*
* Eröffnung im Laufe der Saison 2017 · Op ening d uring 2 017
season
Gruppenreisen 2017 · Our Group Offers for 2017 Angebote für Schulklassen, Reise- und Seniorengruppen · Special group rates for school classes, tour groups and senior citizen groups Gültig vom 07. April bis 29. Oktober 2017 · Valid from April 07 through October 29, 2017 www.hansapark.de
© HANSA-PARK
On the bay of the Queen of the Hanseatic League where the
An der Bucht der Königin der Hanse – dort, wo der Strand ganz
beach has very fine sand and white sails on blue water dot the
feinen Sand hat und dort, wo weiße Segel und blaues Wasser
far horizon you’ll find HANSA-PARK, Germany’s only event
zusammengehören, liegt der HANSA-PARK, Deutschlands
park by the sea. We are looking forward to welcoming you!
Seite 18/Page 18
of the Shadow Creatures” and “Autumn Magic by the Sea”!
Meer“.
Veranstaltungen/Events in 2017
joy themselves. And don’t forget fabulous events such as “Visit
Events wie „Zeit der Schattenwesen“ und „Herbstzauber am
Seite 14/Page 14
alle gleichermaßen. Nicht zu vergessen: Die beeindruckenden
Unterkünfte/Accomodation
shows ensure that children and adults alike will thoroughly en-
Seite 12/Page 12
46ha, to choose from. 35 ride attractions and 4 different live
Live-Shows begeistern von den Kids bis hin zu den Best Agern
Kulinarisches/Culinary Delights
over 125 attractions, ranging from chill to thrill spread over
von „Chill bis Thrill“. 35 Fahrattraktionen sowie 4 verschiedene
Seite 10/Page 10
rience the Hanseatic League at its finest, but you will also have
vor, sondern auf insgesamt 46 ha mehr als 125 Attraktionen
Gruppen 60+/Visitors aged 60+, Groups
Hier finden Sie nicht nur die Hanse in ihrer schönsten Form
Seite 8/Page 8
that makes HANSA-PARK so charming. Not only will you expe-
Kinder- u. Jugendgruppen/Child a. Youth Groups
It is the unique combination of theme park and Baltic Sea beach
Ostseestrand, die den Charme des HANSA-PARKs ausmacht.
Seite 6/Page 6
Es ist die einzigartige Kombination aus Themenpark und
Highlights 2017
Welcome to HANSA-PARK
Seite 4/Page 4
im HANSA-PARK
Wissenswertes/All You Need to Know
Herzlich willkommen
einziger Erlebnispark am Meer. Wir freuen uns auf Sie!
Geschäftsführender und persönlich haftender Gesellschafter · Managing Director and personally liable Partner
NEU! NEW!
NEU! NEW!
NEU! NEW!
nWave is a registered trademark of nWave Pictures SA/NV. ©2014 nWave Pictures SA/NV - All Rights Reserved.
NEU! NEW!
K ÄRNAPULTEN* – heißt DIE neue Attraktion für Adrenalin-Fans im Laufe des Jubiläumsjahres. Außerdem wird unsere neue Kinderachterbahn „Der kleine Zar“ starten. Darüber hinaus erwarten Sie ein neuer Film in unserem 4 D-Kino „FantasticCinema“ sowie ein neues Showprogramm in unserer Arena del Mar. * Eröffnung im Laufe der Saison 2017 K ÄRNAPULTEN* –The new attraction for adrenaline junkies is set to open in our anniversary year. Our new children’s roller coaster “The Little Tsar” is ready to take off. On top you can look forward to a new film at our 4D FantasticCinema and a brand-new show programme at our Arena del Mar. * Opening during 2017 season
< 2
3 >
Wissenswertes
zu Ihrem Besuch
Preise
Prices
Anmeldung mindestens zwei Werktage vor Ihrem geplanten Besuchstag.
Please make your booking at least 2 working days prior to your planned visit.
Kinder- und Jugendgruppen
Child and Youth Groups
Kinder unter 4 Jahre
Eintritt frei
Children under 4
Geburtstagskinder bis 14 Jahre
Eintritt frei
Birthday boys and girls up to 14 years
(bitte Ausweis nicht vergessen)
Reine Kinder- und Jugendgruppen bis 17 Jahre, ab 10 Personen
€ 19,– p. Person
free admission
Child and youth groups up to 17 years, min. 10 persons (instead of the regular
€ 19.00 per person
entrance fee of € 29.00 or € 37.00)
Betreuer ab 10 – 20 zahlenden Kindern/ Eintritt frei Jugendlichen im Verhältnis 1:10
Caretakers for groups of 10 to 20 paying children/youths at a ratio of 1:10
Eintritt inkl. Snack ab 10 Personen Tipp! (statt regulärem Einzelpreis von
€ 29,– p. Person € 24,90 p. Person
€ 29,– Eintritt + € 5,90 Snack = € 34,90)
Tipp!
(don’t forget your ID)
(statt regulärem Einzelpreis von € 29,– bzw. € 37,–)
Jeder weitere Betreuer ab 18 Jahre (Lehrer und Erziehungsberechtigte)
€ 29,– Eintritt + € 6,20 Mittagessen = € 35,20)
Andere Gruppen (statt regulärem Einzelpreis von € 37,00)
Additional caretakers, 18 years and over € 29.00 (teaching staff and legal guardians) per person Special!
Entrance fee, incl. snack, min. 10 persons € 24.90 (instead of the regular entrance fee of per person
Entrance fee, incl. lunch, min. 10 persons € 25.20 Special! (instead of the regular entrance fee of per person € 29.00 + € 6.20 lunch = € 35.20) Other Groups
€ 29,– p. Person
Eintritt inkl. Mittagessen ab 20 Personen € 35,20 Tipp! (statt regulärem Einzelpreis von p. Person € 37,– Eintritt + € 7,50 Mittagessen = € 44,50)
Gäste im besten Alter 60 + Gruppen ab 8 zahlenden Gästen ab 60 Jahre
free admission
€ 29.00 + € 5.90 Snack = € 34.90)
Eintritt inkl. Mittagessen ab 10 Personen € 25,20 (statt regulärem Einzelpreis von p. Person
Gruppen ab 20 Personen
free admission
Groups of 20 and more (instead of the regular entrance fee of € 37,00)
Entrance fee, incl. lunch, min. 20 persons
Special! (instead of the regular entrance fee of € 37.00 + € 7.50 lunch = € 44.50)
€ 29.00 per person € 35.20 per person
Young-at-Heart Guests aged 60 + € 29,– p. Person
Groups of 8 or more paying guests aged 60 and over
€ 29.00 per person
Eintritt inklusive Mittagessen und wahlweise Frühstück oder Kaffeegedeck
incl. entrance fee, lunch as well as either breakfast or high tea
Auch als Nachmittagsangebot: Eintritt ab 12:30 Uhr € 19,– inklusive Mittagessen oder Kaffeegedeck p. Person
Also available in the afternoon! € 19.00 Entrance after 12.30 p.m., inclusive of lunch or high tea per person
Änderungen vorbehalten. Alle Preise inkl. 19 % MwSt.
