GAZOWY OGRZEWACZ POWIETRZA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA (MODELE EKSPORTOWE)

UWAGA JEŚLI INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI NIE BĘDĄ PRZESTRZEGANE, MOŻE DOJŚĆ DO POŻARU LUB EKSPLOZJI, POWODUJĄCYCH USZKODZENIE MIENIA, OBRAŻENIA LUB UTRATĘ ŻYCIA. • NIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ ANI UŻYWAĆ BENZYNY, ANI INNYCH PALNYCH SUBSTANCJI W POBLIŻU TEGO I INNYCH URZĄDZEŃ. • CO ROBIĆ, GDY WYCZUJE SIĘ GAZ: – NIE PRÓBOWAĆ URUCHAMIAĆ ŻADNYCH URZĄDZEŃ. – NIE DOTYKAĆ WYŁĄCZNIKÓW ELEKTRYCZNYCH; NIE UŻYWAĆ TELEFONU W BUDYNKU. – NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DOSTAWCĄ GAZU Z TELEFONU SĄSIADA. POSTĘPOWAĆ WEDŁUG INSTRUKCJI DOSTAWCY GAZU. – W PRZYPADKU BRAKU KONTAKTU Z DOSTAWCĄ WEZWAĆ STRAŻ POŻARNĄ. • INSTALACJA I SERWISOWANIE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE PREZEZ WYKWALIFIKOWANEGO ISTALATORA, AGENCJĘ SERWISOWĄ LUB DOSTAWCĘ GAZU.

Instalator

Przymocować niniejszą instrukcję i opis instalacji w pobliżu urządzenia.

Właściciel

Przeczytać całą dokumentację dotyczącą produktu i przechowywac ją w bezpiecznym miejscu.

UWAGA

UWAGA JEŚLI

DOJDZIE DO PREZEGRZANIA, LUB GDY GAZ SIE NIE WYŁĄCZY, NALEŻY ZAKRĘCIĆ RĘCZNY

ZAWÓR GAZU PRZED WYŁĄCZENIEM ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO.

ABY UNIKNĄĆ USZKODZEŃ MIENIA, OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI, NIE NALZŻY UŻYWAĆ OGRZEWACZA, GDY JAKAKOLWIEK JEGO CZĘŚĆ ZNAJDUJE SIĘ POD WODĄ. NATYCHMIAST WEZWAĆ WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA W CELU SPRAWDZENIA URZĄDZENIA I WYMIANY WSZYSTKICH CZĘŚCI SYSTEMU STEROWANIA, KTÓRE MIAŁY KONTAKT Z WODĄ.

UWAGA PRODUKT ZAWIERA WEŁNĘ SZKLANĄ. PRZERWANIE IZOLACJI W PRODUKCIE PODCZAS INSTALACJI, KONSERWACJI LUB NAPRAWY MOŻE NARAZIĆ UŻYTKOWNIKA NA KONTAKT Z WEŁNĄ. JEJ WDYCHANIE MOŻE SPOWODOWAĆ RAKA PŁUC. WEŁNA SZKLANA MOŻE RÓWNIEŻ POWODOWAĆ PODRAŻNIENIA UKŁADU ODDECHOWEGO, SKÓRY I OCZU. W CELU ZMNIEJSZENIA NARAŻENIA LUB UZYSKANIA DODATKOWYCH INFORMACJI NALEŻY SKORZYSTAĆ Z INFORMACJI DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA.

Symbol ten należy traktować jako ostrzeżenie.

Z powodu polityki ciągłego ulepszania produktu jego specyfikacja i projekt mogą zmienić się bez powiadomienia.

©2007 Goodman Manufacturing Company, L.P. ◊ 5151 San Felipe, Suite 500, Houston, TX 77056 OM-GMS9-PL

www.goodmanmfg.com

7/07

INSTALACJA URZĄDZENIA

BEZPIECZEŃSTWO WSTĘP Szanowny Użytkowniku, prosimy o zapoznanie się z poniższymi informacjami. Opisują one możliwość powstania obrażeń ciała. UWAGA - Wskazuje ryzykowne lub niebezpieczne czynności, które MOGĄ spowodować obrażenia lub śmierć.

UWAGA ABY UNIKNĄĆ MOŻLIWOŚCI USZKODZEŃ, ZRANIEŃ, POŻAROM LUB ŚMIERCI, NALEŻY ZASTOSOWAĆ SIĘ DO PONIŻSZYCH INSTRUKCJI ZWIĄZANYCH Z LOKALIZACJĄ URZĄDZENIA, WYMIAGANIAMI ZWIĄZANYMI Z ZAPOTRZEBOWANIEM NA POWIETRZE I PROCEDURAMI OBSŁUGOWYMI.

Instalację ogrzewacza należy sprawdzić pod kątem następujących punktów: 1. Wszystkie kanały spalinowe na zewnątrz urządzenia (komin, złącze wentylacyjne) muszą być drożne. 2. Złącze wentylacyjne umieszczone prawidłowo, nachylone do góry i szczelne, bez otworów i nadmiernej korozji. 3. Kanał powietrza powrotnego w dobrym stanie, szczelny względem obudowy ogrzewacza, i wychodzący poza obszar urządzenia. 4. Elementy podporowe ogrzewacza w dobrym stanie, bez ugięć, pęknięć lub przerw wokół podstawy, zapewniające połączenie między podłożem i podstawą. 5. Brak wyraźnych śladów pogorszenia stanu urządzenia. 6. Sprawdzić właściwe funkcjonowanie palnika. Płomień powinien wychodzić wprost z palnika bez zakręcania, niestabilności i unoszenia.

