Globality CoGenio Business Travel. Seguro de salud internacional Condiciones Generales

Globality CoGenio® Business Travel Seguro de salud internacional Condiciones Generales 2 Premium health insurance worldwide. Una sola compañía, tod...
Author: Guest
0 downloads 0 Views 343KB Size
Globality CoGenio® Business Travel Seguro de salud internacional Condiciones Generales

2

Premium health insurance worldwide. Una sola compañía, todo un abanico de opciones. Adonde quiera que vaya, Globality Health le acompañará, facilitándole el camino y preocupándose de todos los aspectos de su salud. Nuestros servicios y prestaciones son únicos.

Las Condiciones Generales que recibe usted recogen los derechos y obligaciones derivados del contrato de seguro y contienen información importante acerca de las garantías cubiertas por este seguro. Nos complace poder iniciar un vínculo contractual ventajoso para ambas partes. ¿Tiene dudas acerca de la cobertura del seguro? Para cualquier aclaración que precise al respecto de las Condiciones Generales, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

Palabras en “cursiva”: el glosario que se encuentra al final de estas páginas define el significado de determinados términos usados por nosotros en las Condiciones Generales. Estamos a su disposición en todo el mundo para atenderle en todo momento: Globality S.A. 13, rue Edward Steichen L-2540 Luxembourg

Teléfono: +352/ 270 444 3504 Telefax: +352/ 270 444 3599 E-Mail: [email protected] Internet: www.globality-health.com Emergency Assistance Line: +352/ 270 444 3104 Globality S.A. está sometida a la supervisión y ordenación legal del Commissariat aux Assurances, 7, boulevard Royal, L-2449 Luxembourg. Registro Mercantil: B134471

3

4

Contenido

7

Información importante antes de formalizar el seguro 1.1 ¿Quién puede asegurarse? 1.2 ¿Cual es el procedimiento de alta en el contrato de seguro colectivo?

14

4 Ayuda y soporte a través de nuestros servicios asistenciales

16

5 Limitación de la obligación de prestación o reembolso

7

2 Cobertura del seguro 2.1 ¿Qué comprende la cobertura del seguro? 2.2 ¿Qué es un siniestro? 2.3 ¿Cuándo toma efecto el seguro? 2.4 ¿Cuándo finaliza la cobertura del seguro?

18

8

3 Coberturas 3.1 Las coberturas garantizadas por la presente póliza de un vistazo 3.2 Resumen de coberturas: Asistencia médica hospitalaria 3.3 Resumen de coberturas: Asistencia médica ambulatoria 3.4 Resumen de coberturas: Servicios odontológicos 3.5 Resumen de coberturas: Servicios asistenciales 3.6 Descripción de los servicios



6 Procedimiento y disposiciones en caso de siniestro 6.1 ¿Qué significa la necesidad médica? 6.2 ¿Qué hay que hacer en caso de siniestro? 6.3 ¿Qué deben contener los justificantes de gastos? 6.4 ¿Cómo solicitar el reembolso de las prestaciones? 6.5 ¿Qué hay que hacer en caso de accidente/ urgencia? 6.6 ¿Cómo se efectúa la tramitación de las solicitudes de prestación? 6.7 ¿Cómo se realiza el reembolso de los gastos? 6.8 ¿Cuál es la moneda contractual? 6.9 ¿Qué tipos de cambio se tomarán como referencia?





1





5

20

7 Obligaciones

20

8 Cálculo y pago de la prima

21



9 Información general 9.1 ¿Cuándo pueden efectuarse cambios en las Condiciones Generales? 9.2 Nuestros datos de contacto 9.3 Jurisdicción 9.4 Legislación aplicable

22

10 Glosario

6

7

1 Información importante antes de formalizar el seguro 1.1 ¿Quién puede asegurarse? Son asegurables los empleados del tomador del seguro, así como los de sus filiales y sociedades participadas que permanezcan temporalmente en el extranjero por iniciativa del tomador del seguro para ejercer una actividad profesional, durante un plazo máximo de 90 días. Esto incluye a las personas que viajen al extranjero desde el país en que el tomador del seguro tenga su sede, a aquellas que desde su lugar de residencia viajen al país en que el tomador del seguro tenga su sede así como aquellas que se desplacen de su país de residencia a un tercer país. 1.2 ¿Cual es el procedimiento de alta en el seguro colectivo? El alta en el seguro se producirá a través del tomador del seguro. Los detalles al respecto están regulados por el contrato de seguro colectivo. No se emitirá documentación de póliza para los asegurados. Los asegurados serán informados de las disposiciones esenciales del contrato de seguro colectivo a través del tomador del seguro.

2 Cobertura del seguro 2.1 ¿Qué comprende la cobertura del seguro? El seguro cubre las enfermedades agudas e imprevistas (véase apartado 5 – enfermedades preexistentes), accidentes y demás incidencias mencionadas en las Condiciones Generales que se produzcan durante la estancia en el extranjero (véase apartado 2.2). En caso de siniestro Globality Health reembolsa los gastos derivados de los tratamientos médicos necesarios desde el punto de vista médico y otras prestaciones pactadas. 2.2 ¿Qué es un siniestro? El siniestro supone el tratamiento médico necesario desde el punto de vista médico de un asegurado como consecuencia de una enfermedad o de un accidente. El siniestro comienza con el tratamiento médico y finaliza en el momento en el que, de acuerdo con el diagnóstico médico, deja de ser necesario el tratamiento. En la médida en que el tratamiento médico tenga que

ampliarse a una enfermedad o a las consecuencias de un accidente que no guarden nexo causal con las tratadas hasta ese momento, se considerará que es un nuevo siniestro. También se consideran como siniestros: • la repatriación desde el extranjero por orden médica • al fallecimiento de un asegurado 2.3 ¿Cuándo toma efecto el seguro? La cobertura del seguro comienza con la llegada al extranjero, pero no antes de entrar en vigor el contrato de seguro colectivo suscrito con el tomador del seguro. No se asumen los siniestros que tengan lugar antes de tomar efecto la cobertura del seguro. 2.4 ¿Cuándo finaliza la cobertura del seguro? La cobertura del seguro se extiende durante el tiempo de permanencia en el extranjero, que no deberá superar los 90 días.

En caso de que de forma imprevisible, es decir, por razones originadas tras emprender el viaje, se prolongue la estancia en el extranjero más allá del máximo de 90 días por un máximo de otros 90 días, podrá prorrogarse la póliza una única vez pagando un suplemento de prima, siempre y cuando el tomador del seguro avise a Globality Health inmediatamente acerca de la necesidad de prolongación y le comunique el nombre del asegurado. La cobertura del seguro finalizará • con el regreso del extranjero • con el fallecimiento del asegurado • con la rescisión del contrato de seguro colectivo suscrito con el tomador del seguro • cuando dejen de concurrir las condiciones para el alta o permanencia en el seguro colectivo Los demás derechos recogidos en la ley permanecen intactos. En caso de siniestro se mantendrá la cobertura del seguro hasta que el asegurado vuelva a estar en disposición para viajar.

