Filippo Carzaniga Managing Director

Fimer mit ISO 2014 Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche. La vasta gamma che risponde alle esigenze delle pi...
Author: Lukas Brauer
5 downloads 2 Views 7MB Size
Fimer mit ISO 2014

Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche. La vasta gamma che risponde alle esigenze delle più alte specialità è caratterizzata dalla perfezione di funzionamento, dall’aderenza al continuo progresso, dalla linea razionale e dalla conformità alle più severe norme europee e di sicurezza. Ciò è dovuto ad una lunga esperienza e ad una attenzione ai mercati italiani ed esteri, ad uno studio assiduo della tecnica e della tecnologia per rimanere sempre al vertice come qualità dei prodotti. Il nostro programma produttivo mette in grande rilievo la vocazione per l’elettronica con tecnologia inverter applicata ai massimi livelli. Prerogative queste che ci fanno certi dei più vasti consensi. Filippo Carzaniga Managing Director

THE HISTORY

1942

Tecnología y diseño Italiano se funden para realizar maquina a soldar de vanguardia. Desde hace más de 65 años, el estudio sobre las tecnologías más avanzadas, ha permitido a Fimer satisfacer las exigencias de todos los mercados italianos e internacionales. Las maquina a soldar FIMER son universalmente conocidas por su elevada calidad, su perfección de funcionamiento, su adhesión al continuo progreso, su amplia gama y su línea racional. Esta era la misión de Arturo Sottocorno fundador de Fimer que ha constituido su empresa en esta óptica, cada máquina suya se ha realizado perfectamente en cada perfil. En Fimer, el estudio, la producción y la comercialización de máquinas maquina a soldar se lleva a cabo respetando totalmente el ambiente que nos rodea. La tutela de la salud de nuestros usuarios es nuestra principal preocupación. La calidad del trabajo se identifica por la corrección entre colaboradores, el bienestar del ambiente laboral, el entusiasmo de todo el personal de producción.

µÏÌãÑÌÉÌÖÄÏàãÑÕÎÒÍÖÉÙÑÒÏÒÇÌÌÌ ÈÌËÄÑÄÏÉÊÌÖÆÒÕÑÒÆÉÓÔÒÌËÆÒÈÕÖÆÄ ÕÒÆÔÉÐÉÑÑßÙÕÆÄÔÒÛÑßÙÄÓÓÄÔÄÖÒÆ ¬ÕÕÏÉÈÒÆÄÑÌãÆÒÅÏÄÕÖÌÓÉÔÉÈÒÆßÙ ÖÉÙÑÒÏÒÇÌÍÓÔÒÆÒÈÌÐßÉÆÖÉÛÉÑÌÉ ÅÒÏÉÉÏÉÖÓÒËÆÒÏÌÏÌÎÒÐÓÄÑÌÌ )LPHUÑÄÏÄÈÌÖàÆßÓ×ÕÎÓÔÒÈ×ÎÚÌÌ ×ÈÒÆÏÉÖÆÒÔãâÝÉÍÖÔÉÅÒÆÄÑÌãÐÎÄÎ ÌÖÄÏàãÑÕÎÒÇÒÖÄÎÌÐÉÊÈ×ÑÄÔÒÈÑÒÇÒ ÔßÑÎĵÆÄÔÒÛÑßÉÄÓÓÄÔÄÖß)LPHU ÓÒÆÕÉÐÉÕÖÑÒÌËÆÉÕÖÑßÕÆÒÌÐÆßÕÒÎÌÐ ÎÄÛÉÕÖÆÒÐÓÔÉÆÒÕÙÒÈÑÒÍÔÄÅÒÖÒÍ ÓÒÕÖÒãÑÑßÐÕÒÆÉÔÜÉÑÕÖÆÒÆÄÑÌÉÐ ÜÌÔÒÎÒÍÇÄÐÐÒÍÌÔÄÚÌÒÑÄÏàÑÒÕÖàâ ÓÔÌÐÉÑÉÑÌã¶ÄÎÒÆÒÍÅßÏÄËÄÈÄÛÄ ¤ÔÖ×ÔÒµÒÖÖÒÎÒÔÑÒÒÕÑÒÆÄÖÉÏãÕÆÒÉÍ ØÌÔÐßÒÕÑÒÆÄÑÑÒÍÑÄÓÔÌÑÚÌÓÉ ÕÒÆÉÔÜÉÑÕÖÆÄÎÄÊÈÒÇÒÄÓÓÄÔÄÖÄÆÒ ÆÕÉÙÒÖÑÒÜÉÑÌãÙ ´ÄËÔÄÅÒÖÎÄÓÔÒÌËÆÒÈÕÖÆÒÌ ÔÉÄÏÌËÄÚÌãÕÆÄÔÒÛÑßÙÄÓÓÄÔÄÖÒÆ )LPHUÆßÓÒÏÑãâÖÕãÆÕÖÔÒÇÒÐ ÕÒÒÖÆÉÖÕÖÆÌÌÕÖÔÉÅÒÆÄÑÌãÐÌ ÒÙÔÄÑßÒÎÔ×ÊÄâÝÉÍÕÔÉÈßÄÇÏÄÆÑÒÍ ÑÄÜÉÍËÄÅÒÖÒÍãÆÏãÉÖÕã ÒÙÔÄÑÄËÈÒÔÒÆàãÓÒÏàËÒÆÄÖÉÏÉÍ ÑÄÜÉÇÒÒÅÒÔ×ÈÒÆÄÑÌã¦ÎÄÛÉÕÖÆÉ ÑÄÜÉÍÔÄÅÒÖßÑÄÙÒÈÌÖÕÆÒä ÒÖÔÄÊÉÑÌÉÎÒÔÔÉÎÖÑÒÕÖàÕÔÉÈÌ ÕÒÖÔ×ÈÑÌÎÒÆÅÏÄÇÒÓÔÌãÖÑÄãÔÄÅÒÛÄã ÒÅÕÖÄÑÒÆÎÄáÑÖ×ËÌÄËÐ ÆÕÉÇÒÓÉÔÕÒÑÄÏÄÆÒÆÏÉÛÉÑÑÒÇÒÆ ÓÔÒÌËÆÒÈÕÖÆÉÑÑßÍÚÌÎÏ

pg_7

1948

ELECTRONIC DPT.

WELDING DPT.

SOLAR DPT.

AUTOMATIC WAREHOUSE

pg_8

CARPENTRY DPT.

FIMER is the first and only company in the world of welding without environmental impact. Today Fimer doesn’t enter any gram of CO2 into the environment thanks to the 1 MW photovoltaic system installed in its plant, thanks to the use of advanced materials in the construction of the new headquarter and also thanks to the best technologies in geothermal energy. Respect for the environment is also our target thanks to the division dedicated to renewable energy, we daily work to guarantee that it’s preserved in all our activities. Choosing FIMER you choose the respect for the environment.

ECOFRIENDLY FIMER è la prima e l’unica azienda nel

FIMER

einzige

Fimer est la seul société au monde a impact

mondo della saldatura ad impatto ‘0’

Unternehmen in der Welt des Schweißens

« 0 » sur l’environnement. Grace à notre

sull’ambiente. Grazie all’impianto fotovoltaico

mit

‘0’ Einflüßen im Umfeld. Dank der

champs photovoltaïques de 1MW sur le

da 1 MW di potenza che è presente sul

Photovoltaiksysteme von 1 MW Leistung

toit de notre établissement, et grâce aussi

nostro stabilimento, all’utilizzo di materiali

in unserer Anlage, dank des Einsatzes

aux matériaux à innovants utilisé lors de

d’avanguardia nella costruzione della nostra

moderner Materialien im Bau des neuen

la construction de notre nouveaux siège

nuova sede e grazie alle migliori tecnologie

Sitzes und dank der neuesten Technologie

et grâce aux meilleurs technologie dans

nel campo della geotermia, oggi Fimer non

im Bereich der Geothermie führt heute

le domaine de la géothermie. Aujourd’hui

immette un grammo di CO2 nell’ambiente.

