Drehstrom-Motoren von 1,1 bis 200 kw

Drehstrom-Motoren von 1,1 bis 200 kW Engergiesparmotoren Richardstr. 70 · 45661 Recklinghausen · Telefon +49 (0) 23 61/69 09-0 · Telefax +49 (0) 23 ...
1 downloads 1 Views 748KB Size
Drehstrom-Motoren von 1,1 bis 200 kW

Engergiesparmotoren

Richardstr. 70 · 45661 Recklinghausen · Telefon +49 (0) 23 61/69 09-0 · Telefax +49 (0) 23 61/69 09-99 · E-Mail: [email protected] · Web: www.EMZ.de

Unsere Qualität ist die Garantie für lange Lebensdauer und maximale Leistung.

Qualität, die überzeugt. Alle EMK-Motoren der JS/JF-Serien besitzen das TÜV-Zertifikat. Die Fertigung aller EMK-Motoren erfolgt nach ISO 9001. Die technische Auslegung entspricht in allen Punkten den Anforderungen der Normen nach IEC und VDE. Zusätzlich werden alle Motoren vor Auslieferung von einem renommierten deutschen Unternehmen, das sich auf Antriebstechnik spezialisiert hat, gewissenhaft geprüft. Das ist Ihre Gewähr für optimale Leistung, lange Lebensdauer und hohe Funktionalität. EMK - eine gute Entscheidung.

Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières

Seite / Page Allgemeine Technik

General Technic

Description technique générale

4

Bauformen

Mounting

Formes de construction

5

Kabelausführungen Lager

Cable Inputs Bearings

Entrées de câbles selon Roulements

6

Technische Daten

Technical Datas

Données techniques

2-polig

2 pole

2 Pôles

7

4-polig

4 pole

4 Pôles

8

6-polig

6 pole

6 Pôles

9

8-polig

8 pole

8 Pôles

10

Massblätter

Drawings

Côtes d'encombrements

B3 63-132 B5 63-132

B3 63-132 B5 63-132

B3 63-132 B5 63-132

11 12

B5 160-280

B3 160-355 B5 160-280

B3 160-355 B5 160-280

13 14

Betriebsanleitung Fehlerursachen Wartungsanleitung

Instruction Manual Motor malfunctions Maintenance

Mise en Service Incidents de Fonctionnement Maintenance

15 17

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

3

Allgemeine technische Beschreibung / Normen Oberflächengekühlte Drehstrom-Norm-Motoren mit Käfigläufer des Fabrikats EMK entsprechen den folgenden Normen: . Baugrößen und allgemeine Bedingungen VDE 0530 Teil 1, IEC 34-1 ( 1994) . Schutzarten DIN VDE 0530 Teil 5 IEC 34-5 . Kühlarten DIN IEC 34 Teil 6 IEC 34-6 ( 1991 ) . Bauformen DIN IEC 34 Teil 7 IEC 34-7 Code (1992) . Anschlußbezeichnungen und Drehsinn DIN VDE 0530 Teil8, IEC 34-8 (1992) Spannung und Frequenz: Die Motoren werden für eine Netzspannung von 380- 420 V 50 Hz bzw. 420- 480 V 60 Hz gefertigt. Motoren bis zu einer Leistung von einschließlich 2,2 KW sind in Stern, ab 3,0 KW in Dreieck geschaltet. Auf Anfragen können die Motoren auch für andere Spannungen bis 690 V geliefert werden. Leistung: Die in den Auswahltabellen angegebenen Motornennleistungen sind für Dauerbetrieb (S1) und Netzanschluß mit Nennspannung und Nennfrequenz bestimmt. Die Umgebungstemperatur darf dabei 40°C nicht überschreiten. Betriebsbedingungen, wie z. B. Umgebungstemperatur höher als 40°C, oder Aufstellungshöhe größer als 1000 m ü.NN, sowie große Schalthäufigkeit, Beschleunigung großer Schwungmassen usw. bedürfen einer gesonderten Anfrage und Berechnung. Wirkungsgrad: Die Motoren 2- und 4-polig mit einer Leistung zwischen 1,1 kW und 90 kW entsprechen der Wirkungsgradklasse EFF1, die übrigen Motoren haben einen gegenüber der Wirkungsgradklasse EFF2 verbesserten Wirkungsgrad. Drehzahl: Die in den Auswahltabellen angegeben Drehzahlen werden bei Nennspannung, Nennfrequenz und Nennlast erreicht. Schutzart: Motoren werden in der Schutzart IP 55 (IEC Publikation 34-5) 34 5) ausgeführt ausgeführt. Bauart und Bauformen: Die Motoren können in den verschiedenen Grundbauformen B3 (IM 1001), B5 (IM3001) und bis Baugröße 132 auch in B 14 (IM3601) gefertigt werden. Die angeführten Bauformen stimmen mit der IEC-Vorschrift 34-7 überein. Kühlung: Die Motoren sind gemäß IC411 mit einem Außenlüfter, der mit einer Lüfterhaube abgedeckt ist, gekühlt. Der Lüfterflügel ist aus Leichtmetall oder Kunststoff. Fremdlüfteranbau für FU-Betrieb ist möglich. Läufer und Welle: Bei allen Motoren ist der Läuferkäfig aus Aluminium gegossen. Motoren in Normalausführung werden mit einem freien Wellenende geliefert. Alle Motoren können ebenso nach Rückfrage mit einem zweiten freien Wellenende geliefert werden. Die Läufer sind alle nach DIN ISO 2373 mit halber Passfeder gewuchtet. Lager: Die Motoren aller Baugrößen sind in der Regel mit zwei gleichen Kugellagern der Reihe 62 bzw. 63 ausgestattet. Ab Baugröße 200 besteht die Möglichkeit Rollenlager einzusetzen, um erhöhte Radialkräfte zu ermöglichen. Es werden grundsätzlich Qualitätswälzlager eingesetzt. Motoren bis Baugröße 160 haben dauergeschmierte Lager. Wicklungsisolierung: Alle Motoren sind in der Isolationsklasse F gewickelt. Die thermische Auslegung der Motoren erfolgt nach Isolationsklasse B. Die Motoren sind für Umrichterbetrieb geeignet. Temperaturvollschutz: Auf Wunsch können in die Statorwicklung drei oder sechs in Reihe geschaltete Temperaturfühler (je ein oder zwei Fühler pro Phase) eingebaut werden. Zuleitungen werden in den Klemmenkasten geführt und auf eine besondere Klemmleiste aufgelegt. Die Temperaturfühler (PTC) haben einen positiven Temperaturkoeffizienten und sprechen bei einer Wicklungstemperatur von 150°C an (ab 160 Baugröße serienmäßig).

4

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

Bauformen gemäß IEC Construction Forms acc. IEC Formes de construction selon CEI IM B3

IM V5

IM V6

IM B6

IM B7

IM B8

IM1001

IM1011

IM1031

IM1051

IM1061

IM1071

IM B5

IM V1

IM V3

IM3001

IM3011

IM3031

IM B35

IM V15

IM V36

-

-

-

IM2001

IM2011

IM2031

IM2051

IM2061

IM2071

IM B34 IM2101

IM B14 IM3601

Multi-Mounting

Ab- bzw. "umschraubbare" Motor-Füße / Kabelkastenlage änderbar Die Motoren der Baugröße 63 bis 132 ( Type JS...) haben abschraubare Füße. Die Motorenfüße sind mit jeweils zwei Inbus-Schrauben am Motorengehäuse befestigt. Die Füße können auch seitlich an die Motoren angeschraubt werden, somit ist die Klemmenkastenlage links und rechts möglich. Die Motorengehäuse besitzen hierfür schon passende Gewindebohrungen. Auch eine Umrüstung auf B35 oder B34 kann problemlos vorgenommen werden

Motor-Feets are ready to unscrew / Terminalbox location changeable The Motors of the Type JS ( 63 - 132 ) have removable feets. The feets are fixed with two Inbus-Screws to the motor housing. The feets can also be fixed sideways of the terminal box. Suitable tap hole are present.

