GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD Installation and operating instructions Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
9 downloads 0 Views 903KB Size
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

TP, TPD Installation and operating instructions

Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 English (GB) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 3

Table of contents

TP, TPD

Table of contents

Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 Appendix 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270

4

GB: EC declaration of conformity

BG: EC декларация за съответствие

We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TP and TPD, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: – Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809: 1998 and EN 60204-1: 2006. – ATEX Directive (94/9/EC) (applies only to products with the ATEX mark on the nameplate). Standards used: EN 13463-1: 2001 and EN 13463-5: 2003. (Declaration of conformity and installation and operating instructions of the motor are enclosed.) Notified body holding copy of technical file: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите TP и TPD, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: – Директива за машините (2006/42/EC). Приложени стандарти: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006. – ATEX директива (94/9/EC) (отнася се само за продукти със символа ATEX върху табелата с данни). Приложени стандарти: EN 13463-1: 2001 и EN 13463-5: 2003. (Приложени са също и Декларацията за съответствие и инструкциите за монтаж и експлоатация на двигателя.) Оторизирана организация притежаваща копие от техническия файл: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

CZ: ES prohlášení o shodě

DK: EF-overensstemmelseserklæring

My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky TP a TPD, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: – Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006. – Směrnice pro ATEX (94/9/ES) (týká se pouze výrobků nesoucích na typovém štítku značku ATEX). Použité normy: EN 13463-1: 2001 a EN 13463-5: 2003. (Prohlášení o konformitě a instalační a provozní předpisy motoru jsou přiloženy.) Úřední orgán spravující kopii technické složky: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne TP og TPD som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: – Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendte standarder: EN 809: 1998 og EN 60204-1: 2006. – ATEX-direktivet (94/9/EF) (gælder kun for produkter med ATEX-mærkning på typeskiltet). Anvendte standarder: EN 13463-1: 2001 og EN 13463-5: 2003. (Motorens overensstemmelseserklæring og monterings- og driftsinstruktion er vedlagt.) Bemyndiget organ som opbevarer en kopi af den tekniske fil: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

DE: EG-Konformitätserklärung

EE: EL vastavusdeklaratsioon

Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte TP und TPD, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: – Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998 und EN 60204-1: 2006. – ATEX-Richtlinie (94/9/EG) (gilt nur für Produkte mit der ATEX-Kennzeichnung auf dem Leistungsschild). Normen, die verwendet wurden: EN 13463-1: 2001 und EN 13463-5: 2003. (Die Konformitätserklärung und Montage- und Betriebsanleitung vom Motor sind beigefügt.) Benannte Stelle, bei der die technischen Unterlagen hinterlegt sind: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted TP ja TPD, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: – Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standardid: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006. – ATEX direktiiv (94/9/EC) (ainult toodete korral, mille sildikul on ATEX tähistus). Kasutatud standardid: EN 13463-1: 2001 ja EN 13463-5: 2003. (Mootori vastavuse deklaratsioon ning paigaldus- ja kasutusjuhend on lisatud.) Onayı veren kuruluş: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

GR: Δήλωση συμμόρφωσης EC

ES: Declaración CE de conformidad

Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα TP και TPD στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998 και EN 60204-1: 2006. – Οδηγία ATEX (94/9/EC) (εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα με το σήμα ATEX στην πινακίδα τους). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 13463-1: 2001 και EN 13463-5: 2003. (Περιλαμβάνονται δήλωση συμμόρφωσης και οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του κινητήρα.) Σώμα που διατηρεί σχετικό τεχνικό φάκελο: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos TP y TPD, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: – Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Normas aplicadas: EN 809: 1998 y EN 60204-1: 2006. – Directiva ATEX (94/9/CE) (se refiere sólo a productos con la marca ATEX en la placa de características). Normas aplicadas: EN 13463-1: 2001 y EN 13463-5: 2003. (Se adjuntan la declaración de conformidad e instrucciones de instalación y funcionamiento del motor.) Copia de documentación técnica al Organismo notificado: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

FR: Déclaration de conformité CE

HR: EZ izjava o usklađenosti

Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits TP et TPD, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : – Directive Machines (2006/42/CE). Normes utilisées : EN 809 : 1998 et EN 60204-1 : 2006. – Directive ATEX (94/9/CE) (s’applique uniquement aux produits avec norme ATEX citée sur la plaque signalétique). Normes utilisées : EN 13463-1 : 2001 et EN 13463-5 : 2003. (Declaration de conformité et notice d'installation et d'entretien du moteur incluses.) Copie du fichier technique: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod TP i TPD, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: – Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištene norme: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006. – ATEX uredba (94/9/EZ) (vrijedi samo za proizvode s ATEX-znakom na natpisnoj pločic). Korištene norme: EN 13463-1: 2001 i EN 13463-5: 2003. (Deklaracija o usklađenosti te motažne i pogonske upute priloženi su uz motor.) Navedeno tijelo drži kopije tehničkih podataka: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

5

Declaration of conformity

Declaration of conformity

Declaration of conformity

IT: Dichiarazione di conformità CE

HU: EK megfelelőségi nyilatkozat

Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti TP e TPD, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norme applicate: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006. – Direttiva ATEX (94/9/CE) (si applica solo ai prodotti che riportano la sigla ATEX sull’etichetta). Norme applicate: EN 13463-1: 2001 e EN 13463-5: 2003. (In allegato la dichiarazione di conformità e il manuale di installazione e funzionamento.) Organismo notificato in possesso di copia del fascicolo tecnico: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a TP és TPD termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998 és EN 60204-1: 2006. – ATEX Direktíva (94/9/EK) (csak az ATEX jelzéssel ellátott termékekre vonatkozik). Alkalmazott szabványok: EN 13463-1: 2001 és EN 13463-5: 2003. (A motor kezelési utasítása és megelelõségi nyilatkozata mellékelve.) Minősítő szervezet technikai azonosítója: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

NL: EC overeenkomstigheidsverklaring

PL: Deklaracja zgodności WE

Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten TP en TPD waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: – Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte normen: EN 809: 1998 en EN 60204-1: 2006. – ATEX Richtlijn (94/9/EC) (alleen van toepassing voor producten met de ATEX markering op de typeplaat). Gebruikte normen: EN 13463-1: 2001 en EN 13463-5: 2003. (Overeenkomstigheidsverklaring is ingesloten in de installatie- en bedieningsinstructies van de motor.) Instantie die een kopie van het technische bestand heeft: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby TP oraz TPD, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowane normy: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006. – Dyrektywa ATEX (94/9/WE) (dotyczy tylko wyrobów ze znakiem ATEX na tabliczce znamionowej). Zastosowane normy: EN 13463-1: 2001 i EN 13463-5: 2003. (Deklaracja zgodności oraz instrukcja obsługi i eksploatacji silnika są załączone.) Kopie pliku technicznego posiada odpowiednia jednostka: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

PT: Declaração de conformidade CE

RU: Декларация о соответствии ЕС

A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos TP e TPD, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Máquinas (2006/42/CE). Normas utilizadas: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006. – Directiva ATEX (94/9/CE) (apenas aplicável a produtos com a inscrição ATEX gravada na chapa de características). Normas utilizadas: EN 13463-1: 2001 e EN 13463-5: 2003. (Em anexo encontra a Declaração de conformidade e instruções de instalação e funcionamento do motor.) Cópia notificada do ficheiro técnico: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия TP и TPD, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006. – Директива ATEX (94/9/EC) (действительно только для изделий с маркировкой ATEX на фирменной табличке с техническими данными). Применявшиеся стандарты: EN 13463-1: 2001 и EN 13463-5: 2003. (Заявление о соответствии и руководство по монтажу и эксплуатации электродвигателя прилагаются.) Нотификационный орган, владеющий экземпляром технической документации: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

