Head, Shoulders, Knees and Toes

Head, Shoulders, Knees and Toes (to the tune of London Bridge) Head, shoulders, knees and toes Knees and toes Head, shoulders, knees and toes Knees a...
5 downloads 0 Views 849KB Size
Head, Shoulders, Knees and Toes (to the tune of London Bridge) Head, shoulders, knees and toes Knees and toes Head, shoulders, knees and toes Knees and toes Eyes, and ears and mouth and nose Knees and toes. Cabeza, hombros, rodillas y pies Rodillas y pies Cabeza, hombros, rodillas y pies Rodillas y pies Ojos, orejas, boca y nariz Rodillas y pies

Hickory Dickory Dock Hickory Dickory Dock The mouse ran up the clock The clock struck one The mouse ran down Hickory Dickory Dock Hickory Dickory Dock El ratón corrió hacia el reloj El reloj sonó la una El ratón corrió hacia abajo Hickory Dickory Dock

Little Teapot I’m a little teapot Short and stout Here is my handle (hand on hip) Here is my spout (other arm curved out) When I get all steamed up Hear me shout: “Just tip me over And pour me out” (bend to side) Soy una tetera Pequeña y fornida Aquí está mi asa (mano en la cintura) Aquí está mi pico (el brazo curveado hacia fuera) Cuando me vaporeo Escúchame decir: Solo ladea me Y haz me derramar (incline hacia un lado)

Mary Had A Little Lamb Mary Had A Little Lamb Little lamb, little lamb Mary had a little lamb Its fleece was white as snow And everywhere Mary went Mary went, Mary went Everywhere that Mary went The lamb was sure to go

Maria tenia una borreguita Una borreguita, una borreguita Maria tenia una borreguita Su lana era blanca como la nieve Y por todas partes que María fue María fue, Maria fue Por todas partes que María fue La borreguita estaba segura de ir

Old Macdonald Old Macdonald had a farm e-i-e-i-o And on that farm he had a cow, e-i-e-i-o With a moo moo here and moo moo there Here a moo, there a moo Everywhere a moo moo Old Macdonald had a farm e-i-e-i-o

El Viejo MacDonald tenia una granja e-i-e-i-o Y en esa granja el tenia una vaca e-i-e-i-o Con un moo moo aqui y un moo moo aya (repita cancion agregando otros animales como, patos, caballos, cerdos, etc.) (repita cancion agregando otros animales como, patos, caballos, cerdos, etc.)

The Chicks The chicks say Peep, peep, peep When they’re hungry When they’re cold. The hen looks for Corn and wheat She gives them food And seeks shelter for them. Under her two wings They stay very still And until the next day The chicks sleep.

The Chicks Los pollitos dicen pío, pío, pío Cuando tienen hambre, cuando tienen frío. La gallina busca el maíz y el trigo. Les da la comida y les presta abrigo. Bajo sus dos alas, acurrucaditos Hasta el otro día, duermen los pollitos

Star Light, Star Bright Star light, star bright First star I see tonight I wish I may, I wish I might Have the wish I wish tonight Estrella ligera, estrella brillante Primera estrella que veo esta tarde Quisiera, quisiese Tener el deseo que deseo esta noche

Teddy Bear, Teddy Bear Teddy bear, teddy bear, turn around Teddy bear, teddy bear, touch the ground Teddy bear, teddy bear, reach up high Teddy bear, teddy bear, touch the sky Teddy bear, teddy bear, climb in bed Teddy bear, teddy bear, sleepy head Teddy bear, teddy bear, turn out the light Teddy bear, teddy bear, say goodnight Oso de peluche, oso de peluche, da la vuelta Oso de peluche, oso de peluche, toca el suelo Oso de peluche, oso de peluche, alcanzar bien alto Oso de peluche, oso de peluche, toca el cielo Oso de peluche, oso de peluche, a la cama Oso de peluche, oso de peluche, cabecita durmiente Oso de peluche, oso de peluche, apaga la luz Oso de peluche, oso de peluche, hasta mañana.

This Little Piggy (starting with thumb or big toe, touch one for each little piggy)

This little piggy went to market This little piggy stayed at home This little piggy had roast beef This little piggy had none And this little piggy went “Wee wee wee!” All the way home

Este cerdito fue al mercado Este cerdito se quedo en casa Este cerdito comió carne asada Este cerdito no comió nada Y este cerdito se fue “Weeweewee!” Todo el camino a casa

Thumbkin Where is thumbkin? (hands behind back) Where is thumbkin? (keep hands behind back) Here I am! (bring thumb in front) Here I am! (bring other thumb in front) How are you today sir? (bow one thumb toward the other) Very well, I thank you (other thumb bows in answer) Run away (put one hand behind back) Run away (put other hand behind back)

¿ Dónde está el pulgar? (Manos detras de la espalda) ¿ Dónde está el pulgar? (Manos se quedan detras de la espalda) Aqui estoi (Demuestre el pulgar) Aqui estoi (Demuestre el otro pulgar) ¿Cómo está hoy, señor? (Inclinar un dedo al otro) ¡Muy bien, gracias! (Inclinar un dedo al otro) ¡Váyase! (Regrese el dedo detras de la espalda) ¡Váyase! (Regrese el dedo detras de la espalda)

Twinkle, Twinkle Twinkle, twinkle, little star How I wonder what you are Up above the world so high Like a diamond in the sky Twinkle, twinkle, little star How I wonder what you are Estrellita ¿dónde estás? Me pregunto quién serás. Estrellita ¿dónde estás? En el cielo o el mar. Un diamante de verdad. Estrellita ¿dónde estás?

Five Little Monkeys Five little monkeys (hold up five fingers) Jumping on the bed (fingers up and down on the other palm) One fell off And bumped his head (hold head, move side-toside) Mama called the doctor (pretend to use phone) And the doctor said: “No more monkeys jumping on the bed!” (shake finger scoldingly)

Cinco monitos (Mostrar cinco dedos) Brincando en la cama (Dedos se mueve de arriba e abajo en la otra palma) Uno cayó y se golpeó la cabeza. (Detenga cabeza y mueva de lado a lado) Mama llamo al doctor (pretender usar el telefono) Y el doctor dijo: “Ya no mas monitos brincando en la cama. (mueva el dedo diciendo “no”)

The More We Get Together The more we get together Together, together The more we get together The happier we’ll be Cause your friends are my friends And my friends are your friends The more we get together The happier we’ll be

Lo más que nos juntamos

Lo más que nos juntamos, juntamos, juntamos, Lo más que nos juntamos, seramos feliz Porque tus amigos son mis amigos Y mis amigos son tus amigos Lo más que nos juntamos, seramos feliz

This rhyme is said to have magical healing power. Parents gently rub or tap their fingers over a cut, bruise, or other injury in a circular motion, repeating the rhyme, and the injured child quickly feels better. “Sana” mean heal.

Suggest Documents