E-Flo -Gleichstrommotor

Anleitungen-Teile E-Flo®-Gleichstrommotor Elektrischer Antrieb für Farbumwälzpumpen mit niedrig- bis mittelvolumigem Durchsatz. Anwendung nur durch g...
Author: Sophia Kranz
1 downloads 2 Views 5MB Size
Anleitungen-Teile

E-Flo®-Gleichstrommotor Elektrischer Antrieb für Farbumwälzpumpen mit niedrig- bis mittelvolumigem Durchsatz. Anwendung nur durch geschultes Personal. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in dieser Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf.

Siehe Seite 3 zu Informationen über Modellnummern und behördliche Zulassungen.

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

332721G

DE

Contents Modelle .............................................................. Basic-Modelle .............................................. Basic-Modelle mit regionsspezifischen Zulassungen .................................. Advanced-Modelle ....................................... Advanced-Modelle mit regionsspezifischen Zulassungen ..................................

3 3 4 5 6

Warnhinweise..................................................... 7 Installation.......................................................... 11 Einfüllen von Öl vor der Verwendung............. 11 Erforderliche Stromversorgung ..................... 11 Anschluss der Stromversorgung ................... 13 Erdung ........................................................ 14 Anforderungen an die eigensichere Installation von Advanced-Motoren ......................... 14 Betrieb ............................................................... 15 Inbetriebnahme............................................ 15 Abschaltung ................................................ 15 Druckentlatsung........................................... 15 Betrieb von Advanced-Motoren ..................... 15 Betrieb von Basic-Motoren............................ 16 Wartung ............................................................. 18 Präventivwartungsplan ................................. 18 Ölwechsel ................................................... 18 Kontrollieren des Ölstands............................ 18 Lagervorlast ................................................ 18 Fehlersuche mit Fehlercodes............................... 19 Reparatur........................................................... 21 Austausch der Auslass-Dichtungspatrone............... 21

Übersicht..................................................... 28 Erforderliche Werkzeuge .............................. 28 Austauschanleitung...................................... 28 Encoder austauschen Satz 24U938 ..................... 31 Übersicht..................................................... 31 Erforderliche Werkzeuge .............................. 31 Austauschanleitung...................................... 31 Positionssensor austauschen Satz 16U705 ................................................ 35 Übersicht..................................................... 35 Erforderliche Werkzeuge .............................. 35 Austauschanleitung...................................... 35 Advanced-Leistungskarte austauschen Satz 24U939 ................................................ 38 Erforderliche Werkzeuge .............................. 38 Austauschanleitung...................................... 38 Motor vorbereiten......................................... 38 Stromkabel trennen...................................... 38 Halterung des Reglermoduls abnehmen...................................... 38 Elektronikabdeckung abnehmen ................... 38 Sicherheitsbarrierenkarte trennen ................. 39 Neue Sicherheitsbarrierenkarte installieren...................................... 39 Elektronikabdeckung wieder anbringen....................................... 40 Abdeckung des Klemmenkastens wieder anbringen....................................... 40 Halterung des Reglermoduls befestigen ...................................... 40 Leistungsteil ................................................ 40 Unterpumpe wieder befestigen ..................... 40

Teile .................................................................. 22 Aufbau des Basic-Motors.............................. 22 Aufbau des Advanced-Motors ....................... 24

Anhang A - Schema der Systemsteuerung 24N637 ................................................ 41

Reparatursätze, zugehörige Handbücher und Zubehör................................................ 26

Technische Daten............................................... 47

Steuerkarte austauschen Sätze 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 ..................... 28

2

Befestigungslochbild ........................................... 46 Graco Standardgarantie ...................................... 48

332721G

Modelle

Modelle Basic-Modelle Teile-Nr. des Motors

Serie

Leistung (PS)

Maximalkraft, lbf (N)

EM0011

A

1

1400 (6227)

EM0021

A

2

2800 (12455)

0359

II 2 G Ex db IIA T6 0°C≤Ta≤40°C FM12ATEX0067X IECEx FMG 12.0028X

Für Klasse I, Div. 1, Gruppe D T6. Klasse 1, Zone 1, AEx db IIA T6 0°C≤Ta≤40°C Ex d IIA T6 Gb 0°C≤Ta≤40°C

Figure 1 Typenschild für Basic-Motor Liste einschlägiger Normen • IEC 60079–0: 2011 (Ausg. 6)

• CSA C22.2 Nr. 0.4:2004 (R2009)

• IEC 60079–1: 2007 w/Corr 1 (Ausg. 6)

• CSA C22.2 Nr. 0.5:82 (R2008)

• EN 60079–0: 2012

• CSA C22.2 Nr. 30:M86 (R2007)

• EN 60079–1: 2007

• CAN/CSA-E60079–0:2011

• ANSI/ISA 60079–0: 2009

• CAN/CSA-E60079–1:2011

• ANSI/ISA 60079-1: 2009

• CAN/CSA C22.2 No. 1010.1:2004

• FM 3615:2006 Spezifische Nutzungsbedingungen: 1. Wenden Sie sich an den Hersteller, falls Sie dimensionale Informationen zur entflammsicheren Verbindung benötigen. 2. Original-Verbindungselemente erhalten Sie beim Hersteller. M8 x 30 Innensechskantschrauben der Klasse 12.9 aus Stahl oder darüber mit einer Mindest-Streckgrenze von 1100 MPa (160.000 psi) sind akzeptable Alternativen.

332721G

3

Modelle

Basic-Modelle mit regionsspezifischen Zulassungen Teile-Nr. des Motors

Serie

Leistung (PS)

Maximalkraft, lbf (N)

EM0013

A

1

1400 (6227)

EM0023

A

2

2800 (12455)

0359

II 2 G Ex d IIA T6 0°C≤Ta≤40°C FM12ATEX0067X IECEx FMG 12.0028X

Figure 2 Basic-Motor mit regionsspezifischen Zulassungen Typenschild Liste einschlägiger Normen • IEC 60079–0: 2011 (Ausg. 6)

• EN 60079–0: 2012

• IEC 60079–1: 2007 w/Corr 1 (Ausg. 6)

• EN 60079–1: 2007

Spezifische Nutzungsbedingungen: 1. Wenden Sie sich an den Hersteller, falls Sie dimensionale Informationen zur entflammsicheren Verbindung benötigen. 2. Original-Verbindungselemente erhalten Sie beim Hersteller. M8 x 30 Innensechskantschrauben der Klasse 12.9 aus Stahl oder darüber mit einer Mindest-Streckgrenze von 1100 MPa (160.000 psi) sind akzeptable Alternativen.

4

332721G

Modelle

Advanced-Modelle Teile-Nr. des Motors

Serie

Leistung (PS)

Maximalkraft, lbf (N)

EM0012

A

1

1400 (6227)

EM0022

A

2

2800 (12455)

EM0025

A

2

2800 (12455)

0359

II 2 (1) G Ex db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C FM12ATEX0067X IECEx FMG 12.0028X

Für Klasse, Div. 1, Gruppe D T6. Klasse 1, Zone 1, AEx db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C Ex db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C

Figure 3 Typenschild eines Advanced-Motors Liste einschlägiger Normen • IEC 60079–0: 2011 (Ausg. 6)

• CSA C22.2 Nr. 0.5:82 (R2008)

• IEC 60079–1: 2007 w/Corr 1 (Ausg. 6)

• CSA C22.2 Nr. 30:M86 (R2007)

• IEC 60079–11: 2011 (Ausg. 6)

• CSA C22.2 Nr. 157–92 (R2006)

• EN 60079–0: 2012 • EN 60079–1: 2007 • EN 60079–11: 2012 • FM 3600:2011 • FM 3610:2010

• CAN/CSA-E60079–0:2011 • CAN/CSA-E60079–1:2011 • CAN/CSA C22.2 No. 1010.1:2004 • CAN/CSA-E60079–11:2011

• FM 3615:2006

• ANSI/ISA 60079–0:2009

• FM 3810:2005

• ANSI/ISA 60079–1:2009

• CSA C22.2 Nr. 0.4:2004 (R2009)

• ANSI/ISA 60079–11:2011

Spezifische Nutzungsbedingungen: 1. Wenden Sie sich an den Hersteller, falls Sie dimensionale Informationen zur entflammsicheren Verbindung benötigen. 2. Original-Verbindungselemente erhalten Sie beim Hersteller. M8 x 30 Innensechskantschrauben der Klasse 12.9 aus Stahl oder darüber mit einer Mindest-Streckgrenze von 1100 MPa (160.000 psi) sind akzeptable Alternativen.

332721G

5

Modelle

Advanced-Modelle mit regionsspezifischen Zulassungen Teile-Nr. des Motors

Serie

Leistung (PS)

Maximalkraft, lbf (N)

EM0014

A

1

1400 (6227)

EM0024

A

2

2800 (12455)

EM0026

A

2

2800 (12455)

0359

II 2 (1) G Ex d [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C FM12ATEX0067X IECEx FMG 12.0028X

Figure 4 Advanced-Motor mit regionsspezifischen Zulassungen Typenschild Liste einschlägiger Normen • IEC 60079–0: 2011 (Ausg. 6)

• EN 60079–0: 2012

• IEC 60079–1: 2007 w/Corr 1 (Ausg. 6)

• EN 60079–1: 2007

• IEC 60079–11: 2011 (Ausg. 6)

• EN 60079–11: 2012

Spezifische Nutzungsbedingungen: 1. Wenden Sie sich an den Hersteller, falls Sie dimensionale Informationen zur entflammsicheren Verbindung benötigen. 2. Original-Verbindungselemente erhalten Sie beim Hersteller. M8 x 30 Innensechskantschrauben der Klasse 12.9 aus Stahl oder darüber mit einer Mindest-Streckgrenze von 1100 MPa (160.000 psi) sind akzeptable Alternativen.