8

3 Coberturas

3.1 Las coberturas garantizadas por la presente póliza de un vistazo: • Reembolso de los gastos de asistencia médica hospitalaria • Reembolso de los gastos de asistencia médica ambulatoria • Reembolso de los gastos de servicios odontológicos • Servicios asistenciales

3.2 Resumen de coberturas:  Asistencia médica hospitalaria Prestaciones Gastos adicionales por utilización de una habitación individual o doble

3

Prestaciones médicas (chequeo, diagnóstico, terapia, incluido radiología, tomografía computerizada, tomografía de resonancia magnética)

3

Servicios de enfermería mediante personal sanitario especializado siguiendo las instrucciones de un médico

3

Otros costes adicionales (para instalaciones especiales como p.ej. sala de operaciones, unidad de cuidados intensivos, laboratorio)

3

Operaciones (incluyendo las intervenciones quirúrgicas ambulatorias que sustituyen a una hospitalización)

3

Medicamentos y vendajes

3

Fisioterapia

3

Medios auxiliares de cura, siempre que hayan sido prescritos por un médico como consecuencia de un accidente: p.ej. marcapasos, miembros artificiales, prótesis

3

Gastos de desplazamiento hasta el hospital más cercano y adecuado para los primeros auxilios después de un accidente o de una urgencia mediante servicios de urgencia reconocidos y utilizando medios de transporte adecuados

3

Indemnización diaria sustitutiva por hospitalización siempre que no se haya solicitado reembolso de gastos derivados de la hospitalización

3

* Los gastos reembolsables marcados con una 3 serán reembolsados al 100 %, siempre y cuando en las Condiciones Generales no se disponga otra cosa de las coberturas.

25 €/ 32,50 $/ 21 £ por día

9

3.3 Resumen de coberturas: Asistencia médica ambulatoria Prestaciones Prestaciones médicas (chequeo, diagnóstico, terapia, incluido radiología, tomografía computerizada, tomografía de resonancia magnética)

3

Medicamentos y vendajes

3

Fisioterapia

3

Medios auxiliares sencillos siempre que hayan sido prescritos por un médico como consecuencia de un accidente y hayan sido adquirido por primera vez

3 80 % de los gastos reembolsables, para ayudas visuales, sin embargo, sólo se reembolsará un máximo de 150 €/ 195 $/ 126 £

Gastos de desplazamiento hasta el médico u hospital más

3

cercano y adecuado para los primeros auxilios después de un accidente o de una urgencia mediante servicios de urgencia reconocidos y utilizando medios de transporte adecuados

3.4 Resumen de coberturas: Servicios odontológicos Prestaciones Tratamientos dentales conservadores para aliviar el dolor así como empastes sencillos Las siguientes prestaciones se reembolsarán únicamente cuando sean prescritas tras un accidente: Prótesis dentales (p.ej. prótesis, puentes, coronas dentales), ortodoncias, trabajos de laboratorio y materiales técnicos odontológicos, así como restablecimiento de las funciones de las prótesis (reparaciones)

* Los gastos reembolsables marcados con una 3 serán reembolsados al 100 %, siempre y cuando en las Condiciones Generales no se disponga otra cosa de las coberturas.

3 3 50 % de los gastos reembolsables

10

3.5 Resumen de coberturas: Servicios asistenciales

Prestaciones Servicio al cliente 24 horas con asesores expertos, médicos y especialistas

3

Transporte o repatriación sanitaria de enfermos o lesionados

3

Transporte de medicamentos vitales

3

Información sobre la infraestructura médica (asistencia sanitaria local y designación de médicos multilingües)

3

Asistencia e información (mediante nuestro servicio médico, segunda opinión médica, observación del curso de la enfermedad)

3

Gestión de pago directo y/ o pago de un anticipo (preparación de la estancia en el hospital)

3

Apoyo económico y organizativo en caso de fallecimiento

3 hasta 10.000 €/ 13.000 $/ 8.400 £

Servicio adicional de asistencia médica razonable (información sobre el tipo de enfermedad, sus posibles causas y las posibilidades de tratamiento)

* Los gastos reembolsables marcados con una 3 serán reembolsados al 100 %, siempre y cuando en las Condiciones Generales no se disponga otra cosa de las coberturas.

3

11

3.6 Descripción de los servicios

¿Qué requisitos se deben tener en cuenta en caso de asistencia médica hospitalaria, ambulatoria y odontológica? El asegurado podrá elegir entre todos los médicos y odontólogos que, en el país en que se lleve a cabo la consulta, estén autorizados para realizar actos médicos y odontológicos respectivamente. Los demás terapeutas deberán disponer de una formación profesional reconocida oficialmente y estar especializados en el área sanitaria correspondiente.

Únicamente son reembolsables aquellos gastos por prestaciones médicas u odontológicas que, según las reglas de la ciencia médica y odontológica, sean precisos para un tratamiento médico necesario desde el punto de vista médico. Son reembolsables las prestaciones médicas y odontológicas, así como las prestaciones de otros terapeutas, siempre que las tarifas sean razonables y se reclamen de acuerdo a los baremos típicos del país (p.ej. baremos oficiales de tarifas para médicos). En caso de servicios prestados por profesionales como, por ejemplo, comadronas, para los que, eventualmente no exista baremo propio en el país de destino, el reembolso se orientará por las remuneraciones comparables para médicos en el país de destino o en función de los precios habituales en el mismo. Para el reembolso de gastos de trabajos de laboratorio y materiales odontológicos, se toma como base los precios medios en el correspondiente país de destino. Las prótesis dentales, el restablecimiento de las funciones de las prótesis, las coronas dentales y las prestaciones de ortodoncia, incluyendo operaciones, se considerarán prestaciones odontológicas aún cuando sean llevadas a cabo por un médico. No son, sin embargo, objeto de asistencia médica ambulatoria ni hospitalaria. En el marco de las estipulaciones del contrato, están cubiertos aquellos métodos de exploración y de tratamiento y aquellos medicamentos que estén generalmente reconocidos por la medicina convencional en el país de destino. Globality Health cubre también los métodos y medicamentos que en la práctica se hayan acreditado como un éxito prometedor o que se apliquen debido a que en la medicina convencional no se disponga de otros métodos o medicamentos; no obstante, Globality Health se reserva el derecho a reducir el reembolso al importe en que se hubiera incurrido de haberse utilizado un método o medicamento convencional disponible.