UWAGA UWAGA OGRZEWACZ NIE POWINIEN BYĆ UŻYWANY BEZ NIEZBĘDNEJ KONTROLI, KONSERWACJI I NADZORU. JEŚLI BUDYNEK, W KTÓRYM URZĄDZENIE TAKIE JEST ZAINSTALOWANE, BĘDZIE POZOSTAWAŁ Ł, NALEŻY ZADBAĆ O WŁAŚCIWĄ KONTROLĘ, KONSERWACJĘ I MONITOROWANIE URZĄDZENIA. JEŚLI BUDYNEK MOŻE BYĆ NARAŻONY NA UJEMNE TEMPERATURY I BĘDZIE POZOSTAWAŁ NIEZAMIESZKAY, NALEŻY OPRÓŻNIĆ WSZYSTKIE PRZEWODY WODNE, PRZYGOTOWAĆ BUDYNEK DO ZIMY I ZAMKNĄĆ ZASILANIE WODY. JEŚLI BUDYNEK MOŻE BYĆ NARAŻONY NA UJEMNE TEMPERATURY I BĘDZIE POZOSTAWAŁ NIEZAMIESZKAY, NALEŻY OPRÓŻNIĆ WSZYSTKIE URZĄDZENIA Z UZWOJENIAMI WODNYMI, ORAZ ZAPEWNIĆ ALTERNATYWNE ŹRÓDŁA CIEPŁA.

WAŻNA INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA Przed użyciem niniejszej instrukcji należy sprawdzić oznaczenie modelu na tabliczce znamionowej. Instalacja i serwisowanie urządzenia mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany i doświadczony personel techniczny.

LOKALIZACJA URZĄDZENIA 1. Obszar ogrzewacza i otoczenie wszelkich innych urządzeń gazowych muszą być wolne od palnych materiałów, benzyny, oraz innych podobnych gazów i płynów. Nie należy też przechowywać tam ani używać takich substancji jak farby lub lakiery. 2. Nie należyprzechowywać ani nie używać w pobliżu urządzenia produktów chlorowych lub fluorowych (wybielaczy, klejów, rozpuszczalników i aerozoli). Mogą one powodować korozję wymiennika ciepła. 3. Nie należyużywać pomieszczenia ogrzewacza jako schowka na szczotki, mopy i zaolejone szmaty lub ubrania. Obszar musi być czysty i wolny od strzępów tkanin. Ogrzewacz musi być wolny od odsłoniętych lub luźnych materiałów izolacyjnych w miejscu instalacji. Po dodaniu nowej izolacji należy sprawdzić otoczenie ogrzewacza, gdyż niektóre materiały izolacyjne mogą być palne. 4. Należy upewnić się, że ogrzewacz jest zawsze podłączony do odpowiedniej wentylacji, która jest w dobrym stanie i odprowadza spaliny na zewnątrz. 5. Należy zapoznać się z elementami sterowania, odcinającymi gaz i energię elektryczną. Jeśli ogrzewacz jest wyłączany po zakończeniu sezonu grzewczego, należy wyłączyć gaz i energię elektryczną. Ze względów bezpieczeństwa zawsze wyłączać gaz i zasilanie przed serwisowaniem i konserwacją. 6. Należy stworzyć harmonogram regularnych konserwacji, aby zapewnić wydajną i bezpieczną pracę urządzenia. Ogrzewacz powinien być sprawdzany na początku każdego sezonu grzewczego i chłodzenia przez wykwalifikowany personel. 7. Zawsze zachowywać wymagane odległości od ogrzewacza. Są one podane na etykiecie urządzenia. W przypadku pytań należy kontaktować się z instalatorem ogrzewacza lub innym wykwalifikowanym serwisantem.

2

W

CELU UNIKNIĘCIA OBRAŻEŃ LUB POŻARU, NALEŻY ZACHOWAĆ MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD

PALNYCH POWIERZCHNI.

WYMAGANIA DOTYCZĄCE POWIETRZA UWAGA W CELU UNIKNIĘCIA USZKODZEŃ, OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI, NALEŻY ZAPEWNIĆ WYSTARCZAJĄCĄ ILOŚĆ POWIETRZA DO WŁAŚCIWEGO SPALANIA I WENTYLACJI. W WIĘKSZOŚCI BUDYNKÓW DO URZĄDZENIA NALEŻY DOPROWADZIĆ POWIETRZE Z ZEWNĄTRZ.

Ulepszona konstrukcja i dodatkowa izolacja w budynkach zmniejszyły straty ciepła, i uczyniły te budynki bardziej szczelnymi wokół drzwi i okien, więc cyrkulacja powietrza jest minimalna Tworzy to problem dostarczania powietrza do wentylacji i/lub spalania dla urządzeń gazowych i innych. Użycie urządzeń usuwających powietrze z budynku (suszarki do ubrań, wentylatory wywiewne, kominki, ogrzewacze wody, itp.) powodują narastanie problemu, a urządzenia mogą mieć za mało powietrza. Jeśli tak się stanie, gazy spalinowe, wytwarzane przez urządzenia mogą nie być prawidłowo usuwane, i mogą pozostawać w budynku. Mogą one zawierać tlenek węgla.