6

332721G

Warnhinweise

Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNHINWEIS

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

Entflammbare Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr: • Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. • Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität) beseitigen. • Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin, halten. • Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind. • Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Erdungsanweisungen. • Nur geerdete Schläuche verwenden. • Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken. Keine Behälterauskleidungen verwenden, soweit sie nicht antistatisch oder leitfähig sind. • Bei Funkenbildung durch statische Aufladung oder Stromschlag das Gerät sofort abschalten. Das Gerät nicht wieder verwenden, bevor das Problem nicht erkannt und behoben wurde. • Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein. Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung entzündliche Dämpfe in Brand setzen. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr: • Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen. • Niemals Reinigungsarbeiten mit einem trockenen Lappen ausführen. • Im Arbeitsbereich dieser Ausrüstung keine elektrostatischen Spritzpistolen betreiben. BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG • Zur Vermeidung des Risikos der Bildung elektrostatischer Funken sollten die nichtmetallischen Teile des Geräts nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. • Das Aluminiumgehäuse kann bei Aufprall oder Kontakt mit beweglichen Teilen Funken bilden, die einen Brand oder eine Explosion verursachen können. Darauf achten, dass ein solcher Aufprall oder Kontakt vermieden wird. • Alle feuerfesten Verbindungen sind unabdingbar für die Unversehrtheit des Motors. Diese sind für den Einsatz in Gefahrenzonen zugelassen, weswegen im Falle einer Beschädigung eine Reparatur nicht gestattet ist. Beschädigte Teile müssen gegen Original-Graco-Ersatzteile ausgetauscht werden und dürfen nicht anderweitig ersetzt werden.

332721G

7

Warnhinweise

WARNHINWEIS

GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen. • Vor dem Abziehen von Kabeln und vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten oder der Installation von Geräten immer den Netzschalter ausschalten und die Stromversorgung trennen. • Das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen. • Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und müssen sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen vor Ort entsprechen. EIGENSICHERHEIT Eigensichere Geräte, die falsch installiert oder an nicht eigensichere Geräte angeschlossen sind, führen zu Gefahrenzuständen und können Brand, Explosion oder elektrischen Schlag verursachen. Die lokalen Bestimmungen und folgende Sicherheitsvorkehrungen einhalten. • Sicherstellen, dass die Installation den nationalen, regionalen und lokalen Anforderungen und Vorschriften für die Installation elektrischer Geräte in einem Gefahrenbereich der Klasse I, Gruppe D, Abschnitt 1, einschließlich aller lokal gültigen Brandverhütungsvorschriften, NFPA 33, NEC 500 und 516, und OSHA 1910.107, entspricht. • Geräte, die mit den eigensicheren Anschlussklemmen in Kontakt kommen, müssen die im Schema der Steuerung 24N637 angegebenen Parameter erfüllen. Siehe Anforderungen an die eigensichere Installation von Advanced-Motoren, page 14. Dazu gehören Sicherheitsbarrieren, DC-Spannungsmesser, Ohmmeter, Kabel und Anschlüsse. Das Gerät während der Fehlerbehebung aus dem Gefahrenbereich entfernen. • Keine Geräte installieren, die nur für einen gefahrenfreien Bereich in einer Gefahrenzone gemäß Artikel 500 des NEC (National Electrical Code; USA) oder Ihrem örtlich geltenden Sicherheitsstandard für Elektroinstallationen zugelassen sind. Siehe ID-Schild zur Eigensicherheits-Klassifizierung Ihres Geräts. • Den Motor erden. Dazu für eine wirksame Erdung ein Erdungskabel mindestens der Größe 12 Gauge verwenden. Siehe Erdung, page 14. • Den Motor keinesfalls ohne die zugehörigen Abdeckungen betreiben. • Keine Systemkomponenten ersetzen, da dies die Eigensicherheit gefährden kann. VERBRENNUNGSGEFAHR Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden: • Niemals heißes Material oder heiße Geräte berühren. GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen, einschneiden oder abtrennen. • Abstand zu beweglichen Teilen halten. • Das Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen. • Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Vor Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durchführen und alle Energiequellen abschalten.

8

332721G

Warnhinweise

WARNHINWEIS GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT Aus der Pistole, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen. • Nach dem Spritzen/Dosieren sowie vor der Reinigung, Kontrolle oder Wartung des Geräts die Druckentlastung durchführen. • Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen. • Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder verschluckt oder eingeatmet werden. • Informieren Sie sich über die spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien anhand der MSDBs. • Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren Verletzungen (wie Augenverletzungen, dem Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden) vorzubeugen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen: • Schutzbrille und Gehörschutz. • Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und Lösungsmittelherstellers.

332721G

9

Warnhinweise

WARNHINWEIS GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Die missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. • Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Siehe Technische Daten in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten. • Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich sind. Siehe Technische Daten in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Datenblatt zur Materialsicherheit fragen. • Den Arbeitsbereich nicht verlassen, solange das Gerät eingeschaltet ist oder unter Druck steht. • Das Gerät komplett ausschalten und die Druckentlastung durchführen, wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen. • Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen. • Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden. • Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bitte an den Vertriebshändler. • Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen. • Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet werden. • Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. • Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.

10

332721G

Installation

Installation Erforderliche Stromversorgung

Die Installation dieses Geräts ist mit potenziell gefährlichen Verfahren verbunden. Das Gerät darf nur von geschultem Fachpersonal installiert werden, das die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen gelesen und verstanden hat. HINWEIS: Um einen Advanced-Motor einzubauen, siehe auch Anforderungen an die eigensichere Installation von Advanced-Motoren, page 14.

Einfüllen von Öl vor der Verwendung Vor dem Einsatz des Geräts den Fülldeckel (P) öffnen und silikonfreies Synthetikgetriebeöl der Marke Graco, Teile-Nr. 16W645 ISO 220 einfüllen. Den Ölstand im Schauglas (K) kontrollieren. Etwa bis zur Hälfte des Schauglases Öl nachfüllen. Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 1,4 Liter (1,5 Quart). Nicht überfüllen.

Wenn die Verkabelung nicht richtig ausgeführt wird, können Stromschläge oder andere schwere Verletzungen durch falsche Verkabelung die Folge sein. Sämtliche Elektroarbeiten dürfen daher nur von einem geschulten Elektriker durchgeführt werden. Bei der Installation sind alle nationalen und lokalen Sicherheits- und Brandschutzbestimmungen zu beachten. Siehe Tabelle 1 zu den Anforderungen an die Stromversorgung Das System erfordert einen eigenen, mit einem Schutzschalter geschützten Stromkreis. Table 1 . Stromversorgungsdaten Modell*

Spannung

Phase

Hz

kVA

EM001x

100–130 /200–240 VAC

1

50/60

1.4

EM002x

200–240 VAC

1

50/60

2.9

HINWEIS: Im Lieferumfang des Geräts sind zwei Flaschen mit 0,95 Liter (1 Quart) Öl inbegriffen.

* Die letzte Stelle der Modell-Nr. ist unterschiedlich. Siehe Tabellen Modelle auf Seite 3–6.

Figure 5 Schauglas und Öltankdeckel

332721G

11

Installation

Anforderungen an die Verkabelung und Kabelkanäle in explosionsgefährdeten Bereichen Explosionsgeschützt Alle elektrischen Leitungen im explosionsgefährdeten Bereich müssen in explosionssicheren Kabelkanälen für Bereiche der Klasse I, Division I, Gruppe D gekapselt sein. Alle nationalen, staatlichen und lokalen Sicherheitsstandards für Elektroinstallationen einhalten.

Nicht entflammbar (ATEX) Geeignete Kabel, Stecker und Kabeldurchführungen entsprechend ATEX II 2 G verwenden. Alle geltenden nationalen, staatlichen und lokalen Vorschriften befolgen. Alle Kabelverschraubungen und Kabel müssen für den Einsatz bei 70°C ausgelegt sein.

In den USA und Kanada ist in einem Abstand bis zu 457 mm (18 Zoll) des Motors eine Durchgangsdichtung (D) erforderlich. Sämtliche Kabel müssen 70 °C standhalten.

12

332721G

Installation

Anschluss der Stromversorgung 3. Das Elektrofach (S) am Motor öffnen.

Wenn die Verkabelung nicht richtig ausgeführt wird, können Stromschläge oder andere schwere Verletzungen durch falsche Verkabelung die Folge sein. Sämtliche Elektroarbeiten dürfen daher nur von einem geschulten Elektriker durchgeführt werden. Bei der Installation sind alle nationalen und lokalen Sicherheits- und Brandschutzbestimmungen zu beachten.

4. Die Stromkabel durch den 3/4–14-NPT(i)-Einlassstutzen in das Elektrofach einführen. Drähte wie dargestellt an Klemmen installieren. Die Klemmenmuttern mit 2,8 N•m (25 in-lb) festziehen. Nicht zu fest andrehen. 5. Elektrofach schließen. Die Schrauben (J) der Abdeckung mit 20,3 N•m (15 ft-lb) festziehen.

1. Sicherstellen, dass der Sicherheitsschalter mit Sicherung (B) ausgeschaltet und abgesichert ist.

Figure 7 Anschließen der Stromkabel Hinweise zu Abb. 7 Figure 6 Verriegelter, abgesicherter Sicherheitsschalter mit Sicherung 2. Start/Stopp-Steuerung (C) in elektrische Zuleitung (A) nahe dem Gerät installieren. Die Start-/Stopp-Steuerung muss für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen sein.

332721G

1

Alle Klemmenmuttern mit 2,8 N•m (25 in-lb) festziehen. Nicht zu fest andrehen.

2

Die Schrauben der Abdeckung mit 20,3 N•m (15 ft-lb) anziehen.

3

In den USA und Kanada ist in einem Abstand bis zu 457 mm (18 Zoll) des Motors eine Durchgangsdichtung (D) erforderlich.