Subject to change – all prices are inclusive of 19 % VAT / GST
Öffnungszeiten:
Opening Times:
Parkgebühren
Parking Fees
Gepäckaufbewahrung
Luggage Storage
07. April bis 29. Oktober 2017 täglich 09:00 bis 18:00 Uhr Start der Attraktionen: 10:00 Uhr Zeit der Schattenwesen: 30. Sept. – 01. Okt. & 06. – 08. Okt. 2017 täglich 09:00 bis 21:00 Uhr (viele Attraktionen bis 20:30 Uhr geöffnet, weitere Infos: www.hansapark.de) Herbstzauber am Meer: 14. Oktober – 29. Oktober 2017 täglich 09:00 Uhr bis 21:00 Uhr (viele Attraktionen bis 20:30 Uhr geöffnet, weitere Infos: www.hansapark.de) Pkw: € 4,– · Bus: frei Für Ihr Gepäck bieten wir Ihnen Schließfächer im Service-Center an. Schließfach: € 1,– / € 2,– Pfand · Großes Schließfach: € 2,– / € 2,– Pfand
April 07 through October 29, 2017, daily from 9 a.m. to 6 p.m., ride attractions open at 10 a.m. Visit of the Shadow Creatures: September 30 to October 01 and October 06 to 08, 2017 daily 9 a.m. to 9 p.m. (many attractions open until 8.30 p.m. For more information go to: www.hansapark.de) Autumn Magic by the Sea: October 14 to October 29, 2017, daily 9 a.m. to 9 p.m. (many attractions open until 8.30 p.m. For more information go to: www.hansapark.de) Passenger cars: € 4.00 · Coaches: free Use our lockers at the Service Centre to deposit your luggage. Locker: € 1.00 / € 2.00 deposit fee · Large locker: € 2.00 / € 2.00 deposit fee
Zahlungsmöglichkeiten
Payment Options
• Bar: € und gängige Fremdwährungen
• Cash: € and common foreign currencies
• Karten: EC-Karte, VISA, Eurocard/Mastercard
• Cards: EC card, VISA, Eurocard/MasterCard
Buchungen
Reservations
• Buchen Sie mindestens zwei Werktage vor Ihrem geplanten
• Please make your booking at least two working days in ad-
Besuchstag per Post, Fax oder über das Internet – auch,
vance by post, fax or on the internet even if you are not exactly
wenn die Personenzahl Ihrer Gruppe noch nicht endgültig
sure how many persons will ultimately join your group. The
feststeht. Es gilt der Tag des Posteingangs.
date of receipt of your booking is relevant.
• Informieren Sie uns spätestens 24 Stunden vor Ihrem Besuch
• Let us know the exact number of persons and your choice of
über die endgültige Personenzahl und Speisenauswahl.
meal at least 24 hours prior to your visit.
• Die Preise gelten für eine einheitliche Menüauswahl
• The prices quoted apply if you order the same menu for
pro Gruppe.
everyone in your group.
• Uhrzeit und Lokalität Ihrer Mahlzeit erfahren Sie bei Ihrer
• Upon your arrival at our group box office, you will be given
Ankunft an der Gruppenkasse. Soweit möglich erfüllen wir
detailed information on the time and location of your meal. We
gern Ihre zeitlichen und räumlichen Wünsche.
will try our best to meet your time and location requirements.
• Bei Stornierungen von gastronomischen Leistungen
• If a gastronomic service booked in advance is cancelled
ab 24 Stunden vor dem gebuchten Termin berechnen
24 hours prior to the booked date or later, we will charge a
wir 50 % Stornogebühren.
50 % cancellation fee.
• Änderungen von Angeboten und Preisen vorbehalten.
• We reserve the right to change our offers and prices.
Service für angemeldete Gruppen
Our Service for booked Groups:
• Schnelle Abwicklung an unseren speziellen Gruppenkassen.
• Fast processing at our special group box offices where you
Dort bekommen Sie auch Ihre Tagestickets und Parkpläne mit
will receive your adventure tickets and a map of the park with
Showübersicht.
an overview of all our shows
• Auf Wunsch kostenfreier Vorab-Versand von Parkplänen für
• On request we will be happy to send you complimentary park
Ihre Gruppe.
maps for your group in advance
• Gruppenleiter werden gebeten, für die Dauer des Aufent-
• Your group leader may leave his/her mobile phone number
haltes ihre Handynummer in unserem Service-Center zu
with our staff at the Service and Information Centre while you
hinterlegen.
are enjoying the park
• Meetingpoint: vor dem Haupteingang
• Meeting point: in front of the main entrance
Service für Busunternehmen
Our Service for Coach Tour Operators
• Kostenfreie Parkplätze für Ihre Busse
• Free-of-charge parking lots for your coaches
• Freier Eintritt für den Busfahrer
• Free admission for the coach drivers
• Kostenfreies Mittagsmenü inkl. Kaltgetränk für Busfahrer
• Free-of-charge lunch menu incl. soft drink for coach drivers
• Kaffee gratis
• Free-of-charge coffee
• Der Service gilt auch für einen zweiten Busfahrer
• If the group is accompanied by a second coach driver or tour
oder einen Reiseleiter.
guide, they will enjoy the same services.
< 4
5 >
Seite 4/Page 4
to know
Wissenswertes/All You Need to Know
Prices & All You Need
„Der Schwur des KÄRNAN – Hüte Dich vor seinem Bann“
“The Oath of KÄRNAN – Beware of its Spell”
Mit einem 67 m tiefen First Drop aus einem 79 m hohen Turm kommend erreicht dieser Hyper-Coaster auf der 1.235 m langen Strecke eine Geschwindigkeit von bis zu 127 km/h. Weltweit einzigartig ist der Rückwärtsfreifall aus über 60 m Höhe im Turm des KÄRNAN. Lassen Sie sich in den Bann des KÄRNAN ziehen und erleben Sie eine rasante Achterbahnfahrt mit der ganzen Familie. Ab bereits einer Körpergröße von 130 cm ist man dabei!
Emerging from a 79m-high tower after a 67m first drop this hypercoaster speeds up to127 km/h on the 1,235m-long track. The reverse free fall from over 60m in the KÄRNAN tower is unique worldwide. Be bound by the spell of KÄRNAN and experience a thrilling roller coaster ride with the whole family. Anyone taller than 130cm can hop on!
Weitere Infos unter www.hansapark.de
More info is available at www.hansapark.de
Spannende Highlights der Saison 2017 Exciting Highlights in 2017
Year after year we surprise our guests with innovative
Attraktionen, einzigartigem Fahrspaß und erstklassigen
attractions, unmatched riding fun and first-class entertainment.
Unterhaltungsangeboten.
NEW! KÄRNAPULTEN* –THE new
EU!
KÄRNAPULTEN* – N heißt DIE neue Attraktion für Adrenalin-Fans im Laufe des Jubiläumsjahres.
attraction for adrenaline junkies will open during our anniversary year.
In unmittelbarer Nähe des KÄRNAN verteidigt das
Located right next to KÄRNAN, KÄRNAPULTEN
KÄRNAPULTEN die Burg und den Turm. Wer
is there to defend the fortress and its tower. If you
helfen möchte, nimmt Platz im Skyfly aus dem Hause
want to help, hop on the Sky Fly manufactured by
Gerstlauer und startet ins Abenteuer. Ob heldenhaftes
Gerstlauer and start your adventure. Be it a heroic
Flugmanöver in bis zu 22 m Höhe, wagemutige Über-
flight manoeuvre up to 22m up in the air, daring
schläge oder ein unerschrockener Erkundungsflug,
somersaults or a fearless recon flight - you decide
jeder bestimmt selbst, wie er den KÄRNAN schützen
how you want to protect KÄRNAN. Interactive
möchte. Ein interaktiver Erlebnisspaß für die ganze Familie, der Nervenkitzel und Herausforderung bietet. Bereits ab einer Körpergröße von 125 cm!
fun for the whole family that makes nerves tingle „KÄRNAPULTEN“
and challenges old and young alike. Riders must be taller than 125cm! * Opening during 2017 season
* Eröffnung im Laufe der Saison 2017
NEW! WHOOPEE - IT’S HERE!