¿Cuáles son los requisitos a considerar en el marco de hospitalización médica necesaria según el apartado 3.2? Gastos hospitalarios básicos (estancia y manutención) En caso de tratamiento médico en régimen de hospitalización (incluso siendo éste también previo o posterior a la hospitalización, o bien de hospitalización parcial), el asegurado deberá acudir a un hospital adecuado, reconocido en el país de destino, que esté bajo dirección médica permanente, disponga de medios de diagnóstico y métodos terapéuticos suficientes y trabaje con historiales médicos. En caso de asistencia médica necesaria desde el punto de vista médico en centros sanitarios o sanatorios donde también se realicen curas y tratamientos de rehabilitación o se admitan convalecientes, pero que por lo demás cumplan con los requisitos anteriores, Globality Health sólo asumirá el reembolso de las prestaciones, dentro de los términos pactados, previa autorización por escrito de dicha terapia. En caso de enfermedades tuberculosas, el seguro cubre también la asistencia médica en régimen de internamiento en centros curativos o sanatorios especializados para el tratamiento de la tuberculosis. En caso de hospitalización necesaria se requiere la intervención del asegurador a través de la Línea de Asistencia 24 horas, en lo sucesivo Emergency Assistance Line, antes o en el momento de ingresar en el hospital. Prestaciones médicas Son reembolsables los gastos correspondientes a las pruebas médicas, diagnósticos y terapias indispensables llevadas a cabo en régimen de hospitalización necesaria desde el punto de vista médico. También son reembolsables, entre otros, los gastos de patología, radiología, tomografía computerizada, tomografía de resonancia magnética, tomografía por emisión de positrones así como para medidas de medicina paliativa. Otros costes adicionales Entre los demás costes adicionales se incluyen aquellos originados por la utilización de instalaciones especiales, como por ejemplo quirófano, unidades de cuidados intensivos y laboratorios.

12

Operaciones (incluyendo las intervenciones quirúrgicas ambulatorias que sustituyen a una hospitalización) Son reembolsables los gastos derivados de los servicios necesarios para las operaciones, como por ejemplo las prestaciones médicas, la anestesia y la utilización de instalaciones especiales. También serán reembolsables los gastos por intervenciones quirúrgicas ambulatorias que sustituyen a una hospitalización. Medicamentos y vendajes en régimen de hospitalización Estos deberán ser prescritos por el médico/ odontólogo en el hospital con motivo del tratamiento hospitalario; asimismo, los medicamentos deberán ser adquiridos en una farmacia u otro punto de venta que cuente con una autorización administrativa. No se consideran medicamentos los alimentos, los reconstituyentes, las aguas minerales, los productos cosméticos, los productos para el cuidado y la higiene corporal así como los complementos para el baño. Fisioterapia en régimen de hospitalización Son prestaciones físico-médicas (inhalaciones, gimnasia de rehabilitación y ejercicios de movimiento, crío- y termoterapia, electroterapia o terapia de luz). Las prestaciones físico-médicas deberán ser realizadas por un médico o un profesional que posea un diploma homologado a nivel nacional para una profesión de asistente sanitario (rehabilitador o fisioterapeuta) y prescritas por un médico en régimen de hospitalización. La prescripción deberá ordenarse antes del inicio del tratamiento y contener el diagnóstico, tipo y la cantidad de medidas a llevar a cabo. No se considerarán fisioterapia servicios, como por ejemplo, los baños termales y los masajes. Medios auxiliares de cura en régimen de hospitalización Son reembolsables aquellos gastos originados por el uso de medios auxiliares de cura que sirvan como medida para mantener la vida o aliviar o compensar los impedimentos físicos del paciente, como por ejemplo, marcapasos y prótesis artificiales (excepto las prótesis dentales). Durante la hospitalización, estos medios auxiliares deberán adaptarse o integrarse al cuerpo o junto al mismo. Los gastos de reparación de medios auxiliares serán reembolsables con arreglo a las disposiciones anteriores.

Prestaciones médicas en caso de complicaciones durante el embarazo Globality Health corre con los gastos reembolsables en caso de complicaciones imprevistas y agudas durante el embarazo, incluidos los partos prematuros antes de finalizar la 34ª semana de gestación, la interrupción urgente del embarazo así como los abortos involuntarios. También está cubierta la asistencia médica que por parto prematuro necesitara el recién nacido hasta que tanto la madre como el hijo vuelvan a encontrarse en disposición de viajar. ¿Cuáles son los requisitos a tener en cuenta en caso de asistencia médica ambulatoria de acuerdo al apartado 3.3? Prestaciones médicas Son reembolsables los gastos por asistencia médica ambulatoria que sea necesaria para el examen, diagnóstico y terapia de las enfermedades o accidentes. También son reembolsables, entre otros, los gastos de patología, radiología, tomografía computerizada, tomografía de resonancia magnética, tomografía por emisión de positrones así como para medidas de medicina paliativa. Medicamentos y vendajes Los medicamentos y vendajes deben ser prescritos por un médico/ odontólogo o un terapeuta autorizado para ello, debiendo, además, adquirirse los medicamentos en una farmacia u otro punto de venta que cuente con una autorización oficial. No se consideran medicamentos los alimentos, los reconstituyentes, las aguas minerales, los productos cosméticos, los productos para el cuidado y la higiene corporal así como los complementos para el baño. Fisioterapia Son prestaciones físico-médicas (inhalaciones, gimnasia de rehabilitación y ejercicios de movimiento, críoy termoterapia, electroterapia o terapia de luz). Estas deberán ser llevadas a cabo por un médico en su propio consultorio o por un terapeuta, que trabaje en su propio consultorio y posea un diploma homologado a nivel nacional para una profesión de asistente sanitario (rehabilitador o fisioterapeuta), y deberán ser prescritas por un médico. La prescripción deberá ordenarse antes del inicio del tratamiento y contener el diagnóstico, tipo y cantidad de medidas a adoptar.

13

No se considerarán fisioterapia los servicios como por ejemplo los baños termales y los masajes. No se asumirán los gastos adicionales derivados del tratamiento en el domicilio del asegurado. Medios auxiliares de cura en caso de asistencia médica ambulatoria Se reembolsará hasta un 80 % de los gastos por medios ortopédicos y otros auxiliares que sirvan para prevenir, aliviar o compensar directamente los impedimentos físicos. Los medios auxiliares de cura deberán ser prescritos por un médico como consecuencia de un accidente y no podrán consistir en objetos de uso generalizado. Como comprobante deberá presentarse un informe médico en el que se describan las consecuencias del accidente.

Las ayudas ópticas sencillas (gafas o lentes de contacto) que hayan sido prescritos por un médico como consecuencia de un accidente se reembolsarán al 80 %, hasta un máximo de € 150/ $ 195/ £ 126. Los siguientes medios auxiliares sólo son reembolsables previa autorización de Globality Health: sillas de ruedas para enfermos, monitores cardiacos y del aparato respiratorio, bombas de infusión, aparatos de inhalación, respiradores y monitores de vigilancia para bebés. Los gastos de reparación de medios auxiliares se incluirán de acuerdo a las disposiciones anteriores. No se asumirán los gastos de artículos sanitarios de necesidad (por ejemplo, almohadas eléctricas, aparatos de masaje) ni aquellos para el uso y mantenimiento de los medios auxiliares. ¿Cuáles son los requisitos a tener en cuenta en caso de tratamientos odontólogicos según el apartado 3.4? Son reembolsables los gastos de tratamientos para aliviar el dolor y los empastes sencillos.

