FastMig KMS 300, 400, 500

FastMig™ KMS 300, 400, 500 Operating manual • English Käyttöohje • Suomi EN FI Bruksanvisning • Svenska SV Bruksanvisning • Norsk NO Brugsanvi...
Author: Josef Ziegler
4 downloads 0 Views 745KB Size
FastMig™

KMS 300, 400, 500

Operating manual • English Käyttöohje • Suomi

EN FI

Bruksanvisning • Svenska

SV

Bruksanvisning • Norsk

NO

Brugsanvisning • Dansk

DA

Gebrauchsanweisung • Deutsch

DE

Gebruiksaanwijzing • Nederlands

NL

Manuel d’utilisation • Français

FR

Manual de instrucciones • Español

ES

Instrukcja obsługi • Polski

PL

Инструкции по эксплуатации • По-русски

RU

操作手册 • 中文

ZH

Manual de utilização • Português

PT

Manuale d’uso • Italiano

IT

GEBRAUCHSANWEISUNG

Deutsch

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

INHALTSVERZEICHNIS 1. EINLEITUNG. ............................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Vorwort................................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Produkteinführung......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2.1 Bedienungselemente und Anschlüsse.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.3 Zusatzgeräte...................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3.1 Fernregler. ................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3.2 Kabel.......................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2. INBETRIEBNAHME. ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Standort und Positionierung der Maschine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Verteilnetz. ......................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Netzanschluß. ................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.4 Schweiß- und Massekabel........... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3.

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHR GEBRAUCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Hauptschalter I/O. ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2 Signalleuchte. ................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.3 Funktion des lüfters. ....................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. ELEKTRODENSCHWEISSEN7��������������������������������������������������������������������������������� 7 5. WARTUNG..................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.1 Kabel..................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.2 Stromquelle. ...................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.3 Termingebundene Wartung........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

6. BETRIEBSSTÖRUNGEN...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.1 Funktion des Überlastungsschutzes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.2 Steuersicherungen.......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.3 Über- und Unterspannungen des Netzes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.4 Fehlen einer Netzphase................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7. ENTSORGUNG DER MASCHINE.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8. BESTELLNUMMERN. ............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9. TECHNISCHE DATEN........... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

DE

2

EINLEITUNG

1.1

VORWORT

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

1.

Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl einer Schweißmaschine des Typs „FastMig“. Bei korrekter Verwendung können Kemppi’s Produkte Ihre Schweißproduktivität erheblich erhöhen und über viele Jahre wirtschaftlich genutzt werden. Bitte setzen Sie sich mit Kemppi Oy in Verbindung, wenn Sie weitere Informationen über die Produkte von Kemppi erhalten möchten. Sie können sich auch gerne von einem durch Kemppi autorisierten Vertriebshändler beraten lassen, oder besuchen Sie einfach unsere Webseite unter www.kemppi.com. Änderungen der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Spezifikationen bleiben vorbehalten.

Wichtige Hinweise Bemerkungen in diesem handbuch, denen besondere aufmerksamkeit geschenkt werden muss, um die gefahr von personen- und sachschäden zu minimieren, sind mit dem vermerk „HINWEIS!“ versehen.

Haftungsausschluss Alle Bemühungen wurden unternommen, um die Richtigkeit und Vollständigkeit der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Angaben zu gewährleisten, sodass Kemppi für Fehler oder Auslassungen nicht haftbar gemacht werden kann. Kemppi behält sich jederzeit das Recht vor, die Spezifikationen des beschriebenen Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Ohne vorherige Genehmigung von Kemppi darf der Inhalt dieser Anleitung weder kopiert, aufgezeichnet, vervielfältigt noch übertragen werden.

1.2

PRODUKTEINFÜHRUNG FastMig KMS 300, 400 und 500 sind Multifunktionsstromquellen, die für den professionellen industriellen Einsatz konzipiert wurden. Sie sind geeignet für Stabelektroden- und MIG-Schweißen mit Gleichstrom.

