St. Joseph • San José St. Joseph Church
A Catholic Community
Una Comunidad Católica
Fourth Sunday of Advent
IV Domingo de Adviento
Parish Center • Centro Parroquial
A Catholic Community
11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm
Sunday English Mass Schedule
Horario de Misa Dominical en Español
Sunday Spanish Mass Schedule
Horario de Misa Dominical en Ingles
5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass)
7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm
Monday—Friday:
8am (Bilingual) • 5pm (Spanish)
Holy Days:
8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual
Anointing of the Sick Mass:
2nd Monday of the Month at 3:30pm
Reconciliation (Confessions)
Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm
Church Hours
Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm
Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm
Lighthouse Youth Center
Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm
7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm
5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes)
Lunes—Viernes:
8am (Bilingüe) • 5pm (Español)
Días Santos:
8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe
Misa de Unción de los Enfermos:
Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm
Reconciliación (Confesiones)
Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm
Horas de la Iglesia:
Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm
Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Lunes—Viernes: 9am—9pm
Centro Juvenil
Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm
Welcome to Heaven! • ¡Bienvenidos al Cielo!
Calendar • Calendario 12.21.16
Knights of Columbus Dinner
Cena de los Caballeros de Colon Oficina Parroquial estará cerrada
12.25.16
All Day
Parish Center Closed
12.25.16
All Day
Regular Mass Schedule
Mismo horario del domingo
1.1.17
All Day
Parish Center Closed
Oficina Parroquial estará cerrada
1.1.17
All Day
Solemnity of the Blessed Virgin Mary
Solemnidad de María Santísima
1.9.17
3:30pm
Anointing of the Sick Mass
Misa de Unción de los Enfermos
1.12.17
7pm
Our Lady of Guadalupe Rosary
Rosario a Nuestra Señora de Guadalupe
1.14.17
2pm
Señor de Esquipulas
Horario Completo en la Pagina 5
Christmas Mass
Misas de Navidad
Regular Mass Schedule
Mismo horario del domingo
Señor de Esquipulas
Weekly Offering • Ofrenda Semanal 12.11.16 1st Collection • 1era Colecta
2nd Collection • 2da. Colecta
$16,767.00
Centennial Project Proyecto Centenario Pledge Money
$4,163.47
$1,176.00
Dinero de las Promesas del
We Welcome the newly Baptized! Luna M.
Valeria S.
Anniversaries • Aniversarios Would you like us to announcement your wedding anniversary? Please go to the Parish Office and leave your information. ¿Le gustaria anunciar su aniversario de boda? Por favor vaya a la Oficina Parroquial y deje su información.
Readings • Lecturas Readings of the Week • Lecturas de la Semana Monday • Lunes
Jgs 13:2-7, 24-25a; Ps 71:3-4a, 5-6ab, 16-17; Lk 1:5-25
Thursday • Jueves
1 Sm 1:24-28; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Lk 1:46-56
Tuesday • Martes
Is 7:10-14; Ps 24:1-4ab, 5-6; Lk 1:26-38
Friday • Viernes
Mal 3:1-4, 23-34; Ps 25:4-5ab, 8-10, 14; Lk 1:57-66
Wednesday • Miércoles
Sg 2:8-14 or Zep 3:14-18a; Ps 33:2-3, 11-12, 20-21; Lk 1:39-45
Saturday • Sábado
2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16; Ps 89:2-5, 27, 29; Lk 1:67-79
Sunday • 12.25.16 • Domingo 1st Reading • 1.ª Lectura: Psalm • Salmo
Is 9:1-6 Ps 96:1-3, 11-13
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org
2nd Reading • 2.ª Lectura: Gospel • Evangelio
2
Ti 2:11-14 Lk 2:1-14
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Pastor’s Notes
Notas
del
Pas tor
"When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded him and took his wife into his home." Mt 1:18-24
Cuando José despertó de aquel sueño, hizo lo que le había mandado el ángel del Señor y recibió a su esposa. Mt 1, 18-24
St. Joseph, like his wife, Mary, is a person of incredible faith. He believed that God speaks to His people, that He spoke to him personally leading him in his own life. Joseph listened and obeyed, he lived the truth that the Lord had revealed to him. As the Spirit came upon Mary and she conceived Jesus, so that same Spirit was with Joseph giving him the power to embrace and live the Word—he took Mary into his home. Neither Joseph nor Mary could understand the infinite love that surrounded them, but their faith enabled them to embrace that love and continue to grow in the wonders of God. Like Joseph you are a person of faith, and like Joseph you have heard the Word and continue to grow in understanding of the wonders of God. Each time you are at Mass, through the power of the Holy Spirit you hear the words: “This is my Body…this is my Blood” and you believe that through that Holy Spirit, Jesus the Christ is made present and is the Bread of Life. During this last week of Advent, take time to reflect on the wonders of God in your own life, meet the Lord in the sacraments, see him in others, listen to His Word, and in Faith prepare to take him into you home.