www.goodmanmfg.com

OM-GMS9-PL

NIEBEZPIECZEŃSTWO PELIGRO

stripping to tighten inside windows usually corrects this problem. The following table shows the recommended maximum indoor humidity in relationship to the outdoor temperatures. Temp. Zewnętrzna St. Celsiusza

St. Fahrenheita

Szklenie Pojedyncze

Szklenie Podwójne

-1,11ºC

30ºF

30%

50%

-6,67ºC

20ºF

20%

40%

-12,2ºc

10ºF

20%

35%

-17,7ºC

0ºF

10%

30%

-23,3ºC

-10ºF

5%

25%

-28,8ºC

-20ºF

5%

20%

-34,4ºC

-30ºF

3%

18%

Ryzyko Zatrucia Tlenkiem Węgla Specjalne ostrzeżenie dla instalacji ogrzewaczy lub centrali uzdatniania powietrza w zamkniętych pomieszczeniach, takich jak garaże, pomieszczenia gospodarcze lub parkingi Urządzenia wytwarzające tlenek węgla (takie jak samochody, ogrzewacze powietrza i wody, itp.) nie powinny być obsługiwane w zamkniętych obszarach, takich jak nie wentylowane garaże, pomieszczenia gospodarcze lub parkingi ze względu na zagrożenie zatrucia tlenkiem węgla (CO) na skutek wdychania spalin. Jeśli ogrzewacz jest zainstalowany w zamkniętym obszarze, takim jak garaż, pomieszczenie gospodarcze lub parking, należy tam zapewnić odpowiednią wentylację zewnętrzną. Jest ona niezbędna dla uniknięcia zagrożenia zatrucia CO, które może nastąpić podczas pracy takiego urządzenia w zamkniętym obszarze. Tlenek węgla może podlegać cyrkulacji w budynku, jeśli urządzenie pracuje w dowolnym trybie.

Wilgotność

Tabela1

TYLKO INSTALACJE LPG W przypadku ogrzewaczy, pracujących na propanie, należy przestrzegać następujących środków ostrożności:

UWAGA

CO może powodować poważne schorzenia, włącznie z uszkodzeniem mózgu i śmiercią. B10259-216

Tlenek węgla, lub "CO", jest bezbarwnym i bezwonnym gazem, wytwarzanym podczas niepełnego spalania paliwa, lub gdy płomień nie otrzymuje wystarczającej ilości tlenu. Należy zwracać uwagę na poniższe objawy braku powietrza, wskazujące warunki możliwej obecności tlenku węgla: 1. Bóle głowy, nudności, zawroty głowy, objawy grypopodobne. 2. Nadmiernie zawilgocone lub zaszronione okna, lub uczucie nadmiernej wilgoci w domu. 3. Dym z kominka nie jest wyciągany przez komin. 4. Gazy spalinowe nie sąwyciągane przez przewód wentylacyjny.

CELU UNIKNIĘCIA USZKODZEŃ, OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI Z POWODU WYBUCHU LUB POŻARU,

NALEŻY ZAINSTALOWAĆ DETEKTOR GAZU.

ZE

WZGLĘDU NA TO, ŻE ZAPACH PROPANU MOŻE

ZOSTAĆ ZMNIEJSZONY PRZEZ TLENEK WĘGLA (RDZĘ), DETEKTOR GAZU JEST JEDYNĄ WIARYGODNĄ METODĄ WYKRYWANIA WYCIEKÓW LPG.

UWAGA JEŚLI

OGRZEWACZ GAZOWY JEST ZAINSTALOWANY W PIWNICY, OBNIŻENIU TERENU LUB

ZAMKNIĘTEJ PRZESTRZENI, ZALECA SIĘ KONTAKT Z DOSTAWCĄ LPG W CELU ZAINSTALOWANIA DETEKTORA WYCIEKÓW GAZU.



PONIEWAŻ GAZ LPG JEST CIĘŻSZY OD POWIETRZA, MOŻE GROMADZIĆ SIĘ WE WSZYSTKICH OBNIŻENIACH OTOCZENIA.

POWIETRZE DO SPALANIA



Powietrze do spalania i wentylacji może być zwykle uzyskiwane z otoczenia lub przez drzwi z kratką. Należy przestrzegać następujących środków ostrożności, dotyczących dostępności powietrza: ◊ Gdy ogrzewacz jest zainstalowany w pomieszczeniu z drzwiami z kratką, NIE ZASŁANIAĆ KRATKI. Muszi ona być odsłonięta i drożna w celu zapewnienia dostępu powietrza do ogrzewacza. ◊ Gdy ogrzewacz jest zainstalowany w zamkniętym pomieszczeniu w domu, a powietrze dochodzi poprzez kanały z zewnątrz, należy okresowo sprawdzać wlot i wylot oraz otwory z kratkami, aby zapewnić ich drożność. ◊ Nie należy dzielić małego obszaru wokół ogrzewacza przy użyciu drzwi bez kratki. Może to utrudniać dopływ powietrza do urządzenia.

WILGOTNOŚĆ WE WNĘTRZU Wilgotność względna jest toilość pary wodnej w powietrzu względem ilości, którą powietrze może utrzymać w takiej samej temperaturze. Im zimniejsze powietrze, tym mniej wilgoci może utrzymać. Gdy powietrze jest ogrzewane, jego zdolność do utrzymania wilgoci wzrasta. Relative humidity is important to your health and home as proper humidification helps reduce respiratory difficulties and helps improve the indoor air quality. A good relative humidity is one just high enough to barely start condensation along the lower edges or lower corners of the windows. More than that can be damaging. Frequent fogging or excessive condensation on inside windows indicates the indoor humidity level is too high for outdoor weather conditions. Damage to the building may result if the condition persists. Condensation on inside of storm windows indicates loose inside windows. Adding weather-

OM-GMS9-PL

W

ZAPACH LPG MOŻE SIĘ ULATNIAĆ, CZYNIĄC GO NIEWYKRYWALNYM BEZ DETEKTORA.