DE

3

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

1.2.1 Bedienungselemente und Anschlüsse

01

H11 S11

6,3A

H12

F11

X14 X15

F11

Sicherung für Anschluss 6,3 A träge für das Steuerkabel

X12

H11 H12

Signalleuchte

X14 , X15 Anschluss für Steuerkabel Durchführung des Netzkabels 01

I/O

Warnleuchte für Überhitzungsschutz

Hauptschalter S11 X11, X13 Schweißkabel

1.3

X13

X11

X12

Masseanschluss parallel

I/O parallel

ZUSATZGERÄTE

1.3.1 Fernregler R10

1. Einstellung für StabelektrodenSchweißstrom, Referenzskala 1 – 5.

DE

1.

R20

1. 2.

1. Drahtvorschubregulierung; Einstellung des Elektrodenstroms. 2. Spannungsregulierung.

MIG-MAG-Fernregler mit Einstellungen für Drahtvorschub und Spannung, Speicherskala 1 – 5. Sie können den Regler auch zur Einstellung für Stabelektrodenstrom verwenden.

4

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

1.3.2 Kabel FastMig KMS 300, KMS 400, KMS 500

16d 20 21 R10, R20

Verlängerungskabel für Fernregelung Massekabel Kabel für Stabelektrodenschweißen Fernregler

2.

INBETRIEBNAHME

2.1

STANDORT UND POSITIONIERUNG DER MASCHINE Stellen Sie die Maschine auf einen stabilen, trockenen und ebenen Untergrund. Wenn möglich vermieden Sie das Eindringen von Staub und anderen Fremdstoffen in den Kühlluftstrom der Maschine. Vorzugsweise plazieren Sie die Maschine nicht auf den Boden sondern z.B. auf einem passenden Fahrwagen. Anmerkungen für das Aufstellen der Maschine • Der Neigungswinkel der Standfläche sollte nicht über 15 Grad liegen. • Stellen Sie eine freie Kühlluftzirkulation sicher. Vor und hinter der Maschine müssen mindestens 20 cm freier Raum für die Luftzirkulation vorhanden sein. • Schützen Sie die Maschine vor starkem Regen und direkter Sonneneinstrahlung.

DE

NOTE! Die Maschine darf nicht im Regen betrieben werden da die Schutzklasse der Maschine, IP23S, lediglich das Aufbewahren und Lagern im Freien erlaubt. NOTE! Richten Sie niemals metallischen Schleifstaub, Sprühnebel oder Funken auf das Gerät.

2.2

VERTEILNETZ Alle gebräuchlichen elektrischen Geräte ohne besondere Stromkreise erzeugen Oberschwingungsströme, die in das Verteilnetz fließen. Hochgradige Oberschwingungsströme können Verluste verursachen und andere Ausrüstungsgegenstände störend beeinflussen.

FastMig KMS 500: Diese Ausrüstung erfüllt die Anforderungen der Norm IEC 61000-3-12 unter der Voraussetzung, dass die Kurzschlussleistung Ssc an der Schnittstelle zwischen der Stromversorgung des Benutzers und dem öffentlichen Versorgungsnetz größer als oder gleich 4,6 MVA ist. Es liegt in der Verantwortung des Inbetriebnehmers oder Benutzers der Ausrüstung, ggf. nach Rücksprache mit dem Verteilnetzbetreiber dafür zu sorgen, dass die Ausrüstung ausschließlich an einer Stromversorgung mit einer Kurzschlussleistung Ssc von mindestens 4,6 MVA angeschlossen wird.

5

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

FastMig KMS 400: Diese Ausrüstung erfüllt die Anforderungen der Norm IEC 61000-3-12 unter der Voraussetzung, dass die Kurzschlussleistung Ssc an der Schnittstelle zwischen der Stromversorgung des Benutzers und dem öffentlichen Versorgungsnetz größer als oder gleich 4,7 MVA ist. Es liegt in der Verantwortung des Inbetriebnehmers oder Benutzers der Ausrüstung, ggf. nach Rücksprache mit dem Verteilnetzbetreiber dafür zu sorgen, dass die Ausrüstung ausschließlich an einer Stromversorgung mit einer Kurzschlussleistung Ssc von mindestens 4,7 MVA angeschlossen wird.

