GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Author: Margaret Brown
22 downloads 0 Views 1MB Size
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

MQ Installation and operating instructions

Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 English (GB) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 3

Table of contents

MQ

Table of contents

Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 Appendix 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237

4

GB: EC declaration of conformity

BG: EC декларация за съответствие

We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: – Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809: 1998 and EN 60204-1: 2006. – Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-41: 2003. – EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61000-6-2 and EN 61000-6-3.

Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MQ за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: – Директива за машините (2006/42/EC). Приложени стандарти: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006. – Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41: 2003. – Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3.

CZ: ES prohlášení o shodě

DK: EF-overensstemmelseserklæring

My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MQ, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: – Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006. – Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003. – Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.

Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MQ som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: – Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendte standarder: EN 809: 1998 og EN 60204-1: 2006. – Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-41: 2003. – EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN 61000-6-2 og EN 61000-6-3.

Declaration of conformity

Declaration of conformity

DE: EG-Konformitätserklärung

GR: Δήλωση συμμόρφωσης EC

Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MQ, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: – Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998 und EN 60204-1: 2006. – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-41: 2003. – EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2 und EN 61000-6-3.

Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MQ στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998 και EN 60204-1: 2006. – Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-41: 2003. – Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2 και EN 61000-6-3.

ES: Declaración CE de conformidad

FR: Déclaration de conformité CE

Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MQ, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: – Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Normas aplicadas: EN 809: 1998 y EN 60204-1: 2006. – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-41: 2003. – Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN 61000-6-2 y EN 61000-6-3.

Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MQ, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : – Directive Machines (2006/42/CE). Normes utilisées : EN 809 : 1998 et EN 60204-1 : 2006. – Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-41 : 2003. – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3.

HR: EZ izjava o usklađenosti

IT: Dichiarazione di conformità CE

Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MQ, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: – Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištene norme: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006. – Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003. – Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.

Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MQ, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norme applicate: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006. – Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003. – Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.

KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме

HU: EK megfelelőségi nyilatkozat

Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын MQ бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: – Механикалық құрылғылар (2006/42/EC). Қолданылған стандарттар: EN 809: 1998 жəне EN 60204-1: 2006. – Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC). Қолданылған стандарттар: EN 60335-1: 2002 жəне EN 60335-2-41: 2003. – Электр магнитті үйлесімділік (2004/108/EC). Қолданылған стандарттар: EN 61000-6-2 жəне EN 61000-6-3.

Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MQ termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998 és EN 60204-1: 2006. – Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-41: 2003. – EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2 és EN 61000-6-3.

5

Declaration of conformity

NL: EC overeenkomstigheidsverklaring

ID: EC pernyataan kesesuaian

Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MQ waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: – Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte normen: EN 809: 1998 en EN 60204-1: 2006. – Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-41: 2003. – EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN 61000-6-2 en EN 61000-6-3.

Dengan ini, Grundfos, sebagai penanggung jawab tunggal menyatakan bahwa produk MQ telah sesuai dengan ketentuan-ketentuan Dewan yang merujuk pada hukum negara-negara anggota Komisi Eropa berikut ini: – Ketentuan Mesin (2006/42/EC). Standar yang digunakan: EN 809: 1998 dan EN 60204-1: 2006. – Ketentuan Mengenai Keamanan Peralatan Bertegangan Rendah/Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standar yang digunakan: EN 60335-1: 2002 dan EN 60335-2-41: 2003. – Ketentuan Mengenai Kompabilitas Elektromagnetik/EMC Directive (2004/108/EC). Standar yang digunakan: EN 61000-6-2 dan EN 61000-6-3.

PL: Deklaracja zgodności WE

PT: Declaração de conformidade CE

My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MQ, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowane normy: EN 809: 1998 oraz EN 60204-1: 2006. – Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-41: 2003. – Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN 61000-6-2 oraz EN 61000-6-3.

A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MQ, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Máquinas (2006/42/CE). Normas utilizadas: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006. – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.

RU: Декларация о соответствии ЕС

RO: Declaraţie de conformitate CE

Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MQ к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006. – Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41: 2003. – Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3.

Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MQ, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: – Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standarde utilizate: EN 809: 1998 şi EN 60204-1: 2006. – Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: EN 60335-1: 2002 şi EN 60335-2-41: 2003. – Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN 61000-6-2 şi EN 61000-6-3.

SK: Prehlásenie o konformite EÚ

SI: ES izjava o skladnosti

My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky MQ, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: – Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006. – Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC). Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003. – Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.

V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MQ, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: – Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljeni normi: EN 809: 1998 in EN 60204-1: 2006. – Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-41: 2003. – Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61000-6-2 in EN 61000-6-3.

RS: EC deklaracija o konformitetu

FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MQ, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: – Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćeni standardi: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006. – Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003. – EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.

Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MQ, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: – Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettavat standardit: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006. – Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-41: 2003. – EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3.

6

TR: EC uygunluk bildirgesi

Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MQ, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: – Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006. – Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-41: 2003. – EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN 61000-6-2 och EN 61000-6-3.

Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MQ ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: – Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standartlar: EN 809: 1998 ve EN 60204-1: 2006. – Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-41: 2003. – EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2 ve EN 61000-6-3.

Declaration of conformity

SE: EG-försäkran om överensstämmelse

Bjerringbro, 10th June 2011

Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

7

English (GB)

English (GB) Installation and operating instructions 1. Symbols used in this document

Original installation and operating instructions.

CONTENTS

Warning If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury.

Page 1.

Symbols used in this document

2. 2.1 2.2 2.3

General description Applications Type key MQ pump

8 8 9 10

3.

Pumped liquids

10

4. 4.1 4.2 4.3 4.4

Technical data Operating conditions Electrical data Dimensions Approvals

10 10 11 11 11

5. 5.1 5.2

Functions Control panel Pump stop

11 11 13

6. 6.1 6.2 6.3 6.4

Mounting and connection Mounting the pump Electrical connection Generator or inverter Start-up

13 13 13 14 14

7. 7.1 7.2

Maintenance Service kits Start-up after a long time of inactivity

14 15 15

8.

Service

15

9.

Disposal

15

2.1 Applications

10.

Fault finding

16

Typical applications: • Water pressure boosting in storage tanks (maximum inlet pressure 3 bar) and • water supply from wells (maximum suction lift 8 metres), e.g. – in private homes – in summer houses and weekend cottages – on farms – in market gardens and other large gardens. The pump can be used for rain water and has been approved for drinking water. The maximum suction lift of the pump can be determined from the diagram on page 237.

8

Warning Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. Warning The use of this product requires experience with and knowledge of the product. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety. Children must not use or play with this product.

8

Caution

If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.

Note

Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.

2. General description The MQ is a compact water supply system consisting of a pump, motor, pressure tank and controller combined in an integral unit. The pump starts automatically when water is consumed in the installation and stops when the consumption ceases. The MQ is a low-noise pump which can be installed both indoors and outdoors. The pump is self-priming and has a non-return valve incorporated in the suction port. See fig. 1. The pump features a user-friendly control panel. The pressure tank incorporated in the pump reduces the number of starts and stops in case of leakage in the installation. The MQ pump has built-in overtemperature and dry-running protection.

Example: If the suction lift is 2.5 metres, the length of the suction pipe must not exceed 24 metres.

Example

MQ

3

English (GB)

2.2 Type key -35 A -O -A BVBP

Pump type Nominal flow rate [m3/h] Head [m] Code for pump version A: Standard Code for pipework connection Code for materials A: Standard Code for shaft seal

9

2.3 MQ pump

English (GB)

Control panel Pressure tank

Discharge port Priming plug

Suction port

TM01 9873 2600

Plug

Drain plug

Base plate Fig. 1

3. Pumped liquids Thin, clean, non-aggressive liquids, not containing solid particles or fibres.

4. Technical data 4.1 Operating conditions

Maximum pressure [bar]

MQ 3-25

MQ 3-35

MQ 3-45

2.5

3.5

4.5

Maximum system pressure [bar]

