GRIND AND BREW COFFEE MAKER

GRIND AND BREW COFFEE MAKER KM 5340 DE EN NL FR Product code 1807605 IT ES A J B C D E F K L 2-10 auto h min M G H N I O P 3 Q ...
Author: Joachim Gerber
6 downloads 0 Views 859KB Size
GRIND AND BREW COFFEE MAKER KM 5340

DE

EN

NL

FR

Product code 1807605

IT

ES

A

J

B C D E F

K L

2-10

auto

h

min

M

G

H N I O

P

3

Q

R S 2-

10

auto

T

h

min

U

V

4

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_________________

Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, um Beschädigungen durch unsachgemäße Benutzung zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachlesen auf. Falls dieses Gerät an Dritte weitergegeben wird, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls ausgehändigt werden. Das

Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert. Es sollte nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Das Netzkabel oder der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Halten Sie diese Teile nicht unter fließendes Wasser und reinigen Sie keine Teile in einer Geschirrspülmaschine. Nur die Thermo-Kanne kann in der Geschirrspülmaschine oder in Wasser gereinigt werden. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist. Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte erfüllen die geltenden Sicherheitsnormen. Aus diesem Grund, falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, seinem Service-Vertreter 6

DEUTSCH

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_________________

oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Eine fehlerhafte oder nicht fachgerechte Reparatur kann Gefahren und Risiken für den Benutzer bergen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, wenn Sie ihn unbeaufsichtigt lassen und vor dem Aufbauen, Abbauen oder Reinigen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Kabel stets außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die während des Betriebs in Bewegung sind.

DEUTSCH

7

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_________________ Benutzen

Sie dieses Gerät nur in geschlossenen Räumen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder im Freien. Vergewissern Sie sich, ob Ihre örtliche Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Das Gerät kann nur von der Stromversorgung getrennt werden, indem der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird. Für einen zusätzlichen Schutz sollte dieses Gerät mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung für den Haushalt, deren Nennleistung 30 mA nicht überschreitet, verbunden werden. Ziehen Sie Ihren Elektriker zurate. Ziehen Sie stets nach dem Gebrauch des Gerätes, vor dem Reinigen, bevor Sie das Zimmer verlassen oder bei Fehlfunktionen den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, indem Sie am Kabel ziehen. Vermeiden Sie Beschädigungen am Netzkabel. Klemmen Sie das Kabel nicht ein und verbiegen oder reiben Sie das Kabel nicht an scharfen Kanten. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel mit dem Gerät. Bauen Sie das Gerät unter keinen Umständen auseinander. Bei Beschädigungen, die durch unsachgemäße Handhabung verursacht wurden, besteht kein Garantieanspruch. 8

DEUTSCH

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_________________ Lassen

Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, benutzt wird. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die während des Betriebs in Bewegung sind. Säubern Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes sorgfältig alle Teile, die mit Lebensmitteln oder Wasser in Berührung kommen. Bitte lesen Sie die ausführlicheren Informationen im Abschnitt „Reinigung und Pflege“. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile ab, bevor Sie es mit dem Stromnetz verbinden und bevor Sie die Teile befestigen. Stellen Sie dieses Gerät nicht auf heiße Platten (Gas-, Elektro- oder Kohleöfen usw.). Halten Sie dieses Gerät von allen heißen Oberflächen fern. Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. Die Kaffeemaschine ist zum Mahlen von Kaffeebohnen und zum Brühen von Kaffee entwickelt. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Erhitzen anderer Flüssigkeiten oder von Lebensmitteln in Konservendosen, Gläsern oder Flaschen. DEUTSCH

9

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_________________ Benutzen Sie das Gerät niemals an oder in der Nähe

von brennbaren/entflammbaren Orten und Materialien. Verwenden Sie nur die Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden. Bedienen Sie das Gerät nur mit den gelieferten Teilen. Bedienen Sie dieses Gerät niemals mit feuchten oder nassen Händen. Benutzen Sie dieses Gerät immer auf einer hitzebeständigen, standfesten, trockenen, rutschfesten Oberfläche. Stellen Sie sicher, dass keine Gefahr besteht, das Netzkabel versehentlich zu ziehen oder dass jemand darüber stolpert, wenn das Gerät in Betrieb ist. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker stets zugänglich ist. Warnung – Verbrennungsgefahr! Halten Sie das Gerät nur am Griff fest. Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Oberflächen; das Außengehäuse wird während des Betriebs sehr heiß. Setzen Sie den Deckel so auf, dass heißer Dampf von Ihnen weg geleitet wird. Halten Sie sich vom Dampfventil fern. Bewegen Sie das Gerät nicht, solange die ThermoKanne noch heiße Flüssigkeit enthält, oder wenn das Gerät noch heiß ist.

