EMPRESA (THE COMPANY)

EMPRESA (THE COMPANY) 1.1. PRESENTACIÓN Me complace escribir esta presentación sobre nuestra compañía para poder expresar el orgullo que representa ...
28 downloads 0 Views 1MB Size
EMPRESA (THE COMPANY)

1.1. PRESENTACIÓN Me complace escribir esta presentación sobre nuestra compañía para poder expresar el orgullo que representa para mi el haber dirigido a hombres y mujeres, que con su apoyo, han permitido la tecnificación y el crecimiento en el que estamos inmersos. Con la incorporación de recursos técnicos y humanos, se han creado y desarrollado nuevas divisiones empresariales. Nuestra filosofía empresarial consiste en aplicar especialización para conseguir calidad y competitividad, a la vez que, fidelidad en nuestros clientes.

Hoy nuestra compañía está segmentada en cuatro departamentos:



- Perforación y cimentación. - Túneles y Minería. - Edificación. - Obra Civil.

Todos ellos están integrados por personas que conocen su profesión a nivel de detalle y que son capaces de entender y resolver los retos que se les planteen en su quehacer diario. Por supuesto, nada de esto hubiera sido posible sin la confianza depositada en nosotros por nuestros clientes, a los que agradezco su confianza y apoyo.

Consejero Delegado: Francisco Moreno Ruíz

1.1. PRESENTATION I am pleased to express that I can pride myself on having managed men and women, whose support enabled the mechanisation and growth we are involved in. New business divisions/sections have been created and developed thanks to the incorporation of technical and human resources.

Our business philosophy consists on specialization to achieve Quality and competition as well as our client loyalty.



Currently our Company is divided into four departments:



- Drilling - Tunnelling and Mining - Building Construction - Civil Works

Each of them is formed by people who know their professions very well and they are able to understand and solve everyday challenges.

Of course, I am very grateful to our clients since nothing would be possible without their trust. Managing Director: Francisco Moreno Ruíz

EMPRESA (THE COMPANY)

EMPRESA (THE COMPANY)

1.2. HISTORIAL INSERSA (INgeniería de Suelos y Explotación de Recursos, S.A.) se constituyó en 1988 con una actividad inicial en sondeos y perforaciones mineras, en la que actualmente es líder en el mercado nacional. INSERSA ha logrado en los últimos años un grado relevante de diversificación mediante la transformación de sus especialidades hacía un gran abanico de actividades como son cimentaciones especiales y perforaciones, minería, edificación y obra civil, convirtiéndose en una compañía capaz de ejecutar un proyecto en todas sus fases, lo que la diferencia de aquellas otras que tienen necesidad de subcontratar la mayor parte de sus servicios. Este desarrollo e importante crecimiento experimentado por INSERSA ha sido posible, entre otros, gracias a los siguientes factores:

- Especialización, cualificación y flexibilidad del personal - Maquinaria especializada - Diversificación de actividades - Conocimiento de técnicas - Adecuada financiación tanto de fuentes ajenas como propias



En los últimos años, INSERSA ha actuado en mercados como Portugal, Francia, Marruecos y Chile.

Los medios materiales, el conocimiento de técnicas especializadas y la cualificación del personal, permiten a INSERSA apostar por la realización de nuevos proyectos en ámbitos o sectores de enorme potencial, entre los que destacamos: Medioambiente, Minería y Agua.

1.2. HISTORY INSERSA was established in 1988 as a company initially engaged in drilling for mining operations. Today it is the market leader in this field at national level. In recent years, INSERSA has achieved a high degree of diversification by applying its specialised expertise to a wide range of activities such as special foundation and drilling operations, mining, building construction and civil works. The company is now fully skilled in executing all phases of a project. This know-how differentiates us from other companies which need to subcontract most of the services they offer.

INSERSA’s impressive growth has been possible thanks to the following factors (among others):



- Its specialised, highly qualified and extremely flexible personnel - Its specialised machinery - The diversification of its activities - Its technical expertise - Adequate funding, both from the company’s own resources and from external sources.



During the last years, INSERSA has operated in markets such as Portugal, France, Marroc, and Chile.

Our equipment, the knowledge of specialized techniques and skilled labour allow INSERSA to commit itself to undertaking projects with a growth potential such as Environment, Mining and Water.