UWAGA NIE

WYKRYTY WYCIEK GAZU MOŻE STWORZYĆ ZAGROŻENIE WYBUCHEM LUB POŻAREM.

JEŚLI

UŻYTKOWNIK PODEJRZEWA OBECNOŚĆ GAZU, POWINIEN POSTĘPOWAĆ WEDŁUG ZALECEŃ PODANYCH NA OKŁADCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.

NIE WYKONANIE TEGO MOŻE DOPROWADZIĆ DO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI.

FUNKCJE TERMOSTATU Istnieje wiele rodzajów termostatów, lecz ich działanie jest zwykle podobne. NALEŻY KONIECZNIE ZAPOZNAĆ SIĘ DZIAŁANIEM TERMOSTATU. Najprostszy rodzaj termostatu tylko włącza i wyłącza ogrzewacz w celu utrzymania żądanej temperatury w pomieszczeniu. Najczęściej używane rodzaje termostatów sterują funkcjami ogrzewania i chłodzenia, są one wyposażone w wyłącznik wentylatora, który można ustawić w dwóch pozycjach: Auto i Włączone. W trybie automatycznym dmuchawa nadmuchu będzie pracować zgodnie z cyklem ogrzewacza, a po włączeniu na stałe będzie działać niezależnie od niego. Poza tym istnieją termostaty, które automatycznie przełączają się z ogrzewania na chłodzenie, i posiadają ustawienia pracy nocnej. Ustawienia nocne lub wielokrotne pozwalają na ustawienie innej temperatury nocnej, lub gdy w dzień nikogo nie ma w domu. Programowalne termostaty pozwalają na lepszą kontrolę i dopasowanie funkcji ogrzewania i chłodzenia. Poziom sterowania zależy od rodzaju zastosowanego termostatu.

www.goodmanmfg.com

3

Termostat temperatury pomieszczenia

Nastawy temperatury ogrzewania/chłodzenia

Wyłącznik wentylatora

Przełącznik ogrzewania/ chłodzenia

Przeł. systemowy

Przeł. wentylatora

OFF

AUTO

COOL

AUTO

COOL

ON

HEAT

AUTO

HEAT

ON

OFF

ON

Funkcja Brak. Tylko chłodzenie, wentylator włącza się/wyłącza. Tylko chłodzenie, wentylator działa cały czas. Tylko ogrzewanie, wentylator włącza się/wyłącza. Tylko ogrzewanie, wentylator działa cały czas. Bez ogrzewania i chłodzenia, wentylator działa cały czas.

OBSŁUGA OGRZEWACZA UWAGA ELEMENTY ELEKTRYCZNE ZNAJDUJĄ SIĘ W OBU KOMORACH. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ, PORAŻENIA LUB ŚMIERCI, NIE NALEŻY ZDEJMOWAĆ WEWNĘTRZNYCH OSŁON W KOMORACH. PO ZAUWAŻENIU NIENORMALNEGO STANU SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYM SERWISANTEM.

Wszystkie drzwiczki muszą być zamknięte, poza okresem kontroli i konserwacji. Wyłącznik blokujący zapobiega działaniu ogrzewacza przy otwartych drzwiczkach dmuchawy.

Jeżeli okoliczności, które spowodowały zatrzymanie urządzenia nadal mają miejsce, sterownie przełączy się ponownie w stan zatrzymania. Jeżeli Państwa piec często się wyłącza, należy usunąć problem który to powoduje. Należy wówczas skontaktować się z wykwalifikowanym serwisantem.

OKRESOWA KONSERWACJA Konserwacja może być wykonywana tylko przez wykwalifikowanego serwisanta. Konserwacja użytkownika jest ograniczona do częstych zmian filtru powietrza i postępowania według zaleceń podanych w instrukcji. Zalecamy, aby minimalna konserwacja systemu była wykonywana przez wykwalifikowanego serwisanta przed każdym sezonem grzewczym, a w przypadku klimatyzacji również przed jej użyciem.

UWAGA NA SKUTEK NIEWŁAŚCIWEJ KONSERWACJI, WYKONYWANEJ PRZEZ NIEWYKWALIFIKOWANE OSOBY MOŻE DOJŚĆ DO OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI. W CELU JEJ WYKONANIA NALEŻY WEZWAĆ INSTALATORA, LUB INNĄ WYKWALIFIKOWANĄ FIRMĘ USŁUGOWĄ.

UWAGA

URUCHAMIANIE OGRZEWACZA Zamknąć zewnętrzny ręczny zawór gazu. Wyłączyć zasilanie elektryczne. Ustawić termostat w pomieszczeniu na najniższe ustawienie. Zdjąć drzwiczki komory palnika ogrzewacza. Ogrzewacz jest wyposażony w automatyczne urządzenie zapłonowe. Nie należy zapalać palnika ręcznie. 6. Ustawić zawór gazowy ogrzewacza w pozycji OFF. 7. Odczekać 5 minut na usunięcie gazu. Następnie sprawdzić, czy nie czuć jego zapachu, również przy podłodze, gdyż niektóre gazy są cięższe od powietrza. 8. Jeśli po 5 minutach gaz będzie wyczuwalny, należy postępować według instrukcji podanych na okładce. Jeśli nie będzie wyczuwalny, ustawić zawór gazowy ogrzewacza w pozycji ON. 9. Założyć drzwiczki komory palnika ogrzewacza. 10. Otworzyć zewnętrzny ręczny zawór gazu. 11. Włączyć zasilanie elektryczne. 12. Ustawić termostat na temperaturę powyżej aktualnej. 13. Gdy palniki się włączą, ustawić termostat na żądaną temperaturę. 1. 2. 3. 4. 5.