RO: Declaraţie de conformitate CE

SK: Prehlásenie o konformite EÚ

Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele TP şi TPD, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: – Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standarde utilizate: EN 809: 1998 şi EN 60204-1: 2006. – Directiva ATEX (94/9/CE) (se aplică numai la produsele cu marca ATEX pe plăcuţa de înmatriculare). Standarde utilizate: EN 13463-1: 2001 şi EN 13463-5: 2003. (Declaraţia de conformitate şi instrucţiunile de instalare şi operare ale motorului sunt incluse.) Organismul notificat deţinător al documentului tehnic: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky TP a TPD, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: – Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006. – Smernica pre ATEX (94/9/EC) (týka sa iba výrobkov nesúcich na typovom štítku značku ATEX). Použité normy: EN 13463-1: 2001 a EN 13463-5: 2003. (Prehlásenie o konformite a montážny a prevádzkový návod motora sú priložené.) Úradný orgán spravujúci kópiu technickej zložky: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

SI: ES izjava o skladnosti

RS: EC deklaracija o konformitetu

V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki TP in TPD, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: – Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljeni normi: EN 809: 1998 in EN 60204-1: 2006. – ATEX direktiva (94/9/ES) (velja samo za izdelke z oznako ATEX na tipski ploščici). Uporabljeni normi: EN 13463-1: 2001 in EN 13463-5: 2003. (Izjava o ustreznosti ter navodila za montažo in obratovanje motorja sta priložena.) Priglašeni organ, ki drži kopijo tehnične datoteke: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod TP i TPD, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: – Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćeni standardi: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006. – ATEX direktiva (94/9/EC) (odnosi se samo na proizvode sa natpisom ATEX na natpisnoj pločici). Korišćeni standardi: EN 13463-1: 2001 i EN 13463-5: 2003. (Deklaracija konformiteta i uputstva za instalaciju i rad motora su priloženi.) Nadležno telo ima kopiju tehničkih podataka: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

6

SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna TP och TPD, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: – Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006. – ATEX-direktivet (94/9/EG) (endast för produkter med ATEX-märkning på typskylten). Tillämpade standarder: EN 13463-1: 2001 och EN 13463-5: 2003. (Försäkran om överensstämmelse samt monterings- och driftsinstruktion medföljer medlevererad motor.) Tillsynsmyndighet i besittning av kopia av teknisk fil: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands. Bjerringbro, 14th February 2011

Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

7

Declaration of conformity

FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet TP ja TPD, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: – Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettavat standardit: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006. – ATEX-direktiivi (94/9/EY) (soveltuu vain tuotteisiin, joissa on ATEX-merkintä arvokilvessä). Sovellettavat standardit: EN 13463-1: 2001 ja EN 13463-5: 2003. (Moottorin vaatimustenmukaisuusvakuutus ja käyttöohjeet sisältyvät toimitukseen.) Ilmoitettu laitos, joka ylläpitää teknistä tiedostoa: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.

CUPRINS Pagina 1.

Simboluri folosite în acest document

201

2.

Generalitaţi

201

3. 3.1 3.2

Livrare şi manipulare Livrare Manipulare

202 202 202

4. 4.1

Aplicaţii Lichidele pompate

202 203

5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6

Instalare Montarea instalaţiei Eliminarea zgomotului şi vibraţiilor Fundaţia Conexiuni electrice Placa de bază Protecţia contra îngheţului

203 204 204 205 205 205 205

6. 6.1

Conectarea electrică 206 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 206

7. 7.1 7.2 7.3 7.4

Punerea în funcţiune Amorsarea Verificarea sensului de rotaţie Pornirea Frecvenţă porniri/opriri

206 206 207 207 207

8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5

Întreţinere Pumpa Motorul Service Fixarea axului Flanşe oarbe

208 208 208 208 208 209

9. 9.1 9.2 9.3

Date tehnice Temperatura ambiantă Temperatura lichidului Presiunea de lucru/presiunea de încercare Presiune de intrare Clasa de protecţie Date electrice Nivel de zgomot Mediu înconjurător

209 209 209 209 209 209 209 209 209

10.

Tabel de identificare a defecţiunilor

210

11.

Scoaterea din uz

211

9.4 9.5 9.6 9.7 9.8

Română (RO)

Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Simboluri folosite în acest document Avertizare Dacă nu se ţine cont de aceste instucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări!

Atenţie

Notă

Dacă nu se ţine cont de aceste instucţiuni de siguranţă, poate exista o proastă funcţionare sau echipamentul se poate defecta! Notări sau instrucţiuni care uşurează munca sau asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă.

2. Generalitaţi Aceste instrucţiuni se aplică pompelor de tip TP şi TPD echipate cu motoare Grundfos. Dacă pompa este prevăzută cu alt tip de motor decât Grundfos, datele acestuia pot fi diferite de cele oferite în acest material.

Avertizare Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile acceptate de bună practică.

201

3. Livrare şi manipulare 3.1 Livrare Pompa este livrată din fabrică într-un ambalaj de carton cu baza de lemn, special pentru transportul cu stivuitorul sau alte asemenea utilaje.

Avertizare Dispozitivele de prindere pentru pompele cu motoare mari pot fi folosite pentru ridicarea capului pompei (motor, trunchi şi rotor). Dispozitivele de prindere nu trebuie folosite pentru a ridica întreaga pompă. TPD: Datorită poziţionării centrale a filetului carcasei pompelor, acesta nu trebuie folosit pentru ridicări, deoarece este plasat sub centrul de greutate al pompei.

TM02 7009 2303

3.2 Manipulare

Fig. 3

TP

Fig. 4

TPD

Fig. 1

TP

Fig. 2

202

TPD

TM02 7010 2303

TM02 7007 2303

Pompele fără cleşti de ridicare trebuie să fie ridicate cu ajutorul unor curele de nilon. Vezi figurile 1 şi 2.

4. Aplicaţii

TM02 7008 2303

Română (RO)

Pompele cu cleşti de ridicare trebuie să fie ridicate cu ajutorul unor curele de nilon şi coliere. Vezi figurile 3 şi 4.

Pompele sunt realizate pentru vehicularea apei calde sau reci în: • sisteme de încălzire • sisteme de încălzire centrală • sisteme de ventilaţie şi aer condiţionat • sisteme de răcire • sisteme de încălzire pentru blocuri apartamente • alte aplicaţii casnice sau industriale. Mai mult, clasa de pompe TP/TPD este utilizată pentru transferul de lichide şi alimentare cu apă în: • sisteme de spălare • sisteme de apă caldă pentru uz casnic • sisteme industriale în general. Pentru a asigura funcţionarea optimă, cerinţele sistemului trebuie să se porivească cu performanţele pompei.

5. Instalare

Pompele cu motoare mai mari de 11 kW pot fi instalate în conducte orizontale cu motoare în poziţie verticală. Motorul nu trebuie să se afle niciodată sub planul orizontal.

Atenţie

Pentru inspecţie şi pentru demontarea ansamblului pompă/motor, e necesar să fie lăsate următoarele distanţe deasupra motorului: • 300 mm pentru motoare de până la 4,0 kW inclusiv. • 1 m pentru motoare de până în 5,5 kW şi mai mari. Vezi fig. 6.

0.25 4.0 kW kW 0,25 -- 4,0

5.5şi- mai kW mari 5,5 kW

300 mm

1m

Fig. 6

Spaţiu liber necesar deasupra motorului

Pompele duble montate în instalaţii orizontale trebuie dotate cu un sistem automat de ventilare la partea superioară a carcasei pompei. Vezi fig. 7. Ventilul de aerisire nu este livrat împreună cu pompa.

Instalare

Piuliţă

Pompa

Fig. 7

Ventil de aerisire automat

Dacă temperatura lichidului scade sub temperatura ambiantă, în timpul nefuncţionării poate apare fenomenul de condens în motor. În acest caz, este necesar ca orificiul de drenare din flanşa motorului, vezi fig. 8, să fie deschis şi direcţionat în jos.

Utilizarea şaibelor pentru orificii de şurub ovale

Săgeţile de pe carcasa pompei arată sensul de curgere a lichidului prin pompă. Pompele cu motoare mai mici de 11 kW pot fi instalate orizontal sau vertical.

TM00 9831 3202

Fig. 5

TM01 0683 1997

Pompa trebuie poziţionată într-un puţ uscat ventilat, dar într-o poziţie ferită de îngheţ. Atunci când instalaţi pompele prevăzute cu găuri ovale de fixare a flanşelor (PN 6/10), trebuie utilizate obligatoriu şaibe, aşa cum se atată în fig. 5.