EMPRESA (THE COMPANY)

EMPRESA (THE COMPANY)

1.3. INFORMACIÓN FINANCIERA

Las principales magnitudes económicas de la Sociedad se reflejan en el cuadro adjunto:

ECONÓMICA Capital Social Fondos Propios Activo Ventas

MILES EUROS 754 10.640 23.361 33.334

El capital social actual de INSERSA está compuesto por 125.500 acciones, totalmente suscritas y desembolsadas. El accionariado actual es el siguiente:

ACCIONISTA Navicoas Unicaja Asol Directivos



PARTICIPACIÓN 35% 30% 10% 25% 100,00%

La evolución de su facturación en los últimos años es como sigue:

EMPRESA (THE COMPANY)

1.3. ECONOMIC INFORMATION

The Company main figures are the following:

ECONÓMICA Share Capital Equity Assets Sales



INSERSA´s share capital is made up of 125,500 subscribed and paid out shares. Shareholders are as follows:

Shareholders Navicoas Unicaja Asol Directors



THOUSANDS OF EUROS 754 10,640.00 23,361.00 33,334.00

Interest 35% 30% 10% 25% 100,00%

See below the variation of company’s turnover for the last years:

EMPRESA (THE COMPANY)

1.4. LOCALIZACIÓN Domicilio Social:

Paseo del Coso, s/n 21660 -Minas de Riotinto (Huelva) - SPAIN Teléfono: (+34) 959 59 05 06 Fax: (+34) 959 59 05 37 Dirección e-mail: [email protected]

Delegación:

C/ Luis Montoto, 65, Edificio Albero 1ª planta 41018 – Sevilla - SPAIN

1.4. LOCATION Registered Office:

Paseo del Coso, s/n 21.660 Minas de Riotinto (Huelva) SPAIN Tel. +34 959 59 05 06 Fax. +34 959 59 05 37 Email: [email protected]

Branch Office:

C/ Luis Montoto, 65 Edif. Albero 1º 41018 Sevilla SPAIN Tel. +34 954 57 19 14 Fax. +34 954 57 19 99 Email: [email protected]

Minas de Río Tinto Huelva

Sevilla

ACTIVIDADES (ACTIVITIES)

ACTIVIDADES (ACTIVITIES)

2.1. Perforación y Cimentación INSERSA comenzó sus actividades desarrollando la ejecución de sondeos de investigación minera, actividad en la que es hoy líder a nivel nacional. Relacionada con la actividad de perforación, como paso siguiente de un proceso de diversificación, se comenzaron a desarrollar actividades para la ejecución de cimentaciones especiales mediante perforación. Hoy en día la compañía ejecuta actividades tales como: sondeos de investigación minera, sondeos geotécnicos a gran profundidad, sondeos geotérmicos, sondeos hidrogeológicos, pilotes, micropilotes, inyecciones, recalces, anclajes, pernos, jet grouting, drenajes, refuerzos, etc.

La tecnificación en este sector es importante y es intensivo el uso de maquinaria.

2.1. DRILLING

INSERSA started out test drilling for the mining industry. Today, it is a leader in this field within Spain.

The company’s current activities include: test drilling for mining, deep-bore geotechnical drilling, geothermal test drilling, hydrogeological test drilling, pile driving, micropile driving, injection drilling, undermining, anchoring, rock bolt installation, jet grouting, draining, borehole reinforcement, etc. Mechanisation and intensive use of machinery are extremely important in this sector. We operate throughout Spain and also frequently execute projects in the Portuguese market. tract.

The company owns the entire range of equipment required to undertake projects directly without having to subcon-

ACTIVIDADES (ACTIVITIES)

2.2. Túneles y Minería La Sociedad ejecuta todo tipo de trabajos tanto en minería de interior como de exterior, desde el desarrollo de infraestructuras hasta la extracción y transporte del mineral a zonas de acopio, disponiendo de medios y personal propios para ello. Actividades propias de esta área son voladuras, apertura de canteras, excavaciones, transporte de estériles y mineral, apertura de galerías mineras, ejecución de bulones y gunitados, etc. En los últimos años, la compañía ha proyectado su actividad a la realización de túneles para carreteras, ferrocarriles y obras hidráulicas. país.

