EXPLOSION OR FIRE HAZARD

Instruction Bulletin Boletín de instrucciones Bulletin No. 65157-010-01C 10/00 Raleigh, NC, USA Directives d'utilisation Replaces / Reemplaza / Re...
5 downloads 1 Views 142KB Size
Instruction Bulletin

Boletín de instrucciones

Bulletin No. 65157-010-01C 10/00 Raleigh, NC, USA

Directives d'utilisation

Replaces / Reemplaza / Remplace 65057-010-01B 2/99 Class / Clase / Classe

Type / Tipo / Type

9036

LG1•••B & LG3•••B

••• = Cord length in inches (e.g. LG1120B has a 120 in. cord with 120 V~ piggyback plug) ••• = Longitud del cordón en pulgadas [por ej., LG1120B tiene un cordón de 120 pulgadas con una clavija encimada de 120 V~ (ca)] ••• = Longueur du cordon en pouces (par ex. : LG1120B est un cordon de 120 po. avec une prise gigogne de 120 V~)

The SUMPTROL® float switch is designed for the following uses:

DESCRIPTION

• Controlling liquid level—either directly or through a magnetic starter— using electric-motor operated pumps • Activating alarms in liquid level control systems The SUMPTROL float switch controls the on and off positions corresponding to the water levels required to turn the pump or alarm on and off. The length of the cord from the tether point to the back of the float determines the on and off settings. The SUMPTROL float switch is manufactured without mercury and designed to function properly in any orientation. ®

DANGER

®

HAZARDOUS VOLTAGE • Disconnect all power before installing this product. Table 1:

Specifications

• Install in accordance with applicable plumbing and electrical codes. • Plug into a grounded outlet equipped with a ground fault interrupter.

Voltage

120 V~

Rating—LG1

12 A, 1/2 hp at 120 V~

Rating—LG3

B150 at 120 V~, A300 at 240 V~

Temperature range Operation Storage

0 °C to 60 °C –40 °C to 85 °C

EXPLOSION OR FIRE HAZARD.

Minimum tether length

3 in. (76.2 mm)

• Do not use with flammable liquids.

Maximum tether length

36 in. (914.4 mm)

Enclosure

Exceeds Type 6P requirements

• Do not stand on a wet or damp surface during installation. • Plug this product in with one hand, keeping the other hand free. • Shield from sunlight and other ultraviolet sources.

INSTALLATION

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Refer to Figure 1 on page 2 for a typical installation diagram. 1. Using Table 2 on page 2, determine the differential (the vertical distance between the on and off points), the tether length required to achieve the differential, and the location of the tether point. 2. Using the plastic wire tie wrap provided, secure the cord to a rigid surface (such as the discharge pipe) at the appropriate tether location. Ensure that the float switch swings freely from the tether location and that the float switch will not be obstructed during operation. 3. Insert the piggyback plug into a grounded receptacle equipped with a ground fault interrupter device. Insert the plug from the pump into the piggyback plug. 4. Apply power to the equipment.

© 1993–2000 Schneider Electric All Rights Reserved

1

ENGLISH

Float Switch Interruptor de flotador Interrupteur à flotteur

Float Switch Class 9036 Types LG1•••B and LG3•••B

Bulletin No. 65157-010-01C 10/00

Piggyback Plug

*

Plug On Position

* 120 V~

Maximum Liquid Level

Tie Wrap

Tether Location Tether Length

Differential

ENGLISH

Receptacle with Ground Fault Circuit Interrupter

Pump

Off Position Minimum Liquid Level

Figure 1: Table 2:

Float

Typical Installation Differential, Tether Length, and Tether Location Measurements—in. and cm

Differential

7.5 19

11.5 15.5 19.5 23.5 27.5 32 29 39 50 60 70 81

36 91

40 102

44 112

48 122

52 132

Tether length

3 7.6

6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 15.2 22.9 30.5 38.1 45.7 53.3 61.0 68.6 76.2 83.8 91.4

Tether location

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 10.2 15.2 20.3 25.4 30.5 35.6 40.6 45.7 50.8 55.9 61.0 66.0

NOTE: Tether location is approximate and may need to be varied to achieve the appropriate on/off positions.