FastMig KMS 300: ACHTUNG: Diese Ausrüstung erfüllt nicht die Anforderungen der Norm IEC 61000-3-12. Wenn sie an einem öffentlichen Niederspannungsnetz angeschlossen werden soll, liegt es in der Verantwortung des Installierers oder Benutzers der Ausrüstung, ggf. nach Rücksprache mit dem Verteilnetzbetreiber dafür zu sorgen, dass die Ausrüstung angeschlossen werden kann.

2.3

NETZANSCHLUSS Die FastMig -Stromquellen werden mit 5 m Netzkabel versehen und ohne den Netzstecker geliefert. Wenn das Netzanschlusskabel der örtlichen Elektrizitätsverordnungen des betreffenden Gebrauchslandes nicht entspicht, muss das Kabel dementsprechend getauscht werden. Das Anschließen und das Tauschen des Netzkabels und des Steckers dürfen nur von einer Elektrofirma oder einem Elektriker mit entspechender Berechtigung ausgeführt werden. Für die Montage des Netzkabels muss die rechte Seitenplatte der Maschine entfernt werden. KMS-Stromquellen sind für das Primärspanungsnetz 3Ph. / 400V.

Beim Tauschen des Netzkabels muß folgendes berücksichtigt werden: Das Kabel wird in die Maschine durch den Durchführungsring an der Rückwand der Maschine geführt und mit der Zugentlastung befestigt (05). Die Adern der einzelnen Phasen werden an den Anschlüssen L1, L2 und L3 angeklemmt. Der grün-gelbe Schutzleiter wird an den Anschluss befestigt. HINWEIS! Wenn sie ein 5-Adern-Kabel verwenden, schließen Sie den Null-Leiter nicht an.

DE

Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Werte für die Sicherungen und die Netzkabelquerschnitte entsprechen einer Belastung der Maschine von 100%:

Nominalspannung

Netzspannungsbereich

Sicherungen, träge Anschlusskabel *) mm²

KMS 300 400 V 3~

360 V – 440 V

20 A

4 x 6.0 S

KMS 400 400 V 3~

360 V – 440 V

25 A

4 x 6.0 S

KMS 500 400 V 3~

360 V – 440 V

35 A

4 x 6.0 S

*) In den Kabeln vom S-Typen gibt es einen grün-gelben Schutzleiter.

6

SCHWEIß- UND MASSEKABEL Verwenden Sie nur Kupferkabel mit Leiterquerschnitten von mindestens: FastMig KMS 300 50 – 70 mm² FastMig KMS 400 70 – 90 mm² FastMig KMS 500 70 – 90 mm² In der nachfolgenden Tabelle befinden sich die typischen Höchstleistungen der gummiisolierten Kupferkabel, wenn die Umgebungstemperatur 25 °C und die Leitertemperatur 85 °C ist.

Kabel

Einschaltdauer ED

Spannungsverlust / 10 m

100 %

60 %

30 %

50 mm²

285 A

370 A

520 A

0,35 V / 100 A

70 mm²

355 A

460 A

650 A

0,25 V / 100 A

95 mm²

430 A

560 A

790 A

0,18 V / 100 A

Belasten Sie nicht die Schweißkabel über die zulässigen Werte wegen der Spannungsverluste und der Erhitzung. Befestigen Sie die Erdungsklemme des Massekabels sorgfältig, am besten direkt an dem Werkstück. Die Kontaktfläche der Klemme sollte immer möglichst groß sein. Reinigen Sie die Befestigungsstelle von Farbe und Rost.

3.

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHR GEBRAUCH

3.1

HAUPTSCHALTER I/O

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

2.4

Wenn Sie denn Schalter in die I-Stellung drehen, leuchtet die Signalleuchte H11 für die Betriebsbereitschaft an der Frontwand auf und die Maschine ist betriebsbereit. HINWEIS! Immer die Maschine mit dem Hauptschalter ein- und ausschalten, nie den Netzstecker als Schalter benutzen.