13

Installation

Erdung

Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko statischer Funkenbildung und eines Stromschlags zu verringern. Durch elektrische oder statische Funkenbildung können Dämpfe entzündet werden oder explodieren. Falsche Erdung kann Stromschläge verursachen. Erdung schafft eine Abführleitung, über die der Strom abfließen kann. HINWEIS: Die Advanced-Motoren vom Typ EM0012 und EM0022 müssen an ein Potentialausgleichsystem mit hoher Integrität angeschlossen sein. Siehe Anforderungen an die eigensichere Installation von Advanced-Motoren, page 14. Die Erdungsschraube lösen und ein Erdungskabel (Y) anbringen. Die Erdungsschraube gut festziehen. Das andere Ende des Erdungskabels mit einem guten Erdungspunkt verbinden.

Figure 8 Erdungsleitung

Anforderungen an die eigensichere Installation von Advanced-Motoren

Ersetzen oder ändern Sie keine Systembauteile, da dies die Eigensicherheit gefährden kann. Die Installations-, Wartungs- oder Betriebsanweisungen finden Sie in den entsprechenden Handbüchern. Geräte, die nur für Nicht-Gefahrenbereiche zugelassen sind, dürfen nicht in einem Gefahrenbereich installiert werden. Siehe ID-Aufkleber bezüglich der Angaben zur Eigensicherheit Ihres Modells. Siehe Anhang A - Schema der Systemsteuerung 24N637, page 41 zu Installationsanforderungen und Geräteparameter. Allen Installationsanleitungen im System-Handbuch folgen.

14

332721G

Betrieb

Betrieb Inbetriebnahme

Druckentlatsung

1. Den abgesicherten Sicherheitsschalter (B) entriegeln und einschalten. Siehe Anschluss der Stromversorgung, page 13 2. Die Start-Taste (C) drücken. 3. Die Betriebsanzeige (L) muss aufleuchten (Dauerlicht9: 4. Weitere Anweisungen finden Sie unter Betrieb von Advanced-Motoren, page 15 oder Betrieb von Basic-Motoren, page 16.

Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Um ernsthafte Verletzungen durch Verschütten von Material und durch bewegliche Teile zu vermeiden, das Verfahren zur Druckentspannung nach Abschluss des Spritzvorgangs sowie vor der Reinigung, Prüfung oder Wartung des Geräts befolgen. 1. Ein/Aus-Schalter (C) ausschalten. Siehe Anschluss der Stromversorgung, page 13 2. Den Sicherheitsschalter mit Sicherung (B) abschalten und sichern. 3. Den gesamten Materialdruck wie im separaten Handbuch zur E-Flo-Gleichstrompumpe entlasten.

Betrieb von Advanced-Motoren

Figure 9 Leistungsanzeige

Abschaltung Die Druckentlatsung, page 15 durchführen.

Die Advanced E-Flo-Gleichstrommotoren erfordern die Installation des 24P822 Reglermodul-Zubehörsatzes als Benutzeroberfläche für die Eingabe und Abfrage einrichtungs- und betriebsbezogener Daten. Zu installationsund betriebsbezogenen Informationen siehe das zugehörige Handbuch des Reglermodul-Zubehörsatzes.

ACHTUNG Um Beschädigung der Softkey-Tasten zu vermeiden, die Tasten nicht mit scharfen oder spitzen Objekten wie Stiften, Plastikkarten oder Fingernägeln betätigen.

332721G

15

Betrieb

Figure 10 Reglermodul (Zubehör)

Betrieb von Basic-Motoren Der Basic-Motor kennt drei Betriebsarten: • Pressure Mode (Druck-Betriebsart) • Druckmodus mit integriertem Durchgangsschutz

• Durchfluss-Betriebsart HINWEIS: Vor dem Umschalten von einer Betriebsart in eine andere den Bedienungsknopf (N) gegen den Uhrzeigersinn auf 0 drehen.

Druckmodus Im Druckmodus passt der Motor die Geschwindigkeit so an, dass ein konstanter Materialdruck erhalten wird. 1. Den Reglerknopf (N) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn auf 0 drehen. 2. Den Betriebsartwahlschalter (M) zum Einstellen herausziehen. Den Schalter auf Druck stellen. Den Schalter wieder eindrücken, um ihn in der gewählten Position zu verriegeln. 3. Den Reglerknopf (N) zum Einstellen herausziehen. Den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern. Den Knopf wieder eindrücken, um ihn in der gewählten Position zu verriegeln.

16

Figure 11 Druckmodus

Druckmodus mit integriertem Durchgangsschutz Im Druck-Betriebsmodus mit integriertem Durchgangsschutz wird die Drehzahl des Motors so angepasst, dass ein durchgängiger Materialdruck erhalten bleibt. Wird die vom Benutzer eingestellte Drehzahl jedoch überschritten, schaltet sich der Motor ab. 1. Den Reglerknopf (N) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn auf 0 drehen. 2. Den Betriebsartwahlschalter (M) zum Einstellen herausziehen. Im Durchgangsbereich den Schalter auf die Drehzahl in Zyklen pro Minute (5, 10, 15, 20 oder 25) stellen, bei der sich der Motor abschalten soll. Den Schalter wieder eindrücken, um ihn in der gewählten Position zu verriegeln. 3. Den Reglerknopf (N) zum Einstellen herausziehen. Den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern. Den Knopf wieder eindrücken, um ihn in der gewählten Position zu verriegeln. HINWEIS: Der Motor schaltet sich ab, wenn die gewählte Geschwindigkeit für 5 Doppelhübe überschritten wird. Um die Einstellung zurückzusetzen, den Steuerknauf (N) vollständig gegen den Uhrzeigersinn auf 0 und dann auf den gewünschten Druck drehen.

332721G

Betrieb 3. Die Durchflussmenge hängt ab von der mit dem Reglerknopf (N) eingestellten Doppelhubzahl. Die Skala des Knopfes (0–10) entspricht einem Einstellbereich von 0-30 Doppelhüben pro Minute. Den Reglerknopf (N) im Uhrzeigersinn drehen, um die Doppelhubzahl (Durchfluss) zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Doppelhubzahl zu verringern.

Figure 12 Druckmodus mit integriertem Durchgangsschutz

Durchfluss-Betriebsart Im Durchflussmodus läuft der Motor unabhängig vom Materialdruck und bis zum zulässigen Betriebsüberdruck der Pumpe mit konstanter Drehzahl Siehe Technische Daten, page 47. 1. Den Reglerknopf (N) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn auf 0 drehen.

Figure 13 Durchfluss-Betriebsart

2. Den Betriebsartwahlschalter (M) zum Einstellen herausziehen. Den Schalter auf Durchfluss stellen. Den Schalter wieder eindrücken, um ihn in der gewählten Position zu verriegeln.

332721G

17

Wartung

Wartung Präventivwartungsplan

Kontrollieren des Ölstands

Die Häufigkeit der Wartung wird von den jeweiligen Betriebsbedingungen bestimmt. Anhand der gewonnenen Wartungserfahrungen einen präventiven Wartungsplan mit den entsprechenden Wartungszeiten und -arbeiten erstellen und dann regelmäßige Inspektionstermine festlegen.

Den Ölstand im Schauglas (K) kontrollieren. Wenn sich der Motor im Stillstand befindet, sollte sich der Pegel etwa auf halber Höhe des Schauglases befinden. Bei niedrigem Ölstand den Fülldeckel (P) öffnen und nach Bedarf silikonfreies Synthetikgetriebeöl der Marke Graco, Teile-Nr. 16W645 ISO 220 nachfüllen. Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 1,4 Liter (1,5 Quart). Nicht überfüllen.

Ölwechsel HINWEIS: Das Öl nach einer Einlaufphase von 200.000 bis 300.000 Zyklen wechseln. Nach dieser Einlaufphase einmal jährlich einen Ölwechsel vornehmen. Zweimal Teile-Nr. 16W645 ISO 220 silikonfreies Synthetikgetriebeöl bestellen. 1. Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1,9 Litern (2 Quart) unter den Ölablass stellen. Den Ölablassstopfen (25) entfernen. Das Öl vollständig aus dem Motor laufen lassen. 2. Den Ölablassstopfen (25) wieder anbringen. Mit 34-40 N•m (25-30 ft-lb) festziehen. 3. Den Fülldeckel (P) öffnen und silikonfreies Synthetikgetriebeöl der Marke Graco, Teile-Nr. 16W645 ISO 220 einfüllen. Den Ölstand im Schauglas (K) kontrollieren. Etwa bis zur Hälfte des Schauglases Öl nachfüllen. Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 1,4 Liter (1,5 Quart). Nicht überfüllen. 4. Den Fülldeckel wieder anbringen.

Figure 15 Schauglas und Öltankdeckel

Lagervorlast Die Lagervorlasten (R) sind werksseitig voreingestellt und können vom Benutzer nicht angepasst werden. Die Lagervorlasten nicht anpassen.

Figure 14 Ölablassstopfen

18

332721G

Fehlersuche mit Fehlercodes

Fehlersuche mit Fehlercodes HINWEIS: Bei den unten aufgeführten Fehlercodes bedeutet „X“, dass sich der Code nur auf die Anzeige bezieht.

Es gibt drei Arten von Fehlercodes: • Alarm : Weist auf die Ursache des Alarms hin und schaltet die Pumpe ab.

HINWEIS: Bei den unten aufgeführten Fehlercodes dient ein „?“ im Code als Platzhalter für die Einheitsnummer, bei der das Ereignis auftrat.

• Abweichung : Weist auf das Problem hin, aber die Pumpe läuft möglicherweise über die eingestellten Grenzwerte hinaus weiter, bis die äußersten Grenzen der Anlage erreicht sind. • Ratschlag: nur ein Hinweis. Die Pumpe läuft weiter. HINWEIS: Bei Motoren vom Typ Advanced können Durchfluss (K-Codes) und Druck (P-Codes) als Alarm oder als Abweichung gemeldet werden. Siehe Setup-Bildschirm 4 im Regelmodul-Handbuch.

