Frankz Kafka. Die Verwandlung. Franz Kafka. The Metamorphosis. An Interlinear translation by InterlinearBooks.com 1 st edition: version for phones

1 Frankz Kafka. Die Verwandlung. Franz Kafka. The Metamorphosis. An Interlinear translation by InterlinearBooks.com 1st edition: version for phones ...
Author: Brit Michel
3 downloads 2 Views 316KB Size
1

Frankz Kafka. Die Verwandlung. Franz Kafka. The Metamorphosis. An Interlinear translation by InterlinearBooks.com 1st edition: version for phones

© 2014 InterlinearBooks.com

This book, as an original translation, is protected under copyright. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means without written permission from InterlinearBooks.com.

Available online on InterlinearBooks.com. 2

Contents Kapitel Eins .......................................................................... 4! Kapitel Zwei ...................................................................... 54! Kapitel Drei ..................................................................... 107!

3

Kapitel Eins Chapter One

Als

Gregor

As

Samsa

Gregor

Träumen

erwachte,

dreams

einem

seinem

wenn

braunen,

auf

belly,

gänzlichen

Niedergleiten

a complete

konnte.

Seine

could.

His

Umfang

vor

before

ist

"What

was

etwas the

is

kein no

somewhat

den

miserably

zu too

vier four

zu

comparison

dünnen

Beine legs

divided

zum for

erhalten

still

Vergleich

in

thin

geteilten

noch

hardly

saw,

curved,

bed cover,

kaum

sah,

gewölbten,

his

Bettdecke,

the

ready,

im

multiple,

kläglich

circumference,

»Was

vielen,

die

itself

in

He

and

seinen

zu

Er

und

back

stiffenings

bereit,

sliding down

Rücken

raised,

sich

bed

transformed.

Versteifungen

the height of which

Bett

his

verwandelt.

hob,

little

dessen Höhe

at

helplessly

wenig

a

to arc-formed

Bauch,

hilflos

ein

von bogenförmigen

brown,

war

Ungeziefer

(his) head

seinem

in

kind of a monstrous vermin

den Kopf

he

uneasy

in

himself

armor-hard

unruhigen

from

sich

he

panzerartig harten

his

er

if

er

found

enormous

on

aus

morning

fand

woke up,

auf

lay

Morgens

one

ungeheueren

an

lag

eines

Samsa

keep in place

seinem sonstigen

to

the rest (of his)

flimmerten

ihm

flickered

to him

den Augen. his eyes.

mit with

Traum. dream.

kleines small

mir

geschehen?«

me

dachte

happened?"

Sein His

Zimmer, room,

thought

ein

Menschenzimmer, human being's room,

wohlbekannten well-known

Wänden. walls.

er. he.

Es It

richtiges,

a

nur

proper,

lag lay

Über Over

only

ruhig

zwischen

quietly

dem the

between

Tisch, table,

4

auf on

dem

eine

which

auseinandergepackte

an

Tuchwaren

ausgebreitet

Reisender -,

hing

clothware

war

outspread

a traveling salesman -,

das

hung

Zeitschrift

einem

hübschen,

vergoldeten

hatte.

Es stellte

a

had.

eine

Pelzhut

und

fur hat

und

Unterarm forearm

verschwunden

war,

disappeared

Gregors

Blick

Gregor's

und

das

das

Fensterblech

and

the

Wetter

cold

melancholisch. wenig

weiterschliefe

dachte

er,

little

denn

because

would be

und

further slept

thought

he,

er he

zu schlafen, sleeping,

aber was

es,

wenn

it

konnte

used to

sich

himself,

der

aber

however,

ein

vergäße,« forgot,"

undurchführbar, unfeasible,

right

in in

quite

still

rechten

the

ganz noch

I

(these) follies

entirely

on

him

Narrheiten

gänzlich

auf

ihn ich

if

all

was

gewöhnt,

(he) could

it,

war

rain drops

made

alle

and

das

but

war

machte

the window,

Regentropfen

heard

-

wäre

"How

entire

Fenster,

to

hörte

one

hitting

»Wie

melancholic.

man

aufschlagen

window's plate

ganzer

her

zum

then

-

sat

ihr

which

dann

-

weather

dasaß

upright

held towards the beholder.

turned

trübe

the

aufrecht dem

into

a

dem Beschauer entgegenhob.

was,

richtete sich

glance

in

fur muff,

in

einem

with

equipped,

Pelzmuff,

large

in

and

mit

that

versehen,

fur boa

schweren

a

und

from

placed

die,

there

Pelzboa

a

einen

and

dar,

aus

recently

untergebracht

frame

Lady

einer

and

vor kurzem

he

Rahmen

Dame

a

er

that

cut out

gilt

Stood

was

ausgeschnitten

periodical

pretty,

das

of

war

Samsa

picture

illustrierten illustrated

Samsa

-

Bild,

the

von

design collection

-

was

einer an

Musterkollektion

unpacked

Seite side

seinem his

5

a

auf on

Kapitel Drei Chapter Three

Die

schwere

The

Verwundung

difficult

einen

Monat

a

litt

month

niemand

sitzen -,

in his flesh

erinnert

sitting -,

zu

remembered

have

gegenwärtigen

war,

family member

der

of the

was

durfte,

und

to swallow

Wunde

an

wound

verloren lost

seines of his

Minuten minutes

and

wenn

And

one

Beweglichkeit (his) mobility

hatte had

und

Zimmers room

brauchte needed

to

like

-

nicht

wie

not

dulden, endure,

auch also

a

einen

as

Feind

an

es

enemy

das Gebot

it

nichts nothing

Gregor

a commandment

zur

zu

but

to

seine

through

his

für immer

probably

to the

als

durch

Gregor

wahrscheinlich

for the time being

wie

ein

shape,

aversion

vorläufig

and

Gestalt

Widerwillen

the

now

his

over whom

zu

of that

seiner

dem gegenüber den

nun

if

trotz

despite

disgusting

man

that

was

hinunterzuschlucken Und

das

daran

father

ekelhaften

and

war,

family's duty

endure.

und

memory

Vater

the

Gregor,

but

Familienpflicht

dulden.