7.5

Maximum suction lift [m], see page 237

8

Minimum ambient temperature [°C]

0

Maximum ambient temperature [°C]

45

Minimum liquid temperature [°C]

0

Maximum liquid temperature [°C]

35

Net weight [kg]

13.0

Sound pressure level [dB(A)]

< 70

Tank volume [l] Air pressure in tank [bar]

0.16 1.0

1.5 to 1.7

50 Hz: Maximum flow rate [m3/h]

4.5

Connections

G1

60 Hz: Maximum flow rate [m3/h] Connections

10

5 1" NPT

MQ 3-25 Enclosure class

MQ 3-35

English (GB)

4.2 Electrical data MQ 3-45

IP54

Insulation class

B

Supply cable

2 m H07RN-F with/without plug

50 Hz: Voltage [VAC]

1 x 220-240 V - 10/+ 6 %

Power consumption, P1 [W]

600

850

1000

60 Hz: Voltage, power consumption, P1 [W]

1 x 110-120 V - 10/+ 6 %

-

800

1000

1 x 220-240 V - 10/+ 6 %

550

850

1050

4.3 Dimensions See dimensions at the end of these instructions.

4.4 Approvals Materials in contact with the pumped liquid have been approved by the British Water Regulations Advisory Scheme (WRAS) according to BS 6920 for use in drinking water. Other approvals: See pump nameplate.

5. Functions 5.1 Control panel

TM01 9684 2600

The MQ pump is operated entirely by means of the control panel. See fig. 2. The control panel offers the possibility of starting/stopping the pump. The pump settings and operating condition are indicated by indicator lights.

Fig. 2

11

The functions of the control panel are described in the following table:

English (GB)

Illustration

Description

1

Indicator light (red): When the indicator light is on, the pump is on standby.

2

On/off button: The pump is started/stopped by means of the on/off button. The on/off button can also be used for manual resetting in case of an alarm condition: • press once for resetting and • press once more for starting.

3

Indicator light (green): Indicates that the pump is ready for operation. When the indicator light is on, the pump will start automatically when water is consumed. The pump will stop a few seconds after the water consumption has ceased.

4

Pump on (green): The indicator light is on when the pump is running.

5

Auto-reset (green): As standard, this function is activated on delivery (does not apply to pump versions for Australia). When the indicator light is • on, the Auto-reset function is activated. The pump will automatically attempt to restart every 30 minutes after an alarm/fault over a period of 24 hours. After this period, the pump will remain in the alarm condition. • off, the Auto-reset function is deactivated. The pump will not restart after an alarm/fault. The Auto-reset function can be activated/deactivated by pressing the on/off button for 5 seconds. Note: When water is consumed, the pump will start and stop automatically, whether the Auto-reset light is on or off.

6

Alarm (red): The indicator light is on when the pump is in alarm condition. The alarm condition may have been caused by: • dry running, • overtemperature, • overloaded motor, • seized-up motor/pump or • frequent starts/stops (the indicator light flashes). See section 5.2 Pump stop. Note

12

The pump settings are stored. After supply failure, the pump will automatically revert to its operating condition when the power supply is connected again.

6. Mounting and connection 6.1 Mounting the pump The pump is resistant to sunlight and can be installed both indoors and outdoors. When installed outdoors, it is recommended to protect the pump by means of a suitable cover. Always mount the pump on the base plate with horizontal suction port and vertical discharge port. The pump must be mounted horizontally. Maximum permissible inclination angle: ± 18 °. See fig. 3.

Fig. 5 The pump incorporates a non-return valve which prevents backflow during priming and operation. Installations with long suction pipes: A non-return valve is supplied with the pump. It is recommended to fit this non-return valve in the pump suction port. If the pump is installed in long pipes, the pipes must be adequately supported on either side of the pump in order not to strain the pump connections. If the pump draws water from a well, it is recommended also to fit a foot valve to the end of the suction pipe. See fig. 6.

TM01 9691 2600

Foot valve

Max. ± 18 ° Fig. 3

The pump must be secured to a solid foundation by bolts through the holes in the base plate. See fig. 4.