TM03 8127 0507

Avertizare Când pompaţi lichide fierbinţi sau reci, aveţi grijă să vă asiguraţi că persoanele nu vin în contact în mod accidental cu suprafeţele fierbinţi sau reci.

Orificiu de purjare Fig. 8

Orificiu de purjare în flanşa motorului

203

Română (RO)

Lichide curate, neagresive şi neexplozive, fără particule abrazive sau fibroase susceptibile de a ataca materialele componente ale pompei printr-o acţiune chimică sau mecanică. Exemple: • apă pentru sisteme de încălzire centrală (se recomandă ca apa să îndeplinească cerinţele standardelor acceptate referitoare la calitatea apei din sistemele de termoficare) • lichide de răcire • apă caldă menajeră • lichide industriale • apă dedurizată. Pomparea lichidelor mai dense sau mai vâscoase decât apa poate cauza: • o scădere considerabilă a presiunii • o scădere a performanţelor hidraulice • o creştere a puterii consumate. În asemenea cazuri pompa trebuie cuplată cu motoare de puteri mai mari. Dacă există nesiguranţă, contactaţi Grundfos. În cazul vehicularii apei, sunt utilizabile garniturile de cauciuc tip “O” din EPDM. Inelele de etanşare şi garnitura mecanică se aleg în conformitate cu proprietăţile lichidului pompat. Dacă pompa este utilizată pentru vehicularea apei conţinând uleiuri minerale/sintetic sau alte lichide decât apa, garniturile de cauciuc tip “O” trebuie alese în consecinţă.

TM00 3733 2802

4.1 Lichidele pompate

Datele tehnice din paragraful 9. trebuie avute în vedere.

5.1 Montarea instalaţiei Vanele de izolare trebuie montate de ambele părţi ale pompei pentru a evita golirea sistemului în cazul necesităţii curăţării pompei sau reparării ei. Pompa se pretează instalării pe conductă, având grijă ca aceasta să fie bine susţinută de ambele părţi ale pompei. TP 25-50, 25-90, 32-50, 32-90, 40-50 şi 40-90 sunt realizate numai pentru montajul pe conductă. La instalarea conductelor, trebuie să vă asiguraţi de faptul că pompa nu are carcasa supusă la presiuni datorate instalaţiei. Aspiraţia şi refularea trebuie să aibă dimensiunile corespunzătoare, ţinând cont de presiunea pe aspiraţie. Pentru a evita sedimentările, pompa nu se va monta în cel mai de jos punct al instalaţiei. Instalaţi conductele astfel încât să evitaţi pungile de aer, în special pe aspiraţia pompei. Vezi fig. 9.

Fig. 9

Instalare corectă a conductelor pe aspiraţia pompei

5.2 Eliminarea zgomotului şi vibraţiilor Pentru a obţine o funcţionare optimă şi zgomot şi vibraţii minime, luaţi în considerare atenuarea vibraţiilor pompei. În general, luaţi în considerare acest lucru întotdeauna, pentru pompe cu motoare de 11 kW şi mai mari, dar pentru motoare de 90 kW şi mai mari atenuarea vibraţiilor trebuie considerată obligatorie, ca si pentru pompele prezentate in tabelul de la pagina 283. Cu toate acestea, chiar şi motoarele de dimensiuni mai mici pot provoca zgomot şi vibraţii nedorite. Zgomotul şi vibraţiile sunt generate de rotaţiile motorului şi pompei şi de debitul din conducte şi armături. Efectul asupra mediului este subiectiv şi depinde de instalarea corectă şi de condiţia restului sistemului. Eliminarea zgomotului şi a vibraţiilor este obţinută cel mai bine cu ajutorul unei fundaţii din beton, atenuatori de vibraţii şi compensatori de montaj.

A

B

Fig. 10

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •• • • • • •••••••••••••••••••••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••

C

TM02 4993 3202

Atenţie

TM00 2263 0195

Fundaţia pentru pompa TP

A: Compensator de montaj B: Piedestal din beton C: Atenuator de vibraţii La viteze mari ale apei (> 5 m/s), este recomandat să se monteze compensatori de montaj mai mari în funcţie de conducte. Rosturi de expansiune

Atenţie

Pompa nu trebuie să funcţioneze contra unei vane închise, acest lucru putând creşte temperatura/formarea de abur în pompă care o poate defecta.

Dacă există pericolul ca pompa să funcţioneze contra unei vane închise, un debit minim de lichid trebuie asigurat prin realizarea unui by-pass / o derivaţie la conducta de refulare. Derivarea poate fi conectată de exemplu la un rezervor. Un debit minim egal cu 10 % din debitul la randament maxim trebuie permanent asigurat. Debitul şi înălţimea de pompare la randament maxim sunt menţionate pe plăcuţa de înmatriculare a pompei.

204

TM04 9629 4810

Română (RO)

Dacă pompele duble sunt folosite pentru pomparea lichidelor cu temperaturi sub 0 °C/32 °F, apa condensată poate îngheţa şi cauza blocarea cuplajului. Problema poate fi remediată prin instalarea unui element de încălzire. Pompele cu motoare sub 11 kW trebuie instalate cu axul motorului în poziţie orizontală. Vezi fig. 7.

Fig. 11

Pompa TP instalata cu rosturi de expansiune mai mari

Grundfos recomandă instalarea pompei pe o fundaţie de beton care este destul de grea pentru a oferi un suport permanent şi rigid întregii pompe. Fundaţia trebuie să aibă capacitatea de a absorbi orice vibraţie, efort normal sau şoc. Ca regulă generală, greutatea fundaţiei de beton trebuie să fie de 1.5 ori greutatea pompei. Aşezaţi pompa pe fundaţie şi fixaţi pompa. Vezi fig. 10.

TM03 9190 3607

5.3.1 Fundaţii de beton recomandate pentru pompele TP(D) Seria 300 Pentru pompele TP Seria 300 cu mase de 150 kg sau mai mari, este recomandat să montaţi pompa pe o fundaţie din beton cu dimensiunile indicate în tabelul de mai jos. Aceeaşi recomandare se aplică pentru pompele TPD Seria 300 cu mase de 300 kg sau mai mult.

Fig. 12

Fundaţia pentru pompele TP(D) Seria 300

Dimensiunile fundaţiei din beton

Dimensiunile fundaţiei din beton Masa pompei [kg]

Y (înălţime) [mm]

Z (lungime) [mm]

X (lăţime) [mm]

1100

550

1100

1100

1150

560

1100

1100

1200

560

1130

1130

1250

570

1150

1150

1300

580

1160

1160

1350

590

1180

1180

1400

600

1190

1190

1450

600

1200

1200

1500

610

1220

1220

1550

620

1230

1230

1600

620

1250

1250

1650

630

1250

1250

1700

635

1270

1270

5.4 Conexiuni electrice Avertizare Înainte de a desface capacul cutiei de borne şi înaintea oricărei demontări a pompei asiguraţi-vă că tensiunea electrică a fost deconectată şi nu poate fi recuplată accidental. Cutia de borne poate fi rotită în orice poziţie, în paşi de 90 °. Schimbaţi poziţia cutiei de borne astfel: 1. Dacă este necesar, desfaceţi clemele de siguranţă, utilizând o şurubelniţă. Nu îndepărtaţi siguranţa. 2. Desfaceţi şuruburile ce leagă motorul de pompă. 3. Întoarceţi motorul în poziţia dorită. 4. Înlocuiţi şi strângeţi şuruburile. 5. Remontaţi clemele de siguranţă.

Masa pompei [kg]

Y (înălţime) [mm]

Z (lungime) [mm]

X (lăţime) [mm]

150

280

565

565

200

310

620

620

250

330

670

670

300

360

710

710

350

375

750

750

5.5 Placa de bază

400

390

780

780

450

410

810

810

500

420

840

840

550

440

870

870

600

450

900

900

650

460

920

920

700

470

940

940

750

480

970

970

800

490

990

990

Pompele simple (în afara modelelor TP 25-50, 25-90, 32-50, 32-90, 40-50 şi 40-90) au două orificii la partea inferioară a carcasei pompei care pot fi utilizate pentru fixarea unei plăci de bază. Placa de bază se poate livra ca accesoriu. Pompele duble au prevăzute 4 orificii la partea inferioară a carcasei pompei. Pentru unele pompe duble este necesară o placă de bază formată din 2 părţi egale. Această placă, inclusiv dimensiunile ei, sunt arătate în pag. 284.

