Hotel Installationssysteme Hotel installation systems

Hotel Installationssysteme Hotel installation systems Für höchste Ansprüche · Meeting the highest of standard Die visionäre Architektur moderner Ho...
0 downloads 2 Views 8MB Size
Hotel Installationssysteme Hotel installation systems

Für höchste Ansprüche · Meeting the highest of standard

Die visionäre Architektur moderner Hotels stellt höchste Ansprüche an Design und Funktionalität von Elektroinstallationslösungen. Die Hotel Installationen von JUNG setzen in dieser Hinsicht Maßstäbe: von hochwertigen, designorientierten Schalterprogrammen über durchdachte Systeme zur komfortablen Steuerung von Beleuchtung, Beschattung und Temperatur bis zur intelligenten KNX-Technik, die komplexe Gebäudefunktionen miteinander vernetzt. Selbstverständlich lassen sich sämtliche Komponenten im Design stilvoll aufeinander abstimmen und so harmonisch in das jeweilige architektonische Gesamtkonzept des Gebäudes integrieren.

The visionary architecture of modern hotels makes the highest demands on the design and functionality of electrical installations. JUNG's hotel installations set the standards in this field: top-grade, design-oriented switching programs, fully thought-out systems, convenient controls of lighting, blinds and temperature, sophisticated KNX technology interlinking complex building functions. Of course all the components can be matched and blended into one stylish design, so that they are harmoniously integrated into the overall architectural concept.

Hotel Concorde, Berlin · Architekten Kleihues + Kleihues

Hotel Concorde, Berlin · Architects Kleihues + Kleihues

Orientierung mit System · Orientation with system

Das innovative LED-Lichtmanagement weist den Gästen zuverlässig die Richtung in der fremden Umgebung eines Hotels. Ob der Weg zum eigenen Zimmer oder ins Restaurant: Farbig hinterleuchtete Schilder und Signalelemente, mit Beschriftung oder international gültigen Symbolen, sorgen für eine problemlose Orientierung im gesamten Gebäude. Hotel Dostyk, Kazakhstan LED-Lichtsignale geben dank beleuchteter Symbole in verschiedenen Farben klare Orientierungshinweise Pilot lights with various LED colours provide the information needed

INN SIDE Residence Hotel, Düsseldorf · Architekten: Schneider+Schumacher INN SIDE Residence Hotel, Düsseldorf · Architects: Schneider+Schumacher

The innovative LED lighting technology is a reliable way to point guests in the right direction in the new surroundings of a hotel. Whatever they are looking for, the restaurant or their own room – various pilot lights and signals labeled either with letters or international symbols, make sure that they know where they are going, anywhere in the hotel.

Technik, die Zeichen setzt · Technology that sets the benchmark

Hotel Schloss Velden, Österreich · Innenarchitekten: Hotel Interior Design, P. Silling GmbH, Köln Hotel Schloss Velden, Austria · Interior Designers: Hotel Interior Design, P. Silling GmbH, Köln

Auch auf dem eigenen Zimmer liefert die LED-Lichttechnik dem Hotelgast den angemessenen Komfort. Vom Orientierungslicht an Steckdosen und Lichtschaltern über den beleuchteten Hotelcard-Schalter bis zum Signalelement mit Ampelfunktion zur einfachen Kommunikation mit dem Hotelpersonal – die LED-Produkte im JUNG Design bieten Vielseitigkeit in Anwendung und Optik.

Erspart im Dunkeln die Suche nach dem Lichtschalter: Der AutomatikSchalter schaltet bei einer Bewegung im Erfassungsfeld automatisch das Licht an No more searching for the light switch in the dark: the automatic switch is activated by any movement inside its detected area

LED technology offers the guests the right degree of convenience in their own rooms too. Orientation lights at the socket outlet and switches, illuminated hotel card switches, colour-coded signs for easy communication with hotel personnel, all these LED products are available in the design and are versatile in look and application.