San José, como su esposa, María, es una persona de increíble fe. Él creía que Dios le habla a Su pueblo, que Él le habló personalmente guiándolo en su propia vida. José escuchó y obedeció, vivió la verdad que el Señor le había revelado. Cuando el Espíritu vino sobre María y ella concibió a Jesús ese mismo Espíritu fue con José dándole el poder de abrazar y vivir la Palabra. José llevó a María a su hogar. Ni José ni María pudieron comprender el amor infinito que los rodeaba, pero su fe les permitió abrazar ese amor y continuar creciendo en las maravillas de Dios. Como José, usted es una persona de fe, y como José usted ha oído la Palabra y continúa creciendo en la comprensión de las maravillas de Dios. Cada vez que estás en la Misa, a través del poder del Espíritu Santo oyes las palabras: "Este es mi Cuerpo ... esta es mi Sangre" y crees que a través de ese Espíritu Santo, Jesucristo se hace presente y es el Pan de Vida. Durante esta última semana de Adviento, tomen tiempo para reflexionar sobre las maravillas de Dios en su propia vida, conocer al Señor en los sacramentos, verlo en los demás, escuchar su Palabra, y con fe prepararse para llevarlo a casa.
Centennial Project
Proyecto Centenario
Thank you for your Generosity Now, there are over 900 families who have submitted their written financial commitment to our Parish Centennial Project. It will take us a few months to be able to estimate the actual amount of the donations and be able to augment the number of smaller improvement projects. Each week you should be able to notice some of improvements in the parish, if you do not see something, ask at the office!
Gracias por tu generosidad Ahora, hay más de 900 familias que han presentado su compromiso financiero escrito a nuestro Proyecto Centenario. Nos tomará unos meses para poder estimar la cantidad real de las donaciones y saber si podemos aumentar el número de proyectos pequeños. Cada semana usted debe \ notar algunas de las mejoras en la parroquia, si no ve algo, pregunte a la oficina!
Christmas Gifts from your to the Parish! Next week your gifts to the Parish will be opened! The new restrooms will be opened, the side projections will be functioning and the last four of the six stained glass windows in the three alcoves will be re-installed. Thank you for your generosity and patience.
¡Regalos de Navidad de su a la parroquia! ¡La próxima semana sus regalos a la parroquia se abrirán! Los nuevos baños se abrirán, las proyecciones laterales estarán funcionando y los cuatro últimos de los seis vitrales de las tres alcobas serán reinstalados. Gracias por su generosidad y paciencia.
Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia Fourth Sunday of Advent
12.18.16
Christmas Mass
Misa de Navidad
The Christmas Mass schedule is the same as for a normal weekend. Please be sure and mark your calendar of your Christmas celebrations and plan on attending Christmas Mass, so that you can receive the Father’s gift to you, Jesus who is loving you into life. The 5pm Mass on December 24th will be sponsored this year by our Religious Education Office. The children will be participating in their explanation of the Birth of Jesus in Bethlehem. Mass schedule:
El horario de misas de Navidad es el mismo de un fin de semana. Por favor, asegúrese de marcar su calendario y haga planes de asistir a la Misa de Navidad, para que usted pueda recibir el regalo del Padre, Jesús que le está amando en la vida. La misa del sábado a las 5pm en ingles sera patrocinado este año por la Oficina de Educación Religiosa. Los estudiantes estarán participando en su explicación del nacimiento de Jesús en Belén. El horario de Misa es: Misa en Español: 7:00pm (sábado) 9:00am • 2:15pm • 4:00pm • 6:00pm • 8:00pm
English Mass: 5:00pm (Saturday Vigil) 6:00am • 10:45am • 12:30pm Spanish Mass: 7:00pm (Saturday Vigil) 9:00am • 2:15pm • 4:00pm • 6:00pm 8:00pm
Misa en Ingles: 5pm (sábado) • 6:00am • 10:45am • 12:30pm Misa Bilingüe: 7:15am
Bilingual Mass: 7:15am
Solemnity of the Blessed Virgin Mary, the Mother of God
Solemnidad de María Santísima Madre de Dios Como católicos, entendemos que la frase "Madre de Dios" es una proclamación de nuestra fe en Jesús, que él es UNA PERSONA CON DOS NATURALEZAS. Que María es madre de Jesús, una persona, que es plenamente Divina y plenamente humana. Los no católicos frecuentemente piensan que "Madre de Dios" se refiere a María, cuando escuchan este error, tomen tiempo para ayudarles a entender nuestra fe cristiana básica. Cuando vengas a la misa el domingo 1 de enero, oremos para que reine el PRÍNCIPE DE PAZ, hijo de María, en todos los hijos de Dios.