Se reembolsarán hasta un 50 % los costes de prótesis dentales (prótesis, puentes), restablecimiento de las funciones de las prótesis (reparaciones), las coronas dentales y las prestaciones de ortodoncia, incluyendo operaciones, los trabajos de laboratorio y los materiales técnicos odontológicos, siempre y cuando estos sean necesarios como consecuencia de un accidente. Como comprobante deberá presentarse un informe médico en el que se describan las consecuencias del accidente.

14

4 Ayuda y soporte a través de nuestros servicios asistenciales Además de las coberturas de salud, Globality Health ofrece servicios asistenciales, que forman parte de la cobertura y a través de los cuales los asegurados recibirán un soporte activo durante su estancia en el extranjero. Globality Health ofrece apoyo en caso de dudas médicas y ayuda organizativa para las incidencias que surjan en relación con una enfermedad o accidente durante la estancia en el extranjero. Estos servicios asistenciales están a disposición de los asegurados las 24 horas del día. A través de nuestro teléfono Emergency Assistance Line los asegurados recibirán apoyo a cualquier hora del día y de la noche por parte de nuestros empleados multilingües, coordinadores de los servicios asistenciales, y médicos. Notas aclaratorias- Servicios médicos asistenciales (véase además el apartado 3.5) Transporte sanitario y repatriación sanitaria de enfermos o lesionados La cobertura del transporte sanitario está especificada en los apartados 3.2 y 3.3.

Adicionalmente, el asegurado tiene el derecho a transporte o repatriación sanitaria en caso de que la asistencia médica hospitalaria en el propio país de destino sea insuficiente. En este caso, Globality Health se hará cargo de los costes del transporte sanitario/ repatriación sanitaria bajo las siguientes condiciones: • El transporte sanitario o la repatriación sanitaria deberá ser necesario desde el punto de vista médico • Se requiere una autorización previa de pago de los costes a través de la Emergency Assistance Line También se tendrá derecho a repatriación sanitaria cuando los costes previstos del tratamiento en el extranjero superen los costes de la repatriación sanitaria. El transporte o repatriación sanitaria se realizará tras recibir la aprobación por parte de la Emergency Assistance Line y el médico encargado • a un lugar en un tercer país que sea adecuado para seguir con el tratamiento • al último lugar de residencia permanente del asegurado en el país de origen o natal Una red médica mundial permitirá la repatriación desde zonas lejanas. En caso de necesidad médica se organizará también un traslado con supervisión médica.

Transporte de medicamentos Si los medicamentos vitales hubieran sido robados o se hubieran deteriorado, se reembolsará hasta el 100 % de los costes del transporte adecuado hasta el asegurado desde el punto de venta más próximo (p.ej. farmacia, hospital u otro punto de venta autorizado). Información sobre la infraestructura médica En caso de siniestro o accidente el asegurado recibirá, a través de la Emergency Assistance Line, información sobre las posibilidades de asistencia sanitaria local. Los servicios asistenciales también se encargan de facilitar información al asegurado acerca de médicos y hospitales disponibles in situ de habla española, inglesa, alemana o francesa, así como de centros hospitalarios, clínicas especializadas y posibilidades de traslado. Asistencia e información El asegurado podrá solicitar ya desde el momento en que tenga que someterse a los primeros cuidados en el país de destino por teléfono los servicios médicos a través de la Emergency Assistance Line.

En la medida de lo técnicamente posible, la Emergency Assistance Line, a petición del asegurado, podrá informar a los familiares del siniestro o urgencia. En caso de enfermedades con riesgo de muerte para el paciente o de alteraciones crónicas graves del estado de salud, el asegurado podrá recabar, a través de los servicios asistenciales, una Segunda opinión médica (Second Opinion), es decir, un segundo diagnóstico médico. La Emergency Assistance Line asistirá al asegurado, en caso de hospitalización, a la hora de programar el ingreso y alta hospitalaria. En caso de ingreso hospitalario así como de los tratamientos que se lleven a cabo en régimen ambulatorio para evitar el ingreso hospitalario, será posible realizar el seguimiento de la evolución de la enfermedad a través de los médicos de la Emergency Assistance Line así como de los coordinadores de los servicios asistenciales. Además, cabe la posibilidad de que entre los médicos se acuerde el tratamiento a llevar a cabo en función del transcurso de la enfermedad, cuando se trate de una hospitalización o de tratamientos que se lleven a cabo en régimen ambulatorio para evitar el internamiento hospitalario.

15

Garantía de pago directo y/ o pago de un anticipo En caso de hospitalización necesaria desde el punto de vista medico, el asegurado deberá contactar inmediatamente con el asegurador a través de la Emergency Assistance Line, como muy tarde en el momento de ser ingresado. En caso de hospitalización programada es preciso contactar con el asegurador a través de la Emergency Assistance Line como muy tarde 7 días antes del ingreso; esto mismo deberá observarse en el caso de una intervención quirúrgica ambulatoria que sustituya a una hospitalización.

Sólo a través de este procedimiento podrá gestionarse, en caso de hospitalización programada o de tratamiento hospitalario de urgencia, a través de la Emergency Assistance Line, el pago directo de gastos y/ o el pago de un anticipo a los médicos o al hospital, incluyendo el dictamen facultativo sobre la razonabilidad de las facturas médicas. Además Globality Health se encargará, si así lo desea el asegurado, de acordar con el hospital el envío de las facturas y las modalidades de pago, procurando organizar una liquidación directa. En este caso, la Emergency Assistance Line informará al asegurado, por escrito o mediante correo electrónico, del método adoptado. Apoyo económico y organizativo en caso de defunción El fallecimiento en el extranjero supone para los familiares una doble carga. También en este caso reciben apoyo a través de la Emergency Assistance Line. Ésta: • se encarga de conseguir la partida de defunción o el parte del accidente, siempre y cuando esté permitido legalmente; • establece el contacto con las autoridades y el consulado en el extranjero; • determina cuales de los familiares del difunto están autorizados para ordenar la repatriación o la incineración del fallecido • inicia, según las regulaciones del país en cuestión, todos los trámites para una repatriación, una incineración o un sepelio local;

Globality Health se hará cargo de • los gastos ligados a la repatriación del fallecido al país de origen o natal (incluyendo las formalidades) • la repatriación de la urna al país de origen o natal, una vez incinerado en el país de destino, hasta un máximo de € 10.000/ $ 13.000/ £ 8.400. No se asumirán los gastos habituales de sepelio.