WYŁĄCZANIE OGRZEWACZA W celu wyłączenia ogrzewacza należy: 1. Ustawić termostat na najniższe ustawienie. 2. Zintegrowane sterowanie wyłączy palnik. 3. Dmuchawa ciągu wymuszonego wyłącza się po 15 sekundach opóźnienia. Dmuchawa cyrkulacyjna wyłącza się po 60, 90, 120 lub 180 sekundach opóźnienia. 4. Zdjąć drzwiczki komory palnika ogrzewacza. 5. Ustawić zawór gazowy ogrzewacza w pozycji OFF. 6. Zamknąć zewnętrzny ręczny zawór gazu. 7. Założyć drzwiczki komory palnika ogrzewacza.

W

CELU UNIKNIĘCIA OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI Z POWODU PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY

ODŁĄCZYĆ ZASILANIE PRZED WYKONANIEM KONSERWACJI.

KONTROLA ROCZNA Ogrzewacz powinien być sprawdzany przynajmniej raz w roku przez wykwalifikowanego instalatora lub firmę usługową. Kontrola ta powinna być wykonywana na początku sezonu grzewczego. Zapewni to właściwe działanie wszystkich elementów urządzenia oraz prawidłowe funkcjonowanie systemu ogrzewania. Szczególną uwagę należy zwrócić na poniższe elementy. W razie potrzeby wymienić je.System przewodu spalinowego. Sprawdzić pod kątem zablokowania i/lub nieszczelności. Sprawdzić zewnętrzny koniec i połączenie z ogrzewaczem. ◊ Przewód podawania powietrza do spalania (jeśli występuje). Sprawdzić pod kątem zablokowania i/lub nieszczelności. Sprawdzić zewnętrzny koniec i połączenie z ogrzewaczem. ◊ Wymiennik ciepła. Sprawdzić oznaki korozji i osadów w kanałach wymiennika. ◊ Palniki. Sprawdzić właściwy zapłon, płomień i jego wykrywanie. Płomień powinien wychodzić wprost z palnika bez zakręcania, niestabilości i unoszenia. ◊ Przewody. Sprawdzić połączenia elektryczne pod kątem docisku i/lub korozji. Sprawdzić uszkodzenia przewodów. ◊ Filtry. Sprawdzić, czy filtry są czyste i prawidłowo umieszczone w systemie kanałów.

Sprawdzić płomień pod kątem: 1. Ustawienia 2. Barwy 3. Stabilnego spalania.

PŁOMIEŃ PALNIKA

RESETOWANIE BLOKADY Blokada ogrzewacza polega na jego wyłączeniu (dmuchawa cyrkulacji może pracować) i wyświetlaniu kodu diagnostycznego poprzez diodę LED. Dochodzi do niej, gdy sterowanie wykryje anomalię. Blokadę można zresetować na następujące sposoby: 1. Automatyczne resetowanie po godzinie. Sterowanie zresetuje się automatyczne i spróbuje wznowić normalną pracę po godzinie. 2. Odcięcie zasilania. Odciąć zasilanie na okres od 0 do 20 s. 3. Cykl termostatu Odciąć sygnał termostatu na okres od 0 do 20 s.

4

www.goodmanmfg.com

OM-GMS9-PL

FILTRY UWAGA W CELU UNIKNIĘCIA USZKODZEŃ MIENIA, OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI NALEŻY ODŁĄCZYĆ ZASILANIE ELEKTRYCZNE PRZED WYMIANĄ FILTRÓW. NIE OBSŁUGIWAĆ OGRZEWACZA BEZ ZAINSTALOWANYCH FILTRÓW, GDYŻ NA WEWNĘTRZNYCH CZĘŚCIACH BĘDĄ ZBIERAĆ SIĘ ZANIECZYSZCZENIA, SKUTKUJĄC UTRATA WYDAJNOŚCI, USZKODZENIAMI I MOŻLIWOŚCIĄ POŻARU.

Filtr powietrza powrotnego nie jest dostarczany z ogrzewaczem; należy jednak zapewnić filtrowanie całości powietrza. Filtry te są dostarczane przez instalatora podczas instalacji. Należy zapoznać się z lokalizacją filtrów i procedurami ich wymiany i czyszczenia. W przypadku pytań należy kontaktować się z instalatorem ogrzewacza lub innym wykwalifikowanym serwisantem. Filtry muszą być sprawdzane, czyszczone lub wymieniane co dwa miesiące lub zależnie od potrzeb. Odpowiedzialność za utrzymanie ich w czystości ponosi właściciel domu. Należy pamiętać, że zanieczyszczone filtry są najczęstszą przyczyną niewłaściwej wydajności ogrzewania lub chłodzenia.