10

DEUTSCH

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_________________ Öffnen

Sie nicht den Wasserbehälterdeckel oder die Abdeckung des Filters während des Brühvorgangs. Überschreiten Sie beim Füllen des Gerätes niemals die maximale Füllstandsmarkierung. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein Wasser eingefüllt ist. Füllen Sie nur kaltes, frisches Trinkwasser in das Gerät. Füllen Sie nur Wasser in den Behälter, wenn der Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose gezogen ist. Stecken Sie keine Fremdkörper in das Gerät. Das Gerät sollte nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben werden. Das Außengehäuse wird während des Betriebs sehr heiß; fassen Sie die Thermo-Kanne nur am Griff oder Deckel an. Benutzen Sie die Thermo-Kanne niemals in einem Mikrowellenherd. Mahlen Sie im Mahlwerk nur geröstete Kaffeebohnen. Durch das Mahlen anderer Lebensmittel, wie zum Beispiel Nüsse, Gewürze oder ungeröstete Bohnen, kann das Messer an Schärfe und Effektivität verlieren. Es kann zudem Verletzungen verursachen. Benutzen Sie das Gerät nicht nur als Kaffeemühle. Wenn das Gerät nicht seinen kompletten Zyklus vom DEUTSCH

11

SICHERHEIT UND AUFSTELLEN_________________

Mahlen bis zum Brühen des Kaffees durchläuft, kann der Motor der Kaffeemühle überhitzen und dadurch defekt werden. Berühren Sie nicht die Messer des Mahlwerks im Gerät, insbesondere dann nicht, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Erstickungsgefahr! Halten Sie das gesamte Verpackungsmaterial von Kindern fern. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und alle Etiketten und entsorgen Sie diese gemäß der geltenden Vorschriften und Gesetze. Bitte wenden Sie sich an Ihre Behörde vor Ort bezgl. der Entsorgung und des Recyclings in Ihrer Region. Verbinden Sie das Gerät immer mit einer geerdeten Wandsteckdose. Um die Sicherheit des Gerätes zu garantieren, modifizieren Sie auf keine Weise die Sicherheitseigenschaften. Dieses Gerät ist für die Benutzung im Haushalt und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie zum Beispiel: ––in Betriebsküchen, in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; ––auf Bauernhöfen; ––von Kunden in Hotels, Pensionen und anderen wohntypischen Umgebungen. 12

DEUTSCH

AUF EINEN BLICK_ ___________________________ Sehr geehrte Kunden,

Bedienelemente und Teile

wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen GRUNDIG Kaffeemaschine KM 5340 mit Mahl- und Brühsystem.

Bitte sehen Sie hierzu die Abbildung auf Seite 3

Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise für Benutzer aufmerksam durch, damit Sie viele Jahre an Ihrem hochwertigen Produkt von GRUNDIG Freude haben.

A Deckel des Kaffeebohnenbehälters

Verantwortungsbewusstes Handeln!

D Verschluss der Einfüllöffnung für Kaffeebohnen

GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr. Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.

E Bedienfeld

B Deckel der Einfüllöffnung für Kaffeebohnen C Wahlschalter für den Mahlgrad

Besondere Eigenschaften

F Dampfventil G Blende des Filterhalters H Thermo-Kanne I Standfläche für die Thermo-Kanne J Kaffeebohnenbehälter K Deckel des Wasserbehälters L Wasserbehälter

Die GRUNDIG Kaffeemaschine mit Mahl- und Brühsystem ist mit folgenden Elementen und Funktionen ausgestattet:

M Taste zum Öffnen des schwenkbaren Filterhalters

24-Stunden-Zeitschaltuhr, dadurch kann der Kaffee zu einem Zeitpunkt Ihrer Wahl zubereitet werden;

O Netzkabel und -stecker

Mahlwerk mit einstellbarem Mahlgrad von fein bis grob (1-9);

Q Permanentfilter

N Griff

P Reinigungsbürste

1,25 l Edelstahl-Thermo-Kanne;

R Filterhalter

Wasserbehälter für zehn Tassen;

S Tropf-Stopp

programmierbar für drei verschiedene Kaffeestärken;

T Wasserbehälter mit geöffnetem Deckel

1000 Watt Leistung;

U Wasserfüllstand mit MAX-Markierung

Tropf-Stopp-Funktion; gut lesbares LC-Display;

V Überlauföffnung des Wasserbehälters

automatisches Ausschalten, sobald der Brühvorgang abgeschlossen ist.