850

500

1010

1010

5.6 Protecţia contra îngheţului

900

510

1030

1030

950

520

1050

1050

Pompele care nu sunt utilizate pe timp geros trebuie golite pentru a preveni defectarea.

1000

530

1060

1060

1050

540

1080

1080 205

Română (RO)

5.3 Fundaţia

6. Conectarea electrică Română (RO)

Legăturile electrice trebuie realizate conform normelor locale. Avertizare Înainte de a desface cutia de borne şi înainte de orice demontare a pompei, asiguraţi-vă că legarea la reţeaua electrică este decuplată. Pompa trebuie conectată la un întreruptor principal extern cu o porţiune de contact minimă de 3 mm la toţi polii. Tensiunea şi frecvenţa de funcţionare sunt marcate pe plăcuţa de înmatriculare a pompei. Asiguraţi-vă că motorul este compatibil cu reţeaua electrică la care va fi racordat. Motoare monofazate au senzor termic încorporat şi nu necesită o protecţie suplimentară a motorului. Motoarele trifazate trebuie conectate la un disjunctor. În construcţia motoarelor de minim 3 kW sunt încorporaţi termistori, conform cu DIN 44082. Conexiunea electrică trebuie realizată conform diagramei prezentate pe capacul interior al cutiei de borne. Motoarele pompelor duble vor fi conectate independent. Atenţie

Nu se va porni pompa până când aceasta nu este umplută cu lichid şi ventilată.

6.1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă

Atenţie

Motoarele tip MEZ 63, MG 71 şi MG 80 pentru tensiuni de alimentare de până la 440 V (vezi plăcuţa motorului), trebuie protejate contra vârfurilor de tensiune mai mari de 650 V (valoare maximă) între bornele sursei.

Motoare Grundfos: Toate cele trei motoare trifazate Grundfos începând de la mărimea 90 pot fi conectate la un convertizor de frecvenţă. Conectarea la un convertizor de frecvenţă va avea ca efect faptul că sistemul de izolare a motorului va fi mai încărcat şi motorul va produce mai mult zgomot decât în condiţii de operare normală. În plus, motoarele mari sunt încărcate de curenţi capacitivi produşi de convertizorul de frecvenţă.

În cazul unei funcţionări cu convertizor de frecvenţă, trebuie luaţi în considerare următorii factori: • In motoarele cu 2, 4 şi 6 poli de şi mai mari de 45 kW, unul dintre lagărele motorului trebuie izolat din punct de vedere electric pentru a preveni trecerea curenţilor prin lagărele motorului. • În caz de zgomot puternic, zgomotul motorului poate fi redus prin montarea unui filtru dU/dt între motor şi convertizorul de frecvenţă. În cazuri particulare se recomandă montarea unui filtru sinusoidal. • Lungimea cablului între motor şi convertizorul de frecvenţă afectează sarcina motorului. De aceea, trebuie verificat că lungimea cablului este în conformitate cu instrucţiunile date de furnizorul convertizorului de frecvenţă. • Pentru tensiunile de alimentare cuprinse între 500 şi 690 V, trebuie montat fie un filtru dU/dt pentru a reduce tensiunile maxime ori un motor cu o izolaţie sporită. • Pentru tensiuni de alimentare de 690 V, trebuie folosit un motor cu izolaţie sporită şi trebuie montat şi un filtru dU/dt. 6.1.1 Alte motoare decât Grundfos Vă rugăm contactaţi Grundfos sau fabricantul de motoare.

7. Punerea în funcţiune

Atenţie

Nu porniţi pompa până când nu este umplută cu lichid şi ventilată. Pentru a asigura o ventilare corectă, ventilul de aerisire trebuie să fie orientat în sens ascendent.

7.1 Amorsarea Sisteme închise sau sisteme deschise în care nivelul lichidului este deasupra aspiraţiei pompei: 1. Închideţi vana de izolare de pe refulare şi desfaceţi ventilul de aerisire al pompei. Vezi fig. 13. Avertizare Fiţi atenţi la direcţia orificiului de aerisire şi aveţi grijă ca scăpările de lichid să nu producă vătămări persoanelor sau defecţiuni motorului sau altor componente. In instalatiile de lichid fierbinte, acordati o atentie sporita pericolului de oparire cu lichid fierbinte. In instalatiile de lichid rece, acordati o atentie sporita pericolului de ranire cu lichid rece. 2. Deschideţi încet vana de izolare pe aspiraţie până când un debit de fluid constant curge prin orificiul de purjare. 3. Strângeţi şurubul de purjare şi deschideţi complet vana de izolare.

206

Avertizare Fiţi atenţi la direcţia orificiului de aerisire şi aveţi grijă ca scăpările de lichid să nu producă vătămări persoanelor sau defecţiuni motorului sau altor componente. In instalatiile de lichid fierbinte, acordati o atentie sporita pericolului de oparire cu lichid fierbinte. In instalatiile de lichid rece, acordati o atentie sporita pericolului de ranire cu lichid rece. 4. Când sistemul de conducte a fost umplut cu lichid, deschideţi încet vana de pe refulare.

7.4 Frecvenţă porniri/opriri Număr maxim de porniri pe oră Dimensiunea cadrului

TM03 8126 0507

ventilului de aerisire

Fig. 13

Poziţia ventilului de aerisire

7.2 Verificarea sensului de rotaţie Nu porniţi pompa pentru a verifica sensul de rotaţie înainte de a fi umplută cu lichid.

Notă

Sensul de rotaţie nu trebuie verificat cu motorul separat, o ajustare a poziţiei axului fiind necesară la demontarea cuplajului.

Sensul de rotaţie corect este desemnat prin săgeţi pe carcasa ventilatorului sau pe carcasa pompei.

7.3 Pornirea 1. Înainte de a porni pompa, deschideţi complet vana de izolare pe aspiraţie, lăsând vana de pe refulare aproape închisă. 2. Porniţi pompa. 3. Aerisiţi pompa în timpul pornirii prin slăbirea şurubului orificiului de purjare, vezi fig. 13, până când un debit constant de fluid curge prin orificiul de purjare.

Număr de poli 2

4

6

56-71

100

250

350

80-100

60

140

160

112-132

30

60

80

160-180

15

30

50

200-225

8

15

30

250-315

4

8

12

• La pompele duble, pompa în funcţiune şi pompa de rezervă trebuie alternate după o regulă deja stabilită, de exemplu o săptămână, pentru a asigura o distribuţie uniformă a orelor de funcţionare pentru ambele pompe. Schimbarea pompelor se poate realiza fie manual, fie automat prin instalarea unui dispozitiv de control corespunzător. • Dacă sunt utilizate pompe duble pentru pomparea apei calde de consum, pompa în funcţiune ca şi cea oprită trebuie alternate în mod regulat, de ex. odată pe zi, pentru a preveni blocarea pompei de rezervă datorită depunerilor (depuneri de calcar, etc). Se recomandă comutarea automată a pompelor.

207

Română (RO)

Sisteme deschise sau având nivelul lichidului sub aspiraţia pompei: Conducta de aspiraţie şi pompa trebuie umplute şi aerisite înainte de pornirea pompei. 1. Închideţi vana de izolare de pe refulare şi deschideţi vana de izolare de pe conducta de aspiraţie. 2. Desfaceţi şurubul ventilului de purjare. Vezi fig. 13. 3. Slăbiţi una din flanşele pompei şi turnaţi lichid prin sistemul de amorsare până când conducta de aspiraţie şi pompa sunt pline cu lichid. 4. Refaceţi cuplarea pompei şi fixaţi-o strâns. 5. Strângeţi şurubul ventilului de aerisire. Conducta de aspiraţie poate, în unele cazuri, să fie umplută cu lichid înainte de a cupla pompa. Un sistem special de amorsare poate fi prevăzut înaintea pompei.