Pattes amovibles / position de la boite à bornes transformable Les moteurs de hauteur d´axe de 63 à 132 (type JS... ) ont des pattes amovibles. Chaque patte est fixée par deux vis sur la carcasse du moteur. Les pattes peuvent être également être vissées sur le côté, par conséquent la position de la boite à bornes est possible à droite ou à gauche. Les carcasses des moteurs disposent déjà de trous taraudés adaptés. Une transformation en forme de construction B35 ou B34 peut être également être effectuée sans problème.

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

5

Metrische Kabelausführungen gem. EN 50262 Metric cable inputs acc. EN 50262 Entrées de câbles selon EN 50262 IEC Baugrösse IEC Size Hauteur d'axe CEI

Blindstopfen blind plug Plot de remplissage

63 - 80 90 - 100 112 - 132 160 - 180 200 - 225 250 - 315 355

1 x M20 x 1,5 1 x M20 x 1,5 2 x M32 x 1,5 2 x M40 x 1,5 2 x M50 x 1,5 2 x M63 x 1,5 60mm

Lagerung Bearings Roulements Baugr. / Size

Haut. d'axe

IEC 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315 355

A-seitig / Drive-End / C P B-seitig / Non-Drive-End / C O P polig / Pole / pôles 2 4, 6, 8 2 4, 6, 8 6201-ZZ-C3 6202-ZZ-C3 6204-ZZ-C3 6205-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6208-ZZ-C3 6309-C3 6311-C3 6312-C3 6313-C3 6314-C3 6314-C3 6317-C3 6319-C3

Motoren mit Rollenlager

250 280 315 355

6

(AS)

6201-ZZ-C3 6202-ZZ-C3 6204-ZZ-C3 6205-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6208-ZZ-C3 6309-C3 6311-C3 6312-C3 6313-C3 6314-C3 6317-C3 6319-C3 6322-C3

/ Motors with Rollerbearing

6201-ZZ-C3 6202-ZZ-C3 6204-ZZ-C3 6205-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6208-ZZ-C3 6309-C3 6311-C3 6312-C3 6313-C3 6314-C3 6314-C3 6317-C3 6319-C3 (DE)

6201-ZZ-C3 6202-ZZ-C3 6204-ZZ-C3 6205-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6208-ZZ-C3 6309-C3 6311-C3 6312-C3 6313-C3 6314-C3 6317-C3 6319-C3 6322-C3

/ Moteur avec roulement à rouleaux

NU-314 NU-317 NU-319 NU-322

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

(COP)

6314-C3 6317-C3 6319-C3 6322-C3

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

Energiesparmotoren / energy-saving motors / moteur à économie d'énergie Technische Daten / Technical Datas / Données techniques 2-polig, 3000 U/min / 2 Pole, 3000 rpm / 2 Pôles, 3000 t/min

400 V, 50 Hz

Typ

Leistung

Drehzahl

Nennstrom

Wirkungsgrad

Leistungsfaktor

Nennmoment

Anzugsmoment

Anzugsstrom

Kippmoment

Trägheitsmoment

Gewicht

Type

Rated output

Rated speed

Rated current

Efficiency

Power factor

Rated torque

Locked rotor torque

Locked rotor current

Break down torque

Moment of inertia

Weight

Typ

Puissance

Vitesse

In

Rendement

Facteur de puissance

Cn

Cd / Cn

Id / I n

Cmax / Cn

J

Poids

JS/JF

kW

U/min

A

%

cos φ

Nm

Ma/Mn

Ia/In

Mmax/Mn

kgm2

kg (B3)

Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 63 1-2-ZE1

0,18

2720

0,50

65,0

0,80

0,61

2,2

5,5

2,2

0,0001

14,0

JS 63 2-2-ZE1

0,25

2720

0,65

68,0

0,81

0,96

2,2

5,5

2,2

0,0001

14,5

JS 71 1-2-ZE1

0,37

2740

0,94

70,0

0,81

1,26

2,2

6,1

2,2

0,0006

15,0

JS 71 2-2-ZE1

0,55

2740

1,39

73,0

0,82

1,88

2,2

6,1

2,3

0,0006

15,5

JS 80 1-2-ZE1

0,75

2840

1,70

80,6

0,83

2,54

2,2

6,1

2,3

0,0008

15,5

Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Wirkungsgradklasse EFF1 / efficiency class EFF1 / classe de rendement EFF1 JS 80 2-2-ZE1

1,1

2840

2,40

82,9

0,84

3,72

3,0

8,0

3,2

0,0009

17,5

JS 90S-2-ZE1

1,5

2840

3,22

84,2

0,84

5,04

3,0

8,0

3,2

0,0012

21,0

JS 90L-2-ZE1

2,2

2840

4,59

85,7

0,85

7,40

3,0

8,0

3,2

0,0014

25,0

JS 100L-2-ZE1

3

2860

6,04

86,8

0,87

9,95

2,8

8,0

3,2

0,0029

33,0

JS 112M-2-ZE1

4

2880

7,87

87,7

0,88

13,22

2,5

8,0

3,2

0,0055

41,0

JS 132S1-2-ZE1

5,5

2900

10,70

88,8

0,88

18,11

2,2

8,0

3,2

0,0109

63,0

JS 132S2-2-ZE1

7,5

2900

14,50

89,6

0,88

24,70

2,2

8,0

3,2

0,0126

70,0

0,0377

110,0

Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Wirkungsgradklasse EFF1 / efficiency class EFF1 / classe de rendement EFF1 JS 160M1-2-ZE1 JS 160M2-2-ZE1

11

2930

19,6

90,8

0,89

36

2,2

8,1

2,3

15

2930

26,6

91,5

0,90

49

2,2

8,1

2,3

0,0449

120,0

JS 160L-2-ZE1

18,5

2930

32,3

92,0

0,90

60

2,2

8,1

2,3

0,0550

135,0

JS 180M-2-ZE1

22

2940

38,2

92,3

0,90

71

2,0

8,1

2,3

0,075

165,0

JS 200L1-2-ZE1

30

2950

51,7

93,0

0,90

97

2,0

8,1

2,3

0,124

218,0

JS 200L2-2-ZE1

37

2950

63,5

93,5

0,90

119

2,0

8,1

2,3

0,139

230,0

JS 225S-2-ZE1

45

2960

76,9

93,8

0,90

145

2,0

8,1

2,3

0,233

280,0

JS 250M-2-ZE1

55

2970

93,6

94,2

0,91

177

2,0

8,1

2,3

0,312

365,0

JS 280S-2-ZE1

75

2960

127,0

94,8

0,92

242

2,0

8,1

2,3

0,597

495,0

JS 280M-2-ZE1

90

2960

150,0

95,2

0,92

290

2,0

8,1

2,3

0,675

565,0

Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 315S-2-ZE1

110

2980

183,0

95,2

0,91

353

1,8

7,7

2,2

1,18

890,0

JS 315M-2-ZE1

132

2980

219,0

95,5

0,91

424

1,8

7,7

2,2

1,82

980,0

JS 315L1-2-ZE1

160

2980

263,0

95,6

0,92

514

1,8

7,7

2,2

2,08

1055,0

JS 315L2-2-ZE1

200

2980

329,0

95,5

0,92

642

1,8

7,7

2,2

2,41

1110,0

JS 355M-2-ZE1

250

2980

409,0

96,0

0,92

801

1,6

7,7

2,2

3,56

1900,0

JS 355L-2-ZE1

315

2980

515,0

96,0

0,92

1009

1,6

7,7

2,2

4,16

2300,0

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

7

Energiesparmotoren / energy-saving motors / moteur à économie d'énergie Technische Daten / Technical Datas / Données techniques 4-polig, 1500 U/min / 4 Pole, 1500 rpm / 4 Pôles, 1500 t/min