EU!
JUCHU, ER IST DA! N DER KLEINE ZAR! Unsere neue Kinderachterbahn wird Klein und Groß begeistern.
THE LITTLE TSAR! Our new children’s roller coaster will inspire our little and big guests.
„Der kleine Zar – Meine erste Achterbahn“ wird der
”The Little Tsar – my first roller coaster” is the
optimale Einstieg ins Abenteuer „Achterbahn“ sein. Ebenso liebevoll geplant und mit einer Geschichte
perfect start into the adventure called roller
„Der kleine Zar“ – Meine erste Achterbahn
coaster. Lovingly designed and woven into a story just like its bigger cousins at the Park, the
erleben auch die kleinen Gäste Achterbahnfahren nach HANSA-PARK-Art.
EU!
EIN NEUER 4D-FILM N IM FANTASTIC CINEMA: Spuk im Herrenhaus 4D
Als Lawrence, der pensionierte Zauberer, sich ein Bein bricht und ins Krankenhaus muss, liegt das Schicksal des Herrenhauses und seiner Bewohner in den Händen von Thunder und seinen neuen Freunden. Können sie die Villa vor dem Verkauf durch den gierigen Neffen retten? Und wenn ja, wie? Erleben Sie das neue Abenteuer von Kater Thunder mit und finden heraus, ob es ein gutes Ende nehmen wird.
EU! Außerdem: N
Neuer 4D-Film in unserem FantasticCinema
nWave is a registered trademark of nWave Pictures SA/NV. ©2014 nWave Pictures SA/NV - All Rights Reserved.
versehen wie die großen Coaster des Parks,
attraction offers little guests roller coaster riding fun in the true style of HANSA-PARK.
NEW! A NEW 4D FILM
AT THE FANTASTIC CINEMA: Haunted Mansion 4D When Lawrence, the retired magician, breaks his leg and needs to stay in hospital, the fate of the manor and its occupants rests in the hands of Thunder and his new friends. Can they prevent the villa from being sold by the greedy nephew? If so, how? Accompany Thunder the cat on his latest adventure and find out if all ends well.
NEW! There’s more: New varieté-show: “Let’s celebrate” New special-effect show
Neue Varieté-Show: „Let‘s celebrate!“ Neue Special-Effekt-Show < 6
7 >
Seite 6/Page 6
At HANSA-PARK there are always new things to discover.
Jahr für Jahr überraschen wir unsere Gäste mit innovativen
Highlights 2017
Im HANSA-PARK gibt es immer Neues zu entdecken.
Das größte Klassenzimmer zwischen Nord- und Ostsee
Hochseilgarten
itts Im Eintr lten h t a preis en
High-Rope Garden
d in the Include e fee entranc
Unser „Navajo-Trail” ist überdacht, mehr als 200 m lang, bis zu über 10 m hoch und bietet über 25 einzigartige Geschicklichkeitsübungen. Kein Umhängen von Sicherungshaken beim Übungswechsel – durch innovatives patentiertes Sicherheitssystem! Nutzung schon ab 1,10 m Körpergröße.
Our Navajo Trail is fully roofed, more than 200 m long, up to 10 m high and has over 25 unique skill exercises in store. No safety hooks have to be put on when changing to a new exercise due to our innovative patented safety system! Anyone taller than 1.10 m can join in the fun.
Niedrigseilgarten
Low-Rope Garden
Für unsere kleinen Gäste ab 3 Jahren. Die zahlreichen spannenden Übungen nur ein paar Zentimeter über der Erde unterstützen handlungsorientiertes Lernen, psychomotorische Entwicklung und persönliche soziale Kompetenzen.
At just a few centimetres above the ground, this highlight offers all kinds of fun for our little guests aged 3 years and above. The exciting exercises support interactive learning and promote the psychomotor development and social skills of your child.
The largest Classroom
between the North Sea and the Baltic Sea
Im HANSA-PARK erleben Schulklassen eine einzigartige
At HANSA-PARK school classes will enjoy a brilliant mix of
Mischung aus modernem Entertainment und erlebnisorientier-
modern entertainment and interactive learning that meets the modern teaching objectives defined by the ministries of
ministerien entspricht. Und bei 35 Fahrattraktionen kommt
education and cultural affairs. And 35 ride attractions will
auch die „Action“ nicht zu kurz.
ensure that there is plenty of “action” too.
HANSA Parcours
d in the Include e fee entranc
Ob Hansekogge, eine originalgetreue Rekonstruktion der spani-
Be it a Hanseatic cog ship, a true replica of the original Spanish
schen Karavelle von Christoph Columbus, Flora und Fauna oder
caravel once sailed by Christopher Columbus, flora and fauna
maritime Exponate – Mit unserem HANSA-Parcours lassen sich
or maritime exhibits – our HANSA Parcours is a perfect way to
bestens historische, geographische und nautische Themen
teach subjects such as history, geography and nautical science.
erarbeiten. Schautafeln liefern Hintergrundinformationen.
Information boards offer background information and ride
Fahrattraktionen bieten eine gute Gelegenheit, mathematisch-
attractions provide the ideal opportunity to explain mathemat-
naturwissenschaftliche Fragen spielerisch zu erläutern.
ical and scientific concepts in a fun way. Suitable for pupils of
Für Schüler verschiedener Altersstufen und Schularten.
different age groups and different types of school.
HANSA-PARK Backstage
von und mit unseren Azubis
ung Anmeld ch! li r e erford
HANSA-PARK Backstage
prepared and presented by our Trainees
istraPre-reg ired u q tion re
Diese aufregende Tour bietet wertvolle Einblicke in die Arbeits-
This exciting tour allows you a glimpse behind the scenes of
welt in Deutschlands einzigem Erlebnispark am Meer.
Germany’s only theme park by the sea. (Duration: about 1.5
(Dauer: ca. 1,5 Stunden. Buchbar ab 10 Personen
hours. Can be booked for groups of 10 or more at the time you
mit Eintritt in den HANSA-PARK.)
Insider-Tipps
von und mit unseren Azubis
buy your HANSA-PARK entrance ticket.)
ung Anmeld ch! li r e d r erfo
Insider Tips provided by our Trainees
istraPre-reg ired u q e r tion
Jedes Jahr bildet der HANSA-PARK Azubis aus – zu
Every year HANSA-PARK trains young people in office
Bürokaufleuten, Kaufleuten für Tourismus und Freizeit,
management, tourism and recreational management,
Veranstaltungskaufleuten sowie zu Mechatronikern.
event management and mechatronics. Our trainees will be
Gern geben unsere Azubis Ihrer Schulklasse
happy to tell your students more about their respective training
Tipps zum jeweiligen Ausbildungsberuf.
Interaktives Achterbahnmodell
von und mit unseren Azubis
programme.
ung Anmeld ch! li r e d r erfo
Interactive Roller Coaster Model explained by our Trainees
Unser Achterbahn-Modell verschafft einen ersten Einblick, was
istraPre-reg ired u q e r tion
Our roller coaster model gives a first idea of what all is involved
beim Bau einer Achterbahn alles berücksichtigt werden muss.
in building a roller coaster. On roughly four square metres of
Auf rund vier Quadratmetern Grundfläche werden auf 24 m
floor area and along a track length of over 24 metres, guests will
Schienenstrecke Loopings, Drehungen und Steilkurven
learn about loops, twists and rolls as well as steep turns, differ-
mit verschiedenen Antriebsformen und einer
ently powered motors and an eddy current brake.