HINWEIS: Blinkende Codes werden über die Leistungsanzeige am Motor angezeigt. Der unten aufgeführte Blinkcode gibt die Blinksequenz an. Beispiel: Blinkcode 1–2 bedeutet 1x Blinken gefolgt von 2x Blinken. Diese Blinksequenz wird wiederholt. HINWEIS: Ein Blinkcode von 9 ist kein Fehlercode, sondern weist darauf hin, welche Pumpe aktiv ist (die Softkey-Taste wurde gedrückt, siehe Betriebsbildschirm 1 in der Anleitung zum Reglermodul).

Motortyp

Blinkcode

Anzeigecode

Alarm oder Abweichung

Beschreibung

Erweitert

1–2

K1D?

Alarm

Durchfluss unterschreitet Untergrenze.

Erweitert

Keine

K2D?

Abweichung

Durchfluss unterschreitet Untergrenze.

Basic und Advanced

1

K4D?

Alarm

Durchfluss überschreitet maximalen Sollwert. Deutet auch auf ein Trockenlaufen der Pumpe.

Erweitert

Keine

K3D?

Abweichung

Durchfluss überschreitet maximalen Sollwert. Deutet auch auf ein Trockenlaufen der Pumpe.

Erweitert

1–3

P1I?

Alarm

Druck unterschreitet Untergrenze.

Erweitert

Keine

P2I?

Abweichung

Druck unterschreitet Untergrenze.

Erweitert

1–4

P4I?

Alarm

Druck überschreitet maximalen Sollwert.

Erweitert

Keine

P3I?

Abweichung

Druck überschreitet maximalen Sollwert.

Basic und Advanced

2

V1I?

Alarm

Unterspannung: Versorgungsspannung des Motors zu niedrig.

Basic und Advanced

3

V4I?

Alarm

Versorgungsspannung des Motors zu hoch.

Erweitert

2–3

CAD?

Alarm

Gerät meldet Ausfall der CANKommunikation. Dieser Alarm wird nur protokolliert. Kein blinkender Alarm auf der Anzeige, aber Blinkcode.

Erweitert

Keine

CAC?

Alarm

Anzeige meldet Ausfall der CAN-Kommunikation. Blinkender Alarm auf der Anzeige und Blinkcode.

FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE.

332721G

19

Fehlersuche mit Fehlercodes Motortyp

Blinkcode

Anzeigecode

Alarm oder Abweichung

Beschreibung

Erweitert

2–4

CAG?

Alarm

Anzeige meldet Ausfall der Modbus-Kommunikation, wenn der Steuerzugriff auf "Modbus" gesetzt ist.

Basic und Advanced

4

WXD?

Alarm

Es wurde ein Hardwarefehler auf der internen Steuerkarte erkannt.

Erweitert

1–5

WSD?

Alarm

Ungültige Unterpumpengröße: Tritt auf, wenn das Gerät betrieben wird, bevor die Unterpumpengröße festgelegt wurde.

Basic und Advanced

5

T3D?

Abweichung

Übertemperatur.

Erweitert

Keine

P5DX

Abweichung

Einem Sensor wurde mehr als eine Pumpe zugewiesen. Die Zuweisung zu diesem Sensor wird in diesem Zustand automatisch gelöscht. Eine Neuzuweisung durch den Benutzer muss erfolgen.

Erweitert

Keine

P6CA oder P6CB

Abweichung

Bei Geräten ohne Druckregelung: Sensor (A oder B) aktiviert, wird jedoch nicht erkannt.

Erweitert

1–6

P6D?

Alarm

Bei Geräten mit Druckregelung: Sensor ist aktiviert, wird jedoch nicht erkannt.

Erweitert

Keine

MND?

Hinweis

Basic

6

Keine

Alarm

Wartungszähler ist aktiviert und Countdown hat (0) erreicht. Der Betriebsart-Wahlknopf steht zwischen Druck und Durchfluss . Den Wahlknopf auf den gewünschten Modus stellen.

20

Basic und Advanced

2–6

V1M?

Alarm

Ausfall der Netzversorgung

Basic und Advanced

3–5

T2D?

Alarm

Interner Thermistor abgeschaltet.

Basic und Advanced

3–4

WNC?

Alarm

Die Software-Versionen stimmen nicht überein.

Basic und Advanced

3–6

CCN?

Alarm

Kommunikationsfehler der Platine.

Basic und Advanced

4–5

WMC?

Alarm

Interner Software-Fehler.

Basic und Advanced

9

Keine

Keine

Bei einem Blinkcode von 9 handelt es sich nicht um einen Fehlercode, sondern dieser weist darauf hin, welche Pumpe aktiv ist (siehe HINWEIS weiter oben).

332721G

Reparatur

Reparatur Austausch der AuslassDichtungspatrone

4. Das Öl aus dem Motor lassen. Siehe Ölwechsel, page 18. 5. Den Ölablassstopfen wieder anbringen. Mit 34-40 N•m (25-30 ft-lb) festziehen. 6. Die Auslasspatrone (19) vom Motor abschrauben. Siehe Teile, page 22.

1. Pumpe am unteren Umschaltpunkt anhalten. Abschalten und Stromzufuhr zum Motor unterbrechen.

7. Die neue Auslasspatrone installieren. Mit 95-108 N•m (70-80 ft-lb) festziehen. 8. Öl nachfüllen. Siehe Ölwechsel, page 18.

2. Die Druckentlatsung, page 15 durchführen.

9. Die Unterpumpe wieder am Motor anschließen.

3. Die Unterpumpe nach den Anleitungen in der separaten E-Flo-Gleichstrompumpen-Betriebsanleitung vom Motor abmontieren.

10. Den Strom wieder einschalten und den Betrieb wieder aufnehmen.

332721G

21

Teile

Teile Aufbau des Basic-Motors EM0011, Serie A, Motor mit 1 PS EM0013, Serie A, Motor mit 1 PS und regionsspezifischen Zulassungen EM0021, Serie A, Motor mit 2 PS EM0023, Serie A, Motor mit 2 PS und regionsspezifischen Zulassungen

22

332721G

Teile EM0011, Serie A, Motor mit 1 PS EM0013, Serie A, Motor mit 1 PS und regionsspezifischen Zulassungen EM0021, Serie A, Motor mit 2 PS EM0023, Serie A, Motor mit 2 PS und regionsspezifischen Zulassungen

Pos. 1

Teile-Nr. ———

3

116343

9

15F931

13

15H525

14

24E315

19

24K341

24

———

25

15H432

27

———

Beschreibung

St.

Pos.

Teile-Nr.

Beschreibung

St.

GEHÄUSE, Motor ERDUNGSSCHRAUBE; M5 x 0,8 HEBERING

1

33▲

16M130

1

ÖLFÜLLKAPPE SICHTGLAS

1

WARNSCHILD (EM0011 und EM0021) WARNSCHILD (EM0013 und EM0023) WARNSCHILD

PATRONE, Auslassdichtung SCHRAUBE, Abdeckung, Innensechskant; M8 x 1,25; 30 mm SCHRAUBE, ÖlablassABDECKUNG, Elektrik

1

KNAUF-SATZ; Satz enthält Ersatzteile für einen Knauf SYNTHETIKÖL für Getriebe, ISO 220 silikonfrei; 0,95 l (1 Quart) (ohne Abb.) SICHERUNGSSCHEIBE, Feder; Nr. 8

2

3 16W360 1 1

4

1 1

▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

332721G

34▲

196548

36

16U113

38

16W645

43

———

1 1

2

4

Mit — — — gekennzeichnete Positionen nicht separat erhältlich

23

Teile

Aufbau des Advanced-Motors EM0012, Serie A, Motor mit 1 PS EM0014, Series A, Motor mit 1 PS, mit regionsspezifischen Genehmigungen EM0022, Serie A, Motor mit 2 PS EM0024, Serie A, Motor 2 PS, mit regionsspezifischen Genehmigungen EM0025, Serie A, Motor mit 2 PS EM0026, Serie A, Motor mit 2 PS, mit regionsspezifischen Genehmigungen

24

332721G

Teile EM0012, Serie A, Motor mit 1 PS EM0014, Serie A, Motor mit 1 PS und regionsspezifischen Zulassungen EM0022, Serie A, Motor mit 2 PS EM0024, Serie A, Motor mit 2 PS und regionsspezifischen Zulassungen EM0025, Serie A, Motor mit 2 PS EM0026, Serie A, Motor mit 2 PS und regionsspezifischen Zulassungen

Pos. 1

Teile-Nr. ———

3

116343

9

15F931

13

15H525

14

24E315

19

24K341

24

———

25

15H432

27

———

Beschreibung

St.

Pos.

Teile-Nr.

Beschreibung

St.

GEHÄUSE, Motor ERDUNGSSCHRAUBE; M5 x 0,8 HEBERING

1

33▲

16M130

1

ÖLFÜLLKAPPE SICHTGLAS

1

WARNSCHILD (EM0012, EM0022 und EM0025) WARNSCHILD (EM0014, EM0024 und EM0026) WARNSCHILD

PATRONE, Auslassdichtung SCHRAUBE, Abdeckung, Innensechskant; M8 x 1,25; 30 mm SCHRAUBE, ÖlablassABDECKUNG, Elektrik

1

3 16W360 1 1

196548

38

16W645

43

———

4

1

SYNTHETIKÖL für Getriebe, ISO 220 silikonfrei; 0,95 l (1 Quart) (ohne Abb.) SICHERUNGSSCHEIBE, Feder; Nr. 8

1 2

4

1

▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

332721G

34▲

1

Mit — — — gekennzeichnete Positionen nicht separat erhältlich

25

Reparatursätze, zugehörige Handbücher und Zubehör

Reparatursätze, zugehörige Handbücher und Zubehör Teile-Nr. des Motors

Beschreibung

Sätze

Satzbeschreibung

Alle Motoren in diesem Handbuch.