16

5 Limitación de la obligación de prestación o reembolso ¿En que supuestos se excluye la cobertura de la prestación? Viajes que tengan como objeto someterse a tratamiento médico en el extranjero No se cubre la asistencia médica en el extranjero que fuera la única razón o una de las razones de la realización del viaje. Enfermedades preexistentes No están cubiertas aquellas enfermedades y sus secuelas de las que el asegurado tuviera conocimiento antes de desplazarse y que supiera que debían ser tratadas durante el viaje programado, o bien, aquellas que sean el mótivo por el cual, por razones médicas, se desaconseje el desplazamiento. Guerras, disturbios internos, terrorismo No están cubiertas las enfermedades y sus secuelas ni las consecuencias de accidentes y fallecimientos resultantes de acontecimientos bélicos, disturbios internos o actos terroristas, a menos que el asegurado sufra los daños físicos en tanto que tercero ajeno a los sucesos que se haya enfrentado al peligro de forma no premeditada ni negligente. En la medida en que el asegurado se haya desplazado conscientemente a una zona conflictiva o haya permanecido en ella tras tener conocimiento de ello, dispondrá de cobertura, siempre y cuando dicho desplazamiento se haya producido como consecuencia de intereses legitimados por motivos de trabajo. No se asume la cobertura en ningún caso cuando el tercero ajeno se traslade a un territorio afectado directamente por el conflicto bélico o cuando preste servicios para una parte implicada en las operaciones militares o los disturbios. Esta exclusión rige independientemente de que se haya producido una declaración de guerra o no. Si durante su estancia el asegurado tuviera conocimiento de la guerra, disturbios internos o actos terroristas, sin que fuera necesaria su permanencia por intereses legitimados por motivos de trabajo, el seguro le cubrirá sólo en los casos de urgencia médica (como medidas necesarias para salvar su vida) y únicamente durante el tiempo en que, por causas ajenas a su voluntad, no sea posible para el asegurado abandonar el país o la región en cuestión y en todo caso por un plazo máximo de 28 días.

Las enfermedades y sus secuelas, los accidentes y sus consecuencias así como los fallecimientos provocados por arma nuclear, química o biológica quedarán excluidos de la cobertura del seguro sin excepción.

Daños relacionados con un servicio o profesión militar No están cubiertas las enfermedades y accidentes, incluyendo sus secuelas, originadas a causa de o al ejercer un servicio o una profesión militar. Embarazo y parto (excepto los partos prematuros y las complicaciones, véase punto 3.6) Quedan excluidos del reembolso los gastos de embarazo de los que el asegurado tuviera conocimiento antes de emprender el viaje así como los gastos por interrupción del embarazo, parto programado, chequeos preventivos, enfermedades de sobreparto y sus secuelas. Enfermedades y accidentes derivados de dolo, incluidas sus secuelas El seguro no cubre las enfermedades y accidentes, ni sus secuelas, que se fundamenten en acciones dolosas. Se entiende que una enfermedad o accidente ha sido provocado por dolo cuando la persona que actúa es de alguna forma consciente de las consecuencias de su acto y acepta el posible resultado. Medidas de desintoxicación, incluidas curas de desintoxicación Quedan fuera de la cobertura del seguro las medidas de desintoxicación, incluidas curas de desintoxicación en casos de consumo de drogas y de alcohol. Tratamiento por determinados médicos, odontólogos y otros terapeutas, así como en determinados hospitales Aquí se incluyen los tratamientos por médicos, odontólogos, otros terapeutas y en hospitales cuyas facturas se hayan excluido del reembolso por un motivo importante. No obstante, el asegurador queda exento de la obligación de prestación o reembolso únicamente con respecto a los siniestros que se produzcan después de que el tomador del seguro haya sido informado de esta exclusión. En caso de que ya existiera un siniestro en el momento de la comunicación, la obligación de reembolso sólo se extinguirá respecto a los gastos que se originen una vez transcurridos 3 meses desde la comunicación. Enfermedades psíquicas, psicogenéticas y psicosomáticas No estarán cubiertas las enfermedades psíquicas, psicogenéticas y psicosomáticas.

17

Cirugía estética/ plástica Sólo se asumirán los gastos derivados de aquellas operaciones de cirugía estética o plástica que estén relacionadas con una asistencia médica necesaria. Tratamientos en centros de reposo y sanatorios asi como medidas de rehabilitación a cargo de instituciones públicas de rehabilitación No están cubiertos los tratamientos en centros de reposo y sanatorios asi como medidas de rehabilitación a cargo de instituciones públicas de rehabilitación. Sólo se cubre la asistencia médica ambulatoria en un balneario o centro de curas cuando ésta se necesite en el transcurso de una estancia temporal por razón de una enfermedad no relacionada con los objetivos del viaje o como consecuencia de un accidente ocurrido allí. Asistencia médica prestada por el cónyuge, pareja de hecho, padres o hijos El asegurador no corre con los gastos de los servicios médicos prestados por el cónyuge, la pareja de hecho, los padres o los hijos. Sin embargo, se reembolsan los gastos en especie necesarios para la terapia, previa presentación de los justificantes y de acuerdo con la modalidad de seguro elegida. Estados de dependencia y necesidad de tratamiento No se asumen los gastos de la estancia en un centro como consecuencia de un estado de dependencia o por la necesidad de internamiento en el mismo. ¿Qué otras limitaciones de prestación existen? En caso de que el tratamiento médico u otra medida objeto de prestación o reembolso superen el criterio médico necesario o bien el reembolso reclamado exceda de los límites razonables, el asegurador podrá reducir el pago hasta un importe razonable.

Si existiera también un derecho a prestación o reembolso derivado de un seguro público de enfermedad, de un seguro de accidentes público (mutua de accidentes de trabajo) o privado o de un seguro público de pensiones, así como en caso de derecho a prestación de otro tipo de entidad o prestador, el asegurado estará obligado a ceder al asegurador dichos derechos.

18

6 Procedimiento y disposiciones en caso de siniestro

6.1 ¿Qué significa la necesidad médica? Se consideran medidas necesarias desde el punto de vista médico aquellas que sean adecuadas para curar o aliviar una enfermedad. 6.2 ¿Qué hay que hacer en caso de siniestro? Globality Health siempre procurará tramitar los reembolsos y prestaciones lo más rápidamente posible. Para ello es necesario que, inmediatamente después de finalizar el tratamiento, se reclame el derecho al reembolso de los gastos mediante la presentación de justificantes. a) El asegurador únicamente está obligado a reembolsar las prestaciones cuando se aporten los justificantes requeridos para comprobar el siniestro; éstos serán de su propiedad, reservándose el derecho de archivar estos datos. b) Para la justificación de gastos deberán entregarse siempre documentos originales que correspondan a las disposiciones legales de emisión de facturas del país en cuestión (véase también los requisitos al respecto mencionados en el apartado 6.3). Para facilitar los trámites a los asegurados y abonar los reembolsos lo más rápido posible se acepta también el envío de los justificantes (siempre acompañados de la confirmación emitida por la empresa, véase apartado 6.4) a través de correo electrónico o por fax, siempre y cuando la calidad de la transmisión permita su tramitación. Por intereses legítimos el asegurador podrá solicitar el envío de los justificantes originales. En la medida en que otra entidad aseguradora de salud u otra institución haya participado en los gastos, bastará con una copia de los justificantes de gastos con su nota original de reembolso. El asegurador puede pagar con efecto liberatorio a portadores o remitentes de justificantes que estén en regla. c) No se podrán ceder ni pignorar derechos de prestaciones del seguro. 6.3 ¿  Qué deben contener los justificantes de gastos? a) Las facturas deben contener: • El nombre y los apellidos, así como la fecha de nacimiento del asegurado • En la medida de lo posible la indicación exacta de la enfermedad especificada por el médico (diagnóstico) o, en su defecto, una descripción del cuadro sintomático