Fimer kein Gramm CO2 in die Umwelt

Fimer relâche dans l’environnement pas

Il rispetto dell’ambiente è anche il nostro

ein. Respekt für die Umwelt ist auch unser

un seul gramme de CO2.

lavoro

dedicata

Ziel dank der Abteilung für erneuerbare

Le respect pour l’environnement est

alle energia rinnovabili, ma lavoriamo

Energie, aber wir arbeiten täglich, um

devenu aussi notre travail avec la division

quotidianamente affinché in ogni nostra

die Umwelt in jeder Beschäftigung zu

adresser au énergie renouvelable, mais

attività esso sia preservato. Scegliendo FIMER

bewahren. Wenn Sie FIMER vorziehen,

nous travaillons tous les jours de façon que

si sceglie il rispetto per l’ambiente.

wählen Sie den Respekt für die Umwelt.

dans toute nos activités ils soient préserver.

grazie

alla

divisione

ist

das

erste

und

Choisissant FIMER vous choisissez aussi le respect pour l’environnement.

pg_10

FIMER es la primera y única empresa en el mundo de la soldadura sin impacto ambiental. Fimer Hoy no introduce ningún gramo de CO2 en el ambiente gracias al sistema de 1 MW fotovoltaicos instalados en su planta, gracias a la utilización de materiales avanzados en la construcción de el nuevo planta y gracias también a las mejores tecnologías en materia de energía geotérmica. El respeto por el medio ambiente es nuestro objetivo gracias a la división dedicada a las energías renovables, que a diario trabajan para garantizar que se conserva en todas nuestras actividades. Elegir FIMER es elegir el respeto por el ambiente.

FIMER – первая и единственная компания в мире, работающая в области производства сварочного оборудования, оказывающая нулевое воздействие на окружающую среду. Благодаря фотогальванической системе мощностью 1 мВт, установленной на нашем предприятии, использованию современных материалов при строительстве нашего нового завода и лучшим технологиям в области геотермии, сегодня Fimer не выпускает ни грамма CO2 в окружающую среду. Охрана окружающей среды также является нашим бизнесом благодаря подразделению, работающему в области возобновляемых источников энергии, но мы постоянно заняты в целях того, чтобы в ходе любых осуществляемых нами видов деятельности данному аспекту уделялось большое внимание. Выбирая FIMER, Вы выбираете бережное отношение к окружающей среде.

pg_11

FIMER DISTRIBUTION Tecnologia e design Italiano si fondono per realizzare saldatrici all’avanguardia. Da oltre 65 anni, la ricerca delle tecnologie più avanzate, ha permesso a Fimer di soddisfare le esigenze di tutti i mercati, italiani ed internazionali. Le saldatrici FIMER sono universalmente note per le loro alte qualità, la perfezione di funzionamento, l’aderenza al continuo progresso, l’ampia gamma e la linea razionale. Questa era la mission di Arturo Sottocorno fondatore della Fimer che ha costituito la sua azienda in quest’ottica, ogni sua macchina è realizzata in modo perfetto sotto ogni profilo. In Fimer, lo studio, la produzione e la commercializzazione di macchine saldatrici avviene nel totale rispetto dell’ambiente che ci circonda. La tutela della salute dei nostri utenti è la nostra principale.

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw. Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil, Tragbare InverterSchweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw. Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil, Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw. Tragbare InverterSchweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,

FIMER BRANCHES (USA, Algeria, Romania, Brazil, China, South Africa) FIMER DISTRIBUTION

pg_12

Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc. Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc. Postes a souder portables à onduleur, monophasées, Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc. Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc. Postes a souder portables à onduleur, monophasées, Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales

INDEX WELDING MACHINES

INVERTER

MMA ....................................................................................pg.16 ARTUR - T132 - T152 T162 - T202 - T207 ....................................................... pg. 20 T167GEN - T187GEN - T207GEN - T160DVGEN ........... pg. 22 T252 - T252VRD - T302 - T302VRD .............................. pg. 24 T422EVO .............................................................................. pg. 26 Accessoires - Zubehör .................................................. pg. 28

MIG-MAG .................................................................... pg.32

QUEEN180.........................................................................pg.38 QUEEN210SYN. ...................................................................pg.40 TM241SYN. ............................................................................pg.42 KING320SYN. ........................................................................pg.44 KING350SYN. - KING410SYN. - KING510SYN.................pg.46 TM215 - TM236EVO ..........................................................pg.48 TM335EVO ............................................................................pg.50 TM355EVO - TM415EVO - CONSTELLATION ...........pg.52 Accessoires - Zubehör ....................................................pg.54

TIG .................................................................................. pg.60

TT162 - TT168DGT - TT205EVO .......................................pg.64 TT258EVO - TT305EVO - TT425EVO .................................pg.66 TT165EVO AC/DC - TT205EVO AC/DC.....................................pg.68 TT255AC/DC - TT305AC/DC .................................................pg.70 Accessoires - Zubehör ....................................................pg.72

PLASMA ....................................................................... pg.76

TP32 - TP52 ........................................................................pg.80 TP35K - TP47KGEN .............................................................pg.82 DUKE70 - TP110 ..............................................................pg.84 DUKE74K - TP104K .........................................................pg.86 Accessoires - Zubehör ....................................................pg.88

MMA DC .............................................................................pg.96 WF3000 - WF3000DV - WF4000 - WF4000DV WF5000 - WF5000DV - WF6000 - WF6000DV.... pg.98 WE4100 - WE5100 - WE6100 ...........................pg.100 Accessoires - Zubehör ................................................pg. 102 MIG-MAG ........................................................................pg.104 WM195 - TM216 .....................................................pg.106 TM230 - TM260 - TM260DV TM300 - TM300DV - TM350 - TM350DV ...............pg.108 TM320W -TM320WDV TM360W - TM360WDV - TM420W - TM420WDV ...pg.110 TM500W - TM500WDV - TM650W - TM650WDV ...pg.112 TM425W - TM425WDV - TM505W - TM505WDV .pg.114 Accessoires - Zubehör ................................................pg. 116 SPOT ..................................................................................pg.120 WS5000UNISPOT ..........................................................pg.122 Accessoires - Zubehör ................................................pg. 123 ENGINE WELDERS......................................................pg.124 GSD200 - GSD300 - GSD350 .............................pg.126 MTD450 - MTD550 - MTD650 ...........................pg.128 Accessoires - Zubehör ................................................pg. 130 BATTERY CHARGERS and BOOSTERS ...............pg.132 CB POWER BOOST30/250 - 40/350 ...............pg.134 CB POWER BOOST650 - 1501 Accessoires - Zubehör ................................................pg. 135

TORCHES

Models ...............................................................................pg.136

WELDING Accessoires - Zubehör

STANDARD

MMA AC .............................................................................pg.92 HI-FI200TURBO - 250TURBO - 300TURBO HI-FI400TURBO - 500TURBO ............................................ pg.94 Accessoires - Zubehör ....................................................pg.95

pg_13

Models ...............................................................................pg.152 Trolley - Toolsbox - Water Cooling .........................pg.154 Certfications ...................................................................pg.156 General Conditions of sale ........................................pg.158

Tous les images sont seulement indicatives. Die Bilder sind nur indikativ Toutes les données dans le catalogue sont sujets à changement/améliorations Man könnte die Daten im Katalog ändern sowie verbessern.