Verify Operation

To verify operation: 1. Fill the liquid level container with water until the pump turns on. 2. Verify that the pump removes the water and that it turns off with at least two inches of water above the bottom of the pump intake. 3. Ensure that there are no obstructions in the upward and downward movement of the float switch. 4. If the on and off points are incorrect, disconnect power from the equipment. — For a larger differential, increase the cord tether length. — For a smaller differential, decrease the cord tether length. — If the differential is correct, but the level is incorrect, you may need to change the tether point. Apply power to the equipment and repeat steps 1 through 4. 5. After completing all adjustments, tighten the tie wrap to ensure that it holds the cord firmly.

2

© 1993–2000 Schneider Electric All Rights Reserved

65157-010-01C 10/00

Interruptor de flotador Clase 9036 tipos LG1•••B y LG3•••B

El interruptor de flotador SUMPTROL® está diseñado para los siguientes usos:

DESCRIPCIÓN

• Control del nivel de líquido, directamente o a través de un arrancador magnético, utilizando bombas de funcionamiento eléctrico del motor • Activación de alarmas en los sistemas de control del nivel de líquido

®

®

El interruptor de flotador SUMPTROL controla las posiciones de conexión y desconexión correspondientes a los niveles de agua requeridos para encender y apagar la bomba o activar y desactivar la alarma. La longitud del cordón desde el punto de amarre hasta la parte posterior del flotador determina los ajustes de conexión y desconexión. El interruptor de flotador SUMPTROL ha sido fabricado sin mercurio y diseñado para funcionar correctamente en cualquier orientación.

PELIGRO Especificaciones

Tensión

120 V~ (ca)

Valor nominal - LG1

12 A, 0,37 kW (1/2 hp) a 120 V~ (ca)

Valor nominal - LG3

B150 a 120 V~ (ca), A300 a 240 V~ (ca)

Gama de temperatura Funcionamiento Almacenamiento

• Desenergice toda la alimentación antes de instalar este producto. • Instale de acuerdo con los códigos eléctricos y de plomería correspondientes.

ESPAÑOL

Tabla 1:

TENSIÓN PELIGROSA

• Enchufe dentro de una salida de puesta a tierra equipada con un interruptor con protección contra fallas a tierra.

0 °C a 60 °C –40 °C a 85 °C

Longitud mínima de amarre

• No se pare sobre una superficie húmeda o mojada durante la instalación.

76,2 mm (3 pulg)

Longitud máxima de amarre

914,4 mm (36 pulg)

• Conecte este producto con una mano mientras mantiene la otra mano desocupada.

Gabinete

Excede los requisitos para el tipo 6P

• Protega el equipo, no lo exponga a los rayos del sol u otras fuentes de rayos ultravioleta. PELIGRO DE EXPLOSIÓN O FUEGO. • No utilice con líquidos inflamables. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

INSTALACIÓN

Consulte la figura 1 en la página 4 para conocer el diagrama de instalación típica. 1. Utilice la tabla 2 en la página 4, para determinar el diferencial (la distancia vertical entre los puntos de conexión y desconexión), la longitud de amarre necesaria para alcanzar el diferencial y la ubicación del punto de amarre. 2. Utilice el sujetador de alambre con revestimiento de plástico provisto, para sujetar el cordón a una superficie rígida (tal como la tubería de descarga) en la ubicación de amarre apropiada. Asegúrese de que el interruptor de flotador oscile libremente desde la ubicación de amarre y que nada obstruya su funcionamiento. 3. Inserte la clavija encimada en un receptáculo conectado a tierra equipado con un interruptor con protección contra fallas a tierra. Inserte el enchufe de la bomba dentro de la clavija encimada. 4. Aplique tensión al equipo.