As Catholics, we understand that the phrase “Mother of God” is a proclamation of our faith in Jesus, that he is ONE PERSON WITH TWO NATURES. That Mary is mother of Jesus, one person, who is fully Divine and fully human. Non-Catholics frequently think that “Mother of God” refers to Mary, when you hear this mistake, take time to help them to understand our basic Christian faith. When you come to Mass on Sunday January 1st let us all pray that the PRINCE OF PEACE, son of Mary, may reign in all God’s children.
Misa en Español: 7:00pm (sábado) 9:00am • 2:15pm • 4:00pm • 6:00pm • 8:00pm
English Mass: 5:00pm (Saturday Vigil) 6:00am • 10:45am • 12:30pm
Misa en Ingles: 5pm (sábado) • 6:00am • 10:45am • 12:30pm
Spanish Mass: 7:00pm (Saturday Vigil) 9:00am • 2:15pm • 4:00pm • 6:00pm 8:00pm
Misa Bilingüe: 7:15am
Bilingual Mass: 7:15am
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org
IV Domingo de Adviento
4
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia 12.18.16
Fourth Sunday of Advent
IV Domingo de Adviento
Formation Day 201 7
Día de formación 201 7
January 21 • 9am • Madonna Plaza
21 de enero • 9am • Plaza Madonna
We are happy to announce that our new Faith Formation Director, Michelle Raymond will be the English presenter for our Formation Day this year. Michelle will be accompanied by Sandra Garcia who will give the Spanish presentation. All parishioners are invited to attend this Saturday of spiritual growth. All those serving in the many different ministries are expected to participate as part of the norms for renewing their commitment to serve. Please arrive early as we will be issuing new Liturgical Badges to all Ministers.
Estamos felices de anunciar que nuestra nueva Directora de Formación de Fe, Michelle Raymond sera la presentadora de Ingles para nuestro día de Formación. Michelle estará acompañada por Sandra García, quien dará el tema en español. Todos los feligreses están invitados a asistir este sábado de crecimiento espiritual. Se espera que todos aquellos que sirven en los diferentes ministerios participen como parte de las normas para renovar su compromiso de servir. Por favor llegue temprano, se darán nuevos gafetes a todos los Ministros.
Our Lady of Guadalupe
Nuestra Señora de Guadalupe
On December 12, several thousand of people attended one of the 6 Masses giving thanks to the Father for the gift of Mary, the Mother of Jesus. We are most grateful to our Parish Altar society and the Parish Guadalupanos who for weeks worked long hours in preparing for theses special celebrations.
Este lunes pasado, diciembre 12, miles de personas asistieron a una de las 6 misas dando gracias al Padre por el don de María, la Madre de Jesús. Estamos muy agradecidos con nuestra Sociedad del Altar y con los Guadalupanos quienes durante semanas trabajaron largas horas preparando para estas celebración especial.
La Fraternidad del
Señor de Esquipulas Ven a celebrar con toda la comunidad el sábado 14 y 15 de enero de 2017. Sábado, 14 de enero: 2:00p.m. - Santo Rosario • 4:00p.m. - Procesión (Recorrido al rededor de la Parroquia) • 6:30p.m. - Entrada a la Iglesia (Danzas ceremoniales folclóricos • 7:00p.m. - Celebración de la Santa Misa Domingo, 15 de enero: 4:30a.m. - Mañanitas • 6:00pm - Misa Solemne Al finalizar la misa pasaremos al salón Redahan donde culminaremos la Novena animada con alabanzas con el coro del grupo de Jóvenes Adultos Unidos, seguido de una reflexión. Para cerrar nuestra celebración se estará sirviendo un platillo Guatemalteco a todos los asistente, también tendremos nuestra rifa tradicional. Se les hace la invitación a todos los que desean llevar en hombros la consagrada imagen, a que se inscriban con anticipación. El uniforme para las mujeres es, falda negra con blusa blanca. Para los hombres, traje negro y camisa blanca.