Fig. 6 If a hose is used for suction pipe, it must be of a non-collapsible type. As the pump is self-cooling, no space is required around the pump and no ventilation is required.

6.2 Electrical connection

19.0 cm Fig. 4

TM01 9692 2600

11.4 cm

The electrical connections and additional protection should be carried out by qualified persons in accordance with local regulations. Warning Never make any connections in the pump terminal box unless the power supply has been switched off for at least 5 minutes. The pump must be earthed (PE). Do not start the pump until it has been filled with water (primed). The operating voltage and frequency are marked on the nameplate. Make sure that the motor is suitable for the power supply on which it will be used. 13

English (GB)

The pump discharge is flexible, ± 5 °, to facilitate the connection. Never apply unnecessary force when connecting the pipes. The pump is supplied with G 1 (50 Hz) or 1" NPT (60 Hz) screwed connections to be fitted in the suction and discharge ports. See fig. 5.

TM01 9698 2600

The pump incorporates an electronic protective function which will stop the pump in case of • dry running, • overtemperature, • overloaded motor, • seized-up motor/pump, • frequent starts/stops (the "Alarm" indicator light flashes) caused by – leakage in suction pipe, – dripping tap or – running toilet. The pump will restart automatically after 30 minutes (for 24 hours) in case of any type of fault if the Auto-reset function is activated (the green indicator light on the control panel is on. See point 5 in the table in section 5.1 Control panel).

TM01 9693 2600

5.2 Pump stop

6.4 Start-up Before start-up, the pump must be filled with 4.5 to 5 litres of water to enable it to self-prime. See fig. 9. The pump is self-priming with a maximum suction lift of 8 metres.

TM01 9696 2600

TM01 9694 2600

H2O 4.5 to 5 l

Fig. 7 Connect the mains supply cable of the pump to the power supply. When the cable is connected, a red and a green indicator light on the control panel will be on. See fig. 8.

Fig. 9 When the pump is started, it will start to self-prime. When the pump has been primed, it will automatically change over to normal operation. If the priming has not been completed within 5 minutes, the pump will stop automatically and attempt to restart after 30 minutes. It is possible to reset the pump manually. See point 2 in the table in section 5.1 Control panel.

* TM01 9695 2600

7. Maintenance Under normal operating conditions, the pump is maintenance-free. However, it is recommended to keep the pump clean. Warning Do not remove the pressure tank from the pump unless it has been vented through the air escape valve. Never touch the electronics unless the pump has been switched off for at least 5 minutes.

Fig. 8 * Does not apply to pump versions for Australia.

6.3 Generator or inverter

Caution

The MQ can be powered by a generator or an inverter. However, the pump will only operate satisfactorily if the generator or inverter generates a true sinusoidal wave with the necessary power and voltage input.

If there is any risk of frost damage, drain the pump through the drain hole and slacken the union nut on the discharge pipe. See fig. 10. The pump must be filled with liquid before it is started up again. See fig. 9.

TM01 9697 4403

English (GB)

The pump must be connected to the mains via a rubber-sheathed cable with a protective earth lead. It is possible to replace the mains supply cable. See fig. 7.

Fig. 10

14

English (GB)

7.1 Service kits Service kits are available for the MQ pump. The service kits consist of the following replaceable parts: • shaft seal, • motor, • electronic units, • hydraulic components.

7.2 Start-up after a long time of inactivity The end cover incorporates a plug which can be removed by means of a suitable tool. It is then possible to free the pump rotor if it has seized up as a result of inactivity. If the pump has been drained, it must be filled with liquid before start-up. See fig. 9.

8. Service Caution

If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.

If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise Grundfos can refuse to accept the pump for service. Possible costs of returning the pump are paid by the customer. However, any application for service (no matter to whom it may be made) must include details about the pumped liquid if the pump has been used for liquids which are injurious to health or toxic.

9. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.

15

10. Fault finding English (GB)

Fault

Cause

1.

a)

Insufficient water.