DEMONTAŻ FILTRA Filtry mogą znajdować się w centralnej siatce, we wsporniku (tylko przy przepływie w górę) lub wewnątrz. W celu wyjęcia filtra z zewnętrznego wspornika należy postępować według instrukcji dołączonej do zestawu filtra. W celu wyjęcia innych filtrów należy postępować według wskazówek w instrukcji obsługi. W przypadku korzystania z elektronicznego oczyszczacza powietrza należy postępować według jego instrukcji w celu właściwego demontażu, czyszczenia i wymiany filtrów.

CZYSZCZENIE I/LUB WYMIANA FILTRÓW Filtry wymienne muszą być wymieniane na nowe o tym samym rozmiarze. Filtry stałe muszą zostać oczyszczone, umyte i osuszone zgodnie z zaleceniami ich producenta. Filtry wymienne muszą być wymieniane na nowe o tym samym rozmiarze. Przy instalacji filtrów zwrócić uwagę na kierunek przepływu powietrza.

OM-GMS9-PL

www.goodmanmfg.com

5

ETYKIETY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Jeśli etykiet brakuje, lub są nieczytelne, należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu zamówienia nowych.

DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM

LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHELIRE

UWAGA: W przypadku nieprzestrzegania tych instrukcji może dojść do eksplozji i uszkodzenia mienia, obrażeń lub utraty życia.

AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas á la lettre les instructions dans le présent Manuel risque de déclecher un incendie ou une explosion entraînant des dammages matériels, des lésions corporelles oula perte de vies humaines.

A. Urządzenie to nie ma pilota. Jest wyposażone w automatyczne urządzenie zapłonowe. Nie należy zapalać palnika ręcznie. B. PRZED OBSŁUGĄ NALEŻY SPRAWDZIĆ czy wokół urządzenia nie jest wyczuwalny zapach gazu. Należy sprawdzić przy podłodze, gdyż niektóre gazy są cięższe od powietrza i zbierają się na dole. CO ROBIĆ, GDY WYCZUJE SIĘ GAZ • Nie próbować uruchamiania żadnych urządzeń. • Nie dotykać wyłączników elektrycznych; nie używać telefonu w budynku. • Natychmiast skontaktować się z dostawcą gazu z telefonu sąsiada. Postępować według instrukcji dostawcy gazu. • W przypadku braku kontaktu z dostawcą wezwać straż pożarną. C. Do obsługi zaworu gazowego używać wyłącznie rąk. Nie używać narzędzi. Jeśli dźwigni nie da się poruszyć rękami, nie należy podejmować naprawy, lecz skontaktować się z wykwalifikowanym serwisantem. Użycie siły może doprowadzić do pożaru lub wybuchu. D. Nie używać urządzenia, jeśli któraś z jego części jest zanurzona w wodzie. Natychmiast wezwać wykwalifikowanego technika w celu sprawdzenia urządzenia i wymiany wszystkich części sterowania, które miały kontakt z wodą.

A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne pas tenter d’allumer le brûleur manuellement. B. AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER, renifler tout autour de l’appariel pour déceler une odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au nive au du so.l QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d‘allumer l‘appariel • Ne toucher aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. • Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en employant le téléphone dún voisin. Respecter à la lettre les instructions du fournisseur de gaz. • Si personne ne répond, appelerle service des incendies. C. Ne pousser ou tourner le levier d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais emploer d’outil à cet effet. Si la manette reste coincée, nepas tenter de la réparer; appeler un technicienqualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la reparer peut déclencher une explosion ou un incendie. D. Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie. Appeler un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer tout partie dusystème de contrôle et toute commande qui ont été plongés dansl’eau.

INSTRUKCJE OBSŁUGI

MISE EN MARCHE

STOP! Przeczytać informacje bezpieczeństwa na etykiecie. Ustawić termostat na najniższe ustawienie. Wyłączyć zasilanie elektryczne. Urządzenie wyposażone jest w mechanizm zapłonowy z automatycznym zapłonem palnika. Nie należy zapalać palnika ręcznie. 5. Naciśnij dźwignię sterowania gazem w pozycję "0ff " - wyłączone. Nie należy przesadzać z siłą nacisku. 6. Odczekać 5 minut na usunięcie gazu. Następnie sprawdzić czy zapach gazu jest wyczuwalny, również przy podłodze. W przypadku wyczucia gazu nie należy kontynuować! Jeśli gaz nie jest wyczuwany, przejść do następnego etapu. 7. Ustawić dźwignię zaworu gazu w pozycji ON.

1. ARRETÊR! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure decette étiquette. 2. Régler le thermostat à la température la plus basse 3. Couper l‘alimentation électrique de l‘appareil. 4. Cet appareil ménager étant doté d’un système d‘allumage automatique, ne pas essayer à allumer le brûleur manuellement. 5. Pousse le levier ducontrôledu gaz à “OFF/ ARRET” position. 6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser echapper tout le gaz. Renifler tout autour de l‘appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRETER! Passer à l’étape B des instructions de sécuritié sur la portion supérieurede cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivanté.

8. Założyć panel dostępu. 9. Włączyć zasilanie elektryczne. 10. Ustawić termostat na żądane ustawienie. 11. Jeśli urządzenie nie działa, postępować według instrukcji odcięcia dopływu gazu i wezwać serwisanta lub dostawcę gazu.

7. Pousse le levier ducontrôledu gaz à “ON/MARCHE” position. 8. Remettre en place le panneau d’accés. 9. Mettre l’appareil sous tension. 10. Régler le thermostat à la température desirée. 11. Si l’appareil ne semet pas en marche, suiyre les instructions intitulées. Comment coupler l‘admission de gaz de l’appereil et appeler un technicien qualifié o u le fourrnisseur de gaz.