The Señor de Esquipulas Ministry
will be having its annual procession on January 14th at 4pm. It will be followed by its solemn Mass on Sunday, January 15 at 6pm followed by fellowship in the Redahan Hall.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org
5
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Parish News • Noticias Parroquiales Fourth Sunday of Advent
12.18.16
Requiem for the Unborn
Réquiem para todos los que no han nacido
Before we enter the very bust seasons of Christmas, I wanted to draw your attention to our Annual Requiem for the Unborn. Each year, we mark the anniversary of the Roe V. Wade Supreme Court Decision with this important liturgy celebrated at the Cathedral. At the close of the Mass, we hold a ceremony honoring the lives lost to abortion that day in Southern California. This liturgy is a wonderful opportuniy to renew, as an Archdiocesan family, our commitment to life and it has also been incorporated as the closing liturgy for our OneLife LA celebration. It is an effect way for parents to teach their children about the sanctity of life and provides a meaningful group activity for all.
Antes de que entremos al tiempo ocupado de la Navidad, quería llamar su atención a nuestro Anual Réquiem para todos los que no han nacido. Cada año, celebramos el aniversario de la Decisión de la Suprema Corte de Roe V. Wade con esta importante liturgia celebrada en la Catedral. Al final de la Misa, hacemos una ceremonia en honor a las vidas perdidas por el aborto en el sur de California. Esta liturgia es una maravillosa oportunidad para renovar, como familia arquidiocesana, nuestro compromiso con la vida y también se ha incorporado como la liturgia de clausura de nuestra celebración UnaVida LA. Es una forma de efecto para los padres de enseñar a sus hijos sobre la santidad de la vida y proporcionar una actividad de grupo significativa para todos.
Saturday, January 21, 2017 • 5pm Cathedral of Our Lady of Angels 555 W. Temple St., Los Angeles
Sábado, enero 21 del 2017 • 5pm Catedral Nuestra Señora de los Ángeles 555 W. Temple St., Los Ángeles
-Most Reverend José Gomez
- Arzobispo José Gómez
Poinsettias
Flores de Nochebuena
Donate a Poinsettias this week to beautify our Church. All poinsettias are needed by Christmas. Please leave your poinsettias in the office or in the church. Thank you for your donation!
Done una Flor de Nochebuena esta semana para embellecer nuestra Iglesia. Se necesitan todas las flores de nochebuena antes de Navidad. Por favor, deje sus flores de nochebuena en la oficina o en la iglesia. ¡Gracias por su donación!
Safeguard the Children
Protegiendo a los Niños de Dios
Did you know? Set guidelines for holiday visits to ensure your child’s safety. Your holiday plans may include spending a few nights at a family member or friend’s house, possibly with all the kids piling into a few rooms to sleep. Before you go, remind your kids about their body boundaries and what to do if someone violates those limits. Explain which areas are okay for others to touch and what areas are off limits. Inform the child that any areas that would be covered by underwear or swimsuits are off limits. For more information on helping a child establish boundaries, a copy of the VIRTUS® article “Teaching Boundaries,” email
[email protected] or call 213637-7227.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org
IV Domingo de Adviento
¿Sabia usted? Establezca pautas para las visitas navideñas para la seguridad de sus hijos. Sus planes de la época navideña pueden incluir pasar unas noches en la casa de un familiar o amistad, posiblemente con todos los niños apilados para dormir en unos pocos cuartos. Antes de ir, recuérdele a los niños sobre los límites de su cuerpo y qué hacer si alguien viola esos límites. Explíqueles qué partes de su cuerpo está bien que otros les toquen y qué partes no les deben permitir tocar. Informe a los niños que cualquier área del cuerpo cubierta con ropa interior o con trajes de baño no debe ser tocada por otros. Para más información sobre cómo ayudar a los niños a establecer límites, solicite una copia del artículo de VIRTUS® “Teaching Boundaries” (Enseñando límites) enviando un correo electrónico a:
[email protected] o llamando al (213) 637-7508.