DEUTSCH

13

BETRIEB_ ____________________________________ Vorbereitung Aufstellen Ihrer Kaffeemaschine

Vorsicht Geben Sie keine Kaffeebohnen oder gemahlenen Kaffee in das Gerät.

1

Vergewissern Sie sich, dass der Deckel der ThermoKanne fest geschlossen ist und dass der Pfeil auf dem Deckel auf das „Schloss“-Symbol zeigt. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Thermo-Kanne korrekt auf der dafür vorgesehenen Standfläche positioniert ist.

2

3

Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Entsorgen Sie die Verpackung gemäß der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes reinigen Sie vorsichtig alle Teile, die mit Wasser in Berührung kommen. (Siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“.) Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, ebene, standfeste, trockene und rutschfeste Fläche.

5 6

Einstellen der Uhr 1

Nachdem Sie Ihre Kaffeemaschine mit dem Stromnetz verbunden haben, können Sie die Uhr stellen, wie in Schritt 2 unten erklärt. Falls Sie die Uhrzeit zu einem späteren Zeitpunkt ändern nicht auf möchten, stellen Sie sicher, dass dem LC-Display angezeigt wird. Falls die Anzeige gezeigt wird, drücken Sie die auto-Taste, um die Funktion zu beenden. 2 Drücken Sie die h- und min- Tasten auf dem Bedienfeld E , um die Uhrzeit einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zahlen schnell zu durchlaufen. Hinweise Das Gerät erzeugt jedes Mal einen Piepton, wenn Sie eine Taste drücken.

7

Schalten Sie das Mahlwerk aus, indem Sie die Taste drücken, bis angezeigt wird. Drücken Sie die Taste, um den Brühvorgang zu starten. Wenn der Brühvorgang abgeschlossen ist, ertönen drei Pieptöne. Leeren Sie die Thermo-Kanne H und lassen Sie das Gerät abkühlen. Wiederholen Sie den Spülvorgang mindestens dreimal.

Betrieb Kaffee zubereiten (Thermo-Kanne) 1

Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters K und gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter L . Füllen Sie die Kanne mindestens bis zur 2-TassenMarkierung und nicht über die MAX-Markierung. Verwenden Sie nur sauberes, kaltes und frisches Trinkwasser.

Falls Sie keine der Tasten innerhalb von einer Minute drücken, geht das Gerät in den Stand-by-Modus und das LC-Display schaltet sich aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das LC-Display einzuschalten. Auf dem LC-Display blinkt „12:00“, wenn Sie die Uhr stellen müssen.

Spülen des Gerätes Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten Mal benutzen, müssen Sie das Gerät mit Wasser spülen. 1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters K und füllen Sie den Behälter mit kaltem, frischem Wasser bis zur 10-Tassen-Markierung. 2 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters K . 3 Verbinden Sie den Netzstecker O mit einer geerdeten Steckdose. 4 Stellen Sie die Thermo-Kanne H auf die ThermoKannen-Standfläche I .

14

DEUTSCH

2 3 4

VORSICHT: Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die 10-Tassen-Markierung, sonst wird Wasser aus der Überlauföffnung des Wasserbehälters V laufen. Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters K . Verbinden Sie den Netzstecker O mit einer geerdeten Steckdose. Nehmen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters A ab und kippen Sie die Kaffeebohnen in den Behälter. Achten Sie darauf, dass Sie genug Kaffeebohnen für die Zubereitung der gewünschten Kaffeemenge in den Behälter geben. Setzen Sie den Deckel wieder auf und vergewissern Sie sich, dass er fest an seinem Platz sitzt.