Actualmente INSERSA cuenta con uno de los parques de maquinaria para túneles y minería más amplio del

2.2. TUNNELLING AND MINING We execute all types of underground and opencast mining operations, from developing infrastructures to extracting and transporting minerals to collection points, always using the equipment and personnel appropriate for each task. In recent years we have extended our activity into the tunneling market, executing tunnels for motorways, railways and water transport. At present INSERSA has one of the most comprehensive sets of tunnelling and mining equipment in Spain. Since the sector is so machinery intensive, it requires continuous heavy investment. This department’s market covers the whole of Spain. Its principal clients are private mining and construction companies, although it also works in different government tenders, either directly or via joint ventures.

ACTIVIDADES (ACTIVITIES)

2.3. Edificación INSERSA participa en el sector de Edificación contribuyendo a la realización de proyectos tanto de promoción pública como privada. En nuestra trayectoria hemos realizado obras de muy diferentes características constructivas, desde las realizadas para Administraciones Locales, Provinciales o Autonómicas, consistentes en centros hospitalarios, educativos o deportivos, hasta las obras realizadas para otros clientes, destinadas a construir, ampliar o reformar sus centros de producción, llevando a cabo obras de nueva planta, urbanizaciones, polígonos, naves, instalaciones industriales y readaptación de procesos. Su objetivo es dar servicio a las necesidades de edificación del mercado, tanto en la obra pública como en la privada, así como complementar otras actividades de la compañía a fin de abarcar todas las fases del proceso constructivo.

2.3. BUILDING CONSTRUCTION

In the construction sector, INSERSA executes projects for both public and private developers.

During the course of our history, we have carried out a wide variety of construction projects, from building hospitals, schools and sport facilities for local, provincial and regional authorities to building, enlarging or reforming production facilities for third-party clients, building new structures, housing estates, industrial estates and warehouses, industrial installations and process readaptation. Our objective is to meet the market’s needs for both public and private building construction, and to complement the company’s other activities, thus addressing all aspects of the construction process.

ACTIVIDADES (ACTIVITIES)

2.4. Obra Civil ras.

La empresa acumula gran experiencia en ejecución de obras relacionadas con Obras Hidráulicas y Carrete-

Dentro de las obras hidráulicas ejecutamos todas las obras relacionadas con las actividades de captación, bombeo, conducción y depuración, disponiendo de la máxima clasificación oficial en prácticamente todos los grupos y tipos de obras que salen a licitación pública. En obras de carreteras ejecutamos infraestructuras de nuevo trazado, como mejoras o elevaciones de rasantes existentes, estabilizaciones de firme o de taludes, drenajes y obras de paso, así como grandes excavaciones y voladuras.

2.4. CIVIL WORKS The department operates within the Andalusian civil works market, competing in tenders and auctions offered by the different local, regional or national authorities. Thanks to its activities in the past and those currently in process, INSERSA has acquired extensive experience in the execution of projects related to hydraulic and road engineering. Our hydraulic engineering activities include all works associated with water harnessing, pumping, conduits and water treatment plants, and we hold the highest level of official certification in almost all areas and sub-disciplines. With regard to road engineering, we execute infrastructures for new road layouts, improvements and elevations for existing roads, stabilisation of surfaces and slopes, drainage and culverts and large scale excavation and blasting.

OBRAS (WORKS)

OBRAS (WORKS)

3.1. Clientes El ámbito de actuación de INSERSA en la actualidad es el mercado nacional. Sin embargo, recientemente venimos ejecutando obras en el exterior, principalmente en Portugal. Pueden dar referencias entidades tales como Ministerio de Fomento, Ministerio de Medioambiente, Confederaciones Hidrográficas, Consejerías de la Junta de Andalucía, Giasa, Egmasa, Dap, Diputaciones de Almería, Cádiz y Huelva, numerosos Ayuntamientos y gran diversidad de industrias y empresas privadas entre las que destacamos al grupo Rio Narcea, Ploder o Corsan Corviam. Es de destacar la fidelidad de esta clientela año tras año, hecho que refleja la calidad de los trabajos realizados y el grado de satisfacción que los mismos han alcanzado en el cumplimiento de los objetivos.

3.1. OUR CUSTOMER

Nowadays, INSERSA is not only a nationwide company but recently is executing foreign works, mainly in Portugal.

Public bodies such as Ministry of Public Works, Ministry of Environment, Hydrographical Confederations, Departments of Junta de Andalucía, GIASA, EGMASA, DAP, Governing Bodies of Almería, Cádiz and Huelva, many Councils and a large industries and private companies such as RIO NARCEA, PLODER or CORSAN CORVIAM can supply references. It is remarkable our customer loyalty year after year, this fact reveals the quality of the works we are involved in and satisfaction achieved in the objectives that those works have attained.