Wirbelstrom-Bremse präsentiert.
< 8
9 >
Seite 8/Page 8
HANSA-Parcours
itts Im Eintr lten a h t preis en
Kinder- u. Jugendgruppen/Child a. Youth Groups
tem Lernen, das den pädagogischen Zielsetzungen der Kultus-
Für unsere Gäste im besten Alter 60 + For our Young-at-Heart Guests aged 60 +
Unsere anspruchsvollen älteren Gäste schwärmen von einzig-
Time and again you hear our older quality-minded guests raving
artiger originalgetreu rekonstruierter historischer Architektur
about the Parks’s unique historical architecture of famous
berühmter Gebäude von Städten aus ganz Europa, einem Meer
buildings from cities all over Europe reproduced to look just
aus Blumen, Farben und Musik im HANSA-PARK.
like their original counterparts, the sea of flowers, colours and
Und natürlich von den fesselnden Unterhaltungsangeboten.
music and, of course, the great entertainment they enjoyed at
Überzeugen Sie sich doch einfach selbst!
HANSA-PARK. Come and have a look for yourself!
Traumhafte Gärten
Magical Gardens
Überall erblicken Sie Blumen, Stauden und farbenfrohe Beete
Wherever you look you see flowers, perennials and colourful
und schnuppern den Duft heimischer und exotischer Blüten –
flower beds. You can smell the fragrance of indigenous and exotic
eingebettet in eine naturnahe, 46 Hektar große Parklandschaft
blooms – harmonically embedded in a semi-natural,
direkt an der Ostsee.
46 ha big park area directly by the Baltic Sea.
Beeindruckender Bühnenzauber
Awe-inspiring Stage Magic
Ein Genuss für Augen und Ohren sind auch die eleganten Live-
Another treat for your eyes and ears are the elegant live shows
Shows auf Norddeutschlands größter Varietébühne mit inter-
and internationally renowned performances on North Germany’s
national bekannten Darbietungen. Auf tierische Artisten treffen
biggest variety theatre stage. Animal artistes will delight you at
Sie in unserem Wasserzirkus, wo Ihnen patagonische Seelöwen
our water circus, where our Patagonian sea lions perform their
beeindruckende Kunststücke vorführen.
impressive tricks!
Verwöhnpaket für Gruppen ab 8 Personen und ab 60 Jahre
“Indulge yourself” Package available for groups of 8 or more, aged 60 and over
• Eintritt inklusive Mittagessen • Sowie wahlweise inklusive reichhaltigem
• Entrance fee, incl. lunch nur
Frühstück oder inklusive Kaffeetafel mit
€ 29e,rs–on *
• Incl. your choice of a sumptuous
* € 2e9r p.0ers0on
at only
breakfast or high tea with freshly brewed
pro P
heißem Kaffee & frischem Kuchen satt
p
coffee & cake as much as you can eat
• Auf Wunsch inklusive Sitzplatz-Reservierung für
• On request incl. reserved seats for our shows
unsere Shows
• On request, incl. personal assistance during your
• Auf Wunsch Betreuung des Besuchs durch einen
visit by a staff member (please book in advance)
Mitarbeiter (nach vorheriger Anmeldung) Our Afternoon offer! Unser Nachmittagsangebot! • Eintritt ab 12:30 Uhr • Inklusive Mittagessen oder Kaffeetafel
nur
• Entrance after 12:30 p. m.
€ 19e,rs–on *
• Inclusive of lunch or high tea
pro P
* € 1e9r p.0ers0on
at only
p
Lunch Menu Options: Menü-Auswahl Mittagessen:
• Plaice fillet rolls with dill sauce, tomato rice & side salad
• Schollenfiletröllchen mit Dillsauce, Tomatenreis
• Escalope chasseur served with champignons in
und Salatbeilage
cream sauce & potato balls
• Jägerschnitzel, Champignonrahmsauce und
• Chicken breast stuffed with spinach and cheese,
Kartoffelbällchen
fresh vegetables, sauce Béarnaise and roast potatoes
• Hähnchenbrust, gefüllt mit Spinat & Käse, gartenfrisches Gemüse, Sauce Bernaise und Kartoffelrösti
* inkl. 19 % MwSt · Änderungen vorbehalten.
* incl. 19 % VAT/GST · Subject to change
< 10
11 >
Seite 10/Page 10
Tauchen Sie ein in die faszinierende Welt der europäischen Hanse! Mehr Informationen hierzu finden Sie auch unter: www.hansapark.de
The HANSEATIC LEAGUE in EUROPE Lose yourself in the fascinating world of the European Hanseatic League! For more information, visit the internet at: www.hansapark.de
Gruppen 60+/Visitors aged 60+, Groups
Die HANSE in EUROPA
Leckerbissen für
jeden Geschmack
s 2 Werktage Anmeldefrist mindesten suchstag. vor Ihrem geplanten Be
Imbiss und Snacks für Gruppen ab 10 Personen
Lübecker Kaffeetafel für Gruppen ab 20 Personen
Freibeuter-Snacks für Kinder- & Jugendgruppen und Schulklassen
Filterkaffee oder Tee und eine große Auswahl an frischem Kuchen – so viel Sie möchten. t inkl. Eintrit
Genießen Sie an unseren Snack-Points · Hamburger, Gemüseburger, Chicken Nuggets, Hot Dog oder Currywurst mit einer großen Portion Pommes Frites · Inkl. 0,5 l-alkoholfreies Kaltgetränk nach Wahl
€ 5,90
Nur Snack
. Snack
€ 24,90
Eintritt inkl
Verzehr-Bons für Individualisten Stärken Sie sich unabhängig von Zeit und Ort an einem unserer Snack-Points mit Verzehr-Bons für alle Gruppenmitglieder. Der Gutscheinwert ist in € 1,– Schritten frei wählbar. pro Person ab
€ 1,–
Trapper-Barbecue für Gruppen ab 10 Personen
Ein zünftiges Barbecue in einer überdachten Trapperhütte mit Platz für bis zu 20 Personen. · Holzkohlegrill inklusive Grillkohle, Grillanzünder und Grillzange · Zwei verschiedene Grillwürstchen pro Person, Senf und Ketchup · Wahlweise hausgemachter Kartoffelsalat oder eine Ofenkartoffel mit Sour Creme · Krautsalat und ofenfrische Baguettebrötchen · Einweggeschirr und Servietten · Schlüsselpfand: € 10,– (Pfand-Rückzahlung bei Rückgabe des Schlüssels) · Keine weiteren Kosten für die Reservierung und pro Person Reinigung der Trapperhütte und des Grills. ,90
€ 8
Zusatzangebot:
€ 2,90 € 2,90 € 1,90
· Schweinenackensteak am Spieß (160 g) · Putenspieß herzhaft mariniert (160 g) · Maiskolben mit Kräuterbutter
Hansa-Menüs für Gruppen ab 20 Personen
Bitte wählen Sie zwischen: · Medaillons vom Jungschwein mit knackigen Bohnenbündchen und Holsteiner Bratkartoffeln · Schnitzel Wiener Art mit gartenfrischem Gemüse u. Pommes Frites · Hähnchenbrust gefüllt mit Spinat und Käse, gartenfrisches Gemüse, Sauce Bernaise und Kartoffelrösti kl. Eintritt · Vegetarisches Gemüseschnitzel mit einer Ofenkartoffel in pro Person und Sour Cream € 35,20 · Inklusive alkoholfreiem Kaltgetränk 0,3 l nach Wahl
Hansa-Menüs für Kinder- & Jugendgruppen sowie Schulklassen Bitte wählen Sie zwischen: · Pasta Bolognese · Chicken Nuggets mit süß-saurer Asiasauce und einer großen Portion Pommes Frites · Fischstäbchen mit hausgemachter Remoulade und einer großen Portion Pommes Frites · Currywurst mit einer großen Portion Pommes Frites · Gemüsestäbchen mit Kartoffelpüree und Sour Creme · Inklusive alkoholfreiem Kaltgetränk 0,3 l nach Wahl · Bitte teilen Sie uns bei der Reservierung mit, falls Sie andere Beilagen wünschen.