BETRIEB_ ____________________________________ Hinweise Stellen Sie stets sicher, dass der Kaffeebohnenbehälter mindestens halb voll ist. Überschreiten Sie nicht das maximale Fassungsvermögen des Kaffeebohnenbehälters (240 g). Vorsicht Geben Sie keinen Espresso, ungeröstete oder karamellisierte Bohnen in den Behälter, da sonst das Mahlwerk klemmen wird. Verwenden Sie nur normale Kaffeebohnen. Halten Sie den Deckel des Wasserbehälters immer geschlossen, wenn Sie das Gerät mit Kaffeebohnen füllen. Falls eine Bohne in den Wasserbehälter fällt, wird sie den Wasserzulauf verstopfen. 5

6 7

Drücken Sie die Taste zum Öffnen des schwenkbaren Filterhalters M und legen Sie einen Papierfilter oder den beiliegenden Permanentfilter Q in den Filterhalter R (optional). Falls Sie keinen Kaffee mahlen, geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter und schalten Sie die Mahlfunktion aus, indem Sie die Taste drücken, bis angezeigt wird. Schließen Sie den schwenkbaren Filterhalter G . Drehen Sie den Deckel der Thermo-Kanne H auf die „Schloss“- Position.

Thermo-Kanne kurzzeitig zu entfernen, um Kaffee einzugießen, bevor der Brühvorgang abgeschlossen ist. Stellen Sie jedoch sicher, dass Sie die ThermoKanne innerhalb von 30 Sekunden wieder auf die Standfläche für die Thermo-Kanne stellen, da sonst gebrühter Kaffee auf die Fläche tropfen wird. Um den vollen Kaffeegenuss zu erleben, muss der Kaffee mit der perfekten Temperatur serviert werden. Wir empfehlen, dass Sie die ThermoKanne mit heißem Wasser anwärmen. Sobald die Thermo-Kanne vorgewärmt ist, gießen Sie das Wasser weg und stellen Sie die Thermo-Kanne auf ihre Standfläche. Beginnen Sie dann mit der Kaffeezubereitung. Vorsicht Halten Sie sich von dem heißen Dampf fern, der während des Brühvorgangs aus dem Dampfventil entweicht. 12 Wenn der Kaffee fertig ist, warten Sie, bis Sie drei Pieptöne hören, bevor Sie die Thermo-Kanne H entfernen. Um den Kaffee einzugießen, drücken Sie den Hebel über dem Griff der Thermo-Kanne N herunter und beginnen Sie zu gießen. Hinweise Nach dem Brühen tropft für einige Sekunden Kaffee aus dem Filterkorb. Die Thermo-Kanne hält den Kaffee für ungefähr eine Stunde heiß.

8

Stellen Sie die Thermo-Kanne H auf die ThermoKannen-Standfläche I . 9 Stellen Sie den Wahlschalter für den Mahlgrad C auf Ihre bevorzugte Einstellung. 10 Wählen und folgen Sie einer der Kaffeezubereitungsoptionen, die im Abschnitt „Einstellungen für die Kaffeezubereitung” beschrieben sind. 11 Drücken Sie die Taste, um die Kaffeemaschine einzuschalten. wird angezeigt, wenn Ihr Kaffee gemahlen und gebrüht wird. Hinweise Sie können das Gerät zu jeder Zeit anhalten, indem Sie die Taste drücken. Die Tropf-Stopp-Funktion befindet sich unter dem Filterhalter und ermöglicht es Ihnen, die

13 Lassen Sie die Kaffeemaschine abkühlen, bevor Sie eine weitere Kanne zubereiten. 14 Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht mehr brauchen, ziehen Sie den Netzstecker aus der geerdeten Steckdose. Hinweis Wenn Sie den Stecker des Gerätes ziehen, müssen Sie die Uhr wieder einstellen, wenn Sie den Stecker wieder in die Steckdose stecken.

Einstellungen für die Kaffeezubereitung – Thermo-Kanne Kaffee mahlen und brühen 1 Vergewissern Sie sich, dass nicht auf dem LC-Display gezeigt wird. Falls die Anzeige gezeigt wird, drücken Sie die auto-Taste, um die Funktion zu beenden. 2 Drücken Sie mehrmals die Taste, um schwachen , mittelstarken oder starken gemahlenen Kaffee auszuwählen.