3.2

SIGNALLEUCHTE Die Signalleuchte der Maschine geben Information über die elektrische Funktion: Die grüne Signalleuchte H11 für Betriebsbereitschaft leuchtet immer, wenn die Maschine ans Netz angeschlossen ist und der Hauptschalter in der I-Stellung ist. Die gelbe Signalleuchte H12 des Thermoschutzes leuchtet auf, wenn das Thermostat wegen Überhitzung der Maschine ausgelöst hat. Der Ventilator kühlt die Maschine ab und beim Ausschalten der Signalleuchte wird die Schweißbereitschaft automatisch wiederhergestellt.

3.3

FUNKTION DES LÜFTERS In der FastMig -Stromquellen sind zwei gleichzeitig funktionierende Lüfter. • Der Lüfter schaltet sich für einen Augenblick ein, wenn der Hauptschalter in die I-Stellung gedreht wird. • Der Lüfter schaltet sich nach dem Schweißstart ein, wenn die Maschine warm ist und läuft noch für ca. 1 – 10 min nach dem Schweißende.

4.

ELEKTRODENSCHWEIßEN Die FastMig-Stromquelle kann zum Elektrodenschweißen zusammen mit den FastMig Drahtvorschubgeräten MSF 53, MSF 55 oder MSF 57 verwendet werden. Um die Stromquelle für das Elektrodenschweißen ohne Vorschubgerät zu betreiben, können Sie zur Regulierung des Schweißstroms einen R10- oder R20-Fernregler am Anschluss X14 oder X15 und das Schweißstromkabel an den (+)-Anschluss X11 oder X12 auf der Rückseite des Geräts anschließen.

7

DE

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

5.

WARTUNG Die Betriebs- und besonders die Umgebungsverhältnisse wirken sich ausschlaggebend auf den Wartungsbedarf aus. Eine Vorwartung gewährleistet einen möglichst ströungsfreien Betrieb der Maschine ohne unvorhergesehene Unterbrechungen.

5.1

KABEL Die Schweiß- und Anschlusskabel täglich kontrollieren. Fehlerhafte Kabel nicht einsetzen. Auch den Zustand der Netz- und Verlängerungskabel prüfen. Reparaturen und Arbeiten am Netzanschlusskabel dürfen nur von einem autorisierten Elektrofachgeschäft oder Elektriker durchgeführt werden.

5.2

STROMQUELLE HINWEIS! Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine aus der Netzsteckdose und warten Sie etwa 2 Minuten (Kondensatorentladung), bevor Sie das Mantelblech abnehmen.

Kontrollieren Sie mindest alle 6 Monate folgendes: • Elektrische Anschlüsse der Maschine – reinigen Sie die oxydierten und ziehen Sie die losen an. HINWEIS! Sie müssen die richtigen Anzugsmomente kennen, bevor Sie die Reparaturarbeit der Anschlüsse beginnen.

• Reiningen Sie z.B. mit einem weichen Pinsel und Staubsauger die internen Teile der Maschine von Staub und Schmutz. Reiningen Sie auch das Netz hinter dem Frontgitter. • Verwenden Sie nicht die Druckluft, es besteht die Gefahr, dass der Schmutz sich noch dichter in die Spalten der Kühlprofile setzt. • Verwenden Sie nicht den Druckwäscher. • Reparaturen an Maschinen dürfen nur von einem autorisierten Elektrofachgeschäft oder Elektriker durchgeführt werden.

5.3

TERMINGEBUNDENE WARTUNG Kemppi-Wartungswerkstätten führen termingebundene Wartungen nach Vereinbarung aus.

Zur termingebundene Wartung der Maschine gehören folgende Maßnahmen: • • • • • • •

DE 6.