Vitaminreicher Salatteller zu jedem Mittagsmenü
·
Kühlservice für Ihre Grillparty im Trapperlager Sie geben Ihre mitgebrachten, gekühlten Lebensmittel bei Ihrer Ankunft in unserem Miners Camp ab und können diese dort wieder abholen, wenn Sie die Lebensmittel benötigen.
·
Ratsherren-Frühstück für Gruppen ab 20 Personen 2 ofenfrische Brötchen, Butter, Käse, Aufschnitt, Marmelade, dazu einen Becher Filterkaffee oder Tee
t inkl. Eintrit pro Person
€ 32,90
Mittag Eintritt inkl. pro Person
€ 25,20
Nur Mittag pro Person
€ 6,20
€ 3,50
pro Person
Italienisches Menü “Venezia” für Gruppen ab 20 Personen
Bitte berücksichtigen Sie: Es steht nur ein begrenztes Angebot an Trapperhütten zur Verfügung!
Anmeldung ! erforderlich
€ 34,90
pro Person
· ·
Antipasti-Teller (Parmaschinken mit Rucola und italienischem Hartkäse, dazu eingelegte Paprika, Champignons und Zucchini, serviert mit ofenfrischem Ciabatta) Hausgemachte Pasta mit Käse-Sahne-Sauce und marinierten Hähnchenbruststreifen, dazu toskanischer Blattspinat pro Person Panna Cotta auf Himbeermark mit frischen Früchten € 15,90 Inkl. 0,3 l-alkoholfreies Kaltgetränk oder 0,2l-Glas Wein nach Wahl
Für Vegetarier und Allergiker
Ob laktose- oder glutenfrei – gern stellen wir ein spezielles Menü nach Ihren Bedürfnissen zusammen. Preisänderungen vorbehalten. Alle Preise inkl. 19 % MwSt.
Delicious Meals for every Taste
g at least Please make your bookin r planned you to 2 working days prior park. the visit at
Refreshments and Snacks for groups of 10 or more
Lübeck-Style High Tea Buffet for groups of 20 or more
Buccaneer Snack for Child & Youth Groups as well as School Classes on mpan. pers
Coffee, or tea and a wide choice of fresh cakes – eat and drink as much as you like. nce fee
Our numerous snack stops invite you to enjoy · H amburger, vegetable burger, chicken nuggets, hot dog or giant curry sausage served with one large serving of French fries · Incl. one 0.5l soft drink of your choice
Acco e fee excl. entranc
€ 5.90 Hansa Menus for groups of 20 or more
, incl. All-in price e entrance fe
€ 24.90
Meal Coupons for Individualists Choose your own place and time for your meal at one of our refreshment kiosks with meal coupons for all group members. The meal coupons can be increased by steps of € 1.00 From
Trapper Barbecue for groups of 10 or more
€ 1r pe.0rs0on pe
On request we will be happy to serve each lunch menu with a salad
€ 2,90 € 2,90 € 1,90
Italian Menu “Venezia” for groups of 20 or more ·
Please bear in mind that we only have a limited number of trapper lodges available. We recommend that you book well in advance. Food cooling service for your barbecue party at the Trappers’ Camp When you get to the Trappers’ Camp, simply hand us the food you have brought along. We will keep it cool for you until please book you are ready to start your barbecue party.
in advance
Alderman Breakfast for groups of 20 or more 2 oven-fresh rolls, butter, cheese, assorted sliced cold meats, jam, including one mug of coffee or tea
Hansa Menus for Child & Youth Groups as well as School Classes You have the choice between: e incl. Entrance fe lunch · Pasta Bolognese € 2pe5r pe.2rs0on · Chicken nuggets with sweet & sour Asia sauce and one large serving of French fries lunch only · Fish fingers with home-made rémoulade and € 6r pe.2rs0on one large serving of French fries pe · Curry sausage and one large serving of French fries · Vegetable fingers with mashed potatoes and sour cream · Incl. one 0.3l soft drink of your choice salad · Please let us know at the time you make your € 3r pe.5rs0on pe booking if you prefer different side dishes.
e
e fe incl. entranc
€ 32.90
· · ·
Assorted antipasti (Parma ham with rocket salad and Italian hard cheese, pickled mixed peppers, champignons and € 1pe5r pe.9rs0on zucchini, served with oven-fresh Ciabatta bread) Home-made pasta with creamy cheese sauce and marinated strips of chicken breast, served with Tuscan leaf spinach Panna cotta on raspberry sauce topped with fresh fruits Incl. one 0.3l soft drink of your choice or one 0.2l glass of wine
For Vegetarians and Guests with Allergies! Be it lactose-free foods or gluten-free meals – we will be delighted to prepare special menus that take care of your individual needs. Please let us know your requirements. Prices are subject to change. All prices are inclusive of 19% VAT/GST
Seite 12/Page 12
Add-on offer: · Skewered pork neck steak (160 g) · Skewered marinated turkey (160 g) · Corn cob with herb butter
You have the choice between: · Pork medallions served with crispy green bean bundles and fried potatoes à la Holstein e fee incl. entranc · Escalope ‘Viennese style’ served with garden-fresh € 35.20 vegetables and French fries · Chicken breast stuffed with spinach and cheese, garden-fresh vegetables, sauce Béarnaise and roast potatoes · Vegetarian vegetable schnitzel served with a baked potato and sour cream · Incl. one 0.3l soft drink of your choice
Kulinarisches/Culinary Delights
A hearty barbecue in a roofed trapper lodge that accommodates up to 20 persons · Charcoal barbecue incl. charcoal, barbecue lighters and grilling tongs · Two types of grill sausages per person, mustard and ketchup · Your choice of home-made potato salad or baked potato with sour cream · Coleslaw salad and oven-fresh baguette rolls · One-way dishes and napkins · Key deposit fee: € 10.00 (upon returning the key you will of course be reimbursed the deposit money) · No other fees will be charged for the reservation and € 8r pe.9rs0on pe cleaning of the trapper lodge and the barbecue unit.