ARTUR

T132

T152

INVERTER MMA

MMA/E-Hand INVERTER

T162

1PH

T202

T207

1PH

T167GEN

T187GEN

T207GEN

T160 DVGEN

1PH

T252

T302

T422EVO

3PH

INVERTER

MIG-MAG INVERTER

MIGMAG

MANUAL

QUEEN180

1PH

SYNERGIC

QUEEN210

TM241

1PH

KING320

KING350

KING410

KING510

3PH

Puls & DUAL Puls*

TM215

TM236EVO *

1PH

TM335EVO*

TM355EVO*

TM415EVO*

CONSTELLATION *

3PH

MIG-MAG CHARACTERISTICS 1. Galet d’entrainement du fil 2. Électrode 3. Buse 4. Pièce à souder 5. Arc 6. Cordon 7. Gaz de protection 8. Tube contact 1. Vorschubmechanismus des Elektrodendrahts 2. Elektrodedraht 3. Stromspannung 4. Werkstücke 5. Lichtbogen 6. Schweißnaht 7. Schutzgas 8. Düse

enrobées, donc meilleure pénétration, meilleure productivité et davantage de champs d’applications. Le soudage MIG / MAG, comme tous les processus à fil continu, est un procédé dérivé de l’arc submergé, mais, par rapport à ce dernier, présente l’avantage que l’opérateur peut observer directement l’arc, donc vérifier l’exécution de la soudure comme avec une électrode enrobée ou avec le TIG. Autre avantage par rapport à l’arc submergé : absence de pollution et la possibilité de souder en différentes positions et pas seulement à plat.

Applications

Das MIG (Metal-arc Inert Gas) oder MAG (Metal-arc Active Gas) Schweißen (der einzige Unterschied ist die Verwendung vom Schutzgas für das Schmelzbad) wurde am Anfang der 50er Jahren entwickelt und ist immer wichtiger geworden. Die Entwicklung der technologischen Innovation und die Preisabbau von elektronischen Produkten sind die wichtigsten Gründe, die diese Entwicklung ermöglicht haben, deswegen wurde es möglich halbautomatische und erschwingliche Schweißgeräte zu produzieren, die eine hohe Produktivität im Vergleich mit für andere Prozesse geeigneten Maschinen gewährleisten.

benötigt eine Station für das MIG / MAGSchweißen die folgenden Komponenten (mehr als E-Hand Schweißen):

Schweißen überprüfen. Weitere Vorteile im Vergleich zum untertauchten Lichtbogen sind das Fehlen von Schlacke und die Möglichkeit Oberfläche zu schweißen, die nicht flach sind.

Verfahren

mit kontinuierlichen Drähten sind höhere Stromdichten möglich, die nicht mit den beschichteten Elektroden toleriert werden können, das bedeutet tiefere Einbrandkerben, mehr Produktivität sowie Einsatzgebiete. Das MIG / MAG-Schweißen wie alle Prozesse mit kontinuierlichen Drähten entsteht vom untergetauchten Lichtbogen, aber der Vorteil ist, dass der Bediener den Bogen direkt beobachten kann. Der Bediener kann wie bei den Prozessen mit beschichteten Elektroden und WIG das

MIG (Metal Inert Gas-arc) ou MAG (Metal Active Gas-arc) : la seule différence entre les deux est le gaz utilisé pour la protection de soudage, c’est un procédé de soudage développé à partir des années 1950.

Procédure

Le procédé de soudage MIG / MAG est un procédé de courant continu dans lequel l’arc électrique se forme entre le fil et la pièce à souder. La protection du bain de fusion est assurée par un gaz, qui va de la torche vers la pièce. Ce procédé assure une productivité élevée. Avec les fils il est possible d’obtenir des densités de courant supérieures à celles des électrodes

MIG/MAG Prozess ist ein Schweißvorgang mit kontinuierlichem Draht, der Lichtbogen wird zwischen einem Schmelzdraht und dem Werkstück gezündet. Der Schweißbad wird durch ein Gas geschützt, das vom Brenner zum Schweißstück fließt. Das Schweißvorgang mit kontinuierlichem Draht gewährleistet eine hohe Produktivität und das Gas erlaubt, ohne Schlacke zu arbeiten (diese Merkmale erhöhen die Wirtschaft dieses Verfahrens im Vergleich zum Elektrodenschweißen). Andererseits

MIG MAG Inverter | pg_34

1 . Brenner: dieser bringt den Draht, Strom und Gas direkt in das Schmelzbad 2 . Masse 3 . Generator vom Lichtbogenstrom (Transformator oder Wechselrichter) 4 . Vorschubmechanismus und Steuerung des Drahts 5 . Kabelbündel/Leitungen: es verbindet der Generator mit dem Drahtvorschubmechanismus 6 . Aspo Drahtwickler 7 . Flasche vom Gasschutz

Le soudage MIG / MAG répond à des critères de productivité et de flexibilité d’utilisation. Avec cette technologie, il est possible de souder les aciers au carbone, aciers inoxydables, alliages de métaux légers (Al, Mg), les alliages de cuivre, alliages de nickel et alliages de titane. Il offre donc une solution dans tous les secteurs métallurgiques.

Anwendung

Das MIG/MAG Schweißen ist verwendet, wenn man eine hohe Produktivität und eine entsprechende Flexibilität braucht. Dank dieser Technologie ist es möglich, Kohlenstoffstähle, Edelstähle, Legierungen von Leichtmetallen (Al, Mg), Kupferlegierungenlegierungen, Nickellegierungen und Titanlegierungen zu schweißen. So kann dieses Verfahren in jedem metallurgischen Sektor verwendet werden. Da der Schutz des Schweißbades durch einen Gasstrom gewährleistet ist, ist dieses Verfahren nur in der Werkstatt empfohlen, weil ein mäßiger Wind den Gasschutz in offenen Stellen zurückgelassen werden kann. Das reduziert die Qualität der geschweißten Fuge. In einigen Fällen ist es möglich draußen zu arbeiten, wenn man Schutzkuppeln vorbereitet, wo man schweißen muss, oder wenn man Drähte verwendet, die keinen Gasschutz braucht.

HSF PROCESS HSF (High Speed Fimer) Verfahren entsteht von einem traditionellen Sprühlichtbogen, in dem es dank seiner hochdynamischen Regelung von Schweißparametern möglich ist, einen Lichtbogen mit Hochdruck zu erhalten, der sehr stabil, sehr kurz und ohne Sprüh ist..