• Las diferentes prestaciones con las fechas de tratamiento y los precios de cada acto médico • Cuando se trate de servicios odontógicos, se deberán indicar también los dientes tratados o sustituidos y cada prestación llevada a cabo b) Además, habrá que tener en cuenta lo si guiente: • Entregar todos los justificantes, en la medida de lo posible, en español, inglés, alemán, francés u holandés y usando números arábigos y caracteres latinos (a, b, c ... 1, 2, 3 ...), así como los Códigos ICD 9 ó 10 (International Classification of Disease) • En las prescripciones deben aparecer claramente el nombre y apellido(s) del asegurado, así como la fecha de nacimiento, el medicamento prescrito, el precio y la nota de recibo • La prescripción deberá ser entregada junto con la factura médica que le corresponda o las facturas correspondientes a los medios de fisioterapia y medios auxiliares • En caso de que el asegurado solicite una indemnización sustitutiva por día de hospitalización en lugar del reembolso de los gastos, deberá presentar una certificación de la hospitalización, en la que figuren el nombre y apellido(s) así como la fecha de nacimiento de la persona tratada, la enfermedad en cuestión (diagnóstico) y la fecha de ingreso y de alta, incluyendo cualquier día de suspensión de la hospitalización. 6.4 ¿Cómo solicitar el reembolso de las prestaciones? Para solicitar el reembolso es imprescindible que se presente a Globality Health una confirmación del tomador del seguro que acredite que el solicitante pertenece al grupo de asegurados de esta póliza y en la que figuren el nombre y apellido(s) del asegurado así como el tiempo de permanencia en el extranjero. A tal efecto, se ruega utilizar siempre que sea posible el formulario “solicitud de reembolso/ confirmación de la empresa”, a disposición del tomador del seguro y que también puede descargarse en Internet. El asegurado podrá presentar los justificantes al tomador del seguro en un sobre cerrado, quien nos reenviará dichos justificantes junto con la

19

confirmación, o enviar directamente al asegurador los justificantes junto con la confirmación. 6.5 ¿Qué hay que hacer en caso de accidente/ urgencia? Los asegurados pueden contactar con el asegurador a cualquier hora del día. Las direcciones, números de teléfono y direcciones de correo electrónico figuran en todos los documentos del asegurador. En caso de que un asegurado deba recurrir a la Emergency Assistance Line tras ocurrir un siniestro grave, especialmente tras un accidente/ urgencia o ingreso hospitalario, se ofrecerá contestación telefónica inmediata. 6.6 ¿Cómo se efectúa la tramitación de las solicitudes de prestación? a) D  erecho a reembolso de las prestaciones hospitalarias Si el asegurado así lo desea, Globality Health pagará los gastos fijos también directamente al emisor de la factura. Sin embargo, sólo será posible liquidar de forma directa con el hospital con el consentimiento del mismo y siempre que lo permitan las circunstancias propias del país. b) Derecho a reembolso de las prestaciones ambulatorias y odontológicas El asegurado es el contratante de los servicios del médico u otro terapeuta. Éste, al comenzar la terapia, suscribe un contrato de prestación de servicios médicos con el asegurado, en base al cual el médico o terapeuta emitirá su factura. El asegurado podrá presentar dichas facturas (junto con la confirmación del tomador del seguro, véase apartado 6.4) en base a la cual se reembolsarán al asegurado las prestaciones contratadas. 6.7 ¿Cómo se realiza el reembolso de los gastos? Por norma general, el asegurado recibirá las prestaciones en régimen de reembolso de gastos, es decir, se reintegrarán los gastos reembolsables derivados de la asistencia médica. Como servicio especial, si el asegurado lo desea, Globality Health puede pagar el importe de los reembolsos directamente al emisor de la factura (véase trambién el apartado 6.6 a)), por ejemplo, en el caso de cantidades especialmente elevadas (> 2.000 €/ 2.500 $/ 1.500 £).

6.8 ¿Cual es la moneda contractual? La moneda base del contrato es el euro (€). Como moneda contractual también pueden utilizarse el dólar estadounidense ($) o la libra esterlina (£). El tipo de cambio para estas monedas se revisará y rectificará, de ser necesario, en los meses de enero y julio de cada año. 6.9 ¿Qué tipos de cambio se tomarán como referencia? Los reembolsos se efectuarán en la moneda contractual (€/ $/ £). Los gastos originados en moneda extranjera serán convertidos a la moneda contractual según la cotización del día en que el asegurador reciba los justificantes. Como cotización del día se aplicará el tipo de cambio oficial del Reserva Federal (banco central de los EE.UU.) para la moneda acordada en el contrato. Para monedas no convertibles, que no dispongan de un tipo de cambio de referencia, será válido el tipo de cambio del Reserva Federal (banco central de los EE.UU.), según la última actualización, a no ser que el asegurado acredite por medio de documentos bancarios que por el pago de las facturas haya adquirido las divisas precisas a un tipo de cambio más desfavorable.

Por deseo del asegurado también se efectuarán los pagos en otras monedas distintas de la moneda contractual. En este caso el importe a reembolsar se calculará en base al tipo de cambio actual para la moneda extranjera del día en que se produzca el pago. Para los importes máximos y franquicias individuales siempre serán válidas las monedas contractuales del momento.