Reinigung der Maschine Kontrolle und Wartung der Schweißwerkzeuge Kontrolle der Anschlüsse, Kupplungen und Potentiometer Kontrolle der elektrischen Anschlüsse Kontrolle des Netzkabels und des Steckers Beschädigte oder verschlissene Teile werden getauscht Wartungskontrolle. Die Funktionen und die Leistungswerte der Maschine werden überprüft und bei Bedarf mit Hilfe von Testgeräten eingestellt.

BETRIEBSSTÖRUNGEN Bei eventuellen Betriebsstörungen nehmen Sie bitte Kontakt mit einer bevollmächtigten Kemppi-Wartung auf. Kontrollieren Sie die Wartungsobjekte, bevor Sie die Maschine in die Wartungwerkstatt absenden.

6.1

FUNKTION DES ÜBERLASTUNGSSCHUTZES Die gelbe Signalleuchte H12 für Thermoschutz leuchtet, wenn das Thermostat wegen der Überhitzung der Maschine angesprochen hat. Das Thermostat der Maschine spricht an, wenn die Maschine kontinuierlich über den Nennwert belastet wird und der Kreislauf der Kühlluft beeinträchtigt ist. Der Ventilator kühlt die Maschine ab und beim Erlöschen der Signalleuchte wird die Schweißbereitschaft automatisch wiederhergestellt.

8

STEUERSICHERUNGEN Die Sicherung F11, 6,3 A träge, an der Rückwand der Maschine dient als Schutz für den Anschluss X14-15 der angeschlossenen Geräte. HINWEIS! Verwenden Sie den gleichen Sicherungstyp und die gleiche Sicherungsgröße wie beim Sicherungshalter angegeben ist. Die Garantie übernimmt keine Schäden, die durch eine falsche Sicherung verursacht werden.

6.3

ÜBER- UND UNTERSPANNUNGEN DES NETZES Die Primärkreise der Maschine sind gegen plötzliche, kurzfristige Überspannungen geschützt. Die Maschine ist so konzipiert, dass eine Spannung von 3x440 V kontinuierlich anliegen kann (sehen Sie technische Daten). Sorgen Sie dafür, dass die Spannung sich innerhalb der zulässigen Grenzen besonders dann hält, wenn die Versorgung z.B. durch einen Stromgenerator angeschlossen wird. Wenn die Maschine eine Unterspannung (unter ca. 300 V) oder eine Überspannung (über ca. 480 V) registriert, wird die Schweißung automatisch unterbrochen.

6.4

FEHLEN EINER NETZPHASE Das Fehlen einer Phase verursacht deutlich schlechtere Schweißeigenschaften als normalerweise oder die Maschine startet oder die Maschine zündet nicht. Die Ursache zum Fehlen der Phase kann sein: • Durchbrennen der Netzsicherung • Defektes Netzkabel • Schlechter Kontakt des Netzkabels an der Anschlussleiste oder im Netzstecker der Maschine.

7.

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

6.2

ENTSORGUNG DER MASCHINE Geben Sie Elektro-Altgeräte nicht zu normalem Hausmüll! Unter der Berücksichtigung der EG-Richtlinie 2002/96 für Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in Anlehnung an das nationale Recht müssen Elektroausrüstungen, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer zuständigen, umweltverantwortlichen Wiederverwertungsanlage übergeben werden. Gemäß den Anweisungen der Gemeindebehörden oder eines Beauftragten von Kemppi ist der Eigentümer der Ausrüstung verpflichtet, einer regionalen Sammelzentrale eine außer Betrieb gesetzte Einheit zu übergeben. Durch die Anwendung dieser EG-Richtlinie werden Sie zu einer besseren Umwelt und menschlichen Gesundheit beitragen.

DE

9

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

8.