Les avantages par rapport au soudage GMAW spray arc sont :

• • • • • • • • • •

Une meilleur pénétration Majeur vitesse de soudage Un apport de chaleur inferieur Stabilité de l’arc supérieur Absence de éclaboussures Réduction du calfeutrage de la commune Consommation de matériel d’apport et Gaz réduite Réduction des temps du travail Résolution de la porosité et de dégagement Augmentation du stick-out jusqu’à 40mm

• • • • •

Vitesse d’avance du fil : 8.4 cm/min Current : 220 A Voltage : 27.5 V Welding speed : 480mm/min Thermal input : 7.30 Kj/cm

• • • • •

Drahtgeschwindigkeit: 8.4 cm/min Strom : 220 A Netzspannung : 27.5 V Schweißgeschwindigkeit : 480mm/min Wärme : 7.30 Kj/cm

• • • • • • • • • •

Die Vorteile im Vergleich zum Sprühlichtbogen GMAW-Schweißen : Höhere Schweißgeschwindigkeit Höheres Einbrandverhalten Reduzierung der Wärmeeintrag in das Werkstück Höhere Stabilität des Lichtbogen Sprühfehlen Niedrigeres Fugenabdichten – wenigere Arbeitsabläufe Weniger Verbrauch von Materialzufuhr und Gas Reduzierung der Bearbeitungszeiten Auflösung von Kerben und Porosität Steigerung von Stick-out bis 40 mm

• • • • • • • • • •

Vitesse d’avance du fil : 11.0 cm/min Current : 250 A Voltage : 30.8 V Welding speed : 540mm/min Thermal input : 8.60 Kj/cm

• • • • •

Vitesse d’avance du fil : 11.0 cm/min Current : 220 A Voltage : 28.8 V Welding speed : 660mm/min Thermal input : 7.30 Kj/cm

Drahtgeschwindigkeit: 11.0 cm/min Strom : 250 A Netzspannung : 30.8 V Schweißgeschwindigkeit: 540mm/min Wärme: 8.60 Kj/cm

• • • •

Drahtgeschwindigkeit: 11.0 cm/min Strom: 220 A Netzspannung : 28.8 V Schweißgeschwindigkeit: 660mm/min Wärme: 7.30 Kj/cm

Puls PROCESS



ip

ib I

t Ip. Courant de crête Ib courant de base

Le transfert modulée (pulse arc) arrive de la nécessité de solutionner les problèmes liés à l’élevé apport thermique qui caractérise le transfert en spray arc. Modifiant les générateurs de soudage MIG/MAG de façon qu’ils puissent travailler avec un courant pulsé, nous sommes été capable de produire pour un certain cycle de temps un courant beaucoup plus bas par rapport au courant spray arc, sont but est celui de maintenir l’arc allumé e de chauffé le fil de soudage. Après ce cycle, le courant monte (généralement pour quelque millisecondes mais en courant très élevé) à un niveau supérieur à celui du courant le but dans ce cas est celui de fondre le fil et transférer la goute de matériel d’apport fondu dans

le bain de soudage. Dans le temps des programmes spécifiques pour différent matériaux, diamètre de fil et gaz ont été développé. Le soudage en arc-pulsé é d’habitude utilisé pour le soudage de tôle très fine, surtout dans le cas de matériaux très sensible à l’apport thermique (acier liés, inox et alliages non ferreux) en général dans le soudage de alliages léger o pour le soudobrasage. Les avantages par rapport au procédé MIG/ MAG spray arc et short arc sont : • Apport thermique sur la pièce à souder inferieur (moins de déformation sur la pièces, structure métallurgique du matériel non modifiée, moins de

Ip. Spitzenstrom Ib Fi Basisstrom

• • • • •

usinage post- soudage) Réduction radical des éclaboussures (moins de risques de corrosion du matériel de base, moins d’usinage post soudure) Réduction de la zone de transition (dans laquelle l’arc est très instable) entre le short arc et le spray arc Réduction des fumées de soudage (plus hygiène et sécurité pour le soudeur) Plus facilité d’emploi aussi dans les différentes en positions (réduction des temps de préparation pré-soudage) Meilleure esthétique (utile dans le cas de soudage en vues)

MIGMAG

Le HSF FIMER est un processus dérivé du traditionnel « spray arc ». Grace à procès de réglage des paramètres de soudage il est possible obtenir un arc avec une élevée pression, particulièrement stable, extrêmement court et sans éclaboussures.

INVERTER

HSF PROCESSUS HOCHGESCHWINDIGKEIT - TIEFERES EINBRANDVERHALTEN

Die modulierte Übertragung (pulsierender Bogen) ergibt sich aus der Notwendigkeit, die Schwierigkeiten der hohen Wärmeeintrag zu überwinden, die Sprüh-Übertragung (Spray arc) charakterisiert. Wenn man die Generatoren für das MIG / MAG Schweißen ändert, um mit einem pulsierenden Strom zu arbeiten, ist ein Strom möglich für eine bestimmte Zeitdauer, der viel niedriger als der Sprüh-Übertragung Strom ist. Sein Zweck ist, den Lichtbogen angezündet zu halten und den Draht zu heizen. Nach diesem Zeitraum wird der Strom erhöht (regelmäßig für ein paar ms mit höhen Steigungen), der neue Wert ist höher als der vom Sprüh-Stromübergang, um den Draht zu schmelzen und die Tropfen vom geschmolzen Material in das Schweißbad

zu übertragen. In der Zeit wurden spezielle Programme für verschiedene Typen vom Materialzufuhr, Drahtdurchmesser und Gasmischungen entwickelt. Das Impulslichtbogenschweißen wird oft für das Schweißen von dünnen Blechen verwendet, besonders von Materialien, die auf die Wirkungen vom thermischen Schweißen empfindlich sind (legierte Stähle, Edelstahl und Nichteisenmetalle) und im Allgemein wird für das Schweißen von LeichtmetallLegierungen oder vom Löten verwendet.

• •

Die Vorteile im Vergleich zum MIG/ MAG Verfahren spray arc und short arc sind: Reduzierung der Wärmeeintrag in das Werkstück (weniger Verformung,

DUAL Puls PROCESS

I2 t I1. Courant Pulsé primaire I2 Courant Pulsé secondaire

• • • •

L’utilisation du procédé pulsé est recommandée lorsqu’on souhaite réduire la chaleur sur la pièce à souder pour éviter sa déformation, en particulier sur les alliages légers et la tôle fine. Il améliore l’esthétique de la finition.

I1

I



die metallurgische Struktur des BasisMATÉRIAUX wird nicht verändert, weniger Nacharbeit) Drastische Sprühreduzierung (weniger Gefahr von Korrosion des GrundMATÉRIAUX, weniger Nacharbeit) Beseitigung der Übergangszone (wo der Lichtbogen ist sehr instabil) zwischen spray arc und short arc Reduzierung vom Schweißrauch (mehr Hygiene und Sicherheit für den Bediener) Höhere Benutzerfreundlichkeit, auch in der Position (Reduzierung der Vorbereitungsarbeiten vor dem Schweißen) Verbesserte Ästhetik (nützlich im Falle

I1. Primärer Impulsstrom I2 Sekundärer Impulsstrom

Die Übertragung mit Doppelimpuls ergibt sich aus der Notwendigkeit, die Wärmezufuhr dem Werkstück weiter zu verringern, um die Vorteile des Impulslichtbogens zu gewährleisten. Die Endästhetik wird besonders besser mit Leichtmetallen und dünnen Blechen, weil der Naht ähnlich einem WIG Schweißen ist.

DSF PROCESS

I1. Courant Pulsé primaire I2 Courant Pulsé secondaire

I1. Corrente pulsata primaria I2 Corrente pulsata secondaria

Le DSF (Dual SHORT Fimer) est un procédé dérivé de l’arc traditionnel, constitué de deux niveaux d’énergie différents, le premier niveau (I1) est un courant primaire utile pour obtenir une plus grande pénétration ainsi qu’un meilleur dépôt et une meilleure fusion du matériau de base. Le deuxième niveau (I2) ayant un courant plus faible par rapport au premier, diminue l’apport de chaleur et stabilise l’arc.