8. Întreţinere

Română (RO)

Avertizare Înainte de a începe orice lucrare asupra pompei, asiguraţi-vă că alimentarea cu energie a fost deconectată şi că nu poate fi reconectată în mod accidental. Asiguraţi-vă că scăpările de lichid nu cauzează prejudicii persoanelor sau defecţiuni motorului sau alte componente. In instalatiile de lichid fierbinte, acordati o atentie sporita pericolului de oparire cu lichid fierbinte. In instalatiile de lichid rece, acordati o atentie sporita pericolului de ranire cu lichid rece.

8.4 Fixarea axului Dacă motorul este desfăcut pentru reparaţii la pompă, axul pompei trebuie poziţionat după remontarea motorului. 8.4.1 Pompe cu 2 autocuplaje Pompe Seria 100 şi 200 Asiguraţi-vă că axul este poziţionat corect în pompă. Realizaţi poziţionarea astfel: 1. Desfaceţi sistemul de blocaj care menţine furca de poziţionare şi îndepărtaţi aceasta din urmă. 2. Fixaţi şurubelniţa cu cap hexagonal în cuplaj şi slăbiţi-l. 3. Ridicaţi cuplajul şi axul pompei (pe direcţia motorului) cu ajutorul unei şurubelniţe sau ceva asemănător, astfel încât pompa şi axul motorului să se atingă. Vezi fig. 14.

8.1 Pumpa

TM00 6415 3695

Pumpa nu necesită întreţinere. Dacă pompa trebuie menţinută inactivă pentru o perioadă de timp mai lungă, desfaceţi protecţia cuplajului şi injectaţi câteva picături de ulei siliconic pe ax, între carcasa motorului şi cuplaj. Aceasta va împiedica lipirea feţelor etanşării axului.

8.2 Motorul Motorul trebuie verificat la intervale de timp regulate. Este important să se păstreze curăţenia motorului pentru a se asigura o ventilare adecvată. Dacă pompa e instalată într-un mediu cu praf, aceasta trebuie curăţată şi verificată periodic. Lubrefiere: Lagărele motoarelor de până la 11 kW sunt unse pentru întreaga durată de viată şi nu necesită lubrefiere. Lagărele motoarelor de 11 kW şi mai mari trebuie unse în concordantă cu datele indicate pe eticheta motorului. Motorul trebuie uns cu o solutie bază de litiu care să întrunească urmatoarele specificaţii: • NLGI grad 2 sau 3. • Vâscozitate ulei de bază: 70-150 cSt la 40 °C (~ +104 °F). • Domeniu de temperatură: –30 °C (~–22 °F) la 140 °C (~ +284 °F) pe durata unei operări continue.

Fig. 14

Ridicarea cuplajului şi arborelui pompei

4. Strângeţi şurubul cu cap hexagonal în cuplaj la 5 Nm (0,5 kpm). 5. Asiguraţi-vă că distanţele de ambele părţi ale cuplajului sunt egale. 6. Strângeţi cele 2 şuruburi (câte unul odată), fig. 15, la momentele de torsiune de mai jos. Şurubelniţă cu cap hexagonal

Moment de torsiune

M6 x 20

13 Nm (1,3 kpm)

M8 x 25

31 Nm (3,1 kpm)

7. Repoziţionaţi apărătorile cuplajului.

TM00 6416 3695

8.3 Service Avertizare Dacă o pompă a fost utilizată pentru vehicularea unui lichid periculos pentru sănătate sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată. Dacă Grundfos este solicitat pentru service-ul pompei, acesta trebuie contactat cu detalii despre lichidul pompat, etc, înainte de a returna pompa. Altminteri, Grundfos poate refuza pompa pentru service. Eventualele costuri de returnare a pompei sunt plătite de către client. 208

Fig. 15

Strângerea şuruburilor

8.5 Flanşe oarbe Pentru pompele duble este prevăzută o flanşă oarbă. Vezi fig. 16.

9.3 Presiunea de lucru/presiunea de încercare Testul de presiune a fost realizat cu apă conţinând aditivi anticoroziune la o temperatură de +20 °C (~ +68 °F).

Stadiu presiune

Presiunea de lucru

Presiunea de încercare

bar

MPa

bar

MPa

PN 6

6

0,6

10

1,0

PN 6/ PN 10

10

1,0

15

1,5

PN 16

16

1,6

24

2,4

TM00 6360 3495

9.4 Presiune de intrare

Fig. 16

Montarea flanşei oarbe

Pentru a asigura o funcţionare optimă şi silenţioasă, presiunea de aspiraţie (presiunea sistemului) trebuie ajustată corect. Vezi pag. 270. Pentru calculul presiunii de intrare specifice, contactaţi compania locală Grundfos sau consultaţi manualul pentru TP(D)/TPE(D).

9.5 Clasa de protecţie

Dacă una din pompe trebuie reparată, o flanşa oarbă trebuie montată pentru a permite funcţionarea celeilalte pompe.

Orificiul de purjare închis din motor: IP 55. Orificiul de purjare deschis din motor: IP 44. (Orificii de purjare, vezi fig. 8).

9. Date tehnice

9.6 Date electrice

9.1 Temperatura ambiantă

Vezi plăcuţa de înmatriculare a motorului.

Maxim +55 °C (~ +131 °F).

9.7 Nivel de zgomot

9.2 Temperatura lichidului

Pompe cu motoare monofazate: Nivelul de zgomot al pompei este sub 70 dB(A).

Intre –25°C (~ –13 °F) şi +140 °C (~ +288 °F). Temperatura maximă a lichidului depinde de tipul etanşării mecanice a axului şi de tipul pompei. În funcţie de tipul oţelului utilizat şi de aplicaţie, temperatura maximă a lichidului poate fi limitată de reglementări locale. Temperatura maximă a lichidului este specificată pe plăcuţa de înmatriculare a pompei.

Notă

Pompe cu motoare trifazate: Observa tabelul din pag. 282.

9.8 Mediu înconjurător Atmosferă neagresivă şi neexplozivă. Umiditate relativă a aerului: Aprox. 95 %.

Dacă pompa lucrează cu lichide la temperaturi mari, durata de viaţă a etanşării poate fi redusă. Poate fi necesară înlocuirea etanşării foarte des.

209

Română (RO)

8.4.2 Pompe cu etanşare/cuplaj integrală Pentru acest tip de pompe nu este recomandabil sa se demonteze motorul. Dacă motorul a fost demontat, e necesar să se demonteze scaunul motorului astfel încât motorul să poată fi reasamblat corect. În caz contrar, etanşarea va fi avariată.

10. Tabel de identificare a defecţiunilor Română (RO)

Avertizare Înaintea demontării capacului cutiei de borne şi înainte de demontarea/asamblarea pompei, asiguraţi-vă că alimentarea electrică a fost deconectată şi că nu poate fi accidental comutată. Asiguraţi-vă că scăpările de lichid nu cauzează prejudicii persoanelor sau defecţiuni motorului sau alte componente. In instalatiile de lichid fierbinte, acordati o atentie sporita pericolului de oparire cu lichid fierbinte. In instalatiile de lichid rece, acordati o atentie sporita pericolului de ranire cu lichid rece. Defect

Cauza

1.

a) b) c) d)

Motorul nu funcţionează la pornire.

e) f)

Defect de alimentare; Siguranţe sărite; Disjunctorul motorului a declanşat; Contactele principale în disjunctorul motorului nu fac contact sau bobina este defectă; Siguranţele de control ale circuitului sunt defecte; Motorul este defect.

2.

Disjunctorul motorului declanşează imediat ce se face alimentarea electrică.

a) b) c) d) e) f)

Defect de alimentare; Contactele în disjunctorul motorului sunt defecte; Conectarea cablului este defectuoasă; Bobina motorului este defectă; Pompa este blocată mecanic; Setarea suprasarcinii prea sensibilă.

3.

Disjunctorul motorului declanşează ocazional.

a) b) c)

Setarea suprasarcinii prea sensibilă; Tensiunea de alimentare are variaţii; Diferenţa de presiune pe pompă este prea scăzută.

4.