6
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Parish News • Noticias Parroquiales 12.18.16
Fourth Sunday of Advent
IV Domingo de Adviento
El comité de Evangelización de la Iglesia San José les invita: A iniciar el año nuevo con una gran noche de Alabanza, Adoración, Gracias a nuestro Dios y un mensaje lleno del amor y esperanza. Invitado especial compartiendo la palabra Hno. Salvador Gómez
Enero 16 • 6:30pm - 9:30pm Te esperamos
Evangelization Council The Evangelization Council will have a night of worship and prayer inside the Church on January 16 from 6:30pm - 9:30pm. “Tendremos un curso para Confirmar nuestra Fe”
"We will have a course to confirm our faith"
La Oficina de Educación Religiosa de esta Comunidad hace una invitación a las personas adultas a participar en el programa Semilla Del Reino. Este es un Proceso de Evangelización y Catequesis Basada en la Renovación de la vida Sacramental de la Parroquia, será una oportunidad de actualizarte en el conocimiento de tu fe. El Programa de “Semilla Del Reino” es un curso de formación básica para las personas que han estado alejados de la vida Sacramental de la Iglesia, esta formación te dará oportunidad de servir en algún Ministerio parroquial. Es Dirigido a Adultos o Jóvenes mayores de 18 años que quieran tomar el Sacramento de Confirmación o Primera Comunión y también para las personas que quieran conocer mejor su fe Cristiana Católica.
The Religious Education Office of St. Joseph invites adults to participate in the Seed of the Kingdom program. This is a Process of Evangelization and Catechesis based on the Renewal of the Sacramental Life of the Parish, it will be an opportunity to update you in the knowledge of your faith. The "Seed of the Kingdom" Program is a basic training course for people who have been away from the Sacramental life of the Church, this formation will give you opportunity to serve in some parish ministry. It is aimed at adults or youth over 18 who want to take the Sacrament of Confirmation or First Communion and also for people who want to know more about their Christian faith.
Las Clases inician jueves Enero 12, 2017 de 7:00 a 9:00 P.M. en el Salón Cenáculo, serán 14 clases. (Español)
Spanish Classes start Thursday January 12, 2017 from 7:00 p.m. to 9:00 p.m. In the Cenacle Hall, there will be 14 classes.
Las clases inician viernes, enero 13, 2017. 7:00 a 9:00 P.M. en el Salón Cenáculo, serán 14 clases. (Ingles)
English Classes begin on Friday, January 13, 2017. 7:00pm to 9:00 p.m. In the Cenacle Hall, there will be 14 classes.
Pase a la Rectoría en horarios de oficina para llenar su aplicación. O llame a Adriana Reynoso 310 679 1139 ext. 120 (Tendremos cupo limitado)
Please go to the Parish Center to fill out your application or call Adriana Reynoso at 310 679 1139 ext. 120 (Limited space).
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org
7
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Parish News • Noticias Parroquiales Fourth Sunday of Advent
12.18.16
IV Domingo de Adviento
La campaña “Pequeño Jesús” es una obra caritativa y misionera realizada por Guadalupe Radio TV y cientos de voluntarios durante el mes de enero. Tus donativos materiales y económicos nos ayudan a cubrir las necesidades de las comunidades más pobres de la frontera de Estados Unidos y México: Tijuana, Tecate, Rosarito, Ensenada y Mexicali. ¿CÓMO PUEDO AYUDAR? Donativo en especie Cobijas • Comida (enlatada, cereales, rijol, arroz, azúcar) • Productos de limpieza • Ropa (nueva) • Juguetes (que no requieran baterías). Lleva tu donativo a las Instalaciones de Guadalupe Radio TV12036 Ramona Blvd. El Monte CA 91732
Donativo económico Ingresa a: www.guadaluperadio.com/donativos. Lláma al (626) 444-4442 - Ext. 112. Envía tu donativo al P.O. Box 950, Baldwin Park 91706. Visita las instalaciones de Hombre Nuevo: 12036 Ramona Blvd. El Monte CA 91732 Siendo un transportista Únete a la caravana de autos que transporta los bienes materiales a las familias más necesitadas. Inscríbete llenando el “Formulario de Registro” antes del mes de enero. El formulario debe ser llenado correctamente y enviado a nuestro Fax: (626) 898-9627* Es necesario tener todos los documentos del vehículo (registro y seguro) y tus documentos legales en regla.