€ 34.90
incl. entra
Übernachtungsmöglichkeiten für Gruppen
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
8 kmto HANSA-PARK
Distance
Jugendgruppencamp Scharbeutz · · · · · · ·
Direkte Strandlage mit eigenem Strandabschnitt 183 Betten in 2- bis 6-Bettzimmern mit Dusche/WC Darüber hinaus 400 Betten in doppelwandigen LANCO-Zelten Zelte für 10 Personen mit Holzfußboden und Betten Moderne Versorgungs-, Aufenthalts- und Sanitärgebäude Bolzplatz, Volleyballfeld, integrierte Sporthalle Abwechslungsreiche Vollverpflegung
Jugendgruppencamp inkl. Vollpension ab 22,40 € pro Person Jugendherberge inkl. Vollpension 32,80 € pro Person
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
15 ktomHANSA-PARK
Distance
Bildungs- und Jugenderholungsstätte in Niendorf/Ostsee · Insgesamt 178 Betten · Aufteilung in 4- und 6-Bett-Zimmer · Familienzimmer mit eigenem Bad · 8 Zimmer im Erdgeschoss für Menschen mit Handicap · 6 Tagesräume · Spiel- und Bolzplatz sowie Grillplatz · W-LAN · Ganzjährig geöffnet (Schließzeit auf Anfrage) Vollpension ab € 23,40/ Person · Halbpension möglich
Jugendherberge Scharbeutz-Strandallee mit Jugendgruppencamp Strandallee 98 23683 Ostseebad Scharbeutz Telefon: +49 (0) 45 03/7 20 90 · Fax: +49 (0) 45 03/7 53 75 E-Mail:
[email protected]
Gesellschaft für Jugendeinrichtungen e.V. Hardenbergstraße 49 · 24118 Kiel Tel.: +49 (0)4 31/8 24 60 · Fax: +49 (0)4 31/8 24 28 Internet: www.freizeit-am-meer.de E-Mail:
[email protected]
Scharbeutz Youth Camp
Youthguesthouse Niendorf /Baltic Sea
· · · · · · ·
· Total of 178 beds · 4-bed and 6-bed rooms · Family rooms with private bath · 8 rooms on the ground floor for people with special needs · 6 common rooms · Playground, football field and barbecue area · Wi-Fi · Open all year round
Directly by the beach; the hostel has its own beach section 183 beds in 2-bed and 6-bed rooms with shower/WC In addtion: 400 beds in double-wall Lanco tents Tents sleeping 10 persons with wooden flooring and beds Modern meal rooms, common rooms and bathroom facilities Football field, volleyball field, integrated sports hall (gym) Daily varying full board
Hostel for youth groups, incl. full board from € 22.40 per person youth hostel, incl. full board: € 32.80 per person Jugendherberge Scharbeutz-Strandallee mit Jugendgruppencamp Strandallee 98 · 23683 Ostseebad Scharbeutz Tel.: +49 (0) 45 03 / 7 20 90 · Fax: +49 (0) 45 03 / 7 53 75 E-mail:
[email protected]
Full board from € 23.40 / per person · Half board possible Gesellschaft für Jugendeinrichtungen e.V. Hardenbergstraße 49 · 24118 Kiel Tel.: +49 (0) 4 31 / 8 24 60 · Fax: +49 (0) 4 31 / 8 24 28 Internet: www.freizeit-am-meer.de E-mail:
[email protected]
Group
Accommodation
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
19 ktomHANSA-PARK
19 ktomHANSA-PARK
Distance
Distance
Jugendcamp Grömitz
Kreissportverband Neumünster
· 800 Betten in festen Doppelwandzelten mit Holzfußboden · Schlafsack, Decke und Laken mitbringen · 2 Häuser mit 70 Betten in 18 Zimmern (teilweise Du/WC) · 80 Betten in beheizbaren einfachen Campinghütten · Freizeiträume, Sportgeräte, Beachvolleyball-, Sport- und Spielplätze, 5 m breite Indoor-Kletterwand, Tischtennis-Halle, Grill- und Lagerfeuerplätze · 2 Seminarräume und 1 Tagesraum (bis ca. 100 Personen) mit Großbildleinwand & DVD-Anlage · WLAN Spot
· Feste Zelthäuser für bis zu 380 Personen · Nurdachhäuser für bis zu 160 Personen · Tagesraum für bis zu 120 Personen – ausgestattet mit DVD, TV und Musikanlage · DFB Mini-Spielfeld, 2 große Sportplätze, Tischtennisplatten, großes Beachball-Feld, Mehrzweckhalle für Sport, Spiel & Disco · Vollpension
ab 15,40 € pro Person/Nacht, inkl. Frühstück Jugendcamp Grömitz Blankwasserweg 135 · 23743 Ostseeheilbad Grömitz Telefon: +49 (0) 45 62/44 00 · Fax: +49 (0) 45 62/2 51 93 www.ostseejugendcamp.de ·
[email protected]
Kreissportverband Neumünster e.V. Jugendbegegnungsstätte Lensterstrand Blankwasserweg 101 · 23743 Lensterstrand Tel.: +49 (0) 45 62-59 45 · Fax: +49 (0) 45 62-59 00 Internet: www.ksvnms.de E-Mail:
[email protected]
Grömitz Youth Camp
Kreissportverband Neumünster
· Sturdy double-wall tents with wooden floor and beds for up to 800 persons · Please bring sleeping bags or blankets and bed sheets · 2 houses offering 70 beds in 18 rooms (mostly 2 bunk beds per room, in part with shower/WC) · 80 beds in simple camping huts that can be heated · Recreation rooms, sports equipment, beach volleyball fields, sports fields and playgrounds, a 5 m-broad indoor climbing wall, table tennis hall, barbecue pits and campfire sites · 2 seminar rooms and 1 conference room (for up to about 100 persons) with large screen & DVD player · WI-FI hot spot
· Sturdy tent houses for up to 380 persons · Natural-roof houses for up to 160 persons · Common room for up to 120 persons – equipped with DVD player, TV and hi-fi equipment · DFB mini football field, 2 large sports fields, table tennis tables, large beach ball field, multi-purpose hall for sports, games & disco · Full board
Preis auf Anfrage
Jugendcamp Grömitz Blankwasserweg 135 · 23743 Ostseeheilbad Grömitz Tel.: +49 (0) 45 62 / 44 00 · Fax: +49 (0) 45 62 / 2 51 93 www.ostseejugendcamp.de ·
[email protected] < 14
15 >
Seite 14/Page 14
Kreissportverband Neumünster e.V. Jugendbegegnungsstätte Lensterstrand Blankwasserweg 101 · 23743 Lensterstrand Tel.: +49 (0) 45 62-59 45 · Fax: +49 (0) 45 62-59 00 Internet: www.ksvnms.de E-mail:
[email protected]
from € 15.40 per person/night, incl. breakfast
Unterkünfte/Accomodation
Prices on request
Erste Wahl für
Schulklassen und Vereine 4
3
2
5
1
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
8 kmto HANSA-PARK
Distance
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
25 ktomHANSA-PARK
Distance
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
30 ktomHANSA-PARK
30 ktomHANSA-PARK
Distance
Distance
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
30 ktomHANSA-PARK
Distance
Jugendherbergen In Zusammenarbeit mit dem Deutschen Jugendherbergswerk (DJH) stellen wir Ihnen eine Auswahl der umliegenden Jugendherbergen vor. In jeder der Jugendherbergen erhalten Sie HANSA-PARK-Tickets für Ihre Gruppe. Die Herbergseltern helfen Ihnen gern bei der Organisation des Transfers und geben Ihnen weitere Tipps. Weitere Infos unter www.nordmark.jugendherberge.de
1
Jugendherberge Scharbeutz-Strandallee
6
Jugendherberge Dahme
Strandallee 98 · 23683 Ostseebad Scharbeutz
Dahmeshöved 1 · 23747 Dahme
Tel.: +49 (0) 45 03 /7 20 90 · Fax: +49 (0) 45 03/7 53 75