OBRAS (WORKS)

OBRAS (WORKS)

3.2. Obras Relevantes (OUTSTANDING WORKS) DENOMINACION

CLIENTE

FINAL OBRA

IMPORTE

EGMASA

marzo-10

4.570.229,36

DAYTAL RESOURCES SPAIN

febrero-10

8.853.477,14

Ejecución de Sondeos Geotécnicos y de Investigación en interior de mina. Almonaster (Huelva)

MATSA

febrero-10

2.448.965,47

Desarrollo de Infraestructura Minera, Galerias y Nueva Rampa de Acceso a Mina de Aguas Teñidas. Almonaster (Huelva)

MATSA

julio-09

34.218.639,16

Obras de Captación y Mejora de Abastecimiento en Municipios Sierra de Huelva. Cala y Minas de Cala (Huelva)

AGENCIA ANDALUZA DEL AGUA

marzo-09

1.458.226,00

Obra Civil Construcción Planta de Tratamiento de Mineral. Gerena (Sevilla)

COBRE LAS CRUCES

diciembre-08

8.471.579,49

Obras de Mejora de Abastecimiento en Municipios Sierra de Huelva. Jabugo y Aroche (Huelva)

AGENCIA ANDALUZA DEL AGUA

noviembre-08

3.948.245,07

MATSA

octubre-08

7.142.153,24

COSMOS

octubre-08

2.476.359,18

EMP.PUB.DESARROLLO PALOMARES

febrero-08

765.956,51

UTE IDAM

diciembre-07

618.222,43

Micropilotes en Carretera A3122 Conexión de San Juan de Aznalfarache

CORSAN-CORVIAM

septiembre-07

633.046,02

Ejecución de Instalaciones Temporales Construcción Planta Hidrometalúrgica. Gerena (Sevilla)

COBRE LAS CRUCES

junio-07

2.159.958,73

GIASA

mayo-07

5.352.779,03

ACCIONA

mayo-07

1.976.985,27

AQUATUBO

febrero-07

1.020.236,95

RIO NARCEA GOLD MINES

diciembre-06

29.910.562,94

EGMASA

noviembre-06

1.387.809,01

Ejecución de Sondeos de Investigación y Preexplotación en las calizas de Sierra Morena. Sierra de Huelva Desarrollo Explotación Minera de Exterior en Mina Los Santos-Fuenterroble. Los Santos (Salamanca)

Obra Civil Construcción Planta de Tratamiento de Mineral. Almonaster (Huelva) Obra Civil Adecuación Planta Fabricación de Cementos. Niebla (Huelva) Construcción de Depósito de Regulación de Agua Potable. Palomares del Rio (Sevilla) Ejecución de Drenes en Galería de Captación de Desaladora. Alicante

Acondicionamiento de la Carretera Comarcal A499. El Almendro (Huelva) Construcción de Túnel. Emisario Terrestra A Malata. El Ferrol (A Coruña) Ejecución Nave Industrial en Polígono Los Llanos. Salteras (Sevilla) Infraestructura de Minas y Desarrollo de Cámaras de Explotación en minas. Boinás y Carlés (Asturias) Ejecución de Pozos de Captación y Conducciones de Agua en la Sierra de Huelva.

OBRAS (WORKS)

OBRAS (WORKS)

DENOMINACION

CLIENTE

FINAL OBRA

IMPORTE

Ejecución Nave Industrial para Planta de Tratamiento y Almacenaje de Aceitunas. Huévar (Sevilla)

JOLCA

noviembre-06

5.241.703,03

Ejecución de Nave Industrial y Planta de Tratamiento de Residuos Eléctricos y Electrónicos. Aznalcóllar (Sevilla)

RECILEC

septiembre-06

3.892.568,23

RIO NARCEA GOLD MINES

abril-06

1.044.878,29

PLODER

marzo-06

2.967.208,65

Prestación de Servicios Ronda Urbana. Conil (Cádiz)

GIASA

febrero-06

2.422.476,65

Ejecución Carretera Variante de Calañas en la A493 y la A485. Calañas (Huelva)

GIASA

enero-06

4.398.965,05

Obras de Adecuación del SG Recreativo Deportivo Los Garciagos. Jerez de la Frontera (Cádiz)