Gregor

sondern

should,

den

it

Andenken

a visible

by itself

that

sad

Familienmitglied treat

daß

traurigen

current

behandeln

selbst

seemed

haben,

to

schien

ihn

as

sichtbares

as

(for) over

da

remained,

als

dared,

über

he

blieb,

apple

wagte,

er

from which

Apfel

the

remove

an der

of Gregor,

der

-

entfernen

to

im Fleische

-

suffered

zu

nobody

Gregors,

wound

forever

Durchquerung crossing

ein

alter

Invalide

lange,

an

das

Kriechen

in der Höhe

an

about

old

the

invalid

crawling

long,

lange long

up high

107

war

nicht

was

zu

not

denken -,

to

Verschlimmerung

dadurch,

daß

die

schon

er

which

he

zu

beobachten

im

Dunkel

to

ein

already

in the

pflegte,

die

invisible,

sehen to see

und and

allgemeiner

ihre

Freilich

waren

conversations

in in

einigem tired

Es ging

der

den

in in

Everything went

das the

jetzt now

not

früheren earlier

kleinen

the

longing

nicht

it

of the

with

als

differently

früher,

than

thought

damp

die

earlier,

Zeiten,

had,

Bettzeug

meist

bedclothes

for the most part

nur only

lively

an

times

hatte,

lebhaften

the

die

about

hotel room

gedacht

feuchte

mehr

anymore

Hotelzimmern

small

Verlangen

a certain

es

were

Unterhaltungen

müde

table

mit

anders

quite

Tische

was allowed.

Admittedly,

Gregor

illuminated

durfte.

to hear

Gregor

ganz

he,

beleuchteten

at the

to a certain extent

thus

er,

that

living room

gewissermaßen

also

sharply

vom Wohnzimmer aus

lying,

beim

scharf

daß

so

liegend,

family

conversation,

permission,

so

was,

Familie

Reden,

their

Erlaubnis,

common

anhören

entire

vorher

previously

wurde,

opened

room

ganze

the

living room door,

hours

Zimmers

of his

Wohnzimmertür,

the

Stunden

two

geöffnet

used to,

Ersatz

compensation

die

evening

zwei

to

seines

darkness

unsichtbar,

bis

one

observe

Abend

towards

this

an

sufficient

gegen

always

diese

for

genügenden

completely

immer

that

für

he

einen

condition

vollständig

according to his opinion

er

got

Zustandes

of his

seiner Meinung nach

bekam

so

seines

aggravation

in that way

so

think -,

wenn if

hatte had

sehr very

which

stets

always

er he

werfen to throw

still

quietly.

mit with

sich

himself

müssen. needed to.

zu. 108

Der The

brauchten

sie

needed

zum

Tisch

Herr

Samsa

at the

Auftraggeber,

Schreibens

the

kam

writing

sagen,

daß

tell

beendet.

Die

ended.

ohne

drei

The

Schreibenden

three

erst

looking up,

als

only

sich immer noch nicht entfernen ärgerlich

auf.

annoyed

Bedienerin

cleaning woman

der es it,

ein

aber

ausgefragt asked

Straußfeder ostrich feather

Samsa Samsa

nur

do,

Tür, door,

if

sie

über

während

ihrer

ganzen

allen

Richtungen.

her

leicht easily

during

nach in

hat,

her all

had

die

directions.

she

werde

(but she) would

small

which

entire

sie

kleine

upright

over

habe

extensively

Hut,

on

als

as if

gründlich

she

ihrem

auf

almost

The

report,

aufrechte

The

Die

melden,

to

wenn

one

Samsa.

fast

got.

Die

tun,

merely,

man

Samsa.

zu

fortune

was

bloß,

at first

sah

the

Glück

great

then

werde.

already

großes dann

only

schon

schwankte swayed

a

zuerst

looked

der

in

war

Bedienerin

Mr.

in

smiling

to

cleaning woman

Herr

asked

zu

morning work

nodded

the

fragte

um

in order

Morgenarbeit

her

wanted,

lächelnd

stood

family

however,

"Well?"

stand

Familie

to the

»Nun?«

up.

her

During

in

wollte,

still to leave not

ihren

Während

herein,

ihre

die

when

to

proprietor.

nickten

writing persons

aufzuschauen,

without

denn

because

an

Samsa

Prinzipal.

her

cleaning woman

was going away

Samsa

Mrs.

Bedienerin

the

fortgehe,

she

Frau

ihren

to

die

came

sie

that

an

Grete

they sat down

letters of apology:

top manager,

Grete

and

setzten sie sich

so

Entschuldigungsbriefe,

three

Direktion,

his

und

client,

des

seine

to

so

And

drei

wrote

an

Und

for sure.

schrieben

and

Samsa

unbedingt.

actually

und

table

Mr.

sogar

it

sich

Herr

himself

Mr.

Dienstzeit service

»Also "So

154

ärgerte, annoyed,

was what