Disjunctorul motorului nu a declanşat dar pompa nu funcţionează.

a) b) c) d)

Verificaţi Verificaţi Verificaţi Verificaţi

5.

Debitul pompei nu este constant.

a) b) c)

Presiunea pe aspiraţie prea scăzută; Conducta de aspiraţie/pompa parţial blocată de impurităţi; Pompa aspiră aer.

6.

Pompa funcţionează dar nu pompează apă.

a) b) c) d) e)

Conducta de aspiraţie/pompa blocată de impurităţi; Sorbul sau clapeta de sens blocate în poziţia închis; Scurgeri din conducta de aspiraţie; Aer în conducta de aspiraţie sau în pompă; Motorul se roteşte în sens greşit.

7.

Pompa funcţionează în sens invers la oprire. *)

a) b) c)

Scurgeri din conducta de aspiraţie; Sorbul sau clapeta de sens defecte; Sorb sau clapeta de sens blocate în poziţia deschis sau parţial deschise.

8.

Scurgeri în etanşarea arborelui.

a) b)

Poziţionarea incorectă a arborelui; Etanşarea arborelui este defectă.

9.

Zgomot.

a) b)

Pompa a intrat în cavitaţie; Pompa nu se roteşte liber (frecări) datorită poziţiei incorecte a axului motorului; Funcţionare cu convertizor: - vezi paragraf 6.1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă; Instalaţia intră în rezonanţă; Corpuri străine în pompă.

c) d) e)

210

alimentarea electrică; siguranţele; contactele principale din motor; circuitul de control.

Cauza

10. Pompa funcţionează constant (doar pentru pompele cu pornire/oprire automată).

a) b) c) d) e) f)

Presiunea de oprire este setată prea sus; Consumul de apă este mai mare decât a fost evaluat; Pierderi în conducta de refulare; Sensul de rotaţie al pompei este incorect; Conductele, vanele sau filtru blocat de impurităţi; Controlul pompei, dacă există, este defect.

11. Perioada de funcţionare este prea lungă (doar pentru pompele cu pornire/oprire automată).

a) b) c) d) e)

Presiunea de oprire este setată prea sus; Conductele, vanele sau filtru blocate de impurităţi; Pompa parţial blocată; Consumul de apă este mai mare decât a fost evaluat; Pierderi în conducta de refulare.

Română (RO)

Defect

* În instalaţiile cu pompe duble, pompa de rezervă va fi rotita foarte des.

11. Scoaterea din uz Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor: 1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare a deşeurilor. 2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.

Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date. 211

Appendix

1

Appendix

GB: Inlet pressure stated in bar relative pressure (pressure gauge value measured on the suction side of the pump) BG: Относително входно налягане в bar (стойност на манометъра в смукателната страна на помпата) CZ:

Tlak na sání vyjádřený v barech je relativní tlak (hodnota na manometru měřená na sací straně čerpadla)

DK:

Tilløbstrykket angivet i bar relativt tryk (manometerværdi målt på pumpens sugeside)

DE:

Zulaufdruck in bar Relativdruck (Manometerdruck auf der Saugseite der Pumpe gemessen)

EE:

Rõhk sisendis, antud baarides, on suhteline rõhk (manomeetri näit, mõõdetuna pumba imipoolel)

GR: Πίεση αναρρόφησης σε bar σχετικής πίεσης (μετρούμενη τιμή πίεσης στην πλευρά αναρρόφησης της αντλίας) ES:

Presión de aspiración indicada en bar como presión relativa (valor del manómetro medido en la aspiración de la bomba)

FR:

Pression d’entrée indiquée en bar (valeur mesurée à l’aide d’un manomètre placé sur le côté aspiration de la pompe)

HR:

Ulazni tlak u barima relativnog tlaka (manometarski tlak izmjeren na usisnoj strani crpke)

IT:

Pressione di aspirazione indicata in bar (valore misurato con un manometro posto sul lato aspirazione della pompa)

HU:

Hozzáfolyási nyomás bar-ban, túlnyomás (nyomásmérő mért értéke a szivattyú szívóoldalán)

NL:

Inlaatdruk weergegeven in bar relatieve druk (drukopnemer waarde, gemeten aan de zuigkant van de pomp)

PL:

Ciśnienie na króćcu ssawnym pompy wyrażone w barach (mierzone manometrem na stronie ssawnej pompy)

PT:

Pressão de entrada com a pressão relativa apresentada em bar (ponto de medida na parte de aspiração da bomba)

RU:

Давление на входе в барах (измерения производились во всасывающей части насоса)

RO: Presiunea de intrare exprimată în bar ca presiune relativă (valoarea masurată de manometru pe partea de aspiraţie a pompei) SK:

Vstupný tlak uvedený v baroch relatívneho tlaku (hodnota na manometru meraná na sacej strane čerpadla)

SI:

Vhodni tlak v barih relativni tlak (izmerjena vrednost na sesalni strani črpalke)

RS:

Ulazni pritisak je dat u barima relativnog pritiska (manometarska vrednost merena na usisnoj strani pumpe)

FI:

Tulopaine ilmoitettuna baareina on suhteellinen paine (painemittarin lukema mitattu pumpun imupuolella)

SE:

Tilloppstrycket angivet i bar relativt tryck (manometervärde mätt på pumpens sugsida)

50 Hz, 2-pole Pump type

p [bar]

50 Hz, 2-pole

20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP 25-50R/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 25-90R/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 32-50R/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 32-90R/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP(D) 32-60/2

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.2

TP(D) 32-120/2

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.7

TP(D) 32-150/2

0.1

0.3

0.8

1.6

2.1

3.8

TP(D) 32-180/2

0.5

0.7

1.2

2.0

2.5

4.2

TP(D) 32-230/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

270

50 Hz, 2-pole

p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP(D) 32-200/2

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 32-250/2

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 32-320/2

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 32-380/2

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP(D) 32-460/2

0.1

0.2

0.7

1.4

1.9

3.6

TP(D) 32-580/2

0.2

0.4

0.9

1.6

2.2

3.8

TP 40-50/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 40-90/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP(D) 40-60/2

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.5

TP(D) 40-120/2

0.1

0.1

0.4

1.2

1.7

3.4

TP(D) 40-180/2

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.7

TP(D) 40-190/2

0.1

0.3

0.8

1.6

2.1

3.8

TP(D) 40-230/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP(D) 40-270/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP(D) 40-240/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP(D) 40-300/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.6

3.3

TP(D) 40-360/2

0.2

0.4

0.9

1.6

2.1

3.8

TP(D) 40-470/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.6

3.3

TP(D) 40-580/2

0.2

0.4

0.9

1.6

2.1

3.8

TP(D) 50-60/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.4

TP(D) 50-120/2

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.7

TP(D) 50-180/2

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.7

TP(D) 50-160/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 50-190/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 50-240/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 50-290/2

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 50-360/2

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 50-430/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.6

3.3

TP(D) 50-440/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.6

3.3

TP(D) 50-570/2

0.1

0.3

0.8

1.6

2.1

3.7

TP(D) 50-710/2

0.6

0.8

1.3

2.0

2.6

4.2

TP(D) 50-830/2

0.5

0.7

1.2

2.0

2.5

4.1

TP(D) 50-960/2

1.0

1.2

1.7

2.4

3.0

4.6

TP(D) 65-60/2

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.8

TP(D) 65-120/2

0.5

0.7

1.2

2.0

2.5

4.2

TP(D) 65-180/2

0.3

0.5

1.0

1.8

2.3

4.0

TP(D) 65-190/2

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

271

Appendix

Pump type

Appendix

Pump type 50 Hz, 2-pole

p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP(D) 65-230/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 65-260/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 65-340/2

0.1

0.1

0.2

0.9

1.4

3.1

TP(D) 65-410/2

0.1

0.1

0.2

0.9

1.4

3.1

TP(D) 65-460/2

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 65-550/2

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 65-660/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.6