Siendo un voluntario Necesitamos voluntarios que nos ayuden a empacar todos los víveres, ropa, juguetes y demás. Seleccionar las necesidades por categoría para que sean mejor distribuidos. El empaquetada se realizará durante el mes de Diciembre en las instalaciones de Guadalupe Radio TV
Para más información llama 626-444-4442 - Ext. 112 ó escríbenos a:
[email protected]
Summoned by God
Llamados por Dios
As Christmas draws near, Advent’s scriptures lure us into a world of dreams, signs, wonders, and the miracle of the virgin birth. Too often we allow the great stories of our faith, the ones that are most familiar, simply to wash over us. Today’s Gospel account of the events leading up to the birth of the Lord reads like a present-day soap opera. Yet Joseph’s courage, even in the midst of what must have been an incredibly confusing time, provides a model for us. Each week, we are summoned by God to embrace the way of goodness and truth through the proclamation of God’s holy word. Like Joseph, we are called to do as the Lord commands us. As we stand at the threshold of Christmas, let us have the courage to be open to whatever it is that the Lord will require of us as we celebrate the miracle of Bethlehem. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org
8
Al acercarse la Navidad, las Escrituras del Adviento nos llevan a un mundo de sueños, señales, maravillas y el milagro del nacimiento de una virgen. Muchas veces dejamos que los grandes relatos de nuestra fe, los que son más conocidos, simplemente nos pasen sin sentirlos. El relato del Evangelio de hoy sobre los acontecimientos previos al nacimiento del Señor parece una telenovela actual. Sin embargo, la valentía de José, aun en medio de una época que debe haber sido increíblemente confusa, nos brinda un modelo a seguir. Cada semana, Dios nos llama a aceptar el camino de la bondad y la verdad por medio de la proclamación de la Palabra sagrada de Dios. Como José, somos llamados a hacer lo que el Señor nos ordena. Mientras estamos en el umbral de la Navidad, tengamos la valentía para estar abiertos a lo que sea, a lo que el Señor requiera de nosotros durante nuestra celebración del milagro de Belén.
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Lord, for those suffering illness...
For those who have preceded us, life ha changed, not ended
Señor, por aquéllos que sufren de enfermedad…
Por los que nos han precedido, la vida ha cambiado, no terminado
Alejandro Leon
Lucio Fernandez
Anthony Ruiz
Margerie Dairoa
Don Salazar Sr.
Mark Anthony Leon
Christine Brenda Magallanes
Everardo Farias
Patrocinio Franco
Jose Jesus Martinez
Gloria Rodriguez
Ruben De La Torre
Oscar Alberto Gonzalez Pat Escobar
Mass Intentions • Intenciones de Misa Sat.
12.17.16
sáb.
5:00pm
Bella Cadenas
†
Esteban Penna
†
Diana & Sergio Gonzalez
†
Maria Navarro
†
Sun.
12.18.16
dom.
6:00am
Kelvin Ferris
†
Rumualdo Sainz Iribe
†
Ruben Martin Jr.
†
Maria Cristina Reaño de Garcia
Ann
Juana Rodriguez
†
Jesus & Martin Alonzo
Bday
Jorge Caldera
†
Sabino Meza
†
Alejandro Mendoza
†
Carlos Pineda
†
Maria Guadalupe Rodriguez
†
Jose Sandoval
†
Matias & Elvira Gutierrez
†
Guillermo & Raul Gonzalez
†
7:00pm
7:15am
9:00am
10:45am
12:30pm
2:15pm
4:00pm
6:00pm
8:00pm
Feligreses de San José Frank Martinez
†
Dylan Fuentes
Bday
Nadia Cerda
Bday
† = Deceased • Difunto Bday = Birthday • Cumpleaños Con = Conversion • Conversión Thanks = Thanksgiving • Acción de Gracias Heal. = Healing • Sanacion
To assure that your Mass Intention is mentioned, please go to the Sacristy 15 minutes before Mass starts. The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful, and during the Eucharistic Prayer.
Ann. = Anniversary • Aniversario Pray = Prayer • Oración H = Health • Salud G = Graduation • Graduación
Para asegurar que se mencione el nombre en la Misa, por favor vaya a la Sacristía 15 minutos antes que comience la Misa. La intención de la Misa se dice generalmente durante la bienvenida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración Eucarística (solo si a fallecido).