20

7 Obligaciones

a) Todo ingreso hospitalario deberá ser comunicado de forma inmediata, siendo suficiente para ello comunicarlo a través de la Emergency Assistance Line. b) El asegurado está obligado a proporcionar toda la información necesaria para la comprobación del siniestro o la determinación de la obligación de reembolso y el alcance de la misma. Asimismo el asegurado deberá permitir, tanto al asegurador como al colaborador de asistencia recabar la información que se precise para ello, siempre y cuando el asegurador así lo requiera (en concreto, mediante liberación del secreto profesional). c) El asegurado está obligado a someterse al examen de un médico designado por el asegurador cuando éste así lo requiera. Globality Health se hará cargo de los gastos del examen médico, así como de los posibles gastos de desplazamiento hasta el médico, previa presentación de los justificantes correspondientes. d) El asegurado tiene la obligación de poner todos los medios a su alcance para reducir las consecuencias del siniestro y abtenerse de llevar a cabo cualquier acción que obstaculice el restablecimiento. En caso de incumplimiento de alguna de las obligaciones mencionadas en los apartados 7 a) a d), y dentro de las limitaciones dispuestas en las disposiciones legales, el asegurador quedará liberado de la obligación de prestación o reembolso o tendrá derecho a reducir la cuantía del mismo. No obstante, esto no se aplica si no se actuó con dolo ni culpa grave. ¿Qué factores deberán considerarse cuando el asegurado tenga derechos frente a terceros? En caso de que el asegurado tenga un derecho de indemnización frente a terceros que no se derive de un contrato de seguro y sin perjuicio de la subrogación legal, estará obligado a ceder al asegurador por escrito estos derechos - hasta el importe por el cual se fije la indemnización de gastos de acuerdo con las disposiciones del contrato de seguro. Si el asegurado renuncia a tal derecho o a una garantía de percepción del mismo sin el consentimiento del asegurador, éste quedará en este sentido liberado de la obligación de prestación o reembolso, dado que hubiéra podido obtener una indemnización en base a ese derecho o pretensión. ¿Cuándo es posible una compensación? El asegurado sólo podrá compensar una deuda con el asegurador cuando el crédito contrapuesto sea incontestable o tenga fuerza de ley.

Fraude Si una reclamación es incorrecta o se basa en justificantes o comprobantes falsificados, o de existir terceras personas que hayan empleado medios fraudulentos con el consentimiento del asegurado para obtener prestaciones o pagos ilegítimos del presente contrato, se perderá el derecho a los pagos. Como consecuencia, se suspenderán todos los derechos a prestaciones o reembolsos derivados del presente contrato. Los pagos por siniestros que se hubieran producido antes de conocer el comportamiento fraudulento deberán ser restituidos al asegurador en su integridad.

8  Cálculo y pago de la prima del seguro La cuantía, el vencimiento y la forma de pago de la prima del seguro se establecerán con arreglo a lo pactado en el contrato de seguro colectivo.

21

9 Información general 9.1 ¿Cuándo pueden efectuarse cambios en las Condiciones Generales? En los siguientes casos excepcionales el asegurador está autorizado, velando por el interés de los asegurados, a modificar o ampliar las Condiciones Generales cuando: a) e  l sistema sanitario se vea sometido a cambios de carácter permanente. Aquí se incluyen especialmente: aa) m  odificaciones en la normativa legal en la que se basen determinadas disposiciones del contrato de seguro, ab) c  ambios en la jurisprudencia de los altos tribunales, en las que se basen algunas disposiciones del contrato de seguro; b) u  na de las disposiciones incluidas en las Condiciones Generales queda sin efecto y sea necesaria su modificación para mantener la validez del contrato. Estas situaciones pueden presentarse especialmente si: ba) u  n juzgado declara mediante sentencia en firme la nulidad de determinadas cláusulas. bb) un organismo de defensa de la competencia, el organismo de supervisión para el sector de seguros o una autoridad similar declaran, por medio de un acto administrativo, que una cláusula no es compatible con la ley vigente y ésta no ofrece norma alguna que pueda sustituir dicha cláusula. Las modificaciones de las Condiciones Generales no pueden ir, tanto por sí mismas como en conjunto con las otras condiciones del contrato, en detrimento de la situación del asegurado con respecto a la reglamentación anterior. Las Condiciones Generales modificadas le serán explicadas y dadas a conocer por escrito al tomador del seguro. Tendrán efecto al comienzo del segundo mes tras la comunicación al tomador del seguro. El tomador del seguro informará a los asegurados de las modificaciones en las Condiciones Generales. Las Condiciones Generales modificadas se entenderán aprobadas si en el transcurso de un mes a partir de la comunicación de la modificación de las mismas el tomador del seguro no rescinde el contrato de seguro colectivo con efecto de la fecha de entrada en vigor de la modificación.

9.2 Nuestros datos de contacto Globality S.A. 13, rue Edward Steichen L-2540 Luxembourg

Teléfono: +352/ 270 444 3504 Fax: +352/ 270 444 3599 E-mail: service-businesstravel @globality-health.com Internet: www.globality-health.com Emergency Assistance Line: +352/ 270 444 3104 El tomador del seguro y los asegurados pueden dirigirse al defensor del asegurado (A.C.A. – Association des Compagnies d’Assurance –, 3, rue Guido Oppenheim, L-2263 Luxembourg, que trabaja conjuntamente con la U.L.C. – Union Luxembourgeoise des Consommateurs –, 55, rue des Bruyères, L-1274 Howald) o a cualquiera de las autoridades superiores de supervisión de seguros de salud privados de Luxemburgo - Commissariat aux Assurances, 7, boulevard Royal, L-2449 Luxembourg. 9.3 Jurisdicción En relación con la tramitación de una solicitud de prestación o reembolso, pueden darse casos en los que, contra lo que era de esperar, no se llegue a un acuerdo entre ambas partes. En tal caso el asegurado tiene la posibilidad de presentar sus reclamaciones contra el asegurador ante los tribunales.

Los litigios derivados del contrato de seguro se someterán a la jurisdicción de los tribunales del Gran Ducado de Luxemburgo o de los tribunales del lugar en el que el tomador o los asegurados tengan su domicilio. Si el domicilio del tomador del seguro o la residencia del asegurado no se encuentran en un estado miembro de la Unión Europea, serán competentes de forma exclusiva los tribunales del Gran Ducado de Luxemburgo. 9.4 Legislación aplicable Siempre que las disposiciones legales nacionales no requieran la aplicación de otra ley o no se acuerde la aplicación de la otra ley, la relación contractual estará sujeta a la ley del Gran Ducado de Luxemburgo.

22

10 Glosario

Explicación de los términos empleados a efectos del producto Globality CoGenio® Business Travel Accidente Se considera un accidente un hecho que deriva de una causa súbita, externa y ajena a la voluntad de la persona que da lugar a una lesión corporal. Baremos Los baremos son las bases para el cálculo de las prestaciones médicas u odontológicas. Pueden variar en función del país. Colaborador de asistencia Los colaboradores de asistencia son compañías especializadas en ayudar y aconsejar al asegurado en caso de urgencia y hospitalización. El colaborador de asistencia le proporcionará los servicios adicionales que puedan facilitar la estancia en el extranjero. Además se encargarán del reembolso de determinados gastos como los de repatriación sanitaria del asegurado. Emergency Assistance Line A través de la línea de asistencia 24 h, Emergency Assistance Line, los asegurados reciben asesoramiento y asistencia a cualquier hora del día y de la noche. La Emergency Assistance Line cuenta con empleados multilingües y garantiza la coordinación y la tramitación de los siniestros. Enfermedades preexistentes Las enfermedades preexistentes son enfermedades y sus secuelas existentes a la fecha de efecto del seguro, así como las consecuencias de accidentes que sean conocidas por el asegurado o que estén siendo tratadas. Extranjero El extranjero son todos los países en que el asegurado no tiene su residencia o lugar de trabajo habitual. Hospital Establecimiento destinado a la asistencia médica hospitalaria o parcialmente ambulatoria, que cuenta con el reconocimiento y la autorización necesarios en el país en el que deba efectuarse la terapia. Para que el asegurador pueda asumir los gastos es necesario que el hospital sea gestionado de forma permanente por médicos, que pueda ofrecer medios de diagnóstico y métodos terapéuticos suficientes y realice seguimientos del historial clínico de los pacientes. Para la asistencia médica necesaria en instituciones sanitarias que también lleven a cabo curas y tratamientos de rehabilitación o acojan a enfermos convalecientes, pero que por lo demás cumplan con los requisitos expuestos anteri-