3.3

TP(D) 65-720/2

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 65-930/2

0.6

0.8

1.3

2.0

2.6

4.2

TP(D) 80-120/2

1.2

1.4

1.9

2.7

3.2

4.9

TP(D) 80-140/2

0.1

0.2

0.7

1.4

1.9

3.6

TP(D) 80-180/2

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.2

TP(D) 80-210/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP(D) 80-240/2

0.1

0.1

0.5

1.3

1.8

3.4

TP(D) 80-250/2

0.1

0.3

0.8

1.6

2.1

3.7

TP(D) 80-330/2

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP(D) 80-400/2

0.2

0.4

0.9

1.6

2.2

3.8

TP(D) 80-520/2

0.1

0.1

0.6

1.4

1.9

3.5

TP(D) 80-570/2

0.1

0.3

0.8

1.6

2.1

3.7

TP(D) 80-700/2

0.6

0.8

1.3

2.1

2.6

4.2

TP(D) 100-120/2

1.9

2.1

2.6

3.4

3.9

5.6

TP(D) 100-160/2

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 100-200/2

0.1

0.1

0.4

1.2

1.7

3.3

TP(D) 100-240/2

0.1

0.1

0.5

1.3

1.8

3.4

TP(D) 100-250/2

0.6

0.8

1.3

2.0

2.5

4.2

TP(D)100-310/2

0.6

0.8

1.3

2.0

2.6

4.2

TP(D) 100-360/2

0.6

0.8

1.3

2.0

2.5

4.2

TP(D) 100-390/2

1.0

1.2

1.7

2.4

3.0

4.6

TP(D) 100-480/2

1.5

1.7

2.2

2.9

3.5

5.1

272

Pump type

p [bar]

50 Hz, 4-pole

20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP(D) 32-30/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP(D) 32-40/4

0.1

0.1

0.1

0.9

1.4

3.1

TP(D) 32-60/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.3

TP(D) 32-80/4

0.1

0.1

0.1

0.5

1.0

2.7

TP(D) 32-100/4

0.1

0.1

0.1

0.5

1.1

2.7

TP(D) 32-120/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.1

2.7

TP(D) 40-30/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.2

TP(D) 40-60/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP(D) 40-90/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.3

TP(D) 40-100/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 40-130/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 40-160/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 50-30/4

0.1

0.1

0.1

0.9

1.4

3.1

TP(D) 50-60/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.2

TP(D) 50-90/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.1

2.8

TP(D) 50-110/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.1

2,8

TP(D) 50-130/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 50-160/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 50-190/4

0.1

0.1

0.1

0.9

1.4

3.0

TP(D) 50-230/4

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 65-30/4

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.7

TP(D) 65-60/4

0.2

0.4

0.9

1.6

2.2

3.9

TP(D) 65-90/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.1

2.7

TP(D) 65-110/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.1

2.7

TP(D) 65-130/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.1

2.8

TP(D) 65-150/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.2

2.8

TP(D) 65-170/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.2

2.8

TP(D) 65-240/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

2.9

TP(D) 80-30/4

0.8

1.0

1.5

2.2

2.8

4.5

TP(D) 80-60/4

0.8

1.0

1.5

2.3

2.8

4.5

TP(D) 80-70/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

2.9

TP(D) 80-90/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 80-110/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 80-150/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

2.9

TP(D) 80-170/4

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 80-240/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.5

3.2 273

Appendix

50 Hz, 4-pole

Appendix

Pump type 50 Hz, 4-pole

p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP(D) 80-270/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 80-340/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.2

TP(D) 100-30/4

0.8

1.0

1.5

2.2

2.8

4.5

TP(D) 100-60/4

0.6

0.8

1.3

2.0

2.6

4.3

TP(D) 100-70/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

3.0

TP(D) 100-90/4

0.1

0.1

0.1

0.9

1.4

3.0

TP(D) 100-110/4

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 100-130/4

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 100-170/4

0.3

0.5

1.0

1.7

2.3

3.9

TP(D) 100-200/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP(D) 100-250/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP(D) 100-330/4

0.3

0.5

1.0

1.7

2.3

3.9

TP(D) 100-370/4

0.3

0.5

1.0

1.7

2.3

3.9

TP(D) 100-410/4

0.5

0.7

1.2

1.9

2.5

4.1

TP 125-70/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.5

TP 125-90/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP 125-100/4

0.1

0.1

0.1

0.9

1.4

3.1

TP(D) 125-110/4

0.1

0.1

0.1

0.9

1.4

3.0

TP(D) 125-130/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 125-160/4

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 125-210/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 125-250/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP(D) 125-320/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 125-360/4

0.1

0.1

0.4

1.2

1.7

3.3

TP(D) 125-420/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP 150-100/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP(D) 150-130/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.6

3.3

TP 150-140/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP 150-150/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 150-160/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP(D) 150-200/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP(D) 150-220/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP(D) 150-250/4

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP 150-260/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP 150-280/4

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.7

TP 150-340/4

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.6

TP 150-390/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP 150-450/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

274

p [bar]

50 Hz, 4-pole

20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP 150-520/4

0.1

0.1

1.0

1.5

1.9

3,5

TP 150-660/4

0.1

0.2

0.7

1.4

1.9

3,6

TP 150-680/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3,6

TP 200-50/4

0.3

0.4

0.9

1.7

2.2

3.8

TP 200-70/4

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.7

TP 200-90/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2

3.6

TP 200-130/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP 200-150/4

0.1

0.1

0.4

1.2

1.7

3.3

TP 200-160/4

0.3

0.5

1

1.7

2.3

3.9

TP 200-180/4

0.1

0.1

0.5

1.3

1.8

3.4

TP 200-190/4

0.2

0.4

0.9

1.6

2.2

3.8

TP 200-200/4

0.2

0.4

0.9

1.6

2.1

3.8

TP 200-220/4

0.1

0.1

0.6

1.4

1.9

3.5

TP 200-240/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2

3.6

TP 200-250/4

0.1

0.1

0.6

1.4

1.9

3.5

TP 200-270/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP 200-290/4

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP 200-320/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP 200-330/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.2

TP 200-360/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.2

TP 200-400/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP 200-410/4

0.1

0.2

0.7

1.4

1.9

3.6

TP 200-470/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.6

3.3

TP 200-530/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP 200-590/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP 200-660/4

0.2

0.4

0.9

1.7

2.2

3.8

275

Appendix

Pump type

50 Hz, 6-pole

Appendix

Pump type 50 Hz, 6-pole

p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP(D) 125-60/6

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 125-70/6

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 125-90/6

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.9

TP(D) 125-110/6

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

2.9

TP(D) 125-140/6

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 125-170/6

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 150-60/6

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 150-70/6

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 150-90/6

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

2.9

TP(D) 150-110/6

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

3.0

276

Pump type 60 Hz, 2-pole

p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP 32-80/2

0.4

0.4

0.4

1.2

1.7

3.4

TP 32-160/2

0.4

0.6

1.1

1.9

2.4

4.1

TP 32-220/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP 32-260/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP 32-330/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP(D) 32-300/2

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 32-360/2

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 32-450/2

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 32-550/2

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.9

TP(D) 32-680/2

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 32-820/2

0.5

0.7

1.2

1.9

2.5

4.1

TP 40-80/2

0.1

0.3

0.8

1.6

2.1

3.8

TP 40-160/2

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.7

TP 40-240/2

0.4

0.6

1.1

1.9

2.4

4.1

TP 40-270/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP 40-330/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP 40-390/2

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP(D) 40-370/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

2.9

TP(D) 40-450/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 40-550/2

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 40-740/2

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 40-850/2

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 40-930/2

0.3

0.5

1.0

1.7

2.3

3.9

TP 50-80/2

0.1

0.1

0.6

1.4

1.9

3.6

TP 50-160/2

0.4

0.6

1.1

1.9

2.4

4.1

TP 50-240/2

0.3

0.5

1.0

1.8

2.3

4.0

TP(D) 50-250/2

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 50-300/2

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 50-350/2

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 50-410/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.6