Mon.
12.19.16
lun.
Thurs.
12.22.16
juev.
8:00am
Elizabeth Sanchez Espinoza
Thanks.
8:00am
Dominga Lopez Matias
†
Norberto Tuazon
Thanks.
Francisco Salcedo
†
Natalia Venegas
Bday
Bacilides Saldaña Antonia Esquivias
†
Francisco Flores Mercado
†
Tues.
12.20.16
mart.
Fri.
12.23.16
vier.
8:00am
Helen Ambe
Bday
8:00am
Enriqueta Perez Gomez
†
Jose Diosana
Bday
Maria Esther Reynoso
†
Gregorio Gonzalez
†
Carlos Martinez Ayala
†
Edwin, Allan Diaz
H
Pablo Rodriguez Medina
†
Wed.
12.21.16
miérc.
Sat.
12.24.16
sáb.
8:00am
Alfonso Batalla
†
8:00am
Maximiliana Flores
†
Manuela Chavez
†
Jose Nestor Moreno
†
5:00pm
5:00pm
5:00pm
5:00pm
5:00pm
Parish Staff Personal de Oficina Clergy • Clero Rev. Greg King Pastor
Rev. Edgardo Espinoza Associate Pastor
Deacon Juan Navarro •
[email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator Deacon Pedro de Leon •
[email protected] Parish Deacon
Office Personnel • Personal Docente Octavio Sanchez •
[email protected] Business Manager & Virtus Chairperson Irma Rosales •
[email protected] Bookkeeping Assistant
Ministry Directory Directorio Ministerial C—Church PC—Providence Chapel GH—Guadalupe Hall YC—Youth Center MP — Madonna Plaza
S— School RH—Redahan Hall SJH—St. Joseph Hall HFR—Holy Family Room CN — Cenacle
MONDAY • LUNES Legión de María Comedores Compulsivos Mujeres De Fe San Judas Tadeo Divina Misericordia Marianos Knights of Columbus (Every 2 & 4 ) nd
th
9:00am 6:30pm 7:00pm 7:00pm 7:00pm 7:00pm
PC HFR RH PC GH SJH
9:00am 7:00pm 7:00pm
SJS S S
9:30am 10:00am 6:00pm
GH HFR C
TUESDAY • MARTES
Jorge Lopez •
[email protected] Music Director
Receptionists • Recepcionistas Sandy Urenda •
[email protected] Catalina Rivera •
[email protected] Cindy Hernandez •
[email protected]
Religious Education • Educación Religiosa Luz Maria Salgado •
[email protected]
Grupo de Apoyo Encuentro Matrimonial Crecimientos Bíblicos
WEDNESDAY • MIÉRCOLES Yoga Al-Anon Novena to Our Lady of Perpetual Help
Coordinator for Elementary– Jr. High
THURSDAY • JUEVES
Ricco Ramirez •
[email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries
Cover California Medical 9:00am Zumba 9:30am do to Ministerio de Duelo (Cada 2 y 4 ) 7:00pm
Adriana Reynoso •
[email protected] Family Catechesis & Semilla del Reino Frances Jonte •
[email protected] RCIA Adelina Cornejo •
[email protected] Youth Minister Michelle Raymond •
[email protected] English Faith Formation Director
St. Joseph School • Escuela San José Dr. Roy Quinto, Principal St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014
Additional Services • Servicios Adicionales Hombre Nuevo Bookshop San Martin de Porres Counseling Service St. Margaret’s Center Archdiocesan Victims Assistance Hotline Los Angeles County Child Abuse Hotline
(310) 848-4828 (310) 644-3300 (310) 672-2208 (800) 355-2545 (800) 540-4000
SJ GH PC
FRIDAY • VIERNES Clases de Ciudadanía Rosario del Espíritu Santo Youth Group Young Adult Ministry (YAM) Pueblo de Alabanza Ministerio de Matrimonios Señor de Esquipulas Inmaculada Concepción de María
9:00am 12:00pm 6:30pm 7:00pm 7:00pm 7:00pm 7:00pm 7:00pm
SJH C YC LH RH GH PC MP
SATURDAY • SÁBADO Al-Anon
1:00pm
HFR
9:00am 7:00pm
S RH
SUNDAY • DOMINGO Search Jóvenes Unidos en Cristo