Zwei Serienschalter, mit denen sich die LED-Funktion außen an der Zimmertür oder die passende Lichtszene im Raum steuern lässt – dank integrierter Kontrolllichter ist der Schaltzustand jederzeit erkennbar A 2-gang switch combination allows the control of the LED function outside the room or the lights in the room itself. Integrated control lights display the status of the lighting at any time

Die großflächigen Tasten des KNX-Tastsensors im FD-design bieten genug Raum für eine klare Beschriftung und erleichtern die Bedienung The large push-button surface of the KNX sensor in Flat Design facilitate operation and also offer enough space for clear labeling

So bleiben keine Wünsche offen · No wish remains unfulfilled

Stets nach den Bedürfnissen des Gastes: Ob berührungsloses Lichtschalten oder individuell regelbare Wohlfühltemperatur, ob automatisches Jalousie Auf- und Abfahren oder Musiksteuerung – durchdachte Systeme und Produkte sorgen hier für Maßstäbe im Hinblick auf Komfort und Behaglichkeit.

Der KNX-Raumcontroller steuert per Tastendruck Wohlfühltemperatur, Beschattung und sogar Musik im Zimmer. Das Display zeigt mit Symbolen und bis zu drei Zeilen Volltext den jeweiligen Raumzustand an The KNX room controller display regulates temperature, blinds and even music in the hotel room at the touch of a key. The display uses symbols and up to three lines of text to indicate the current state of the room

Tailored to the guest's needs at all times: sensor switches, individual settings of room temperature, raising and lowering automatic blinds, music controls – sophisticated systems and products set new standards of comfort and convenience.

Der Stetigregler nimmt ebenfalls das elegante Edelstahl-Design auf und garantiert die individuelle Wohlfühltemperatur im Raum The room temperature controller guarantees the temperature needed for individual wellbeing

Für noch mehr Komfort: Im Edelstahl-4fach-Rahmen lassen sich mehrere Funktionen an einer zentralen Stelle kombinieren Even more convenience: set in a 4-gang stainless steel frame, several functions can be combined at one central point

Für optimale Lichtverhältnisse sorgt der KNX-Tastsensor in Edelstahl, der einfach per Tastendruck die Beleuchtung regelt The KNX push-button sensor creates the ideal amount of light: a touch of the key is enough to control the lighting

Hotel Okura, Amsterdam, The Suite Innenarchitekt: RPW Design Hotel Okura, Amsterdam, The Suite Interior Design by RPW Design

Business as usual · Business as usual

Die Möglichkeit, vom Hotelzimmer aus via ISDN und Internet auch Berufliches regeln zu können, wird heute von vielen Gästen als selbstverständlich erachtet. Dazu ist ein angemessener Arbeitsplatz natürlich unabdingbar. Mit entsprechenden Produkten in stilvollem Design bietet JUNG hierbei die technischen Voraussetzungen, das eigene Büro bei Bedarf einfach ins Hotelzimmer verlegen zu können. Many guests feel that it should be possible to carry on business in one's hotel room via ISDN and the internet as a matter of course. For this it is indispensable to have the right working conditions. JUNG offers the technical prerequisites in the form of stylishly designed products: in effect guests can set up their offices in their hotel rooms.

1 Die Anschlussdosen von TV- und SAT-Geräten können flexibel platziert werden und integrieren sich nebenbei auch noch mit passendem Design ins Ambiente Flexible positioning is possible for connecting TV and SAT devices, the connections also being integrated to suit the design and ambience 2 Entsprechende Steckdosensysteme erlauben dem Gast die passende Anschlussmöglichkeit für seine Geräte gemäß internationaler Standards The socket outlet system makes it possible for guests to connect all devices that conform to international standards 3 Kommunikation per ISDN oder DSL auf dem Hotelzimmer ist heute selbstverständlich. Das elegante Edelstahl-Programm gibt dabei den Anschlüssen die passende Optik Communication by ISDN and DSL from the hotel room is today a matter of course. The connections are given a matching visual design in elegant stainless steel

1

2

3

Burg Staufeneck, Salach · Bauherr/Innenausstattung: Klaus und Karin Schurr

Burg Staufeneck, Salach · Builder/Interior Design: Klaus und Karin Schurr

Ideen zum Wohlfühlen · Ideas for wellbeing

Installationen von JUNG sehen nicht nur gut aus, sie bieten auch ein Optimum an Bedienkomfort. Gerade im Bad als Wellness- und Ruhezone ist eine Ausstattung wichtig, die Behaglichkeit schafft: Dazu gehört der Fußbodentemperaturregler genauso, wie die Sicherheits-Rasiersteckdose oder das Radio – alles natürlich in einem anspruchsvollen Design passend zum Ambiente.