Tel.: +49 (0)43 64 / 47 01 73 · Fax: +49(0) 43 64 / 47 03 61
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
2
Jugendherberge Bad Malente
7
Jugendherberge Bad Segeberg
Kellerseestr. 48 · 23714 Bad Malente-Gremsmühlen
Kastanienweg 1 · 23795 Bad Segeberg
Tel.: +49 (0) 45 23/17 23 · Fax: +49 (0) 45 23/25 39
Tel.: +49 (0) 45 51/25 31 · Fax: +49 (0) 45 51/45 18
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
3
Jugendherberge Lübeck „Vor dem Burgtor”
8
Jugendherberge Fehmarn
Am Gertrudenkirchhof 4 · 23568 Lübeck
Burg, Mathildenstraße 34 · 23769 Fehmarn
Tel.: +49 (0) 4 51/3 34 33 · Fax: +49 (0) 4 51/3 45 40
Tel.: +49 (0) 43 71 / 21 50 · Fax: +49 (0) 43 71/66 80
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
4
Jugendherberge Lübeck „Altstadt“
9
Jugendherberge Bad Oldesloe
Mengstr. 33 · 23552 Lübeck
Konrad-Adenauer-Ring 2 · 23843 Bad Oldesloe
Tel.: +49 (0)451 7020399 · Fax: +49 (0)451 77012
Tel.: +49 (0) 45 31/59 45 · Fax: +49 (0) 45 31 /6 75 74
E-Mail.:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
5
Jugendherberge Plön
10
Jugendherberge Schönberg/Ostsee
Ascheberger Straße 67 · 24306 Plön
Stakendorfer Weg 1 · 24217 Schönberg/Ostsee
Tel.: +49 (0) 45 22/25 76 · Fax: +49 (0) 45 22/21 66
Tel.: +49 (0) 43 44 / 29 74 · Fax: +49 (0) 43 44 / 44 84
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
The Preferred Preferred Choice Choice for for School SchoolClasses Classesand andClubs Clubs
6 7 8
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
35 ktomHANSA-PARK
Distance
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
40 ktomHANSA-PARK
Distance
9
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
45 ktomHANSA-PARK
Distance
10
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
50 ktomHANSA-PARK
Distance
SA-PARK
ng HAN
Entfernu
55 ktomHANSA-PARK
Distance
Youth Hostels In co-operation with the German Youth Hostel Association, we’ve compiled a list of youth hostels located not far away from HANSA-PARK. You can get tickets to HANSA-PARK for your group at each of these youth hostels. The hostel wardens will be happy to help organise the transfers and give you tips on short trips worth taking. For more information about youth hostels please go to www.nordmark.jugendherberge.de
1
6
Scharbeutz-Strandallee Youth Hostel
Dahme Youth Hostel
Strandallee 98 · 23683 Ostseebad Scharbeutz
Dahmeshöved 1 · 23747 Dahme
Tel.: +49 (0) 45 03 / 7 20 90 · Fax: +49 (0) 45 03 / 7 53 75
Tel.: +49 (0)43 64/47 01 73 · Fax: +49(0) 43 64/47 03 61
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
2
7
Bad Malente Youth Hostel
Bad Segeberg Youth Hostel
Kellerseestr. 48 · 23714 Bad Malente-Gremsmühlen
Kastanienweg 1 · 23795 Bad Segeberg
Tel.: +49 (0) 45 23 / 17 23 · Fax: +49 (0) 45 23 / 25 39
Tel.: +49 (0) 45 51/25 31 · Fax: +49 (0) 45 51/45 18
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
3
8
Lübeck Youth Hostel „Vor dem Burgtor“
Fehmarn Youth Hostel
Am Gertrudenkirchhof 4 · 23568 Lübeck
Burg, Mathildenstraße 34 · 23769 Fehmarn
Tel.: +49 (0) 4 51 / 3 34 33 · Fax: +49 (0) 4 51 / 3 45 40
Tel.: +49 (0) 43 71/21 50 · Fax: +49 (0) 43 71/66 80
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
9
Lübeck Youth Hostel „Altstadt“
Bad Oldesloe Youth Hostel
Konrad-Adenauer-Ring 2 · 23843 Bad Oldesloe
Tel.: +49 (0)451 7020399 · Fax: +49 (0)451 77012
Tel.: +49 (0) 45 31/59 45 · Fax: +49 (0) 45 31/6 75 74
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
5
10
Plön Youth Hostel
Schönberg Youth Hostel/Baltic Sea
Ascheberger Straße 67 · 24306 Plön
Stakendorfer Weg 1 · 24217 Schönberg/Ostsee
Tel.: +49 (0) 45 22 / 25 76 · Fax: +49 (0) 45 22 / 21 66
Tel.: +49 (0) 43 44/29 74 · Fax.: +49 (0) 43 44/44 84
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
< 16
17 >
Seite 14/Page 14
Mengstr. 33 · 23552 Lübeck
Unterkünfte/Accomodation
4
Events Ambiente nach Maß
Ob private Geburtstagsparty oder offizieller Betriebsausflug – der HANSA-PARK bietet für jeden Anlass eine erstklassige Adresse. Wir verwöhnen Sie und Ihre Gäste in mitreißenden Erlebniswelten – individuell abgestimmt auf Ihre Wünsche.
2017
A bespoke Ambience
Be it a private birthday party or an official company outing – HANSA-PARK is the perfect venue for any event. We pamper you and your guests in the surroundings of exciting theme worlds – custom-tailored to your precise specifications.
Eine Auswahl unserer Themenabende
Take your Pick from our many Themed Nights
Goldgräber-Party
Gold Prospector Party
Louisiana-Abend
Louisiana Night
Erleben Sie eine rustikale Goldgräber-Party mit Live-Musik und herzhaftem texanischen Buffet! Lassen Sie sich in die Zeit der amerikanischen Pioniergeschichte zurückversetzen.
Auserlesene kreolische Speisen und ein exklusives Showprogramm münden in einem bezaubernden Fest, an das sich Ihre Gäste noch lange erinnern werden.
Spanische Fiesta
Verbringen Sie einen aufregenden Abend mit einem hochwertigen Schlemmer-Buffet und einem mitreißenden Showprogramm. Artisten der Spitzenklasse entführen Sie in die lebenslustige Welt Spaniens.
Tagungen und Konferenzen
Der HANSA-PARK bietet Ihrem Unternehmen erstklassige Räumlichkeiten für Tagungen, Konferenzen, Seminare, Produktpräsentationen, Mitarbeiter-Events und vieles mehr. Auf Wunsch ergänzen wir Ihr Programm gern durch ein hochkarätiges Entertainment-Angebot. Sie bestimmen die individuellen Ziele und Inhalte Ihrer Veranstaltung. Erlesene Getränke und gepflegte Speisen sind die Krönung jeder Veranstaltung. Unsere Köche freuen sich darauf, Sie kulinarisch zu verwöhnen. Einmalige Kulissen, internationale Artisten, Hightech in den Bereichen Sound, Light und Laser sowie eine professionelle Crew garantieren, dass Ihr Event zu einem unvergesslichen Erlebnis für Sie und Ihre Gäste wird. Detaillierte Informationen zu den verschiedenen Veranstaltungsmöglichkeiten, Themenabenden und Firmenevents finden Sie im Internet unter www.hansapark.de.
Enjoy a down-to-earth gold prospector party accompanied by live music and a hearty Texan buffet. Travel back in time to the 1860s, the days of frontier America!
Savour the exquisite food of the Creole cuisine while being entertained by an exclusive show programme. Allow yourself to be carried away by this glittering event which you and your guests will remember for a long time afterwards.
Spanish Fiesta
Enjoy an exuberant night and help yourself to a delicious gourmet buffet accompanied by an inspiring show programme. Top-class acrobats will whisk you off into the cheerful world of Spain.