ormente, se garantizarán las prestaciones del seguro únicamente si éstas han sido autorizadas por escrito por el asegurador antes del inicio de la terapia. En el caso de las enfermedades tuberculosas, el contrato cubre también la hospitalización en centros de cura y sanatorios para enfermedades tuberculosas. Las siguientes instalaciones no se consideran hospitales: residencias de descanso y asilos, centros de reposo, centros de cura y balnearios así como sanatorios. Hospitalización parcial La hospitalización parcial es aquella estancia en una clínica de día o de noche o en un hospital en la que el paciente sólo está durante el día o durante la noche; en estos casos, la hospitalización en régimen de internamiento (24 horas) no es necesaria desde el principio o lo ha dejado de ser. Indemnización diaria sustitutiva por hospitalización En caso de que el asegurado no solicite el reembolso de gastos derivados de un ingreso hospitalario necesario y cubierto por el seguro, Globality Health pagará en función de la modalidad contratada una indemnización diaria sustitutiva por hospitalización por día de estancia hospitalaria prescrita por un médico. Intervenciones quirúrgicas ambulatorias que sustituyen a una hospitalización Operaciones que pueden realizarse en régimen ambulatorio, bien en la consulta de un médico o en el hospital y para las cuales no se requiere de una pernoctación ni del internamiento hospitalario posterior. Lugar de residencia El lugar de residencia del asegurado es aquel en que, según criterio general, tiene su núcleo de vida, es decir, donde reside mayoritariamente o está empadronado de forma oficial. Medicamentos Los medicamentos son sustancias activas, que, de forma aislada o mezcladas con otras sustancias se emplean en el diagnóstico o terapia de enfermedades, dolencias, lesiones u otros trastornos de la salud asociados a enfermedades.No se consideran medicamentos los alimentos, los cosméticos ni los productos para la higiene corporal. Los medicamentos deben ser prescritos por un médico y deben adquirirse en la farmacia. Sinónimos: medicinas, fármacos. Medicina convencional Es la forma de medicina de uso general que se imparte en las universidades, se basa en el conocimiento

23

científico y cuenta por ello con un reconocimiento generalizado (ciencia de la medicina). Medicina paliativa La terapia paliativa es el tratamiento activo y completo de pacientes con una esperanza de vida limitada, cuya enfermedad ya no puede tratarse mediante una terapia curativa y para la cual el objetivo del tratamiento es garantizar la mejor calidad de vida para ellos y sus familiares. Médico Un médico es un profesional de la medicina (medicina general o especialista) o titular de una licenciatura en medicina, con reconocimiento legal y que está autorizado para practicar tratamientos médicos (véase “tratamiento médico”) en el país en el que tenga que llevarse a cabo la terapia. El  asegurado podrá elegir libremente a un médico que cumpla estos criterios. Obligaciones Las obligaciones son normas de conducta cuyo cumplimiento es requisito para percibir las prestaciones derivadas del contrato de seguro. Odontólogo Terapeuta que se ocupa principalmente de las enfermedades de los dientes y de la cavidad bucal. País de destino El país de destino es el país en el que el asegurado se encontrará tras iniciar la estancia en el extranjero. País de origen El país de origen es el país en que el asegurado se encontraba de forma permanente antes de desplazarse al extranjero. País natal El país natal es el país cuya nacionalidad tiene el asegurado o al que el asegurado desee ser repatriado en caso de fallecimiento. Segunda opinión médica (Second opinion) La segunda opinión médica (Second opinion) es el asesoramiento médico a través de un médico que hasta ese momento no haya intervenido en el tratamiento, en caso de enfermedades con riesgo mortal para el paciente y alteraciones graves y crónicas de la salud. Terapeuta Los terapeutas, además de médicos, también pueden ser aquellas personas que poseen una formación

reconocida y sólida en su ámbito profesional, y disponen, de una autorización para desempeñar su actividad profesional en el país en el que debe practicarse la terapia. El término terapeuta engloba a logopedas/foniatras, comadronas/asistentes para el parto así como profesionales de la medicina asistencial que acrediten un título reconocido oficialmente y desempeñen el trabajo en su propio consultorio (por ejemplo rehabilitador, fisioterapeuta). El asegurado podrá elegir libremente un terapeuta que cumpla con estos requisitos. Tercer país Un tercer país es todo país en que no se encuentre la residencia habitual del asegurado ni la sede del tomador del seguro. Tomador del seguro/ asegurados Tomador del seguro es la organización con capacidad jurídica y de contratación que ha concertado con el asegurador un contrato de seguro colectivo, por ejemplo una empresa, una unión, una asociación, etc. Los asegurados son los empleados, miembros o trabajadores del tomador del seguro que se desplazan al extranjero por iniciativa del tomador del seguro para ejercer una actividad profesional, así como las demás personas incluidas en la cobertura del seguro colectivo. Tomografía por emisión de positrones (PET) La Tomografía por emisión de positrones (PET) es un procedimiento de vistas en corte que permite ver, de forma no invasiva, la distribución de una sustancia unida a un emisor de positrones dentro del cuerpo del paciente. La concentración de dicho “emisor” en un tumor se puede medir también de forma cuantitativa. La sustancia se inyecta de forma intravenosa y se mide la radiación a través de detectores externos. Con ayuda del PET se pueden visualizar importantes sucesos biológicos en los tumores. Tratamiento médico El tratamiento médico comprende tanto las medios de diagnóstico como los métodos terapéuticos atribuibles al ámbito de la actuación médica y que estén destinados a reconocer, aliviar o curar trastornos de salud, enfermedades o lesiones. Urgencia Por urgencia entendemos la aparición súbita y de forma aguda de una enfermedad o el empeoramiento agudo del estado de salud que suponga una amenaza directa para la salud del asegurado. Vendajes Los vendajes son medios que se utilizan para vendar.

Globality S.A. 13, rue Edward Steichen L-2540 Luxembourg Teléfono: +352/ 270 444 3504 Fax: +352/ 270 444 3599 E-mail: [email protected] Internet: www.globality-health.com

09.12