400 V, 50 Hz

Typ

Leistung

Drehzahl

Nennstrom

Wirkungsgrad

Leistungsfaktor

Nennmoment

Anzugsmoment

Anzugsstrom

Kippmoment

Trägheitsmoment

Gewicht

Type

Rated output

Rated speed

Rated current

Efficiency

Power factor

Rated torque

Locked rotor torque

Locked rotor current

Break down torque

Moment of inertia

Weight

Typ

Puissance

Vitesse

In

Rende- ment

Facteur de puissance

Cn

Cd / Cn

Id / In

Cmax / Cn

J

Poids

JS/JF

kW

U/min

A

%

cos φ

Nm

Ma/Mn

Ia/In

Mmax/Mn

kgm2

kg (B3)

Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 63 1-4-ZE1

0,12

1310

0,42

57,0

0,72

0,84

2,1

4,4

2,2

0,0002

4,8

JS 63 2-4-ZE1

0,18

1310

0,59

60,0

0,73

1,26

2,1

4,4

2,2

0,0003

5,1

JS 71 1-4-ZE1

0,25

1330

0,75

65,0

0,74

1,73

2,1

5,2

2,2

0,0006

6,0

JS 71 2-4-ZE1

0,37

1330

1,06

67,0

0,75

2,54

2,1

5,2

2,2

0,0008

6,3

JS 80 1-4-ZE1

0,55

1390

1,31

80,6

0,75

3,78

2,4

5,2

2,2

0,0018

9,4

JS 80 2-4-ZE1

0,75

1390

1,73

82,4

0,76

5,15

2,4

6,0

2,3

0,0021

10,8

Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Wirkungsgradklasse EFF1 / efficiency class EFF1 / classe de rendement EFF1 JS 90S-4-ZE1

1,1

1390

2,46

83,9

0,77

7,50

2,7

7,0

3,0

0,0023

12,0

JS 90L-4-ZE1

1,5

1390

3,22

85,1

0,79

10,23

2,7

7,0

3,0

0,0027

13,8

JS 100L1-4-ZE1

22 2,2

1410

4 53 4,53

86 5 86,5

0 81 0,81

14 80 14,80

25 2,5

70 7,0

28 2,8

0 0054 0,0054

20 8 20,8

JS 100L2-4-ZE1

3

1420

6,04

87,5

0,82

20,18

2,3

6,0

2,3

0,0067

23,5

JS 112M-4-ZE1

4

1435

7,96

88,5

0,82

26,53

2,2

7,0

2,8

0,0095

29,5

JS 132S-4-ZE1

5,5

1440

10,70

89,3

0,83

36,48

2,2

7,0

2,8

0,0214

41,0

JS 132M-4-ZE1

7,5

1440

14,30

90,2

0,84

49,74

2,2

7,0

2,8

0,0296

47,5

Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Wirkungsgradklasse EFF1 / efficiency class EFF1 / classe de rendement EFF1 JS 160M-4-ZE1