GMU JEREZ DE LA FRONTERA

diciembre-05

2.243.774,64

Túneles de Conducción de Agua entre la Presa del Chanza y el Túnel de San Silvestre. San Silvestre (Huelva)

CORSAN-CORVIAM

febrero-05

1.639.407,24

GIASA

diciembre-04

825.428,17

Obra Civil Construcción Planta Tratamiento Mineral. Real de la Jara (Sevilla)

FLUOR / RIO NARCEA RECURSOS

noviembre-04

3.097.267,97

Construcción de Nave e Instalaciones Industria Hortofrutícola. El Campillo (Huelva)

RIO TINTO FRUIT

septiembre-04

1.577.460,30

Construcción Pabellón Polideportivo Municipal. San Bartolomé de la Torre (Huelva)

AYTO. SAN BARTOLOMÉ

abril-04

956.371,19

PLODER

septiembre-03

5.210.715,41

Conducción para el Abastecimiento de Agua desde la Presa de Grazalema a Villaluenga. Villaluenga del Rosario (Cádiz)

JUNTA DE ANDALUCIA

diciembre-02

1.109.429,27

Ejecución Proyecto de Conducción para Abastecimiento desde Barbate a Zahara de los Atunes. Barbate (Cádiz)

CONFEDERACION HID. GUADALQUIVIR

marzo-02

1.582.880,97

Realización Explotación de Interior de Mina de Aguas Teñidas. Almonaster (Huelva)

NAVAN RESOURCES HUELVA

noviembre-01

15.634.696,98

Rampa de Acceso y Desarrollo Infraestructura Minera de Interior en Mina de Aguas Teñidas. Almonaster (Huelva)

NAVAN RESOURCES HUELVA

noviembre-01

18.030.363,13

RIO TINTO FRUIT

mayo-01

945.800,79

Mantenimiento de Explotaciones Mineras. Boinás y Carlés (Asturias) Excavación en mina y sostenimiento del Túnel del Aguilón en Autopista Cartagena Vera. Pulpí (Almería)

Ejecución de Pozo de Captación y Conducción de Agua. Aguascebas (Jaén)

Construcción de Plataforma de la línea de Alta Velocidad Córdoba-Málaga. Tramo Túnel de Gobantes. Antequera (Málaga)

Reforma y Ampliación Central Producción Cítricos. El Campillo (Huelva)

OBRAS (WORKS)

3.3. Clasificaciones La Junta Consultiva de Contratación Administrativa del Ministerio de Economía y Hacienda ha otorgado a INSERSA numerosas clasificaciones como contratista oficial de obras con las distintas Administraciones Públicas dando prueba con ello de su capacidad técnica y financiera para acometer obras oficiales. Estas clasificaciones facultan a la compañía para realizar proyectos tales como Túneles, Galerías y, Grandes Movimientos de tierras, emprender Construcciones de todo tipo, desarrollar una gran diversidad de Obras Hidráulicas, ejecutar obras lineales como carreteras o caminos, Instalaciones y Obras Especiales como Sondeos y Cimentaciones, Depuradoras y Reforestaciones. La gran mayoría de estas clasificaciones alcanzan niveles e) y f ).

3.3. CLASSIFICATION OF CONTRACTORS The Advisory Committee of the General State Administration of Ministry of Economics affair has granted INSERSA many classifications in the Spanish building. Those classifications allow INSERSA to execute projects such as tunnelling, galleries/ drifts, earthworks, all type of building, developing a wide range of Hydraulics works, executing linear works as roads, paths and special works such as drillings, water plants and reforestation. Most of those classifications have “e” and “f” levels.

CLASIFICACIÓN Grupo Completo A e B -C f D -E -G -J -K --

1 f f f e b -

2 e f f e

3 f f d -

SUBGRUPO 4 5 f f f f a e e d b b a -

6 f f -

7 f e -

8 f d

9 f -

MEDIOS (RESOURCES)

MEDIOS (RESOURCES)

4.1. Equipo Humano La plantilla media de los últimos años está compuesta por 192 empleados distribuidos según el siguiente detalle: Entre los Técnicos Titulados existen Ingenieros de Caminos, Ingenieros de Minas, Geólogos, Economistas, Abogados, Ingenieros Técnicos de Minas, Arquitectos Técnicos, Graduados Sociales, etc, cubriendo todos los ámbitos de actuación de la compañía. El personal de obra de la sociedad está altamente cualificado y especializado. Contamos con plantilla propia de sondistas, perforistas, artilleros, jumbistas, palistas, gunitadores, gruistas, volquetistas, mecánicos, albañiles, encofradores, etc, con sus correspondientes carnets de aptitud. Esta plantilla tiene alto grado de identificación y motivación. Principio básico en la organización es la Formación del personal tanto en aspectos ligados a la ejecución del trabajo como al conocimiento de los riesgos laborales que el mismo conlleva y las medidas para evitarlo.