• • • • • •

Apport de chaleur plus faible (moins de déformation, moins de risque de rupture) Stabilité de l’arc supérieur Soudage de tôles espacées (au premier passage) Possibilité de soudage en toutes positions Facilité d’utilisation, un excellent contrôle du bain de soudage Réduction des projections

Les avantages par rapport au soudage TIG sont les suivants: • Une plus grande vitesse d’exécution • Facilité d’utilisation

MIG MAG Inverter | pg_36

Das DSF (Dual Short Fimer) ist ein Verfahren aus der traditionellen Kurzlichtbogen, in dem man zwei verschiedene Energieebenen hat. Die erste Ebene (I1) hat einen Primärstrom für eine größeres Eindringen, Depot und Schmelzen des GrundMATÉRIAUX. Die zweite Ebene (I2) reduziert den Wärmeeintrag und stabilisiert den Lichtbogen, da diese einen niedrigeren Strom als die erste Ebene hat. Die Vorteile im Vergleich zum WIG Schweißen sind: • Niedrigere Wärme (wenigere Verformung, wenigere Bearbeitungen, weniger Risiko der Zerschlagung) • Stabilität des oberen Lichtbogens • Schweißen von Fugenkanten mit Licht (erster Zug) • Können Sie in schwierigen Positionen schweißen • Benutzerfreundlichkeit-ausgezeichnete Kontrolle des Bades • Geringere Produktion von Spritz • Kann mit Mischungen oder CO2 verwendet werden Die im Vergleich zum WIG-Vorteile sind: • Erhöhung der Geschwindigkeit der Ausführung • Benutzerfreundlichkeit

MIGMAG

INVERTER

ADVANCE FIMER INTERFACE

SD FIMER CARD SYSTEM

LA SIMPLICITE EST LA CLE DE TOUT Pour qu’un poste à souder soit vraiment exceptionnel, il doit être simple d’utilisation même s’il est technologiquement très complexe. FIMER technology park (département de développement FIMER) a mis au point un système pour afficher tous les réglages du poste grâce à un écran couleur TFT, 6’’. Cela permet un réglage facile, rapide et intuitif. Le système de navigation dans les menus est révolutionnaire, grâce à son architecture qui évite les erreurs et simplifie l’ajustement des réglages du poste. Toutes les commandes et les affichages sont présents (même sur le dévidoir séparé du poste) pour en faciliter les réglages au plus près de l’opérateur. Une protection en polycarbonate protège également l’écran contre les chocs et les

DIE EINFACHHEIT IST DAS STICHWORT Ein Schweißgerät ist wirklich außerordentlich, wenn es EINFACH aber auch anspruchsvoll IST. Das FIMER Technologiepark (interne Forschung und Entwicklung Abteilung ) hat ein System für das Schaltungsvisualisieren der Maschinen dank eines TFT-Farbdisplay 6’’ entwickelt, das die Verstellung wirklich einfach und das Visualisieren von jedem Blickwinkel klar macht. Das Navigationssystem im Menü Benutzer ist revolutionär und sein Aufbau ONE WAY erlaubt keine Fehler oder Schwierigkeiten während des Reglers oder der Maschineneinstellung. Alle Schaltungen sowie Visualisieren sind auf dem getrennten Wagen verfügbar (für das Gerät mit getrenntem Wagen), so der Benutzer immer zur Verfügung hat, was er benötigt. Ein hochfester Polycarbonat- Schutz schützt das Display vor Stößen

étincelles, même dans le cas d’utilisation très intensive. Le système SD-FIMER est un système conçu par FIMER en 2008 qui garantit, à travers un support de carte SD, d’avoir toujours le poste mis à jour. Grâce aux mises à jour périodiques vous pouvez obtenir toutes les dernières courbes de soudage et les inclure dans le poste sans l’aide d’ordinateur ou autre système extérieur. Ce système vous permet également de demander à FIMER l’étude de nouvelles courbes synergiques qui vous seront transmises et seront immédiatement Optionelles. Autre innovation « sécurité » FIMER : l’HI-BLOCK (système anti-vol). Sans votre carte SD-FIMER, le poste n’est pas utilisable par d’autres opérateurs et

oder Funken auch bei intensivster Nutzung. Das SD - FIMER System wurde von FIMER im Jahr 2008 entwickelt, es gewährleistet dank eines Gehäuses für SD–Card, dass die Maschine immer auf dem neuesten Stand ist. Dank des Update-Pakets ist es möglich, jährlich die neuesten Stände der Prozesse zu bekommen und diese ohne Computersysteme im Gerät zu speichern. Dieses System ermöglicht, FIMER neue Synergiekurven zu entwickeln, die direkt Ihnen übertragen werden und die sofort verfügbar sind. Das innovative HI - BLOCK (Anti -Diebstahl-System) wird angefügt. Ohne Ihr persönliches SD-FIMER kann Ihr Schweißgerät nicht von anderen Leute verwendet werden.

MIG welding machines are available in a wide range of configurations, output range from 200 to 650 A. The regulation is STEP or continuous with electronic control. These machines can be manual or synergic. Disponibili in una vastissima gamma di configurazioni hanno potenze che vanno dai 200 sino ai 650 A. disponibili sia con regolazione a SCATTI sia continua con controllo elettronico possono essere sia manuali che sinergiche.

MIG-MAG Inverter | pg_104

MIG-MAG STANDARD

WM195W

TM216

1PH

TM260

TM300

TM350

TM320W

TM360W

TM420W

TM500W

MIGMAG

3PH

TM650W

3PH

THYRISTOR ELECTRONIC CONTROL

TM425W

STANDARD

TM230

TM505W

3PH

Toutes les postes ont le déclenchement en HF et offrent performances de soudage exceptionnelles. Tous les modèles offrent une grande précision et stabilité de l’arc. La gamme prévoie les générateurs en DC et en AC/DC spécifique pour le soudages de l’aluminium. Le range de puissance est entre 160A et 450A. WIG Maschinen haben alle HF Zündung und diese bieten außergewöhnliche Schweißleistungen. Alle Muster bieten eine hohe Präzision und stabilen Lichtbogen. Die breite Auswahl umfasst DC sowie ACDC Generatoren, die für das Aluminiumschweißen besonders geeignet ist. Die Leistungsauswahl geht von 160 bis 450 A.

TIG Inverter | pg_60

INVERTER

TIG/WIG INVERTER HF DC - AC/DC HF DC

TT168DGT

TT205EVO

TIG

TT162

1PH

TT258EVO

TT305EVO

TT425EVO

3PH

HF AC/DC

TT165EVO AC/DC

TT205EVO AC/DC

1PH

TT255AC/DC

TT305AC/DC

3PH

TIG/WIG CHARACTERISTICS

Le soudage TIG (Tungstène Inert Gaz), est un procédé de soudage à l’arc avec électrode Tungstène, sous protection de gaz inerte, qui est exécuté par fusion du métal avec ou sans apport de métal. Le soudage TIG est l’un des procédés les plus répandus, capable de réaliser des soudures d’une grande précision et de haute qualité. Cette technologie de soudage est née dans les années 1940 elle s’est ensuite développée en particulier pour l’industrie aéronautique.