1. 2. 3. 4.

ROBINET A GAZ MANUEL, EN POS “ON/MARCHE” GAS INLET

ARRIVEE DU GAZ

MANUAL GAS HANDMATIGE GASKRAAN GETOOND IN OPEN-STAND

ODCINANIE DOPŁYWU GAZU

POUR COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL

1. Ustawić termostat na najniższe ustawienie. 2. Wyłączyć zasilanie elektryczne, jeśli ma być wykonane serwisowanie. 3. Ustawić dźwignię zaworu gazu w pozycji OFF. Nie używać siły. 4. Założyć panel dostępu.

6

1. Régler le thermostat à la température la plus basse. 2. Couper l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à des opérations d’entretien. 3. Pousse le levier du contrôle dugaz à “OFF / ARRET” position. Ne pas forcer. 4. Remettre en place le panneau d’accès.

www.goodmanmfg.com

OM-GMS9-PL

ETYKIETY BEZPIECZEŃSTWA NIEBEZPIECZEŃSTWO PELIGRO

Ryzyko Zatrucia Tlenkiem Węgla Specjalne ostrzeżenie dla instalacji ogrzewaczy lub centrali uzdatniania powietrza w zamkniętych pomieszczeniach, takich jak garaże, pomieszczenia gospodarcze lub parkingi Urządzenia wytwarzające tlenek węgla (takie jak samochody, ogrzewacze powietrza i wody, itp.) nie powinny być obsługiwane w zamkniętych obszarach, takich jak nie wentylowane garaże, pomieszczenia gospodarcze lub parkingi ze względu na zagrożenie zatrucia tlenkiem węgla (CO) na skutek wdychania spalin. Jeśli ogrzewacz jest zainstalowany w zamkniętym obszarze, takim jak garaż, pomieszczenie gospodarcze lub parking, należy tam zapewnić odpowiednią wentylację zewnętrzną. Jest ona niezbędna dla uniknięcia zagrożenia zatrucia CO, które może nastąpić podczas pracy takiego urządzenia w zamkniętym obszarze. Tlenek węgla może podlegać cyrkulacji w budynku, jeśli urządzenie pracuje w dowolnym trybie. CO może powodować poważne schorzenia, włącznie z uszkodzeniem mózgu i śmiercią. B10259-216

UWAGA: RYZYKO POŻARU, EKSPLOZJI I UDUSZENIA NIEWŁAŚCIWA INSTALACJA, REGULACJA, SERWISOWANIE LUB KONSERWACJA MOGĄ WYWOŁAĆ USZKODZENIA MIENIA, OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ, ALBO WYSTAWIENIE NA DZIAŁANIE PRODUKTÓW SPALANIA, KTÓRE MOGĄ POWODOWAĆ ŚMIERĆ LUB POWAŻNE SCHORZENIA, I KTÓRE POWODUJĄ RÓWNIEŻ NOWOTWORY I SCHORZENIA DZIECI W OKRESIE ROZWOJU PŁODOWEGO. NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ WSKAZÓWEK I INFORMACJI ZAWARTYCH W INSTRUKCJI OBSŁUGI, DOSTARCZONEJ Z URZĄDZENIEM. INSTALACJA

UWAGA: RYZYKO POŻARU I EKSPLOZJI MOŻLIWOŚĆ

OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI.

NIE

UWAGA

NALEŻY PRZECHOWYWAĆ ANI NIE

UŻYWAĆ BENZYNY ANI INNYCH PALNYCH SUBSTANCJI W POBLIŻU TEGO I INNYCH URZĄDZEŃ.

PRZECHOWYWANIE

BENZYNY I INNYCH PALNYCH SUBSTANCJI W

POBLIŻU TEGO I INNYCH URZĄDZEŃ MOŻE SKUTKOWAĆ POWAŻNYMI OBRAŻE NIAMI LUB ŚMIERCIĄ.

RYZYKO PORAŻENIA LUB ŚMIERCI. PRZED SERWISOWANIEM ODŁĄCZYĆ ZASILANIE ELEKTRYCZNE. KOMORA TA MUSI BYĆ ZAMKNIĘTA ZA WYJĄTKIEM OKRESU WANIA.

SERWISO-

I SERWISOWANIE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO INSTALATORA, AGENCJĘ SERWISOWĄ LUB DOSTAWCĘ GAZU.

AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET ASPHYXIE UN

REGLAGE, UNE MODIFICATION, UN RÉPARATION, UN ENRETIEN OU UNE

INSTALLATION INCORRECT PUET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.

SUIVRE LES INSTRUCTION ET LES CONSIGNES QUI FIGURENT DANS LA

NOTICE D’UTILISATION QUI ACCOMPAGNE CE GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE L’ESSENCE NI D’AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES DANS LE VOISINAGE DE CET APPAREIL, NI DE TOUT AUTRE APPAREIL. LE FAIT D’ENTREPOSER OU D’UTILISER DE L’ESSENCE OU D’AUTRES LIQUIDES OU VAPEURS INFLAMMA-

L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DOIVENT ÊTRE EFFECTURÉS PAR UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ OU PAR LE FOURNISSEUR DE GAZ.

BLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL PEUT CAUSER

INSTRUKCJE ZAPALANIA/OBSŁUGI PALNIKA ZNAJDUJĄ SIĘ NA WEWNĘTRZNEJ

FILTRY POWINNY BYĆ CZĘSTO SPRAWDZANE I W RAZIE POTRZEBY CZYSZCZONE. PODCZAS WYMIANY NALEŻY STOSOWAĆ FILTR TEGO SAMEGO TYPU I ROZMIARU, CO PIERWOTNIE ZAINSTALOWANY. *CANADIAN REQUIREMENT

STRONIE DRZWICZEK KOMORY PALNIKA.

LES INDICATIONS POUR L ‘ECLAIRAGE ET LE SERVICE SE TROUVENT A LA SURFACE INTERIEURE LA PORTE DU COMPARTIMENT DU BRULEUR.

DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE MORT. DÉBRANCHER TOUTE BOITE Á FUSIBLES AVANT L’ENTRETIEN. CE COMPARTMENT DOIT RESTER FERME, SAUF POUR L’ENTRETIEN.

DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.

LES FILTRES DOIVENT ETRE FREQUEMMENT INSPECTES ET NETTOYES SI NECESSAIRE. REMPLACES-LES DE FILTRES DU MEME TYPE (CLASSE 1 OU 2) ET FORMAT QUE DANS L’EQUIPEMENT ORIGINAL. CERTIFIES PAR LE U.L.C. 22317001

UWAGA OGRZEWACZ NIE POWINIEN BYĆ UŻYWANY BEZ NIEZBĘDNEJ KONTROLI, KONSERWACJI I NADZORU. JEŚLI BUDYNEK, W KTÓRYM URZĄDZENIE TAKIE JEST ZAINSTALOWANE, BĘDZIE POZOSTAWAŁ Ł, NALEŻY ZADBAĆ O WŁAŚCIWĄ KONTROLĘ, KONSERWACJĘ I MONITOROWANIE URZĄDZENIA. JEŚLI BUDYNEK MOŻE BYĆ NARAŻONY NA UJEMNE TEMPERATURY I BĘDZIE POZOSTAWAŁ Ł, NALEŻY OPRÓŻNIĆ WSZYSTKIE PRZEWODY WODNE, PRZYGOTOWAĆ BUDYNEK DO ZIMY I ZAMKNĄĆ ZASILANIE WODY. JEŚLI BUDYNEK MOŻE BYĆ NARAŻONY NA UJEMNE TEMPERATURY I BĘDZIE POZOSTAWAŁ Ł, NALEŻY OPRÓŻNIĆ WSZYSTKIE PRZEWODY WODNE, PRZYGOTOWAĆ BUDYNEK DO ZIMY I ZAMKNĄĆ DOPŁYW WODY.

OM-GMS9-PL

www.goodmanmfg.com

7

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / ZANIM WEZWIESZ SERWIS Jeśli ogrzewacz nie działa, lub działa nieprawidłowo, należy wykonać poniższe czynności kontrolne, zanim zostanie wezwany serwis. Dzięki kilku prostym krokom można unikniąć serwisowania. Jeśli poniższe czynności nie rozwiążą problemu, należy skontaktować się z wykwalifikowanym serwisantem w celu rozwiązania problemu i/lub naprawy. Nie należy podejmować czynności wykraczających poza podane poniżej. Nie należy wykonywać napraw samodzielnie. ◊ Sprawdzić wziernik komory dmuchawy. Jeśli dioda mruga, należy zapisać ilość kolejno widzianych błysków, wyłączyć urządzenie zgodnie z podanym wyżej opisem i skontaktować się z wykwalifikowanym serwisantem w celu rozwiązania problemu i/lub naprawy. W celu identyfikacji kodu skorzystać z instrukcji instalacji. Jeśli dioda nie mruga, kontynuować sprawdzanie. ◊ Sprawdzić poprawność działania termostatu. Sprawdzić, czy jest ustawiony na ogrzewanie, i czy ustawienie temperatury jest odpowiednie (powyżej temperatury pokojowej). ◊ Sprawdzić bezpiecznik lub przerywacz obwodu ogrzewacza. W razie potrzeby wymienić. ◊ Sprawdzić, czy ręczny zawór gazu poza ogrzewaczem jest otwarty. Jeśli jest zamknięty, należy go otworzyć, postępując według procedury opisanej w części „Uruchamianie ogrzewacza”. ◊ Sprawdzić stopień zanieczyszczenia filtrów. Jest to najczęstsza przyczyna nieprawidłowego działania ogrzewacza. Wymienić je lub oczyścić, zależnie od potrzeb. ◊ Sprawdzić dojście powietrza powrotnego i kratki nawiewne w domu. Mogą one być zasłonięte przez meble, zasłony, dywany, itp. Usunąć te przeszkody. Na większość pytań może odpowiedzieć sprzedawca. Więcej informacji można uzyskać pod numerem telefonu:

CONSUMER INFORMATION LINE TOLL FREE 1-877-254-4729 (US only) adres email: [email protected] numer faksu: (731) 856-1821 (Nie jest to linia pomocy dla sprzedawców.) Poza USA dzwonić 1-713-861-2500. (Nie jest to linia pomocy dla sprzedawców.) Operator telefoniczny może naliczyć opłatę za połączenie.

W celu otrzymania właściwych etykiet należy podać numer modelu i numer seryjny urządzenia. Numery te są podane na tabliczce znamionowej ogrzewacza. Dla wygody można je zapisać poniżej:

MODEL NUMMER: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

8

www.goodmanmfg.com

OM-GMS9-PL