© 1993–2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos

3

65157-010-01C 10/00

Interruptor de flotador Clase 9036 tipos LG1•••B y LG3•••B

Clavija encimada

*

Posición de conexión

* Receptáculo

Enchufe Nivel máximo de líquido

Sujetador

Ubicación de amarre

Posición de desconexión

Longitud de amarre

Diferencial

Bomba

de 120 V~ con interruptor con protección contra fallas a tierra

Nivel mínimo de líquido

Figura 1:

Instalación típica Diferencial, longitud y ubicación de amarre Medidas - pulgadas y centímetros

Diferencial

7,5 19

11,5 15,5 19,5 23,5 27,5 32 29 39 50 60 70 81

36 91

40 102

44 112

48 122

52 132

Longitud de amarre

3 7,6

6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 15,2 22,9 30.5 38,1 45,7 53,3 61,0 68,6 76,2 83,8 91,4

Ubicación de amarre

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 10,2 15,2 20,3 25,4 30,5 35,6 40,6 45,7 50,8 55,9 61,0 66,0

NOTA: La ubicación de amarre es aproximada y tendrá que variarse para alcanzar las posiciones de conexión y desconexión apropiadas.

Verificación del funcionamiento

Para verificar el funcionamiento: 1. Llene el recipiente de nivel líquido con agua hasta que se conecte la bomba. 2. Asegúrese de que la bomba saque el agua y que se apague con dos pulgadas de agua, por lo menos, arriba del nivel inferior de la toma de la bomba. 3. Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan el movimiento hacia arriba y hacia abajo del interruptor de flotador. 4. Si los puntos de conexión y desconexión son incorrectos, desconecte la alimentación del equipo. — Si desea obtener un diferencial mayor, aumente la longitud de amarre del cordón. — Si desea obtener un diferencial menor, disminuya la longitud de amarre del cordón. — Si el diferencial es correcto, pero el nivel es incorrecto, habrá que modificar el punto de amarre. Aplique tensión al equipo y repita los pasos del 1 al 4. 5. Después de completar todos los ajustes, apriete el sujetador y asegúrese de que el cordón esté sujeto firmemente.

© 1993–2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos

4

ESPAÑOL

Tabla 2:

Flotador

65157-010-01C 10/00

Interrupteur à flotteur Classe 9036 types LG1•••B et LG3•••B

L'interrupteur à flotteur SUMPTROL® est conçu pour les utilisations suivantes :

DESCRIPTION

• Contrôle d'un niveau de liquide—soit directement, soit au moyen d'un démarreur magnétique—à l'aide de pompes à moteur électrique • Activation d'alarmes des systèmes de contrôle de niveau de liquide L'interrupteur à flotteur SUMPTROL commande les positons de marche et d’arrêt correspondant aux niveaux d'eau nécessaires pour mettre la pompe ou l'alarme en marche ou à l'arrêt. La longueur du cordon du point d'attache à l'arrière du flotteur détermine les réglages de mise en marche et à l'arrêt. L'interrupteur à flotteur SUMPTROL ne comporte pas de mercure et est conçu pour fonctionner correctement dans n'importe quelle orientation.

®

®

DANGER TENSION DANGEREUSE Tableau 1 : Spécifications Tension

120 V~

Valeur nominale—LG1

12 A, 1/2 HP (0,37 kW) à 120 V~

Valeur nominale—LG3

B150 à 120 V~, A300 à 240 V~

Gamme de température Fonctionnement 0 °C à 60 °C Entreposage –40 °C à 85 °C

• Coupez toutes les alimentations avant d'installer ce produit. • Installez en conformité avec les codes de plomberie et d'électricité en vigueur. • Branchez dans une prise mise à la terre muni d'un interrupteur sur défaut de m.à.l.t. • Ne restez pas sur une surface mouillée ou humide pendant l'installation. • Branchez ce produit d'une main, conservant l'autre main libre.

Longueur minimale de l'attache

76,2 mm (3 po)

Longueur maximale de l'attache

914,4 mm (36 po)

• Protégez de la lumière solaire et des autres sources de rayons ultraviolets.