Check the water supply/suction pipe.

b)

Overheating due to excessive liquid temperature (above +35 °C).

Supply cold liquid to the pump.

c)

Overheating due to seized-up/choked-up pump.

Contact your pump supplier.

d)

Too low or too high supply voltage.

Check the supply voltage and correct the fault, if possible.

e)

No power supply.

Connect the power supply.

f)

No water consumption.

Open a tap. Check that the height between the top point of the discharge pipe and the pump does not exceed 15 metres.

g)

The pump is in alarm condition.

Reset the pump by means of the on/off button. See point 2 in the table in section 5.1 Control panel.

a)

The existing pipework is leaking or defective.

Repair the pipework.

b)

The non-return valve is blocked or missing.

Clean the valve or fit a new non-return valve.

2.

3.

The pump does not start.

The pump does not stop.

The pump cuts out during operation.

Remedy

a)

Dry running.

Check the water supply/suction pipe.

b)

Overheating due to excessive liquid temperature (above +35 °C).

Supply cold liquid to the pump.

c)

Overheating caused by: – high ambient temperature (> 45 °C), – overloaded motor or – seized-up motor/pump.

d)

Too low supply voltage.

Contact your pump supplier.

Check the supply voltage and correct the fault, if possible.

4.

The pump cuts out during operation. The "Alarm" indicator light flashes.

a)

5.

The pump starts and stops too frequently.

a)

Leakage in suction pipe or air in the water.

Check the water supply/suction pipe.

b)

Too low or too high pressure in pressure tank.

Check pressure in pressure tank. See section 4.1 Operating conditions.

6.

The pump gives electric shocks.

a)

Defective earth connection.

Connect the earth connection to the pump in accordance with local regulations.

7.

The pump starts when no water is consumed.

a)

Defective non-return valve or the existing pipework is leaking or defective.

Clean the valve or fit a new non-return valve.

Frequent starts/stops caused by – leakage in suction pipe, – dripping tap or – running toilet.

Check the water supply/suction pipe.

If the pump does not start when the fault has been corrected, contact your pump supplier or Grundfos for further information.

Subject to alterations. 16

1 Appendix

Appendix Dimensions

4 x ø10

190

TM01 9799 3300

192

320

240

114 218

570 Suction lift/suction pipe

[m] 9 8 7

5 4 3 2 1 0 0

4

8

12

16

20

24

Suction pipe

28

32

36

40

[m]

TM02 7856 4303

Suction lift

6

237

Exploded view Appendix

166 164 174a 175

43 176a

42 152b 152c

161 176b

181 166a

174b

45

41

65 62

187

63 61a 186 160 6061

165 185 185a

168 7

44

64

184

152 152a

149

11a

169

100

51

100a

173 173a

53

52

150

100b 103 102

40a

27

40

26

180 104

38 37a

107 37a

2 4 37 49

67

66 66a

13

14

6 37b

93a

93

101

11b 11 10

94 91

16 7

92

238

11a

TM02 8410 5103

100c

Grundfos companies

Argentina

China

Hong Kong

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111

GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33

Australia

Croatia

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr

Hungary

Austria

Czech Republic

India

GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299

GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800

Belgium

GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK

Indonesia

Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69 E-mail: [email protected]

Estonia

Ireland

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691

GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

Bosnia/Herzegovina

OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

Belorussia

GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: [email protected]

Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015

Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected]

Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

Denmark

Finland

France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected]

GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111

PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619

Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725

Greece

Latvia

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646

Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431

Serbia

Ukraine

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866

GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340

ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: [email protected]

Singapore

México

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402

GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136

Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected]

New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250

Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50

Portugal

Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: [email protected]

South Africa Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected]

Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60

Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90

Taiwan

România

Thailand

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878

GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected]

GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998

Russia

GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected]

ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail [email protected]

Turkey

United Arab Emirates

United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Revised 29.09.2010

Grundfos companies

Malaysia

Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence

V7164915 0611 Repl. V7164915 0510 ECM: 1077591 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

www.grundfos.com

Suggest Documents