E-Flo-Gleichstrommotoren

24K341

Patrone Auslassdichtung (19); siehe Teile, page 22.

24P816

Wellenkollektorsatz; siehe Handbuch 406998.

255143

Wandhalterung; siehe Handbuch 312148.

16W645

Silikonfreies Synthetikgetriebeöl ISO 220; 1 Quart (0,95 Liter); 2 bestellen

16U705

Positionssensor, siehe Positionssensor austauschen, page 35.

24U938

Encoder; siehe Encoder austauschen, page 31

108675

Drahtanschluss

16U113

Knauf-Satz (36); siehe Teile, page 22. Umfasst Ersatzteile für einen Knauf.

24U934

Elektrische Steuerkarte 1PS; siehe Steuerkarte austauschen, page 28

24U936

Elektrische Steuerkarte 2PS; siehe Steuerkarte austauschen, page 28

24P822

Steuermodul für Advanced-Motoren; siehe Handbuch 3A2527.

16P911

CAN-Kabel, 1 m (3 Fuß)

16P912

CAN-Kabel, 8 m (25 Fuß)

24P979

Pneumatische Steuerung für Gegendruckregler; siehe Handbuch 332142.

24R050

Drucksensorsatz

16U729

Start/Stopp-Schalter. Ermöglicht ein Abschalten der Pumpe unter Erhalt der Stromzufuhr zum Steuermodul.

24U935

Elektrische Steuerkarte 1PS, siehe Steuerkarte austauschen, page 28

24U937

Elektrische Steuerkarte 2PS, siehe Steuerkarte austauschen, page 28

24U939

Leistungskarte

Modelle EM00X1, EM00X3

Modelle EM0012, EM0014, EM0022, EM0024, EM0025 und EM0026

26

E-Flo Basic-Gleichstrommotoren

E-Flo AdvancedGleichstrommotoren

332721G

Reparatursätze, zugehörige Handbücher und Zubehör Teile-Nr. des Motors

Beschreibung

Sätze

Satzbeschreibung

Alle Motoren in diesem Handbuch.

Verbindungssätze, zur Montage eines E-Flo-Gleichstrommotors auf einer vorhandenen Unterpumpe. Satz umfasst Verbindungsstangen, Verbindungsstangenmuttern und eine Kupplung.

288203

Für 4-Kugel-Unterpumpen von 3000 und 4000 cc

288204

Für Dura-Flo-Unterpumpen von 1800 und 2400 cc

288205

Für Dura-Flo-Unterpumpen von 600, 750, 900 und 1200 cc

288206

Für Dura-Flo-Unterpumpen von 1000 cc

288207

Für Xtreme-Unterpumpen von 145, 180, 220, 250 und 290 cc

288209

Für 4-Kugel-Unterpumpen von 750, 1000, 1500 und 2000 cc mit versiegelter oder offener Ölertasse

288860

Für Xtreme-Unterpumpen von 85 und 115 cc

17K525

Für versiegelte 4-Kugel-Unterpumpen von 750, 1000, 1500 und 2000 cc

332721G

27

Steuerkarte austauschen Sätze 24U934, 24U936, 24U935, 24U937

Steuerkarte austauschen Sätze 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 Übersicht

2. Leitungen von Strebe und Erdungsschraube im Deckel trennen.

Die Hauptsteuerkarte steuert den Betrieb des E-Flo DC. Sie ist fest an der Elektronikabdeckung befestigt.

3. Stromkabel und/oder Kabelkanal von der Elektronikabdeckung abnehmen.

Erforderliche Werkzeuge • 6 mm Sechskantschlüssel • Kreuzschlitzschraubendreher (Nr. 1) • Drehmomentschlüssel (20 Nm, 15 ft-lb)

Austauschanleitung Figure 16 Abdeckung des Klemmenkastens

Zur Vermeidung von Stromschlägen vor Aufbauarbeiten das Gerät ausschalten und den Strom am Hauptschalter abstellen.

Elektronikabdeckung abnehmen

ACHTUNG Um Schäden an der Steuerkarte zu vermeiden, Erdungsband (Teile-Nr. 112190) tragen und entsprechend erden.

Motor vorbereiten 1. Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Die entsprechenden Abschalt-/Verriegelungsverfahren einhalten. 2. Die Druckentlastung, page 15 befolgen. 3. Die Unterpumpe gemäß entsprechender Pumpenanleitung vom Motor abkuppeln.

ACHTUNG Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die Abdeckung beim Abnehmen der letzten Schraube vorsichtig stützen. Die Abdeckung waagrecht halten und darauf achten, dass die Leitungen nicht zu fest gezogen werden. 1. Die 12 Schrauben der Elektronikabdeckung mit einem 6mm Sechskantschlüssel entfernen. Schrauben an einem sicheren Ort aufbewahren. 2. Nach dem Entfernen der Schrauben die Abdeckung abstützen, um zu vermeiden, dass die Leitungen im E-Flo DC einer übermäßigen Zugbelastung ausgesetzt werden.

Stromkabel trennen 1. Siehe "4 Halteschrauben des Klemmenkastens mit einem 6mm Sechskantschlüssel entfernen". Schrauben an einem sicheren Ort aufbewahren.

28

332721G

Steuerkarte austauschen Sätze 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 nur einmal in die entgegengesetzte Stellung umgeschaltet werden.

Figure 17 Elektronikabdeckung

Steuerkarte trennen HINWEIS: Die Steuerkarte befindet sich in der Elektronikabdeckung. Zum Austauschen der Steuerkarte muss die gesamte Elektronikabdeckung ausgetauscht werden. 1. Zum Trennen der Steuerkarte Positionssensor, Encoder, Temperatursensor und Motor von der Steuerkarte trennen. 2. Leitungen von der Klammer im Gehäuse lösen. 3. Eventuell vorhandene Befestigungsbänder abnehmen. 4. Elektronikgehäuse/Steuerkarte beiseite legen.

Figure 18 Dip-Schalter

Elektronikabdeckung wieder anbringen

Sicherstellen, dass die Kabel nicht zwischen Elektronikabdeckung und Motorgehäuse eingeklemmt sind. Eingeklemmte Kabel können zu einer Beschädigung der Steuerkarte führen und den Explosionsschutz beeinträchtigen.

Für die Advanced-Modelle, siehe Sicherheitsbarrierenkarte trennen, page 39.

1. Elektronikabdeckung wieder auf dem Mittelgehäuse anbringen.

Neue Steuerkarte installieren

2. 12 Schrauben mit einem 6 mm Innensechskantschlüssel anbringen.

1. Positionssensor, Encoder, Temperatursensor und Motor an der neuen Steuerkarte einstecken. 2. Lose Drähte in der Klammer im Gehäuse befestigen. Für die Advanced-Modelle, siehe Neue Sicherheitsbarrierenkarte installieren, page 39.

Dip-Schalter zurücksetzen Zur Kalibrierung des Geräts muss ein Dip-Schalter an der Steuerkarte umgeschaltet werden. Auf der oberen Steuerkarte befinden sich zwei Dip-Schalter. Einen Dip-Schalter in den entgegengesetzten Zustand umschalten und so zurücksetzen. So wird der Steuerkarte signalisiert, dass ein Ersatzteil installiert wurde. Beim nächsten Einschalten führt das Gerät eine Autokalibrierung durch. HINWEIS: Wenn mehr als eine Reparatur vorgenommen wird, muss der Dip-Schalter

332721G

HINWEIS: Darauf achten, dass die Sicherungsschreiben vorhanden sind. 3. Mit 20 Nm (15 ft-lb) festziehen.

Abdeckung des Klemmenkastens wieder anbringen 1. Kabel im Klemmenkasten anschließen. Siehe Drehmomentanweisungen auf dem Etikett im Klemmenkasten. Stromkabel und/oder Kabelkanal an der Elektronikabdeckung anschließen. 2. Abdeckung wieder auf Klemmenkasten anbringen. 3. 4 Schrauben mit einem 6 mm Innensechskantschlüssel anbringen. HINWEIS: Darauf achten, dass die Sicherungsschreiben vorhanden sind. 4. Mit 20 Nm (15 ft-lb) festziehen.

29

Steuerkarte austauschen Sätze 24U934, 24U936, 24U935, 24U937

Leistungsteil

Unterpumpe wieder befestigen

1. Die Stromversorgung des Geräts einschalten und so die Autokalibrierung starten.

1. Abtriebswelle an der Unterpumpe leicht rütteln und Überwurfmutter wieder anbringen.

2. Die Motorabtriebswelle bewegt sich mehrere Minuten lang auf und ab.

2. Gemäß entsprechender Pumpenanleitung richtig festziehen.

3. Nach der Hälfte der Autokalibrierung bleibt die Motorabtriebswelle stehen und bewegt sich dann zum nächsten Schritt. 4. Darauf achten, dass die Autokalibrierung abgeschlossen ist, bevor man fortfährt.

30

332721G

Encoder austauschen Satz 24U938

Encoder austauschen Satz 24U938 Übersicht

2. Die Druckentlastung, page 15 befolgen.

Der E-Flo DC nutzt den Encoder aus zwei Gründen. Erstens teilt der Encoder der Steuerkarte mit, an welchem Punkt der mechanischen Drehung der Motor sich befindet und verwendet diese Information zur richtigen Regelung des Motordrehmoments. Zweitens steuert er die Hublänge dadurch, dass er die Steuerkarte die Anzahl der kompletten Motorumdrehungen zählen lässt.