SCHUKO-Steckdosen mit Klappdeckel sorgen im Bad für mehr Sicherheit – und im Design Edelstahl für die passende Optik SCHUKO sockets with hinged lid make the bathroom a safer place and the stainless steel design makes them visually attractive

JUNG installations do not just look good, they are also ideally convenient to operate. Especially in the bathroom, where one seeks quiet and wellbeing, it is important to have fittings that stand for good feeling. That includes not only the floor temperature controls, but also the safety shaver socket and the radio – all of course designed to high standard and blending with the ambience.

Durch den Einbau in die Wand wird das Radio zum Bestandteil des Raums Built into the wall, the radio becomes part of the architecture

Auch die Fußbodentemperatur lässt sich über den Temperaturregler in Edelstahl-Optik individuell einstellen und sorgt für Rundum-Komfort The floor temperature can also be set to individual requirements. The temperature control in stainless steel creates a feeling of comfort in the whole room

Perfektion bis ins Detail: Die Rasiersteckdose ist in Edelstahl ein echtes Highlight Perfection down to the last detail: the stainless steel shaver socket is a real highlight

Glänzende Kombination: Lichtschalter und SCHUKO-Steckdose im Design Glanzchrom Brilliant combination: light switch and SCHUKO socket in a chrome finish Hyatt Regency Kiev, Ukraine Architekten Fiebiger GmbH Hyatt Regency Kiev, Ukraine Architects: Fiebiger GmbH

Intelligente Technik schafft Komfort und Sicherheit Intelligent technology brings comfort and safety

Der Facility-Pilot wird hier verwendet, um zentral die technischen Abläufe im gesamten Gebäude zu steuern und zu visualisieren The Facility Pilot is used for centralized control of technical processes throughout the hotel. It also makes them visual

Mit KNX lassen sich die technischen Funktionen im Hotel von einem zentralen Platz aus überwachen und steuern: So kann schon vor dem Eintreffen des Gastes von der Rezeption aus die Wohlfühltemperatur auf dem Zimmer eingestellt werden. Oder es werden bei Abreise des Gastes beispielsweise zentral Beleuchtung und Klimageräte deaktiviert, so dass ein unnötiger Stromverbrauch durch versehentlich eingeschaltet gelassene Geräte ausgeschlossen ist.

The KNX unit makes it possible for the hotel's technical functions to be monitored and controlled from one central unit. For instance, the reception can set any desired temperature in the hotel room before the guests arrive. Or it is possible to deactivate lighting and air conditioning on a guest's departure in order to avoid any unnecessary power consumption as a result of equipment inadvertently being left on.

Die Einzelraumsteuerung wird vor Ort in den Zimmern über die eingesetzten Raumcontroller vorgenommen Individual settings for rooms are operated by using the relevant room controller displays Lichtband 1

Lichtband 2

Bildungszentrum Haus Lämmerbuckel, Stuttgart · Architekten Lamm Weber Donath Training Center Haus Lämmerbückel, Stuttgart · Architects: Lamm Weber Donath

Die passende Funktion für jeden Bedarf · The right function for every requirement

Rocco Forte Hotel de Rome, Berlin Architekten Aukett + Heese GmbH (Spa und Salon 1+2) Rocco Forte Hotel de Rome, Berlin Architects: Aukett + Heese GmbH (Spa and salon 1+2)

KNX ermöglicht mehr Flexibilität und Komfort in jedem Raum. Stimmungsvoll programmierte Lichtszenen und die optimale Temperatur schaffen Behaglichkeit im Spa-Bereich, im Konferenzraum werden Licht und Jalousien bequem über einen Touch-Screen gesteuert und in Bar und Restaurant klingt jeweils die passende Musik – den Möglichkeiten sind hier nahezu keine Grenzen gesetzt.

Mit dem KNX Facility Coulour Touch Panel lassen sich in Konferenzräumen optimale Bedingungen schaffen: Die passende Lichtszene inkl. JalousieStellung ist damit garantiert, sei es für eine Diskussionsrunde oder den klassischen Vortrag mit Leinwand und Beamer. Die Steuerung erfolgt dabei bequem per Touch-Screen

KNX allows more flexibility and convenience in every room. Light scenes full of atmosphere and the ideal temperature produce a mood of well-being in the spa area. In conference rooms lighting and blinds can be regulated at the touch of a control panel, and in bars and restaurants the right music sounds in the background. There are virtually no limits to the possibilities.