3.3

TP(D) 50-440/2

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP(D) 50-540/2

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP(D) 50-720/2

0.1

0.3

0.8

1.6

2.1

3.7

TP(D) 50-790/2

0.5

0.7

1.2

1.9

2.5

4.1

TP(D) 50-880/2

0.8

1.0

1.5

2.2

2.8

4.4

TP(D) 50-1050/2

1.1

1.3

1.8

2.5

3.1

4.7

277

Appendix

60 Hz, 2-pole

Appendix

Pump type 60 Hz, 2-pole

p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP 65-80/2

0.6

0.8

1.3

2.1

2.6

4.3

TP 65-160/2

1.1

1.3

1.8

2.6

3.1

4.8

TP 65-240/2

0.9

1.1

1.6

2.4

2.9

4.6

TP(D) 65-220/2

0.1

0.1

0.2

0.9

1.4

3.1

TP(D) 65-260/2

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 65-340/2

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 65-390/2

0.1

0.1

0.3

1.0

1.5

3.2

TP(D) 65-480/2

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 65-540/2

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.2

TP(D) 65-630/2

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP(D) 65-740/2

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 65-910/2

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.6

TP(D) 65-1050/2

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.6

TP 80-160/2

2.1

2.3

2.8

3.6

4.1

5.8

TP(D) 80-200/2

0.5

0.7

1.2

1.9

2.5

4.1

TP(D) 80-240/2

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP(D) 80-290/2

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.7

TP(D) 80-330/2

0.2

0.4

0.9

1.7

2.2

3.8

TP(D) 80-400/2

0.6

0.8

1.3

2.1

2.6

4.2

TP(D) 80-480/2

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.7

TP(D) 80-530/2

0.2

0.4

0.9

1.6

2.1

3.8

TP(D) 80-640/2

0.6

0.8

1.3

2.0

2.6

4.2

TP(D) 80-750/2

0.6

0.8

1.3

2.0

2.6

4.2

TP(D) 100-230/2

0.4

0.6

1.1

1.9

2.4

4.0

TP(D) 100-300/2

0.2

0.4

0.9

1.6

2.2

3.8

TP(D) 100-370/2

0.3

0.5

1.0

1.7

2.3

3.9

TP(D) 100-350/2

0.9

1.1

1.6

2.3

2.9

4.5

TP(D) 100-380/2

1.2

1.4

1.9

2.6

3.2

4.8

TP(D) 100-530/2

1.7

1.9

2.4

3.2

3.7

5.3

TP(D) 100-630/2

1.4

1.6

2.1

2.8

3.3

5.0

TP(D) 100-700/2

3.0

3.2

3.7

4.4

5.0

6.6

278

Pump type 60 Hz, 4-pole

Appendix

60 Hz, 4-pole p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP 32-40/4

0.1

0.1

0.1

0.9

1.4

3.1

TP 32-80/4

0.1

0.1

0.5

1.3

1.8

3.5

TP(D) 32-120/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 32-140/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 32-190/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP 40-40/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.3

TP 40-80/4

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.2

TP(D) 40-120/4

0.1

0.1

0.1

0.5

1.1

2.7

TP(D) 40-160/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.2

2.8

TP(D) 40-190/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 40-220/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.4

3.1

TP 50-40/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.3

TP 50-80/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.3

TP(D) 50-110/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.2

2.8

TP(D) 50-120/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.2

2.8

TP(D) 50-140/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 50-190/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 50-240/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 50-270/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 50-340/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP 65-40/4

0.4

0.6

1.1

1.9

2.4

4.1

TP 65-80/4

0.7

0.9

1.4

2.2

2.7

4.4

TP(D) 65-130/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.2

2.8

TP(D) 65-150/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.2

2.8

TP(D) 65-190/4

0.1

0.1

0.1

0.6

1.2

2.8

TP(D) 65-230/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 65-310/4

0.1

0.1

0.1

0.7

1.3

2.9

TP(D) 65-330/4

0.1

0.1

0.1

0.3

0.8

2.5

TP 80-40/4

1.5

1.7

2.2

3.0

3.5

5.2

TP 80-80/4

1.6

1.8

2.3

3.1

3.6

5.3

TP(D) 80-110/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.0

TP(D) 80-150/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

2.9

TP(D) 80-170/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.3

3.0

TP(D) 80-230/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 80-280/4

0.1

0.1

0.2

1.0

1.5

3.1

TP(D) 80-340/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

279

Appendix

Pump type 60 Hz, 4-pole

p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP(D) 80-410/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP(D) 80-460/4

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 80-510/4

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.6

TP 100-40/4

1.4

1.6

2.1

2.9

3.4

5.1

TP 100-80/4

1.2

1.4

1.9

2.7

3.2

4.9

TP(D) 100-100/4

0.1

0.1

0.2

0.9

1.5

3.1

TP(D) 100-130/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 100-170/4

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 100-200/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP(D) 100-240/4

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 100-290/4

0.5

0.7

1.2

2.0

2.5

4.1

TP(D) 100-340/4

0.6

0.8

1.3

2.0

2.6

4.2

TP(D) 100-390/4

0.7

0.9

1.4

2.1

2.7

4.3

TP(D) 100-470/4

0.9

1.1

1.6

2.3

2.9

4.5

TP 125-110/4

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.7

TP(D) 125-130/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP 125-140/4

0.1

0.1

0.5

1.3

1.8

3.5

TP 125-150/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 125-160/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.2

TP(D) 125-210/4

0.1

0.1

0.3

1.0

1.6

3.2

TP(D) 125-260/4

0.1

0.1

0.4

1.2

1.7

3.3

TP(D) 125-320/4

0.1

0.1

0.3

1.1

1.6

3.2

TP(D) 125-360/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP(D) 125-430/4

0.1

0.1

0.5

1.3

1.8

3.4

TP(D) 125-490/4

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.7

TP 150-170/4

0.4

0.6

1.1

1.8

2.4

4.0

TP(D) 150-180/4

0.1

0.2

0.7

1.4

1.9

3.6

TP 150-190/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP(D) 150-210/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.6

TP 150-230/4

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.5

TP(D) 150-240/4

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.6

TP 150-250/4

0.1

0.1

0.5

1.2

1.8

3.4

TP(D) 150-300/4

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.7

TP 150-360/4

0.3

0.5

1.0

1.8

2.3

4.0

TP 150-400/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 150-440/4

0.1

0.1

0.4

1.1

1.7

3.3

TP 150-480/4

0.1

0.1

0.5

1.3

1.8

3.4

TP 150-610/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2

3.6

TP 150-700/4

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.7

280

60 Hz, 4-pole

p [bar] 20 °C

60 °C

90 °C

110 °C

120 °C

140 °C

TP 150-810/4

0.3

0.4

0.9

1.7

2.2

3.8

TP 150-960/4

0.4

0.6

1.1

1.8

2.3

4

TP 200-80/4

0.9

1.1

1.6

2.3

2.9

4.5

TP 200-110/4

0.5

0.6

1.1

1.9

2.4

4

TP 200-140/4

0.3

0.5

1

1.7

2.3

3.9

TP 200-190/4

0.2

0.4

0.9

1.6

2.2

3.8

TP 200-210/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2

3.6

TP 200-250/4

0.9

1

1.5

2.3

2.8

4.4

TP 200-270/4

0.1

0.3

0.8

1.5

2.1

3.8

TP 200-280/4

0.7

0.9

1.4

2.1

2.7

4.3

TP 200-290/4

0.2

0.4

0.9

1.7

2.2

3.9

TP 200-320/4

0.6

0.8

1.3

2

2.6

4.2

TP 200-330/4

0.3

0.5

1.0

1.7

2.3

4.0

TP 200-360/4

0.4

0.6

1.1

1.8

2.4

4

TP 200-390/4

0.3

0.5

1

1.7

2.2

3.9

TP 200-400/4

0.1

0.1

0.6

1.3

1.9

3.6

TP 200-430/4

0.1

0.1

0.6

1.4

1.9

3.6

TP 200-440/4

0.1

0.2

0.7

1.5

2.0

3.7

TP 200-490/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 200-500/4

0.2

0.4

0.9

1.6

2.2

3.9

TP 200-540/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 200-600/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 200-680/4

0.1

0.1

0.1

0.8

1.4

3.1

TP 200-770/4

0.1

0.2

0.7

1.4

2.0

3.7

Appendix

Pump type

281

Maximum sound pressure level

Appendix

50 Hz [dB(A)]

Three-phase motors [kW]

282

60 Hz [dB(A)]

2-pole

4-pole

6-pole

2-pole

4-pole

0.12

Suggest Documents