Erforderliche Werkzeuge • 6 mm Sechskantschlüssel • ,050" Sechskantschlüssel • Kreuzschlitzschraubendreher (Nr. 1) • Drehmomentschlüssel (20 Nm, 15 ft-lb) • Blaue (mittlere) Gewindesicherung

Austauschanleitung

3. Die Unterpumpe gemäß entsprechender Pumpenanleitung vom Motor abkuppeln.

Elektronikabdeckung abnehmen

ACHTUNG Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die Abdeckung beim Abnehmen der letzten Schraube vorsichtig stützen. Die Abdeckung waagrecht halten und darauf achten, dass die Leitungen nicht zu fest gezogen werden. 1. Die 12 Schrauben der Elektronikabdeckung mit einem 6mm Sechskantschlüssel entfernen. Schrauben an einem sicheren Ort aufbewahren. 2. Nach dem Entfernen der Schrauben die Abdeckung abstützen, um zu vermeiden, dass die Leitungen im E-Flo DC einer übermäßigen Zugbelastung ausgesetzt werden.

Zur Vermeidung von Stromschlägen vor Aufbauarbeiten das Gerät ausschalten und den Strom am Hauptschalter abstellen.

ACHTUNG Um Schäden an der Steuerkarte zu vermeiden, Erdungsband (Teile-Nr. 112190) tragen und entsprechend erden.

Figure 19 Elektronikabdeckung

Motor vorbereiten 1. Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Die entsprechenden Abschalt-/Verriegelungsverfahren einhalten.

332721G

31

Encoder austauschen Satz 24U938

Motorabdeckung abnehmen

1. Die 4 Halteschrauben der Motorabdeckung mit einem 6mm Sechskantschlüssel entfernen. Schrauben an einem sicheren Ort aufbewahren. 2. Motorabdeckung zur Seite legen.

AA

Stellschrauben

AB

Encoder-Befestigungsflansch

AC

Kreuzschlitzbefestigungsschrauben

AD

Motorgehäuse

Encoder installieren 1. Das Anschlusskabel des Encoders (AE) durch den unteren Anschluss des Motorgehäuses (AF) verlegen. HINWEIS: Der Encoderanschluss ist der kleinere der beiden Anschlüsse.

Figure 20 Motorabdeckung

Encoder entfernen 1. Encoderkabel an Steuerkarte und Encoder ausstecken und abnehmen. 2. Die 2 Stellschrauben (AA) der Nabe mit dem mitgelieferten .050" Sechskantschlüssel abnehmen. 3. Die 2 Befestigungsschrauben (AC) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher entfernen. 4. Encoder von der Rotorwelle abziehen. HINWEIS: Bei dieser Vorgehensweise müssen nur die 2 Kreuzschlitzbefestigungsschrauben entfernt werden. Alle anderen Schrauben müssen nicht entfernt werden.

Figure 22 Encoderkabel AE

Encoderanschlusskabel

AF

Unterer Anschluss des Motorgehäuses

2. Den neuen Encoder auf die Rotorwelle aufschieben. 3. Eine kleine Menge blaue (mittelfeste) Gewindesicherung auf die 2 Kreuzschlitzbefestigungsschrauben (AC) auftragen und den Befestigungsflansch des Encoders (AB) am Motorgehäuse (AD) befestigen. 4. Die 2 Stellschrauben (AA) mit dem mitgelieferten .050" Sechskantschlüssel von der Encodernabe abnehmen.

Figure 21 Encoder

32

5. Etwas blaue (mittelfeste) Gewindesicherung auf die Stellschrauben (AA) auftragen und wieder in den Encoder einschrauben. Handfest anziehen.

332721G

Encoder austauschen Satz 24U938 6. Encoderkabel in Encoder und Steuerkarte einstecken.

Elektronikabdeckung wieder anbringen

Sicherstellen, dass die Kabel nicht zwischen Elektronikabdeckung und Motorgehäuse eingeklemmt sind. Eingeklemmte Kabel können zu einer Beschädigung der Steuerkarte führen und den Explosionsschutz beeinträchtigen. 1. Elektronikabdeckung wieder auf dem Mittelgehäuse anbringen. 2. 12 Schrauben mit einem 6 mm Innensechskantschlüssel anbringen. Figure 23 Encoder AA

Stellschrauben

AB

Encoder-Befestigungsflansch

AC

Kreuzschlitzbefestigungsschrauben

AD

Motorgehäuse

HINWEIS: Darauf achten, dass die Sicherungsschreiben vorhanden sind. 3. Mit 20 Nm (15 ft-lb) festziehen.

Motorabdeckung wieder anbringen

Dip-Schalter zurücksetzen Zur Kalibrierung des Geräts muss ein Dip-Schalter an der Steuerkarte umgeschaltet werden. Auf der oberen Steuerkarte befinden sich zwei Dip-Schalter. Einen Dip-Schalter in den entgegengesetzten Zustand umschalten und so zurücksetzen. So wird der Steuerkarte signalisiert, dass ein Ersatzteil installiert wurde. Beim nächsten Einschalten führt das Gerät eine Autokalibrierung durch. HINWEIS: Wenn mehr als eine Reparatur vorgenommen wird, muss der Dip-Schalter nur einmal in die entgegengesetzte Stellung umgeschaltet werden.

1. Motorabdeckung wieder auf dem Motorgehäuse anbringen. 2. Die 4 Halteschrauben der Motorabdeckung mit einem 6mm Sechskantschlüssel einschrauben. Darauf achten, dass die Sicherungsschreiben vorhanden sind. 3. Mit 20 Nm (15 ft-lb) festziehen.

Leistungsteil 1. Die Stromversorgung des Geräts einschalten und so die Autokalibrierung starten. 2. Die Motorabtriebswelle bewegt sich mehrere Minuten lang auf und ab. 3. Nach der Hälfte der Autokalibrierung bleibt die Motorabtriebswelle stehen und bewegt sich dann zum nächsten Schritt. 4. Darauf achten, dass die Autokalibrierung abgeschlossen ist, bevor man fortfährt.

Figure 24 Dip-Schalter

332721G

33

Encoder austauschen Satz 24U938

Unterpumpe wieder befestigen 1. Abtriebswelle an der Unterpumpe leicht rütteln und Überwurfmutter wieder anbringen. 2. Gemäß entsprechender Pumpenanleitung richtig festziehen.

34

332721G

Positionssensor austauschen Satz 16U705

Positionssensor austauschen Satz 16U705 Übersicht

Elektronikabdeckung abnehmen

Der E-Flo DC verwendet den Positionssensor zur Bestimmung der Motorposition während des Hubs.

Erforderliche Werkzeuge • 6 mm Sechskantschlüssel • 13 mm Maulschlüssel • 6 mm Maulschlüssel • Kreuzschlitzschraubendreher (Nr. 2) • Drehmomentschlüssel (20 Nm, 15 ft-lb)

Austauschanleitung

ACHTUNG Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die Abdeckung beim Abnehmen der letzten Schraube vorsichtig stützen. Die Abdeckung waagrecht halten und darauf achten, dass die Leitungen nicht zu fest gezogen werden. 1. Die 12 Schrauben der Elektronikabdeckung mit einem 6mm Sechskantschlüssel entfernen. Schrauben an einem sicheren Ort aufbewahren. 2. Nach dem Entfernen der Schrauben die Abdeckung abstützen, um zu vermeiden, dass die Leitungen im E-Flo DC einer übermäßigen Zugbelastung ausgesetzt werden.

Zur Vermeidung von Stromschlägen vor Aufbauarbeiten das Gerät ausschalten und den Strom am Hauptschalter abstellen.

ACHTUNG Um Schäden an der Steuerkarte zu vermeiden, Erdungsband (Teile-Nr. 112190) tragen und entsprechend erden.

Figure 25 Elektronikabdeckung

Motor vorbereiten

Positionssensor entfernen

1. Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Die entsprechenden Abschalt-/Verriegelungsverfahren einhalten.

1. Positionssensor an der Steuerkarte ausstecken.

2. Die Druckentlastung, page 15 befolgen.

3. Kontermutter des Positionssensors (AS) mit einem 13 mm Schraubenschlüssel lösen.

3. Die Unterpumpe gemäß entsprechender Pumpenanleitung vom Motor abkuppeln.

2. Schirmmasse (AT) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher herausschrauben.

4. Positionssensor (AR) mit einem 6 mm Einmaulschlüssel am Mittelgehäuse abschrauben. HINWEIS: Leitungen mit dem Positionssensor mitdrehen lassen, damit sie sich nicht verdrehen.

332721G

35

Positionssensor austauschen Satz 16U705 HINWEIS: Wenn mehr als eine Reparatur vorgenommen wird, muss der Dip-Schalter nur einmal in die entgegengesetzte Stellung umgeschaltet werden.

Neuen Positionssensor installieren 1. Den Ersatzsensor vorsichtig in das Mittelgehäuse einschrauben. HINWEIS: Darauf achten, dass die Drähte nicht beschädigt werden. Die Drähte müssen bei der Installation des Positionssensor gedreht werden, damit sie nicht verdreht werden. 2. Den Positionssensor mit einem 6 mm Schraubenschlüssel installieren. Nicht zu fest anziehen. Aufhören, sobald der Positionssensor in der Bohrung anstößt. HINWEIS: Den Positionssensor nicht zu fest anziehen. Dies kann zu einer Beschädigung des Positionssensors führen. 3. Kontermutter am Positionssensor handfest anziehen. HINWEIS: KEINEN Schlüssel zum Anziehen der Kontermutter verwenden. Dies kann zu einer Beschädigung des Positionssensors führen. 4. Erdungsdraht der Abschirmung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher anbringen.

Figure 26 Dip-Schalter

Elektronikabdeckung wieder anbringen

Sicherstellen, dass die Kabel nicht zwischen Elektronikabdeckung und Motorgehäuse eingeklemmt sind. Eingeklemmte Kabel können zu einer Beschädigung der Steuerkarte führen und den Explosionsschutz beeinträchtigen. 1. Elektronikabdeckung wieder auf dem Mittelgehäuse anbringen. 2. 12 Schrauben mit einem 6 mm Innensechskantschlüssel anbringen. HINWEIS: Darauf achten, dass die Sicherungsschreiben vorhanden sind. 3. Mit 20 Nm (15 ft-lb) festziehen.