The KNX Color Touch Panel makes it possible to create optimum conditions in conference rooms: the right amount of light and the blinds position are guaranteed, whether for a discussion group or a formal meeting with screen and beamer. The Touch Screen enables a convenient control

Einfach per Tastendruck steuert der KNX Raumcontroller z.B. Temperatur und Beschattung. Über Display ist der jeweilige Raumzustand ablesbar The KNX room controller display operates the temperature and blinds with a simple push of a button. Additionally the device displays various status information of a facility.

Für jeden Anspruch bestens gerüstet · Ideally equipped to meet every demand

Auch für spezielle Anlagen und Vorschriften bietet JUNG die passenden Systemkomponenten: Ob Tür-AufTaster für Automatik-, Schiebe- und Brandschutztüren, Abdeckungen für Notfallschalter oder Zutrittskontrollsysteme – im passenden Design integrieren sie sich harmonisch in die Hotelarchitektur.

JUNG also has the right system components for specialized facilities and regulations: Whether it is a matter of door position sensors for automatic, sliding or fire protection doors, covers for emergency switches or access control systems in the suitable design can be harmoniously integrated into the hotel architecture.

Steuereinheiten für automatische Türantriebe Control unit for automatic door systems Bezugsadresse: Manufacturer adress: record Türautomation GmbH Dieselstr. 70 42389 Wuppertal www.tuerautomation.de

Nottaster und Ellbogenschalter Oversize rocker and emergency button Bezugsadresse: Manufacturer adress: DORMA Holding GmbH + Co. KGaA Breckerfelder Straße 42-48 58256 Ennepetal www.dorma.com

Einheiten zur Steuerung von automatischen Türantrieben in den Programmen Edelstahl und CD 500. Control unit for automatic door systems in the design Stainless Steel and CD 500 Bezugsadresse: Manufacturer adress: GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg www.geze.com

INN SIDE Residence Hotel, Düsseldorf · Architekten Schneider+Schumacher IINN SIDE Residence Hotel, Düsseldorf · Architects: Schneider+Schumacher

Im internationalen Einsatz bewährt · Applied with success. Internationally

Um auch den weltweiten Ansprüchen in vollem Maße zu genügen, finden sich im Produktpotfolio von JUNG internationale Steckdosensysteme gemäß länderspezifischer Normen. Selbstverständlich sind diese in nahezu allen Designlinien erhältlich und harmonieren so ideal mit den anderen eingesetzten Komponenten. In order to enable global requirements, the JUNG product portfolio includes international socket systems conforming to the standards of the country. They are available in almost all design ranges and thus blend in perfectly with all other integrated components.

Folgende Steckdosen-Systeme sind verfügbar: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

British Standard Steckdosen-Kombination China Universal-Steckdose Steckdose mit Erdungsstift, Französisch/Belgisch Steckdose ohne Schutzkontakt Steckdose US-Norm NEMA Steckdose nach Schweizer Norm, Typ 13 Steckdose nach Schweizer Norm, Typ 12 Dreifach Steckdose nach Schweizer Norm, Typ 12

The following socket systems are available: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

British standard China socket combination Universal socket French/Belgian socket system Socket without earth contact US NEMA socket Swiss Socket, type 13 Swiss Socket, type 12 3-gang socket Swiss Socket, type 12



















Rocco Forte Hotel de Rome, Berlin Architekten Aukett + Heese GmbH Rocco Forte Hotel de Rome, Berlin Architects: Aukett + Heese GmbH

Stilsicher für jedes Ambiente · The right design for every ambience

Die JUNG Schalterprogramme liefern neben der großen Funktionsvielfalt auch für jede Innenarchitektur das passende Design, mit dem entsprechend alle Räumlichkeiten des Hotels ausgestattet werden können.

JUNG design ranges not only cover a great variety of functions but also provide the appropriate design for every type of interior architecture and hotel requirements.

FD-design FD-design verbindet elegante Linienführung mit hochwertigen Materialien. Die besonders flache Bauform sorgt dabei für eine außergewöhnlich harmonische Optik. Folgende Farbvarianten sind verfügbar: Alpinweiß, Weiß und Lichtgrau sowie aus Metall in Aluminium, Edelstahl und Anthrazit. Flat Design Flat Design combines elegance with high quality materials. The extremely flat shape of this innovative design range ensures a visually perfect appearance. The following colours are available: ivory, white and light grey and the metal versions aluminum, stainless steel and anthracite.

