylinder

12

Stab

13

Kurzverbindung

14

Angeschweißtes

15

Beweglicher Stab

16

Kupfersabdichtung

17

Verbindungsstück

18

Stütze

19

Abdichtung

20

Hebel

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

15

11.3 Liste der Gerüstgruppe

16

Nr

Artikel

1

Säule

2

Fuß

3

Fußverbindung

4

Untergestell

5

Tragbarer Stift

6

Obergestell

7

Obertrage

8

Verschraubter Stift

9

Seitentrage

10

Obertrage

11

Schraubenmutter

12

Ventil

13

Verbindungsstück

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

12. Linienschema 12.1 Schema des hydraulischen Kreises 9 8

A Line

Cylinder

B Line Piston

7

Direction Valve

6

5 Pressure Regulator

4

3 Motor

Pump

Filter

1

2 Oil Tank

12.1.1 Liste der Hydraulikteile Teil Nr.

Name des Teils

Spezifikation

1

Tank

Sektion 3.2.

2

Saugfilter

Präzisionsmodell

3

Elektromotor

Sektion 3.2.

4

Pumpe

Sektion 3.2.

5

Druckregulator

Sektion 3.2.

6

Richtungsventil

4/3

7

Kolben

Sektion 3.2.

8

Zylinder

Sektion 3.2.

9

Manometer

400 Bar

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

17

12.2 Schema des elektronischen Kreises R S T MP Fuse

Fuse

Emergency Stop 95 KM1

R Faz Lamp

S Faz Lamp

T Faz Lamp

96 21

Thermic

Stop 22 Start

13 14

KM1

KM1

13 14 Hydrolic Motor

M

12.2.1 Liste der elektrischen Teile Teil Nr.

Name des Teils

Spezifikation

1

Thermisch

Zwischen 2-4

2

Sicherung

9A

3

Automatic

3 x 10 A V

4

B STOP

5

Starttaste

6

Notausschalter

Aufgrund ständiger Verbesserungen an unseren Maschinen, kann es vorkommen, daß einzelne Beschreibungen, sowie technische Daten von denen der gelieferten Maschine abweichen. Sie sollten immer Baujahr, Typ und Seriennummer der Maschine in der Korrespondenz spezifizieren. Weder der Hersteller noch der Einfuhrhändler kann für entstehenden Fehler verantwortlich gemacht werden, wenn die Angaben dieser Betriebsanleitung nicht sorgfältig beachtet werden, oder diese durch falschen Gebrauch dieser Maschine entstehen. Aus dieser Betriebsanleitung können keine Rechte geltend gemacht werden. Veröffentlichungen, auch auszugsweise, sind nur mit Genehmigung des Herausgebers und des Verlegers statthaft. Nachdruck und die gewerbliche Verwertung jeder Art - auch über Datenbanken - ist nur mit vorheriger Genehmigung der Huberts BV erlaubt. © Huberts bv, Kennedylaan 14, Veghel, Nederland.

18

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

Internet: www.huvema.nl

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie Anhang II, Sektion 1A) Hiermit erklären wir, Huberts BV, Kennedylaan 14 5466 AA Veghel, Niederlande, in der Eigenschaft als Einfuhrhändler, daß die Maschinen: HU 30 M - HU 60 M - HU 30 MMH - HU 60 MMH - HU 100 MMH - HU 160 MMH den folgenden geltenden Normen entsprechen: NEN-EN-ISO 12100:2010, NEN-EN 953:1998+A1:2009, NEN-EN-ISO 4413:2010, NEN-EN-IEC 60204-1:2006/C11:2010, NEN-EN 981:1997+A1:2008 und den grundsätzlichen Forderungen der: • Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG Veghel, die Niederlande, April 2015

L. Verberkt Direktor

ÄNDERUNGEN UND IRR TÜMER VORBEHALTEN

19

2015 V1