Coffret

Dépasse les exigences du type 6P

RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE • N'utilisez pas ce produit avec des liquides inflammables.

INSTALLATION

Se reporter à la figure 1 de la page 6 pour un schéma d’installation typique. 1. À l'aide du tableau 2 à la page 6, déterminer le différentiel (la distance verticale entre les points marche et arrêt), la longueur de l'attache nécessaire pour obtenir le différentiel et l'emplacement du point d'attache. 2. En se servant de l’attache-fil en plastique fourni, fixer le cordon à une surface rigide (un tuyau de décharge, par exemple) au point d'attache approprié. S'assurer que l'interrupteur à flotteur oscille librement sur le point d'attache et qu'il ne rencontre pas d'obstacle pendant la manœuvre. 3. Insérer la prise gigogne dans le réceptable mis à la terre muni d'un interrupteur sur défaut de mise à la terre. Insérer la prise de la pompe dans la prise gigogne. 4. Mettre l'appareil sous tension.

© 1993–2000 Schneider Electric Tous droits réservés

5

FRANÇAIS

Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.

Float Switch Interruptor de flotador Interrupteur à flotteur

65157-010-01C 10/00

Prise gigogne

*

Prise Position de Niveau maximum marche du liquide

* Réceptacle de

Attachefil

Emplacement de l'attache Longueur de l'attache

Pompe

Différentiel

120 V~ avec interrupteur de circuit sur défaut de m.à.l.t.

Position d'arrêt Niveau minimum du liquide

Flotteur

Figure 1 : Installation typique Tableau 2 : Différentiel, longueur et emplacement de l'attache Mesures—pouces et cm Différentiel

7,5 19

11,5 15,5 19,5 23,5 27,5 32 29 39 50 60 70 81

36 91

40 102

44 112

48 122

52 132

Longueur de l'attache

3 7,6

6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 15,2 22,9 30,5 38,1 45,7 53,3 61,0 68,6 76,2 83,8 91,4

Emplacement de l'attache

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 10,2 15,2 20,3 25,4 30,5 35,6 40,6 45,7 50,8 55,9 61,0 66,0

REMARQUE : L'emplacement du point d'attache est approxif et peut varier pour permettre d'obtenir les positions marche/arrêt adéquates.

Vérifier le fonctionnement

Pour vérifier le fonctionnement : 1. Remplir le récipient de niveau de liquide à contrôler avec de l'eau jusqu'à ce que la pompe se mette en marche.

FRANÇAIS

2. Vérifier si la pompe élimine l'eau et si elle s'arrête lorsqu'il reste au moins deux pouces d'eau au-dessus du bas de l'orifice d'aspiration de la pompe. 3. S'assurer qu'il n'existe aucun obstacle pouvant arrêter le mouvement vers le haut et vers le bas de l'interrupteur à flotteur. 4. Si les points de marche et d'arrêt sont incorrects, mettre l'appareil hors tension. — Pour obtenir un différentiel plus grand, augmenter la longueur d'attache du cordon. — Pour obtenir un différentiel plus petit, diminuer la longueur d'attache du cordon. — Si le différentiel est correct, mais le niveau incorrect, le changement du point d'attache est peut-être nécessaire. Mettre l'appareil sous tension et répéter les étapes 1 à 4. 5. Après avoir effectué tous les réglages, serrer l’attache-fil pour assurer le maintien ferme du cordon. Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical maintenance personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.

Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado deberá prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. La Compañía no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.

L’entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. La Société n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de ce matériel.

Square D Company 8001 Highway 64 East Knightdale, NC 27545 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.squared.com

Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez 1121-A, Col. Gpe. del Moral 09300, México, D.F. Tel. 5804-5000 www.schneider-electric.com.mx

Schneider Canada Inc. 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2 Toronto, Ontario (416) 752-8020 www.schneider-electric.ca

6

© 1993–2000 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés

Suggest Documents