Categoría

Número de empleados

(Professional Standing)

(nº employees)

Personal Técnico (Technical Personnel) Personal de obra (Workforce) Administrativos (Administratives)

26 156 10

4.1. HUMAN RESOURCES The average staff during the last years is 192 employees distributed as follows. Engineers, Mining Engineers, geologists, economics, lawyers, Graduated in Social Work, etc. form our technical personnel covering all over the scope of the Company. The workforce of INSERSA is highly qualified and specialized. Our staff is composed of drillers, explosive expert, jumbo operators, gunite operators, crane operators, dumper operators, mechanics, bricklayers, carpenters, etc. All of them own their professional card. Our staff has got a high level of motivation. Personnel training for labour aspects and safety risk are first principles of our organisation as much carrying out of work as knowledge of labour risk or the ways to avoid those labour risks.

MEDIOS (RESOURCES)

4.2. Maquinaria La Sociedad cuenta con amplio parque de maquinaria propio para el desarrollo de todos sus trabajos. Un resumen del mismo se presenta a continuación.

4.2. EQUIPMENT INSERSA has got a wide range of equipments of its own to carry out the works. Below is a summary from the full list

Descripción de Elemento (EQUIPMENT) Sonda Testiguera en camión Sonda Testiguera en patines Rotary en camión Carro Perforador en oruga Vagon-Drill en ruedas Jumbos Perforación Bulonadora Perforadora Barrenos Prod. Robot Gunitador Equipo Inyección Lechada Equipo Inyección Mortero Turbo-Mezcladora Agitador Gunitadora Palas Perfil Bajo Camión Perfil Bajo Camión Articulado Excavadora de orugas Compresor Grupo Electrógeno Bombas Alta Presión Bombas Desagüe Cisternas en Camión Telescópicas Grúa Autopropulsada 35 Tm Tractor con cuchilla Camión-Grúa Furgoneta Todoterrenos

Nº Unidades (UNITS) 8 9 2 8 2 4 2 1 2 2 4 2 2 1 10 3 6 2 3 5 18 7 2 2 1 1 2 2 8

POLÍTICAS EMPRESARIALES (THE COMPANY POLICY)

POLÍTICAS EMPRESARIALES (THE COMPANY POLICY)

5.1. Política de Calidad UNE-EN-ISO-9001:2008 INSERSA ofrece una alta Calidad y Competitividad en los sectores en los que desarrolla su actividad. Este compromiso es el medio para lograr la satisfacción y la fidelidad de nuestros clientes. Para conseguir el objetivo enunciado, la empresa tiene documentado, implantado y mantiene al día un Sistema de gestión de calidad que se concreta en los puntos siguientes: - Documentar las características de los proyectos llevados a cabo y establecer objetivos y metas que permitan la mejora continua de nuestros procesos, actividades y productos. - Cumplir en todo momento la legislación industrial que afecte a la calidad de las actividades desarrolladas por la empresa. - Asegurar que los servicios y productos suministrados a sus clientes son seguros, fiables y responden fielmente a los requisitos especificados por ellos. - Trasladar a todos el personal, así como a sus subcontratistas y proveedores, la filosofía de gestión de la empresa recogida en esta política

5.1. Quality Policy UNE EN ISO 9001: 2008

INSERSA offers a high quality and competitiveness in sectors in which it develops its activities.

The company achieves its customers satisfaction and loyalty through its quality commitment by documentation, implementing and maintaining an updated Quality System, according to the following point: - Providing documents of features of the projects carried out and establishing objectives and targets to allow the improvement of our process, activities and products. - Fulfilling the industrial laws about the quality of the activities developed by the company. - Assuring the customers that the services and products supplied to them are safe, reliable and meets the needs they specified. - Passing on the company management philosophy included in this policy to the personnel, subcontractors and suppliers.