5. Positionssensor an der Steuerkarte einstecken.

Leistungsteil

Dip-Schalter zurücksetzen

1. Die Stromversorgung des Geräts einschalten und so die Autokalibrierung starten.

Zur Kalibrierung des Geräts muss ein Dip-Schalter an der Steuerkarte umgeschaltet werden. Auf der oberen Steuerkarte befinden sich zwei Dip-Schalter. Einen Dip-Schalter in den entgegengesetzten Zustand umschalten und so zurücksetzen. So wird der Steuerkarte signalisiert, dass ein Ersatzteil installiert wurde. Beim nächsten Einschalten führt das Gerät eine Autokalibrierung durch.

36

2. Die Motorabtriebswelle bewegt sich mehrere Minuten lang auf und ab. 3. Nach der Hälfte der Autokalibrierung bleibt die Motorabtriebswelle stehen und bewegt sich dann zum nächsten Schritt. 4. Darauf achten, dass die Autokalibrierung abgeschlossen ist, bevor man fortfährt.

332721G

Positionssensor austauschen Satz 16U705

Unterpumpe wieder befestigen 1. Abtriebswelle an der Unterpumpe leicht rütteln und Überwurfmutter wieder anbringen. 2. Gemäß entsprechender Pumpenanleitung richtig festziehen.

332721G

37

Advanced-Leistungskarte austauschen Satz 24U939

Advanced-Leistungskarte austauschen Satz 24U939 Erforderliche Werkzeuge • 6 mm Sechskantschlüssel • 1/4-Zoll-Mutterndreher • 5 mm Sechskantschlüssel • Kreuzschlitzschraubendreher (Nr. 2) • Drehmomentschlüssel (20 Nm, 15 ft-lb)

Austauschanleitung

Figure 27 Abdeckung des Klemmenkastens

Halterung des Reglermoduls abnehmen Zur Vermeidung von Stromschlägen vor Aufbauarbeiten das Gerät ausschalten und den Strom am Hauptschalter abstellen.

ACHTUNG Um Schäden an der Steuerkarte zu vermeiden, Erdungsband (Teile-Nr. 112190) tragen und entsprechend erden.

Motor vorbereiten

Wenn das Reglermodul mit einer Halterung an der Elektronikabdeckung montiert ist, muss diese vor dem Abnehmen der Elektronikabdeckung entfernt werden. 1. Das Reglermodul aus der Halterung entfernen und das Kabel von der Elektronikabdeckung trennen; Reglermodul beiseite legen. 2. Reglermodul von der Elektronikabdeckung abnehmen und Halterung und Befestigungsmaterial beiseite legen.

Elektronikabdeckung abnehmen

1. Den Motor von der Stromzufuhr trennen. Die entsprechenden Abschalt-/Verriegelungsverfahren einhalten. 2. Die Druckentlastung, page 15 befolgen. 3. Die Unterpumpe gemäß entsprechender Pumpenanleitung vom Motor abkuppeln.

Stromkabel trennen 1. Siehe "4 Halteschrauben des Klemmenkastens mit einem 6mm Sechskantschlüssel entfernen". Schrauben an einem sicheren Ort aufbewahren. 2. Leitungen von Strebe und Erdungsschraube im Deckel trennen. 3. Stromkabel und/oder Kabelkanal von der Elektronikabdeckung abnehmen.

38

ACHTUNG Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die Abdeckung beim Abnehmen der letzten Schraube vorsichtig stützen. Die Abdeckung waagrecht halten und darauf achten, dass die Leitungen nicht zu fest gezogen werden. 1. Die 12 Schrauben der Elektronikabdeckung mit einem 6mm Sechskantschlüssel entfernen. Schrauben an einem sicheren Ort aufbewahren.

332721G

Advanced-Leistungskarte austauschen Satz 24U939 2. Nach dem Entfernen der Schrauben die Abdeckung abstützen, um zu vermeiden, dass die Leitungen im E-Flo DC einer übermäßigen Zugbelastung ausgesetzt werden.

Figure 28 Elektronikabdeckung

Sicherheitsbarrierenkarte trennen

ACHTUNG Der CAN-Bus an der Sicherheitsbarrierenkarte ist über eine Abtrennung im Motor mit der Steuerkarte verbunden. Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die Elektronikabdeckung in ihrer Position halten, bis das CAN-Buskabel abgezogen wurde. Die Abdeckung waagrecht halten und darauf achten, dass die Leitungen nicht zu fest gezogen werden.

5. Kabelbinder abnehmen, der die CAN-Busleitung mit der Sicherheitsbarrierenkarte (AN) verbindet. 6. Mit einem 1/4" Steckschlüssel die 4 Abstandhalter (AM) in den Ecken der Sicherheitsbarrierenkarte entfernen und beiseite legen. 7. Mit einem 5mm Sechskantschlüssel die 2 Innensechskantschrauben (AP) von der Sicherheitsbarrierenkarte entfernen und beiseite legen. 8. Die Sicherheitsbarrierenkarte (AN) vom Gerät abnehmen.

1. Das Stromkabel der Sicherheitsbarrierenkarte von der Steuerkarte abziehen. 2. Die 4 Halteschrauben (AK) entfernen und beiseite legen, dabei Abtrennung (AL) und Stromkabelhalterung (AJ) in ihrer Position halten. 3. Eventuell vorhandene Kabelbinder abnehmen. 4. Einen kleinen Sechskantschlüssel in der unteren linken Ecke der Abtrennung ansetzen und herausziehen.

Neue Sicherheitsbarrierenkarte installieren 1. Befestigungsband auf der Rückseite der Sicherheitsbarrierenkarte einschieben. 2. Eine neue Sicherheitsbarrierenkarte einsetzen und mit den dafür vorgesehenen Schrauben

332721G

39

Advanced-Leistungskarte austauschen Satz 24U939 befestigen. Abstandhalter handfest anziehen. Innensechskantschrauben mit 20 Nm•m (15 ft-lb) festziehen.

Abdeckung des Klemmenkastens wieder anbringen

HINWEIS: Vor dem Anziehen alle sechs Schrauben an die richtige Stelle ziehen. Abstandhalter vor den Innensechskantschrauben anziehen.

1. Kabel im Klemmenkasten anschließen. Siehe Drehmomentanweisungen auf dem Etikett im Klemmenkasten. Stromkabel und/oder Kabelkanal an der Elektronikabdeckung anschließen.

3. Stromversorgung des CAN-Bus in die Sicherheitsbarrierenkarte einstecken. 4. Befestigungsband um die Drähte anziehen und diese so an der Karte befestigen. 5. Abtrennung wieder anbringen. Sicherstellen, dass sich die Einkerbung für die Drähte unten links an der Abtrennung befindet und die Drähte nicht gequetscht werden. 6. Die unteren Schrauben in die Abtrennung einsetzen und festziehen. 7. Halterung für Stromanschluss anbringen und mit zwei Schrauben befestigen. 8. Stromleitungen von Motor, Temperatur, Reed-Schalter, Encoder und Sicherheitsbarrierenkarte wieder an der Steuerkarte anschließen.

Elektronikabdeckung wieder anbringen

2. Abdeckung wieder auf Klemmenkasten anbringen. 3. 4 Schrauben mit einem 6 mm Innensechskantschlüssel anbringen. HINWEIS: Darauf achten, dass die Sicherungsschreiben vorhanden sind. 4. Mit 20 Nm (15 ft-lb) festziehen.

Halterung des Reglermoduls befestigen 1. Kabel des Reglermoduls an der Elektronikabdeckung anschließen. 2. Halterung des Reglermoduls wieder an der Elektronikabdeckung befestigen. 3. Das Reglermodul in die Halterung einrasten lassen.

Leistungsteil

Sicherstellen, dass die Kabel nicht zwischen Elektronikabdeckung und Motorgehäuse eingeklemmt sind. Eingeklemmte Kabel können zu einer Beschädigung der Steuerkarte führen und den Explosionsschutz beeinträchtigen. 1. Elektronikabdeckung wieder auf dem Mittelgehäuse anbringen. 2. 12 Schrauben mit einem 6 mm Innensechskantschlüssel anbringen. HINWEIS: Darauf achten, dass die Sicherungsschreiben vorhanden sind. 3. Mit 20 Nm (15 ft-lb) festziehen.

1. Die Stromversorgung des Geräts einschalten und so die Autokalibrierung starten. 2. Die Motorabtriebswelle bewegt sich mehrere Minuten lang auf und ab. 3. Nach der Hälfte der Autokalibrierung bleibt die Motorabtriebswelle stehen und bewegt sich dann zum nächsten Schritt. 4. Darauf achten, dass die Autokalibrierung abgeschlossen ist, bevor man fortfährt.

Unterpumpe wieder befestigen 1. Abtriebswelle an der Unterpumpe leicht rütteln und Überwurfmutter wieder anbringen. 2. Gemäß entsprechender Pumpenanleitung richtig festziehen.