Process Dans ce procédé de soudage, l’arc électrique est produit entre une électrode de tungstène et la pièce à souder. Le bain de fusion est protégé au sein d’une atmosphère inerte (généralement de l’argon). La soudure peut être effectuée par fusion du métal de base ou par addition de métal d’apport de même nature que le métal à souder, la baguette de métal est fondue

WIG (Wolfram Inert Gas) Schweißen ist ein gasgeschütztes Lichtbogenschweißverfahren unter Benutzung einer nicht verbrauchender Elektrode (aus Wolfram), das mit oder ohne Schweißzusatz ausgeführt werden kann. Das Ergebnis ist nur das Schmelzen vom Grundmaterial gegebenenfalls mit Schweißzusatz in Stabform. WIG-Schweißen ist ein weitverbreitetes Verfahren und die Qualität der Fugen ist sehr hoch, aber es erfordert qualifizierte Bediener. Diese Schweiß –Technologie wurde ursprünglich für die Luftfahrtindustrie entwickelt .

Prozeß Dieses Verfahren basiert auf einem Brenner, in dem eine Elektrode aus Wolfram eingesteckt ist. Der Schutzgas fließt um diese Elektrode und geht auf den Schmelzbad durch eine keramische Düse. Die Zündung kann eine Berührungszündung zwischen Wolfram und Stück sein, danach gibt es ein Anheben (Lift-Arc-Zündung) oder die Zündung geschieht mit Hilfe von Hochspannungsimpulsen (HF), so wird

TIG Inverter | pg_62

en contact avec l’arc électrique obtenu par amorçage « Lift TIG » (au toucher) ou par « HF » (haute fréquence). Type de courant utilisé: • Type DC (courant continu) pour la plupart des aciers et inox. • Type AC (courant alternatif) One of the main advantages of this technology is that material addition into welding pool is independent from thermal input in welding, unlike what happens in Fil or consumable electrode welding. This process can be used in any position thanks to its characteristics and it can also be used for continuous welding or spot welding. It isn’t recommended the use of this procedure in open places, as even a light wind can disperse the shielding gas.

small thickness, starting from few tenths of mm. Provided its low productivity it is often used to perform the first treatment of a joint, while filling is carried out successively by using processes with an higher productivity (such as MIG /MAG and submerged arc). Further areas of application are construction of boilers, containers, equipment and piping, tools and molds Réparation and aeronautics.

Applications TIG/WIG process is particularly recommended with MATÉRIAUX with

der Wolfram vom Werkstück angehoben gehalten und eine Spannung erlaubt die Zündung vom Lichtbogen. Der Schweißer bewegt den Brenner entlang der Fugenkanten, um den Schmelzbad zu schieben, er bringt die unschmelzbare Wolframelektrode aus ein paar Millimeter an und er hält stabil diesen Abstand. Die Elektrode darf nicht das Werkstück direkt berühren, sonst haftet sich die Wolframstange aus dem Fugenkante und es stoppt das Schweißen. Im Fall braucht man Zusatzmaterial, man bewegt gleichzeitig die Schweißstab und hält diese stabil mit der Spitze innerhalb des Lichtbogens und unter dem Schutzgas. Das Gerät für das WIG Schweißen besteht aus: • Stromgenerator (DC für alle Stähle, AC/ DC für Aluminium) • Der Brenner besteht aus: Kabel, Anschlüsse, event. H2O Rohre, Ersatzteile, Wolfram • Schutzgasflasche (Argon oder Mischungen von Argon und HeliumWasserstoff u.s.w.) • Event. Zusatzstab Ein der Hauptvorteile dieser Technologie

ist das Zusatzmaterial im Schmelzbad, das unabhängig vom Wärmeeintrag beim Schweißen ist. Es passiert nicht beim Drahtschweißen oder beim Schweißen mit abschmelzender Elektrode. Dank seiner Merkmalen kann dieses Verfahren in jeder Position eingesetzt werden und kann auch bei kontinuierlichem sowie Punktschweißen verwendet werden. Wir empfehlen nicht den Einsatz dieses Verfahrens in offenen Stellen, weil auch ein leichter Wind das Schutzgas vertreiben kann.

Anwendung Das WIG-Verfahren ist besonders geeignet, wenn man dünne Materialien ab wenigem Zehntel mm schweißen soll. Wegen der niedrigen Produktivität ist diese Verfahren oft für den ersten Zug der Fugen verwendet, danach wird die Füllmenge durch Prozesse mit höherer Produktivität (z.B. MIG / MAG-Schweißen oder untergetauchter Lichtbogen ) durchgeführt. Weitere Anwendungen sind der Bau von Kesseln, Behältern, Geräten, Rohrleitungen, die Reparatur von Geräten und Werkzeugen, Luftindustrie.

1

7 3 8 6

1. Électrode de tungstène 2. Matériel d’apport 3. Alimentation 4. Pièces à souder 5. Arc 6. Cordon de soudage 7. Gaz de protection 8. Buse de protection

1. W-Elektrode 2. Schweißstab 3. Stromquelle 4. Werkstücke 5. Lichtbogen 6. Naht 7. Schutzgas 8. Gasdüse

2

INVERTER

5

TIG/ WIG

4

Mode 2t avec rampes

Modus 2t mit Neigungen

Mode 4t/4bi avec rampes

Modus 4t/4bi mit Neigungen

I0, t0: courant initial, temps initial I1: courant de soudage I2: courant de base I5, t5: courant finale, temps final t3/t2x100: balancement 1/t2: fréquence t6: post gaz

I0, t0: Startstrom, Startzeit I1: Schweißstrom I2: Basisstrom I5, t5: Endstrom, Endzeit t3/t2x100: Gleichgewicht 1/t2: Frequenz t6: post gas

I0, t0: courant initial, temps initial I1: courant de soudage I3: courant 2° niveaux I2: courant de base I5, t5: courant finale, temps final t3/t2x100: balancement 1/t2: fréquence t6: post gaz

I0, t0: Startstrom, Startzeit I1: Schweißstrom I3: Strom zweiter Ebene I2: Basisstrom I5, t5: Endstrom, Endzeit t3/t2x100: Gleichgewicht 1/t2: Frequenz t6: post gas

MATÉRIAUX - MATERIALIEN Acier

Stahl

Aciers inoxydables

Edelstahl

Fonte

Gusseisen

Cuivre

Kupferlegierungen

Nickel

Nickel

Titane

Titan

Aluminium

Aluminium

Soutiens-gorge

Messing

Bronze

Bronze

Alliages d’aluminium

Aluminiumlegierungen

DC

• • • • • • • •

AC

POST GAZ •Contrôle le débit de ga z à la fin de la soudure s’assurant le refroidissement du matériel dans une zone protégée de l’oxydation. • Es kontrolliert den Gasstrom nach dem Schweißen, so gewährleistet es die Materialkühlung auf einer Fläche, die von Oxidation geschützt ist

• •

TIG/WIG START TIG au touché (Lift TIG) • Pour l’amorçage mettre en contact par frottement le tungstène sur la pièce. Sont présents au début des inclusions de tungstène dans le cordon de soudure. • Für einen einfachen Start. Die Zündung passiert wegen der Reibung zwischen W-Elektrode und Werkstück. Am Anfang des Naht ist der Wolfram vorhanden. DÉMARRAGE LIFT - LIFT START • Pour un départ sans problème. Il ne pollue pas le bain de soudure et il provoque moins d’interférences électro-irradié. • Für eine Schweißung ohne Störungen. Er verschmutzt nicht den Schmelzbad und verursacht wenigere elektro-bestrahlte Störungen.