POLÍTICAS EMPRESARIALES (THE COMPANY POLICY)

5.2. Política de Medio Ambiente UNE-EN-ISO 14001:2004 INSERSA tiene implantado un Sistema de Gestión Ambiental y dentro de su política, se plantea el medioambiente como desarrollo natural de sus actividades y, de esta manera, ayuda a la sostenibilidad y crecimiento de sus negocios.

Para ello, contrae las siguientes obligaciones:

- Dar cumplimiento, en todo momento, con toda la reglamentación y legislación medioambiental en vigor y aplicable a la actividad de nuestra empresa. - Encaminar nuestros esfuerzos por lograr mejora continua en el comportamiento medioambiental y prevenir la contaminación.

Para el cumplimiento de los compromisos anteriores, INSERSA aplica los siguientes principios de gestión:

- Implantar de forma documentada y actualizada un Sistema de gestión medioambiental. - Mantener la presente Política a disposición del público y asegurar que es conocida por el personal de la empresa. - Establecer un procedimiento para la evaluación del comportamiento medioambiental de la empresa, obteniendo un indicador de la mejora continua de la interacción medioambiental de la misma. - Minimizar, dentro de nuestras posibilidades, el consumo de recursos y la generación de residuos. - Promover entre el personal la concienciación medioambiental. - Controlar los aspectos medioambientales de las actividades, productos y servicios, tomando las medidas correctoras cuando sea necesario, tanto en situaciones normales como ante posibles situaciones de emergencia.

POLÍTICAS EMPRESARIALES (THE COMPANY POLICY)

5.2. Environmental Policy UNE-EN-ISO 14001:2004 INSERSA has introduced an Environmental Management System based on the environment as normal development of its activities and this way it helps their business to be sustainable and growing.

This is possible through the following duties:

Enforcing at any time, all the environmental regulations and laws in force applicable to our activities. Directing all its efforts towards achieving the continuous improvement of environmental behaviour and to prevent the pollution.

INSERSA implements the following management principles to fulfil the previous commitments:

- Introducing a researched and updated Environmental Control System - Maintaining this policy to the public’s disposal and assuring that is known by the staff. - Establishing a procedure to evaluate the environmental behaviour of the company, obtaining this way an indicator of the continuous improvement of its environmental interaction. - Minimizing as far as possible, the resources consumption and waste production - Promoting environmental consciousness among the staff. - Controlling the environmental aspects of activities, products and services, by taking the corrective actions if necessary, both in normal situations or possible emergency situations.

POLÍTICAS EMPRESARIALES (THE COMPANY POLICY)

5.3. Política de Seguridad y Salud OHSAS 18001: 2007 La Prevención de Riesgos Laborales es un objetivo permanente y prioritario en INSERSA y por ello, ha implantado un Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo basado en los siguientes principios: - Compromiso visible y permanente de la línea de mando. - Identificación y evaluación de riesgos derivados de las situaciones y actividades de trabajo. - Se exige un cumplimiento estricto de toda la normativa relacionada con la prevención. - Fijación de objetivos y evaluación periódica de cumplimiento, de forma que permita una mejora continua. - Desarrollo de planes periódicos de formación para prevenir riesgos y actuación ante situaciones de emergencia. - Información a los trabajadores de los riesgos de su actividad laboral y de las medidas de protección y prevención, y participación de los mismos en el desarrollo de la actividad preventiva.

5.3. Health and Safety Policy OHSAS 18001: 2007 The main thing of INSERSA is Health and Safety, thus it has introduced a Health and Safety System based on the principles below: - Visible and permanent commitment of managers - Identification and assessment of risk derived from work situations and activities. - Strict commitment of the prevention regulations is enforced. - Setting of aims and regular evaluation of commitment, in such a way that a continuous improvement is allowed. - Periodic training plans implementation in order to avoid risks and to act in case of emergency - Reporting the staff on both occupational risks and protection and prevention measures and sharing them in preventive activities.

Domicilio Social: Paseo del Coso, s/n. 21660 Minas de Riotinto (Huelva) - SPAIN Teléfono: (+34) 959 590 506 - Fax: (+34) 959 590 537 E-mail: [email protected] Delegación: C/ Luis Montoto, 65. Edificio Albero, 1ª planta. 41018 Sevilla - SPAIN Teléfono: (+34) 954 571 914 - Fax: (+34) 954 571 999 E-mail: [email protected]