Seminars and Conferences
HANSA-PARK can offer your company a collection of top-notch venues to hold your meetings, conferences, seminars, product presentations, staff events and lots more. On request we will be happy to complement your programme with high-class entertainment of the finest. You decide what kind of event or entertainment and what kind of setting you would like to have. Carefully selected beverages and exquisite food are the highlight of each event. Our creative chefs are looking forward to pampering you with their culinary concoctions. Unique backdrops, international artistes, state-of-the-art sound, light and laser equipment as well as a professional crew ensure that you and your guests will have fond memories of your event for a long time to come. For more detailed information about the various event options, themed nights and corporate events, please visit us on the internet at www.hansapark.de.
Saison-Highlights
2017*
16. – 17. April 2017:
April 16 and 17, 2017:
Besuchen Sie Norddeutschlands schönstes Frühlingsevent mit
Visit North Germany's most beautiful spring event and meet the
den wohl größten Osterhasen im Norden und einem bunten
Easter Bunny - most likely the biggest Easter Bunny in the north -
Blütenmeer.
and marvel at a colourful sea of flowers.
01. Juli – 15. September 2017:
July 01 through September 15, 2017:
Streifen Sie durch ein prachtvolles Farbenmeer aus
Take a stroll through a magnificent 46-ha large sea of colours
46 Hektar heimischen und exotischen Blumen und Stauden.
created by indigenous and exotic flowers and perennials.
Ein wunderbares Naturerlebnis, das sich harmonisch in
An enchanting experience of nature, harmoniously integrated
die Anlage und die umgebende Landschaft einfügt.
in the park area and the surrounding scenery.
30. September - 01. Oktober und 06. - 08. Oktober 2017:
September 30 to October 01 and October 06 to 08, 2017:
Wenn in der Dämmerung Dunkelalben, Nachtmahre und
When at twilight dark elves, nightmares and revenants
Wiedergänger aus ihren Verstecken kriechen, beginnt die
crawl out of their hidings, the hour of scare and spookiness
Zeit des gepflegten Gruselns …
has arrived ...
Komm, bevor sie Dich holen …
Come before they get you ...
14. – 29. Oktober 2017:
October 14 to October 29, 2017:
Der HANSA-PARK verwandelt sich in ein Lichtermeer. Girlanden
HANSA-PARK will be transformed into a sea of lights: garlands
glitzern, elektrische Sterne funkeln. Überall erstrahlen giganti-
glitter, electrical stars twinkle and everywhere around you gigan-
sche Lichtskulpturen. Die Lichterparade und das Feuerwerk am
tic sculptures are aglow with light. The parade of lights and the
Nachthimmel verzaubern bestimmt auch Sie.
fireworks in the night sky are sure to enchant everyone.
Ostern im HANSA-PARK
Easter at HANSA-PARK
Sommerblüte im HANSA-PARK
Summer Flower Special
Zeit der Schattenwesen
Visit of the Shadow Creatures
Herbstzauber am Meer
* Änderungen vorbehalten: www.hansapark.de · * Subject to change without notice: www.hansapark.de < 18
19 >
Herbstzauber am Meer Autumn Magic by the Sea
Seite 18/Page 18
Herbstzauber am Meer Autumn Magic by the Sea
Veranstaltungen/Events in 2017
Sommerblüte im HANSA-PARK Summer Flower Special
Autumn Magic by the Sea
HANSE in EUROPA Zeitreise ins Mittelalter
The HANSEATIC LEAGUE in EUROPE Travel back in Time to the Middle Ages
Schritt für Schritt lassen wir für Sie die historische Hanse wieder auferstehen - mit originalgetreuen in handwerklicher Tradition hergestellten Nachbauten architektonischer Kunstwerke aus ganz Europa. Unternehmen Sie mit uns einen Ausflug in die europäische Geschichte der legendären Handelsvereinigung. Der Weg führt uns von Bergen in Norwegen bis Paris, von La Rochelle bis Lissabon, von Brügge bis Visby und von Novgorod bis Venedig.
Step by step, HANSA-PARK is rebuilding the cities of the historical Hanseatic League - with authentic reproductions
of
architectonical
pieces of art from all over Europe using the best traditional craftsmanship. Look forward to an excursion into the European history of the legendary trade alliance. The journey into the world of the Hanseatic League will take you from Bergen in Norway to Paris, La Rochelle, Lisbon and Bruges all the way to Visby and from Novgorod to Venice.
Erleben Sie mit, wie unser Name „HANSA-PARK“ Jahr für Jahr ein Stück mehr versinnbildlicht wird.
Be a part of the ongoing development and watch the theme world’s buildings symbolise our name "HANSAPARK" a bit more every year.
Mehr Infos gibt’s unter www.hansapark.de
For more information go to www.hansapark.de
Ihre Ansprechpartner für Gruppenreisen: Tabea Knop, Abteilungsleiterin Park-Service · Annika Seecker, Abteilung Event/Verkauf · Tel.: +49 (0) 45 63 / 4 74-0 · Fax: +49 (0) 45 63 / 4 74-100 For group tours, please contact: Tabea Knop, Park Service Department Head · Annika Seecker, Event/Sales Department · Tel.: +49 (0) 45 63 / 4 74-0 · Fax: +49 (0) 45 63 / 4 74-100
Anfahrt
7 1
-PARK NSAA HAah 47) (E 1 Mitte n Autob Neustadt i. H. – Ausf. 14 -PARK HANSA
How to get here
20 21
27
20
20 19
1 7
24
2
2
11
HANSA-PARK Am Fahrenkrog 1 · D-23730 Ostseebad Sierksdorf bei Lübeck Telefon +49 (0) 45 63 / 4 74-0 · Fax +49 (0) 45 63 / 474-100 Info +49 (0) 45 63 / 4 74-2 22 www.hansapark.de ·
[email protected] Touristische Partner des HANSA-PARK:
WIR NEHMEN KURS AUF SKANDINAVIEN
Mit dem Bus: Autobahn A1 Lübeck-Puttgarden, Ausfahrt 14 Neustadt/Mitte. Parkplätze für 5.000 Pkw, 200 Caravans und 100 Busse. Mit der Bahn: Bahnhof Sierksdorf/HANSA-PARK. 10 Minuten ausgeschilderter Fußweg. www.bahn.de Mit dem Schiff: Aus Norwegen mit der Color Line (Ankunftsort Kiel) www.colorline.de Aus Schweden mit der Stena Line (Ankunftsort Kiel) www.stenaline.de oder mit der TT-Line (Ankunftsort Travemünde) www.ttline.de · Aus Dänemark mit der Scandlines (Ankunftsort Puttgarden) www.scandlines.de · Aus Finnland oder Schweden mit der Finnlines (Ankunftsort Travemünde) www.finnlines.com
By bus/coach: Autobahn (Motorway) A1 Lübeck-Puttgarden, Exit 14, Neustadt/Mitte. Parking facilities for 5,000 cars, 200 caravans, 100 coaches. By train: Sierksdorf train station-HANSA-PARK, 10-minute walk, signposted. By ship: From Norway: Colorline (arriving in Kiel) www.colorline.de · From Sweden: Stenaline (arriving in Kiel) www.stenaline.de or TT-Line (arriving in Travemünde) www.ttline.de · From Denmark: Scandlines (arriving in Puttgarden) www.scandlines.de From Finland or Sweden: Finnlines (arriving in Travemünde) www.finnlines.com
Freizeitpartner des HANSA-PARK:
Das Beste aus der Natur. Das Beste für die Natur.