TIG HF (Haute fréquence) - HF START • Amorçage à distance. Vous n’avez pas l’usure de l’extrémité de l’électrode. Il garantit un amorçage facile dans toutes les positions de soudage. • Für einen einfachen Start. Die Elektrodespitze greift sich nicht ab. Er bietet einen einfachen Start in allen Schweißpositionen. FONCTION NIVEAU / BI - STAND FUNKTION • Vous pouvez sélectionner par la gâchette deux valeurs de courant différents, qui peuvent être changées en maintenant l’arc allumé. Efficace en toute position et sur différentes épaisseurs. • Man kann durch den Brennerknopf zwei verschiedene Stromwerte wählen, die bei der Erhaltung vom Lichtbogen (Arc) eingestellt werden können. Es ist wirksam beim Schweißen in Position oder auf dünnen Dicken.

Générateurs pour découpage plasma. Ils sont tous équipés avec arc pilote pour l’allumage. Ils allient la précision de coupe avec des dimensions d’encombrement très compactes. Ils sont tous disponibles avec ou sans compresseur intégré dans une gamme de puissance de 35A à 110A. FIMER est le seul fabricant au monde à offrir un découpeur plasma triphasé avec compresseurs intégrés dans une puissance allant de 70A à 110A. Nos plasma peuvent donc couper en autonomie complète jusqu’à 35 mm d’épaisseur. Die Generatoren für Plasmaschneiden sind völlig innovativ. Alle werden durch den Pilot-Lichtbogen gezündet und kombinieren Präzisionsschnitt mit sehr kompakten Abmessungen. Sie sind mit oder ohne eingebauten Kompressor mit Strom von 35A bis 110A verfügbar. Erster und einziger in der Welt ist der dreiphasige Kompressor Plasma mit Strom von 70A oder 110A, der ohne Außenluft bis zu einer Dicke von 35mm schneiden kann.

Plasma Cut Inverter | pg_76

TP32

TP52

1PH

COMPRESSOR

TP35K

TP47KGEN

1PH

DUKE70

TP110

3PH

COMPRESSOR

DUKE74K

TP104K

3PH

PLASMA INVERTER CUT

PLASMA Coupe INVERTER

PLASMA

Coupe

La découpe au plasma est née pour pouvoir découper tous les matériaux qui, en raison de leur composition chimique ne pouvaient être découpé avec le traditionnel découpage à l’oxygène, tels que les aciers inoxydables, l’aluminium, le nickel et le cuivre. Il est issu d’une évolution de technologie déjà existante, la soudure au plasma. Il s’agit d’un jet de plasma à haute puissance énergétique capable de chauffer la surface d’une pièce obtenant une véritable soudure. Pour obtenir la découpe, ce jet de plasma passe à travers une buse, vissée sur une torche. Cette buse, calibrée, canalise le jet de plasma, le rend rigide et stable, de façon à en optimiser la puissance pour découper des métaux. Procedure Un système de découpage plasma est essentiellement constitué d’une torche, d’un générateur de courant et d’un système de fourniture de gaz (oxygène). Un gaz est soufflé à grande vitesse à partir d’une buse, ce gaz est mis en place simultanément à travers un arc électrique

Das Plasmaschneiden kommt aus der Notwendigkeit her, alle Materialien zu schneiden, die wegen ihrer chemischen Zusammensetzung nicht durch das herkömmliche Verfahren mit Sauerstoffschneiden wie z.B. Edelstahl, Aluminium, Nickel und Kupferlegierungen geschnitten werden können. Das ist die Entwicklung einer bestehenden Technologie, d.h. Plasmaschweißen. Es wurde von einem System entwickelt, das einen Plasmastrahl mit hohem Energiegehalt produzieren konnte, der die Teiloberfläche bearbeitete, um ein regelrechtes Schweißen zu bekommen. Der erfindungsgemäße Schritt, der zum Plasmaschneiden führt, ist eine Düse, d.h. eine Wand entlang der Bahn innerhalb des Plasmabrenners zwingt es innerhalb einer gut definierten Form. Das Ergebnis der Anwesenheit dieser Komponente ist ein Strahl, der viel dünner, steifer und stabiler ist, um eine hohe spezifische Leistung zu bekommen, die die Metallen schneidet.

TIG Inverter | pg_78

CHARACTERI-

entre une électrode et la surface à couper, qui transforme le gaz en plasma. Le plasma transfère la chaleur au matériel métallique pour le porter à la température de fusion, et donc il casse la continuité du métal. L’énergie cinétique du gaz éjecte le métal fondu dans la coupe en permettant l’opération. Dans une première phase (phase de lancement) une haute tension et basse intensité déclenche une petite étincelle de forte intensité entre l’électrode et la buse, la génération d’une petite poche de plasma qui est appelé arc pilote. Un autre système de déclenchement, plus «propre» du point de vue du brouillage électromagnétique, est le déclencheur de contact. Cette technologie permet que l’électrode soit en contact avec la tuyère, et que le courant passe entre ces deux éléments en court-circuit. Lors du passage du courant il est également envoyé le gaz qui sépare l’électrode en générant l’allumage par une étincelle de la buse. Dans la phase suivante (transfert de phase), le plasma entre en contact avec la pièce à couper. Le

plasma ferme le circuit entre l’électrode et la pièce à couper et conduit le courant électrique élevé à basse tension, se déplaçant à plus de 15.000 km / h (plus de douze fois la vitesse du son dans l’atmosphère).

Prozess

mit der Düse und ein Strom geht zwischen beiden Elementen im Kurzschluss durch. Wenn der Strom durchgeht, wird auch das Gas geblasen, das die Elektroden von der Düse entfernt und die Zündung bildet. In der nächsten Phase (Übertragungsphase) ist das Plasma im Kontakt mit dem Werkstück. Das Plasma schließt den Kreis zwischen Elektrode und Werkstück und führt den Hochstrom zur niedrigen Spannung. Die Geschwindigkeit ist höher als 15.000 km / h (mehr als Zwölfmal der Schallgeschwindigkeit in der Atmosphäre).

Ein Gerät zum Plasmaschneiden ist unbedingt von einem Brenner, einem Stromgenerator und einer Gasversorgung gebildet. Ein Gas wird mit hoher Geschwindigkeit durch eine Düse geblasen, durch dieses Gas wird gleichzeitig ein Lichtbogen zwischen der Elektrode und dem Werkstück gezündet, der das Gas in Plasma verwandelt. Der Plasma überträgt Wärme auf das Metallmaterial, um die Schmelztemperatur zu erreichen und so die Kontinuität des Metalls zu brechen. Die kinetische Energie des Gases schneidet das geschmolzene Metall aus dem Schneidbereich aus, um mit dem Prozess fortzufahren. Während einer ersten Phase (Zündungsphase) zündet ein Strom mit hoher Spannung und niedriger Stärke einen kleinen Hochstärkefunken zwischen Elektrode und Düse, es bildet eine kleine Plasmatasche, die Pilotlichtbogen heißt. Ein weiteres Zündungssystem, das elektromagnetisch “sauberer” ist, ist die Zündung wegen Kontakt. In dieser Technologie ist die Elektrode im Kontakt

Applications Le coupage plasma manuel est typique de la fabrication de plaques de faibles épaisseurs, où il est demandé des coupes de relatives faibles épaisseurs sur des aciers faiblement alliés, alliage d’aluminium, nickel et cuivre. Il est possible d’utiliser cette technologie pour la préparation des joints de soudage.

Anwendungen Die manuellen Anwendungen des Plasmaschneidens sind typisch für die Herstellung von Metallerzeugnissen auf Platten mit geringer Dicke, wenn relativ kurze Schnitte auf niedrig-legierten Stählen, Aluminium, Nickel und Kupferlegierungen erfordert sind. Diese Technik kann auch zur Herstellung der Kanten für das Schweißen sowie das Fugenhobeln verwendet werden.