DEUTSCH

15

BETRIEB_ ____________________________________ 3

Drücken Sie mehrmals die Taste, um 2, 4, 6, 8 oder 10 Tassen auszuwählen. 4 Drücken Sie die , um die Kaffeemaschine einzuschalten. Taste wird angezeigt, wenn Ihr Kaffee gemahlen und gebrüht wird. Kaffee nur brühen 1 Vergewissern Sie sich, dass nicht auf dem LC-Display gezeigt wird. Falls die Anzeige gezeigt wird, drücken Sie die auto Taste, um die Funktion zu beenden. 2

Drücken Sie die Taste, bis auf dem Display erscheint, um die Kaffeemühle auszuschalten. 3 Drücken Sie die Taste, um die Kaffeemaschine einzuschalten. wird angezeigt, wenn Ihr Kaffee gebrüht wird. Hinweise Achten Sie darauf, dass die Wassermenge, die Sie in den Wasserbehälter füllen, der von Ihnen gewählten Anzahl Tassen entspricht. Zu viel Wasser wird schwachen Kaffee ergeben, da der Wasserbehälter das ganze Wasser verbraucht, das Sie eingefüllt haben. Wenn Sie das Mahlwerk ausschalten, wird die Anzahl der Tassen und die Kaffeestärke nicht auf dem LC-Display angezeigt.

Voreinstellen der Zeit für das Mahlen und Brühen Um Ihre Kaffeemaschine zu programmieren und automatisch das Mahlen und Brühen des Kaffees zu einer festgelegten Zeit zu starten, müssen Sie zuerst die Uhr stellen (siehe den Abschnitt „Einstellen der Uhr“). Folgen Sie dann den Anleitungen unten: 1 Halten Sie die auto Taste gedrückt, bis blinkt. Sie können die Einstellungen nur ändern, solange blinkt. 2 Drücken Sie die h- und min-Tasten auf dem Bedienfeld E , um die Uhrzeit einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zahlen schnell zu durchlaufen. 3 Drücken Sie mehrmals die Taste, um schwachen , mittelstarken oder starken gemahlenen Kaffee auszuwählen. 4 5

16

Drücken Sie mehrmals die Taste, um 2, 4, 6, 8 oder 10 Tassen auszuwählen. Drücken Sie die auto Taste, um die Einstellung zu bestätigen und hört auf zu blinken. ist weiterhin auf dem LC-Display zu sehen, um anzuzeigen, dass Sie die Kaffeemaschine vorprogrammiert haben.

DEUTSCH

Voreinstellen der Zeit nur für das Brühen 1 Halten Sie die auto Taste gedrückt, bis blinkt. Sie können die Einstellungen nur ändern, blinkt. solange 2 Drücken Sie die Taste, bis auf dem Display erscheint, um das Mahlwerk auszuschalten. 3 Drücken Sie die auto Taste, um die Einstellung hört auf zu blinken. zu bestätigen und ist weiterhin auf dem LC-Display zu sehen, um anzuzeigen, dass Sie die Kaffeemaschine vorprogrammiert haben. Hinweise Wenn Sie die auto-Taste nicht innerhalb von 10 Sekunden drücken, um eine Einstellung zu bestätigen, werden die Einstellungen gelöscht und Sie müssen den Vorgang noch einmal wiederholen. Um das Programmieren der Zeit abzubrechen, drücken Sie die auto-Taste erneut. Um die voreingestellte Zeit zu ändern, halten Sie die auto-Taste gedrückt, bis blinkt, und folgen Sie den Anleitungen zum Programmieren der Zeit.

Tropf-Stopp-Funktion Die Tropf-Stopp-Funktion ermöglicht Ihnen, eine Tasse Kaffee einzugießen, bevor der Brühvorgang beendet ist. Entfernen Sie die Thermo-Kanne jedoch nicht länger als 30 Sekunden.

INFORMATIONEN____________________________ Reinigung und Pflege Jedes Mal, wenn Sie das Gerät benutzen, sollten Sie es anschließend reinigen. Vorsicht Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Scheuermittel, Metallobjekte oder harte Bürsten zum Reinigen des Gerätes. Legen Sie das Gerät oder das Netzkabel O niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 1 2 3

4

5 6

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der geerdeten Steckdose. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen. Säubern Sie das Außengehäuse des Gerätes mit einem feuchten, weichen Tuch mit etwas mildem Reinigungsmittel. Nur der Filterhalter und die Thermo-Kanne können in einer Geschirrspülmaschine oder unter laufendem Wasser gereinigt werden. Trocknen Sie alle Teile gründlich mit einem weichen Tuch nach dem Reinigen ab. Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Pinsel Kaffeekörnchen aus dem Mahlwerkmechanismus und dem Deckel der Einfüllöffnung für Kaffeebohnen.

Reinigen der Einfüllöffnung für Kaffeebohnen 1 2

3 4

Ziehen Sie den Netzstecker aus der geerdeten Steckdose. Führen Sie das flache Ende des Reinigungsbürstengriffs in den Verschluss der Einfüllöffnung für Kaffeebohnen ein und drehen Sie den Verschluss auf die „Öffnen“-Position.

Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für Kaffeebohnen. Bürsten Sie mit dem Pinsel Reste von gemahlenem Kaffee in den unteren Teil der Einfüllöffnung.

Hinweis Um zu verhindern, dass Reste des gemahlenen Kaffees in den Filterhalter gelangen, legen Sie einen Papierfilter oder den beiliegenden Permanentfilter Q in den Filterhalter, um diese aufzufangen. 5

Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für Kaffeebohnen und drehen Sie den Verschluss auf die „Schloss“-Position.

6

Entfernen Sie die Reste des gemahlenen Kaffees und werfen Sie diese weg. Vorsicht Sie sollten die Einfüllöffnung für Kaffeebohnen je nach Häufigkeit des Gebrauchs alle 1-2 Wochen säubern. Wenn sie nicht gesäubert wird, besteht die Gefahr, dass Reste von gemahlenem Kaffee die Einfüllöffnung blockieren und das Gerät beschädigen.

Entkalken der Kaffeemaschine Um die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine zu verlängern, entkalken Sie diese mindestens viermal pro Jahr. Wenn das Wasser in Ihrer Region sehr hart ist, müssen Sie die Maschine öfter entkalken. 1 Kaufen Sie einen Entkalker, der speziell für Kaffeemaschinen geeignet ist. 2 Lesen Sie die Anleitungen des Herstellers für den Entkalker sorgfältig durch und befolgen Sie diese, falls sie sich von den folgenden Anleitungen unterscheiden. 3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung 8 und geben Sie dann den Entkalker hinein. (Mischverhältnis: vier Teile Wasser auf ein Teil Entkalker.)

DEUTSCH

17

INFORMATIONEN____________________________ 4

Stellen Sie sicher, dass die Mahlfunktion ausgeschaltet ist, und schalten Sie dann die Brühfunktion ein. Lassen Sie etwa eine große Kaffeetasse in die Thermo-Kanne durchlaufen. 5 Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und lassen Sie die Lösung für etwa 15 Minuten einweichen. 6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5. 7 Schalten Sie die Kaffeemaschine ein und lassen Sie den Rest der Flüssigkeit durch die Maschine laufen. 8 Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem, frischem Trinkwasser und beginnen Sie den Brühvorgang, um das ganze Wasser durchlaufen zu lassen. 9 Wiederholen Sie Schritt 8 viermal. Vorsicht Wenn sich zu viel Kalk ansammelt, funktioniert das Gerät möglicherweise nicht mehr. Bringen Sie in diesem Fall das Gerät zu Ihrem Kundenzentrum. Bei Beschädigungen, die durch unsachgemäße Handhabung verursacht wurden, besteht kein Garantieanspruch.

Aufbewahrung Falls Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit nicht benutzen werden, lagern Sie das Gerät bitte sorgfältig. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen und das Gerät vollkommen trocken ist. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stets außer Reichweite von Kindern aufbewahrt wird.

Hinweis zum Umweltschutz Dieses Produkt wurde mit hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.

Diese Kennzeichnung weist daraufhin, dass dieses Produkt innerhalb der EG nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Gefahren für die Umwelt oder Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie das Produkt auf verantwortliche Weise, um die umweltgerechte Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr Altgerät dem Recycling zuzuführen, nutzen Sie bitte das Rückgabe- und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Die Händler können dieses Produkt zwecks umweltfreundlichen Recyclings zurücknehmen. Helfen Sie, die Umwelt zu schützen, indem Sie alte Produkte recyceln.

Technische Daten Stromversorgung: 220 V – 240 V~, 50/60 Hz Stromverbrauch: 1000 W Maximales Wasservolumen (Thermo-Kanne): 1,25 l Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/ EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU. Technik und Ausführung können geändert werden.

18

DEUTSCH

INFORMATIONEN____________________________ Service und Ersatzteile Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: [email protected] *gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.) Änderungen vorbehalten.

Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatzund Zubehörteile.

GRUNDIG Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0180 / 523 18 80 * Österreich: 0820 / 220 33 22 ** * gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.) ** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)

Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.

DEUTSCH

19

www.grundig.com 72011 909 3200 14/43 TCC Global N.V., 10/Floor, Tower H, World Trade Center Amsterdam, Zuidplein 84, 1077XV Amsterdam, The Netherlands