40

332721G

Anhang A - Schema der Systemsteuerung 24N637

Anhang A - Schema der Systemsteuerung 24N637 HINWEISE FÜR ABB. 16 UND 17: 1. Nicht eigensichere Klemmen (Netzschienen) dürfen an keine Geräte angeschlossen werden, die mehr als 250 Veff oder DC erzeugen oder verwenden, es sei denn, es wurde überprüft, ob die Spannung ausreichend isoliert ist. 2. Alle Motoren müssen an ein Potentialausgleichsystem mit hoher Integrität angeschlossen sein. 3. Die Abdeckung erst abnehmen, wenn das System spannungsfrei geschaltet wurde. 4. Die Installation muss den Vorgaben von ANSI/ISA RP12.06.01 “Installation of Intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations” sowie dem National Electrical Code (ANSI/NFPA 70) entsprechen.

explosionsgefährdeten Bereich oder an ein zugehöriges eigensicheres Betriebsmittel im nicht explosionsgefährdeten Bereich angeschlossen. Das rot markierte Ende des Kabels wird an Anschluss 1 des letzten Motors angeschlossen, das unmarkierte Ende des Kabels wird an das eigensichere oder an das zugehörige eigensichere Betriebsmittel angeschlossen. 10. Die für Stift 1 und 4 in jedem der Anschlüsse 1 und 2 angegebenen Ausgangsgeräteparameter sind der Gesamtstrom und die Gesamtleistung, die für beide Stifte verfügbar sind. Die Summe des an Stift 1 und Stift 4 anliegenden Stroms überschreitet nicht den aufgeführten Io-Wert, die von Stift 1 und Stift 4 abgegebene Gesamtleistung überschreitet nicht den aufgeführten Po-Wert.

5. Maßgeblich für die Installation in Kanada sind die Vorgaben des Canadian Electrical Code, CSA C22.1, Part 1, Appendix F.

ACHTUNG: Die Verwendung anderer Bauteile kann die Eigensicherheit beeinträchtigen.

6. Für zukünftige Anwendungen vorgesehen.

WARNHINWEIS: Die Verwendung anderer Bauteile kann die Eigensicherheit beeinträchtigen.

7. Es können einer bis acht Motoren in Reihe geschaltet werden. Die Motoren werden mit einem CAN-Kabel (16P911 oder 16P912) verbunden. Das rot markierte Ende des Kabels wird an Anschluss 1 eines Motors angeschlossen, das unmarkierte Ende des Kabels wird an Anschluss 2 des nächsten Motors angeschlossen. 8. Der erste Motor der Reihe (derjenige ohne CAN-Kabel an Anschluss 2) wird mit Steckbrücke 24N910 zwischen Anschluss 2 und Anschluss 3 installiert. 9. Der "letzte" Motor der Reihe wird entweder an ein eigensicheres Betriebsmittel im

332721G

Table 2 . Berechnungsverfahren Zonen Uo ≤ Ui Io ≤ Ii Po ≤ Pi Co ≥ Ci + Ckabel Lo ≥ Li + Lkabel Lo / Ro ≥ Li / Ri

41

42

ASSOCIATED IS APPARATUS

EXPLOSION PROOF FLAME PROOF AC POWER

NON-HAZARDOUS LOCATION

IS APPARATUS

9

COMMUNICATION 1 2 POWER 3

ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 COMMUNICATION 1 2 POWER 3

ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022

HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION

7

COMMUNICATION 1 2 POWER 3

ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 COMMUNICATION 1 2 POWER 3

ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022 COMMUNICATION 1 2

POWER 3

ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022

COMMUNICATION 1 2

POWER 3

ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022

COMMUNICATION 1 2

POWER 3

ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022

POWER 3

8

24N910 IS POWER JUMPER

COMMUNICATION 1 2

ADVANCED COMMUNICATION MOTOR EM0012/EM0022

HAZARDOUS LOCATION HIGH INTEGRITY GROUND

Anhang A - Schema der Systemsteuerung 24N637

Figure 29 System-Regelzeichnung 24N637, Blatt 1

332721G

Anhang A - Schema der Systemsteuerung 24N637

Figure 30 System-Regelzeichnung 24N637, Blatt 2 Table 3 . Anschluss 3: Ausgangsparameter der Sicherheitsbarriere Ausgangsparameter der Sicherheitsbarriere Anschluss 3: 5-poliger, A-kodierter M12-Stecker

332721G

Stift

Einheiten

Voc

Isc

Pt

La

Ca

Vmax

mA

mW

μH

μF

1

CAN-Daten niedrig

Nicht verbunden

2

Leistung

17.9

646

2891

681

7.7

3

Eigensichere Erdrückleitung











4

CAN-Daten hoch

5

Abschirmung





Nicht verbunden —





43

Anhang A - Schema der Systemsteuerung 24N637 Table 4 . Anschlüsse 1 und 2: Ein- und Ausgangsparameter CAN-Daten/Strom Eingangsbelastungen CAN-Daten hoch/niedrig Anschluss 2: 5-poliger, B-kodierter M12-Stecker

Anschluss 1: 5-poliger, A-kodierter M12-Stecker

Stift

Einheiten

Vmax

Imax

Pi

Li

Ci

Vmax

mA

mW

μH

μF

1

CAN-Daten niedrig

2

VIN Stromversorgung

17.9

725

2900

128

0

3

Betriebserde











4

CAN-Daten hoch

5

Abschirmung

Siehe Tabelle 5 für Daten auf Grundlage der Anzahl an Motoren

Siehe Tabelle 5 für Daten auf Grundlage der Anzahl an Motoren —









Ausgangsbarrieren CAN-Daten hoch/niedrig Anschluss 2: 5-poliger, B-kodierter M12-Stecker

Anschluss 1: 5-poliger, A-kodierter M12-Stecker

44

Stift

Einheiten

Voc

Isc

Pt

La

Ca

Vmax

mA

mW

μH

μF

1

CAN-Daten niedrig

2

VIN Stromversorgung

17.9

646

2891

681

7.7

3

Betriebserde











4

CAN-Daten hoch

5

Abschirmung

Siehe Tabelle 5 für Daten auf Grundlage der Anzahl an Motoren

Siehe Tabelle 5 für Daten auf Grundlage der Anzahl an Motoren —









332721G

Anhang A - Schema der Systemsteuerung 24N637 Table 5 . Anschlüsse 1 und 2, Stifte 1 und 4: CAN-Daten hoch und niedrig (gilt für alle miteinander kurzgeschlossenen CAN-Datenstifte oder für jeden einzelnen Stift, siehe Hinweis 10 auf Seite 26) Eingangsbelastungen CAN-Daten hoch/niedrig Vmax

Imax

Pi

Li

Ci

Vmax

mA

mW

μH

μF

1

6

700

900

67

0.2

2

6

700

900

67

0.4

3

6

700

900

67

0.6

4

6

700

900

67

0.8

5

6

700

900

67

1.0

6

6

700

900

67

1.2

7

6

700

900

67

1.4

8

6

700

900

67

1.6

Anzahl Motoren

Einheiten

Ausgangsbarrieren CAN-Daten hoch/niedrig Voc

Isc

Pt

La

Ca

Vmax

mA

mW

mH

μF

1

4.94

102

79

27.3

1000

2

4.94

179

158

8.88

1000

3

4.94

246

237

4.70

1000

4

4.94

305

316

3.06

1000

5

4.94

358

395

2.22

1000

6

4.94

407

474

1.72

1000

7

4.94

452

553

1.39

1000

8

4.94

494

632

1.17

1000

Anzahl Motoren

332721G

Einheiten

45

Befestigungslochbild

Befestigungslochbild

A

B

C

D

157 mm (6,186 Zoll)

157 mm (6,186 Zoll)

Vier Montagebohrungen 3/8-16

Sechs Bohrungen 5/8–11 für Verbindungsstangen: • 203 mm (8 Zoll) x 120° Schraubenkreis ODER • 150 mm (5,9 Zoll) x 120° Schraubenkreis

46

332721G

Technische Daten

Technische Daten E-Flo-Gleichstrommotoren

Metrisch

U.S.

Eingangsspannung/Stromversorgung: Modelle EM0011, EM0012, EM0013 und EM0014

100–130/ 200–240 VAC einphasig, 50/60 Hz, 1,4 kVA

Modelle EM0021, EM0022, EM0023, EM0024, EM0025 und EM0026

200–240 VAC, einphasig, 50/60 Hz, 2,9 kVA

Maximaler potenzieller Materialdruck: Modelle EM0011, EM0012, EM0013 und EM0014

218000/v (Volumen der Unterpumpe in cc) = psi

1500/v (Volumen der Unterpumpe in cc) = bar

Modelle EM0021, EM0022, EM0023, EM0024, EM0025 und EM0026

436000/v (Volumen der Unterpumpe in cc) = psi

3000/v (Volumen der Unterpumpe in cc) = bar

Maximale kontinuierliche Doppelhubzahl

20 DH/min

Maximalkraft: Modelle EM0011, EM0012, EM0013 und EM0014

1400 lbf

6227 N

Modelle EM0021, EM0022, EM0023, EM0024, EM0025 und EM0026

2800 lbf

12455 N

Größe der Stromversorgungsbuchse Umgebungstemperaturbereich

3/4–14 npt(f) 32–104 °F

Geräuschentwicklung Ölfassungsvermögen Ölspezifikation Gewicht

332721G

0-40°C Unter 70 dB(A)

1,5 Quart

1,4 Liter

Silikonfreies Synthetikgetriebeöl, Graco, Teile-Nr. 16W645 ISO 220 99 lb

45 kg

47

Graco Standardgarantie Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Graco installiert, betrieben und gewartet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der angegebene Schaden bestätigt, so wird jedes schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird frachtfrei an den Originalkäufer zurückgesandt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann. DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND. Graco's einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen. GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN - WEDER EXPLIZIT NOCH IMPLIZIT - IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe. Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Informationen über Graco Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen über Graco-Produkte. Für Informationen zu Patenten siehe www.graco.com/patents. Für eine Bestellung nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Graco-Vertriebspartner auf, oder rufen Sie uns an, um den Standort eines Vertriebspartners in Ihrer Nähe zu erfahren. Telefon: 612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 Alle in diesem Dokument enthaltenen schriftlichen Angaben und Abbildungen stellen die neuesten Produktinformationen dar, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German, MM 3A2526

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. UND TOCHTERUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001. www.graco.com Version G, Juni 2016