1

2

1. Gaz plasma 2. cathode 3. Arc pilote 4. Pieces to Coupe 5. Arc 6. Anode 7. Jet de plasma

1. Plasmagas 2. Kathode 3. Pilot-Lichtbogen 4. Werkstücke 5. Lichtbogen 6. Anode 7. Plasmaspritzen

5 6

+

3

7

4

AU TOUCHE - CONTACT STRIKING Pour ce procédé d’amorçage au touché, il est nécessaire d’utiliser une torche équipée de tuyère (au touché) particulière. Par ce procédé au touché, l’usure des consommables est plus importante. Man verwendet ein besonderer Typ vom Brenner mit beweglicher Elektrode. Wenn die Zündung eingeschalten ist, entfernt das Gas die Elektrode von der Düse und zündet der Kurzstrom den Pilotlichtbogen. Erhöhter Verschleiß der Brennerinnenteile, geringere elektromagnetische Störungen.

AMORCAGE PAR ARC PILOTE OU HF (HAUTE FRÉQUENCE) - HF STRIKING L’arc pilote est obtenu par court-circuit. Il envoie une impulsion de forte intensité. Par ce procédé il n’y pas d’usure des consommables de la torche. Der Pilotlichtbogen wird durch einen Funken von einer speziellen Schaltung gezündet, die einen Impuls mit hoher Frequenz und hoher Stärke sendet. Kein Verschleiß der Brennerinnenteile.

AVANTAGES D’UN POSTE PLASMA PAR RAPPORT A UN POSTE OXY-ACETILENIQUE - PLASMASCHNEIDEN VS OXIDSCHNEIDEN • Coupe de tous les matériaux conducteurs • Vitesse de coupe élevée • Aucun gaz inflammable • Pas de déformation du matériau • Coupe de tous les matériaux conducteurs également traités ou peints ou rouillés • coupe de grilles possibles • Avec le compresseur intégré il suffit simplement de brancher la prise électrique du poste (pas de gaz ou air)

• Schneiden von leitenden Materialien • Hohe Schweißgeschwindigkeit. • Abwesenheit von entflammbaren Gasen • Keine UV-Strahlen • Keine Materialverformung • Schneiden von allen leitenden Materialien, auch lackiert, bearbeitet sowie rostig • Schneiden von Rosten • Mit Kompressoren ist es ausreichend den Stecker zu verbinden (kein Gas oder Luft)

PLASMA INVERTER CUT

+

La poste à soudé Fimer sont conçu pour les applications professionnelles, où il nécessite de produit avec performances et fiabilité très élevés. Cette gamme complète est le résultat d’une grande expérience dans le monde du soudage et de la qualité de construction obtenu aussi à travers l’utilisations des meilleurs composants. Die Palette von Fimer Generatorleistungen ist für professionelle Anwendungen geplant, die ein Produkt mit Leistungen und Zuverlässigkeit ohne Kompromisse erfordern. Ein Vollsortiment, das von umfangreicher Erfahrung in Schweißung entsteht.

ENGINE WELDERS Standard | pg_124

ENGINE WELDERS STANDARD

GSD300

GSD350

1 - 3PH

MTD450

AIR WELDERS

ENGINE

GSD200

MTD550

MTD650

H 2O

Chargeurs avec démarrage automatique de nouvelle conception, portable et avec roues ils sont indiqué pour la recharge automatique de tous les types de batterie au plomb WET,GEL,AGM et des batteries hermétique sans Montage à 12 et 24V. Le démarrage rapide est automatique, conçu pour les nouvelles voitures et les modernes moyens de travail. Batterieladegeräte mit automatischer Start-up von neuer Konzeption, die tragbare und mit Wagen sind, sind für die automatische Ladung aller Akkumulatoren (Wet Blei-Säure, Gel, AGM) und wartungsfreie Gel-Batterien 12 und 24 V geeignet. Die schnelle Start ist automatisch, speziell für Neuwagen und die moderne Ausstattung.

BATTERY CHARGERS AND BOOSTERS Standard | pg_132

BATTERY CHARGERS AND BOOSTERS BATTERIELADEGERÄTE UND STARTBOOSTER STANDARD

CB POWER BOOSTER 650

1 PH

CB POWER BOOSTER 1501

3PH

CHARGERS

CB POWER BOOSTER 40/350

BATTERY

CB POWER BOOSTER 30/250

1

Reflector strips for high visibility Zusätzliche Sichtbarkeit Reflexstreifen

2

1 2

Parts in antifire cotton Sonderflammschutz Baumwolle

3

3

SPOT Standard | pg_152

Special woof resisting against steel drop casting Sonderschussfaden ist gegen geschmolzen Edelstahlguss resistent

TECHNICAL WEAR ARBEITSSCHUTZKLEIDUNG

580.180.001

580.180.002

Mask 1 - Masque pour soudage semi professionel

MASK 2 - MASQUE POUR SOUDAGE PROFESSIONEL

Halbprofessionelle Schutzmaske

Berufsschutzmaske

043.200.037 VISION ARC 1 - Cagoule LCD avec filtre reglable

043.200.036

043.200.035

VISION ARC 2 - CAGOULE VISION ARC 3 - CAGOULE LCD AVEC FILTRE REGLABLE LCD AVEC FILTRE REGLABLE

LCD Schweißerschutzhelme LCD Schweißerschutzhelme LCD Schweißerschutzhelme mit verstellbarem Filter mit verstellbarem Filter mit verstellbarem Filter

WELDING MASK / MASKE

FIMER Arbeitsanzug Kevlarfaser

Guant de soudage en croute de peau Schweißerhandschuhe “Venitex” Spaltleder

980.000.006

980.000.004

980.000.012

Tablier de soudage

Chemise de travail

Bandane

Schweißerschürze

Schweißerkittel (grau oder schwarz) 100% Baumwolle 280gr

Textil-Mützen

TECHNICAL CLOTHING / ARBEITSSCHUTZKLEIDUNG

580.680.002

580.685.002

Presentoir

Verkaufs-Display

Aufdruck E4

Aufdruck MF – Regal/Aufdruck für Eisenwarenhandlung 1mt

DISPLAY / AUFDRUCKE

- ZuAccessoiresAccessoires Zubehör

Veste professionel

980.000.005

WELDINGWELDING

980.000.011

CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNG

OHSAS18001 ISO14001

1939

HARMONISED EUROPEAN NORMS Safety and performances EN 60974-1 Arc welding equipment Part 1: Welding power sources EN 60974-2 Arc welding equipment Part 2: Liquid cooling systems EN 60974-3 Arc welding equipment Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-5 Arc welding equipment Part 5: Wire feeders EN 60974-6 Arc welding equipment Part 6: Limited duty manual metal arc welding power sources EN 61000-3-12 Electric distorsions - Maximum level EN 60974-7 Arc welding equipment Part 7: Torches EN 60974-11 Arc welding equipment Part 11: Electrodes holders

EN 60974-12 Arc welding equipment Part 12: Coupling devices for welding cables EN 50063 Safety requirements for the construction and the installation of equipment for resistance welding and allied processes EN 62135-2 Resistance welding equipment - Electromagnetic compatibility (EMC) requirements EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields Electromagnetic compatibility EN 60974-10 Arc welding equipment Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Directive RoHS 2011/65/UE Restriction use of dangerous substances Duty cycle tests are made with temperature of 40° C room.

pg_157

Seite 24