BESTELLNUMMERN FastMig KMS 300 FastMig KMS 400 FastMig KMS 500 Drahtvorschubgerät MXF 65 MXF 67 MXF 63 MXF 65 MXF 67 MXF 63 Funktionspanel SF 51 SF 52W SF 53W SF 54 Zusatzausrüstung Massekabel Massekabel Schweißkabel Schweißkabel R10 Fernregler-Zwischenkabel Kühlgerät FastCool 10 Fahrwagen PM 500 Brennerhalter GH 30

DE

10

6053000 6054000 6055000 6152100EL 6152200EL 6152300EL 6152100 6152200 6152300 200 mm, LED

6085100

200 mm, LED

6085200W

300 mm, LED

6085300W

300 mm, LED

6085400

5 m, 50 mm²

6184511

5 m, 70 mm²

6184711

5 m, 50 mm²

6184501

5 m, 70 mm²

6184701 6185409

10 m

6185481 6068100 6185291 6256030

TECHNISCHE DATEN FastMig KMS 300 Anschlussspannung 400 V -15 %...+20 % 3~, 50/60 Hz Anschlussleistung 60 ED 80 % ED 13,9 kVA 100 % ED H07RN-F 4G6 (5 m) Anschlusskabel 25 A Sicherung (träge) Ausgangsleistung 40 °C 60 % ED 80 % ED 300 A 100 % ED Einstellbereiche von Schweißstrom und Schweißspannung 10 A – 300 A MMA 10 V – 37 V MIG 46 V Max. Schweißspannung 50 V Leerlaufspannung 25 W Leerlaufleistung 87 % Wirkungsgrad bei Höchststrom 0,9 Leistungsfaktor bei Höchststrom -20 ... +40 °C Betriebstemperaturbereich -40 ... +60 °C Lagerungstemperaturbereich IP23S Schutzklasse A EMV-Klasse Minimale Kurzschlussleistung Ssc des Versorgungsnetzes * Außenabmessungen 590 mm länge 230 mm breite 430 mm höhe 34 kg gewicht 50 V DC Spannungsversorgung für Zusatzgeräte Sicherung 6,3 A träge X14, X15 400 V -15 %...+20 % Schweißspannung (der Wasserkühlung)

FastMig KMS 400

FastMig KMS 500

400 V -15 %...+20 % 400 V -15 %...+20 % -

26,1 kVA

19,5 kVA

-

18,5 kVA

20,3 kVA

H07RN-F 4G6 (5 m)

H07RN-F 4G6 (5 m)

35 A

35 A

-

500 A

400 A

-

380 A

430 A

10 A – 400 A

10 A – 500 A

10 V – 39 V

10 V – 42 V

46 V

46 V

50 V

50 V

25 W

25 W

87 %

87 %

0,9

0,9

-20 ... +40 °C

-20 ... +40 °C

-40 ... +60 °C

-40 ... +60 °C

IP23S

IP23S

A

A

4.7 MVA

4.6 MVA

590 mm

590 mm

230 mm

230 mm

430 mm

430 mm

35 kg

36 kg

50 V DC

50 V DC

FastMig KMS 300, 400, 500 / © Kemppi Oy / 1110

9.

DE

Sicherung 6,3 A träge Sicherung 6,3 A träge 400 V -15 %...+20 % 400 V -15 %...+20 %

* Siehe Abschnitt 2.2.

11

KEMPPI OY Hennalankatu 39 PL 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 [email protected] www.kemppi.com

KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0)845 6444201 Telefax +44 (0)845 6444202 [email protected]

Kotimaan myynti: Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 [email protected]

KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 [email protected]

KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S-194 27 UPPLANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 [email protected] KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 [email protected] KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 [email protected] KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 [email protected]

ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 [email protected] KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY, LIMITED Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, 100176 Beijing CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 [email protected]

KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 [email protected]

肯倍贸易(北京)有限公司 中国北京经济技术开发区宏达北路12号 创新大厦B座三区420室 (100176)

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 [email protected]

KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, KAZURA Gardens, Neelangarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 [email protected]

电话: +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 传真: +86-10-6787 5259 [email protected]

1905310 1110

www.kemppi.com

KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D-35510 BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel +49 6033 88 020 Telefax +49 6033 72 528 [email protected]

OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 [email protected]

Suggest Documents