AS 500 Das Standardprogramm AS 500 überzeugt durch eine harmonische Verbindung von Rahmen und Abdeckung sowie die große Funktionsvielfalt und ist in den Farben Alpinweiß und Weiß erhältlich. AS 500 The AS 500 standard range convinces through the harmonious combination of frame and cover and its great functional versatility. It is available in white and alpine white.

A creation A creation überzeugt mit seiner klaren Bauform und der exklusiven Materialauswahl: Rahmen aus Glas in den Farben Rot, Silber (verspiegelt), Mattweiß, Schwarz und Blaugrau oder aus Duroplast in den Farben Alpinweiß, Schwarz und Aluminium ergänzen sich mit passenden Abdeckungen. LS-design In der Form nehmen die eleganten Rahmen des LSdesigns die schlanke FD-Optik auf und sind zudem mit einer Schattenfuge versehen. Verfügbar sind sie in den Farben Alpinweiß, Weiß, Lichtgrau und Schwarz sowie als Metallvarianten in Aluminium, Edelstahl, Anthrazit und Glanzchrom.

LS-design The new design range LS-design focus on high flexibility and a wide spectrum of functions. With the shape of the frames the range reflects the optic of the well-known Flat Design and it seems to float on the wall. The following colours are available: ivory, white, light grey and black and the metal versions aluminum, stainless steel, anthracite and chrome.

A creation A creation distinguishes itself through clarity of form and exclusive materials: glass frames in red, silver, soft white, black, and blue-grey, or duroplastic material in white and aluminum

LS 990 Durch eine klare Form und die Vielseitigkeit in der Anwendung macht es LS 990 möglich, architektonisch anspruchsvolle Vorstellungen konsequent zu verwirklichen. Farbvarianten: Weiß, Alpinweiß, Lichtgrau und Schwarz. Die Metallvarianten in original Aluminium, Edelstahl und Anthrazit setzen bei gleicher Formgebung besondere Akzente.

A plus A plus überzeugt durch eine zeitlos-moderne Optik und die Kombination von Einsätzen in Alpinweiß oder Aluminium mit farbigen oder Metall-Rahmen in den Farben Aluminium, Anthrazit-Aluminium, Blau-Aluminium, Sonnengelb-Aluminium, Aluminium-Alpinweiß, AnthrazitAlpinweiß, Blau-Alpinweiß, Sonnengelb-Alpinweiß, Glanzchrom-Aluminium und Glanzchrom-Alpinweiß.

LS 990 Clarity of form and versatility of use enable LS 990 to put architectural ideas into practical effect. The available colours ivory, white, light grey and black as well as the metal versions aluminum, stainless steel and anthracite lend a special flair to the styling.

A plus What makes A plus special is its timeless but contemporary visual impression and the combination of white or aluminum with various colours. Frames are available in aluminum, anthracite-aluminum, blue-aluminum, yellowaluminum, aluminum-white, anthracite-white, blue-white, yellow-white, chrome-aluminum and chrome-white

LS plus LS plus setzt Zeichen für ein formschönes Design verbunden mit höchster Materialqualität in satiniertem Glas, Edelstahl, Glanzchrom, Aluminium oder Corian®.

CD 500 Form, Farbe und Funktion bilden beim Programm CD 500 eine perfekte Einheit. Farbauswahl: Alpinweiß, Weiß, Lichtgrau, Grau, Platin, Blau, Schwarz, Braun, Rot und Gold-Bronze. CD 500 Colour, form and function create a perfect unity in CD 500. Colour selection: ivory, white, light grey, grey, platinum, blue, black, brown, red and gold-bronze.

Glanzchrom Die edle Designlinie setzt durch das kontrastreiche Zusammenspiel zwischen formstrenger Optik und hochglänzendem Oberflächenfinish exklusive Akzente.

Gold Die exklusive Schalterserie Gold überzeugt durch klare Form und edlen Glanz. Es gibt sie als 24-Karat-Ausführung oder als Variante mit goldfarbener PVD-Beschichtung.

Chrome The classy design range supplies an exclusive flair due to the interaction of contrasts between the severity of optical form and the high polished surface finish.

Gold The exclusive gold design range convinces through clarity of form and high-class finish. There are two versions, a 24 carat gold plated and a PVD coated metal version.

LS plus LS plus sets the standards for stylish design combined with top quality materials: satined glass, stainless steel, chrome, aluminum or Corian®.

ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG Volmestraße 1 D-58579 Schalksmühle Telefon +49.2355.806-0 Telefax +49.2355.806-189 E-mail: [email protected] Internet: www.jung.de