11

1460

20,7

91,1

0,84

71

2,2

8,9

2,3

0,0747

118,0

JS 160L-4-ZE1

15

1460

27,7

92,0

0,85

97

2,2

8,9

2,3

0,0918

132,0

JS 180M-4-ZE1

18,5

1470

33,6

92,3

0,86

120

2,2

7,9

2,3

0,139

164,0

JS 180L-4-ZE1

22

1470

39,8

92,8

0,86

143

2,2

7,9

2,3

0,158

182,0

JS 200L-4-ZE1

30

1470

54,0

93,3

0,86

195

2,2

7,9

2,3

0,262

245,0

JS 225S-4-ZE1

37

1475

65,4

93,8

0,87

240

2,2

7,9

2,3

0,406

258,0

JS 225M-4-ZE1

45

1475

79,4

94,0

0,87

291

2,2

7,9

2,3

0,469

290,0

JS 250M-4-ZE1

55

1480

96,7

94,4

0,87

355

2,2

7,9

2,3

0,660

388,0

JS 280S-4-ZE1

75

1475

131,0

94,9

0,87

486

2,2

7,9

2,3

1,12

510,0

JS 280M-4-ZE1

90

1475

157,0

95,2

0,87

583

2,2

7,9

2,3

1,46

606,0

Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 315S-4-ZE1

110

1490

189,0

95,5

0,88

710

2,1

7,6

2,2

3,11

910,0

JS 315M-4-ZE1

132

1490

226,0

95,6

0,88

852

2,1

7,6

2,2

3,62

1000,0

JS 315L1-4-ZE1

160

1490

271,0

95,8

0,89

1032

2,1

7,6

2,2

4,13

1055,0

JS 315L2-4-ZE1

200

1490

339,0

95,6

0,89

1291

2,1

7,6

2,2

4,94

1128,0

JS 355M2-4-ZE1

250

1485

418,0

96,0

0,90

1608

2,1

7,6

2,2

5,67

1700,0

JS 355L2-4-ZE1

315

1485

526,0

96,0

0,90

2026

2,1

7,6

2,2

6,66

1900,0

8

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

Energiesparmotoren / energy-saving motors / moteur à économie d'énergie

Technische Daten / Technical Datas / Données techniques 6-polig, 1000 U/min / 6 Pole, 1000 rpm / 6 Pôles, 1000 t/min

400 V, 50 Hz

Typ

Leistung

Drehzahl

Nennstrom

Wirkungsgrad

Leistungsfaktor

Nennmoment

Anzugsmoment

Anzugsstrom

Kippmoment

Trägheitsmoment

Gewicht

Type

Rated output

Rated speed

Rated current

Efficiency

Power factor

Rated torque

Locked rotor torque

Locked rotor current

Break down torque

Moment of inertia

Weight

Typ

Puissance

Vitesse

In

Rendement

Facteur de puissance

Cn

Cd / Cn

Id / In

Cmax / Cn

J

Poids

kW

U/min

A

%

cos φ

Nm

Ma/Mn

Ia/In

Mmax/Mn

kgm2

kg (B3)

Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 71 1-6-ZE1

0,18

850

0,70

56,0

0,66

1,91

1,9

4,0

2,2

0,0011

6,0

JS 71 2-6-ZE1

0,25

850

0,90

59,0

0,68

2,65

1,9

4,0

2,0

0,0014

6,3

JS 80 1-6-ZE1

0,37

885

1,23

62,0

0,70

3,93

1,9

4,7

2,0

0,0016

8,9

JS 80 2-6-ZE1

0,55

885

1,46

75,5

0,72

5,84

1,9

4,7

2,1

0,0019

10,4

JS 90S-6-ZE1

0,75

910

1,93

77,8

0,72

7,87

2,5

5,5

2,5

0,0029

12,1

JS 90L-6-ZE1

1,1

910

2,72

80,0

0,73

11,54

2,5

5,5

2,5

0,0035

13,7

JS 100L-6-ZE1

1,5

920

3,53

81,7

0,75

15,24

2,2

5,5

2,5

0,0069

23,0

JS 112M-6-ZE1

2,2

935

5,00

83,6

0,76

22,35

2,2

5,5

2,5

0,0140

28,2

JS 132S-6-ZE1

3

960

6 70 6,70

85 1 85,1

0 76 0,76

29 84 29,84

21 2,1

55 5,5

25 2,5

0 0286 0,0286

40 3 40,3

JS 132M1-6-ZE1

4

960

8,80

86,3

0,76

39,79

2,1

6,0

2,5

0,0357

43,0

JS 132M2-6-ZE1

5,5

960

11,80

87,6

0,77

54,71

2,1

6,0

2,5

0,0449

47,2

Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 160M-6-ZE1

7,5

970

15,80

89,2

0,77

74

2,0

6,9

2,1

0,088

118,0

JS 160L-6-ZE1

11

970

22,60

90,2

0,78

108

2,0

6,9

2,1

0,116

145,0

JS 180L-6-ZE1

15

970

29,30

91,2

0,81

148

2,0

7,5

2,1

0,207

178,0

JS 200L1-6-ZE1

18,5

970

36,00

91,7

0,81

182

2,1

7,5

2,1

0,315

200,0

JS 200L2-6-ZE1

22

970

41,50

92,2

0,83

217

2,1

7,5

2,1

0,360

228,0

JS 225M-6-ZE1

30

980

55,70

92,6

0,84

292

2,0

7,5

2,1

0,547

265,0

JS 250M-6-ZE1

37

980

66,60

93,2

0,86

361

2,1

7,5

2,1

0,834

370,0

JS 280S-6-ZE1

45

980

80,60

93,7

0,86

439

2,1

7,5

2,0

1,39

490,0

JS 280M-6-ZE1

55

980

98,20

94,0

0,86

536

2,1

7,5

2,0

1,65

540,0

JS 315S-6-ZE1

75

990

133,00

94,6

0,86

727

2,0

7,5

2,0

4,11

900,0

JS 315M-6-ZE1

90

990

159,00

95,0

0,86

873

2,0

7,5

2,0

4,28

980,0

JS 315L1-6-ZE1

110

990

194,00

95,2

0,86

1066

2,0

7,3

2,0

5,45

1045,0

JS 315L2-6-ZE1

132

990

229,00

95,5

0,87

1280

2,0

7,3

2,0

6,12

1100,0

JS 355M1-6-ZE1

160

990

274,00

95,8

0,88

1543

1,9

7,3

2,0

8,85

1550,0

JS 355M2-6-ZE1

200

990

345,00

95,2

0,88

1929

1,9

7,3

2,0

9,55

1600,0

JS 355L-6-ZE1

250

990

431,00

95,1

0,88

2412

1,9

7,3

2,0

10,63

1700,0

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

9

Grauguß Gehäuse / Cast iron Housing / Carcasse en fonte Technische Daten / Technical Datas / Données techniques 8-polig, 750 U/min / 8 Pole, 750 rpm / 8 Pôles, 750 t/min

400 V, 50 Hz

Typ

Leistung

Drehzahl

Nennstrom

Wirkungsgrad

Leistungsfaktor

Nennmoment

Anzugsmoment

Anzugsstrom

Kippmoment

Trägheitsmoment

Gewicht

Type

Rated output

Dreh- zahl

Rated current

Efficiency

Power factor

Rated torque

Locked rotor torque

Locked rotor current

Break down torque

Moment of inertia

Weight

Typ

Puissance

Vitesse

In

Rendement

Facteur de puissance

Cn

Cd / Cn

Id / In

Cmax / Cn

J

Poids

JS/JF

kW

U/min

A

Rendement

cos φ

Nm

Ma/Mn

Ia/In

Mmax/Mn

kgm2

kg (B3)

Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 80 1-8-ZE1

0,18

645

0,83

51,0

0,61

2,49

1,8

3,3

1,9

0,0025

8,9

JS 80 2-8-ZE1

0,25

645

1,09

54,0

0,61

3,46

1,8

3,3

1,9

0,0030

10,4

JS 90S-8-ZE1

0,37

670

1,41

62,0

0,61

5,12

1,8

4,9

1,9

0,0051

12,2

JS 90L-8-ZE1

0,55

670

2,06

63,0

0,61

7,61

1,8

4,0

2,0

0,0065

13,7

JS 100L1-8-ZE1

0,75

680

2,20

73,6

0,67

10,23

1,8

4,0

2,0

0,0090

23,0

JS 100L2-8-ZE1

1,1

680

3,01

76,5

0,69

15,00

1,8

5,0

2,0

0,0110

25,1

JS 112M-8-ZE1

1,5

690

3,99

78,6

0,69

20,46

1,8

5,0

2,0

0,0245

28,2

JS 132S-8-ZE1

2,2

705

5,51

81,1

0,71

29,59

1,8

6,0

2,0

0,0314

40,3

JS 132M-8-ZE1

3

705

7,16

82,8

0,73

40,35

1,8

6,0

2,0

0,0395

45,0

Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 160M1-8-ZE1

4

720

9,37

84,4

0,73

53

1,9

6,9

2,0

0,075

105,0

JS 160M2-8-ZE1

5,5

720

12,50

86,0

0,74

73

2,0

6,9

2,0

0,093

115,0

JS 160L-8-ZE1

7,5

720

16,50

87,3

0,75

99

2,0

6,9

2,0

0,126

145,0

JS 180L-8-ZE1

11

730

23,50

89,0

0,76

144

2,0

6,8

2,0

0,203

160,0

JS 200L-8-ZE1

15

730

31,60

90,2

0,76

196

2,0

6,8

2,0

0,339

228,0

JS 225S-8-ZE1

18,5

730

38,70

90,8

0,76

242

1,9

6,8

2,0

0,491

242,0

JS 225M-8-ZE1

22

730

44,50

91,4

0,78

288

1,9

6,8

2,0

0,547

265,0

JS 250M-8-ZE1

30

730

59,40

92,3

0,79

392

1,9

6,8

2,0

0,834

368,0

JS 280S-8-ZE1

37

730

72,80

92,9

0,79

484

1,9

6,8

2,0

1,39

472,0

JS 280M-8-ZE1

45

730

88,00

93,4

0,79

589

1,9

6,8

2,0

1,65

535,0

JS 315S-8-ZE1

55

740

104,00

93,8

0,81

715

1,8

6,8

2,0

4,79

900,0

JS 315M-8-ZE1

75

740

141,00

94,5

0,81

974

1,8

6,8

2,0

5,58

1000,0

JS 315L1-8-ZE1

90

740

167,00

94,8

0,82

1169

1,8

6,8

2,0

6,37

1055,0

JS 315L2-8-ZE1

110

740

203,00

95,3

0,82

1429

1,8

6,6

2,0

7,23

1118,0

JS 355M1-8-ZE1

132

740

243,00

95,5

0,82

1704

1,8

6,6

2,0

10,55

1200,0

JS 355M2-8-ZE1

160

740

294,00

95,8

0,82

2065

1,8

6,6

2,0

11,73

2150,0

JS 355L-8-ZE1

200

740

363,00

95,8

0,83

2581

1,8

6,6

2,0

12,86

2250,0

10

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

Massblatt / Dimension drawing / Cotes d'encombrements B3

Motortype

pol.

A

AA

B

C

D

E

F

G

H

K

AB

AC

AD

HD

L

BB

CA

EA

DA

HA

LD

DH

JS63

2-4

100

30

80

40

11

23

4

8.5

63

7

135

120

70

180

225

100

81

23

11

8

54

M4x12

JS71

2-6

112

32

90

45

14

30

5

11

71

7

150

136

80

195

250

120

85

30

14

8

64

M5x12

JS80

2-8

125

34

100

50

19

40

6

15.5

80

10

165

156

145

214

295

130

101

40

19

10

69

M6x16

JS90S

2-8

140

36

100

56

24

50

8

20

90

10

180

176

155

250

315

130

110

50

24

12

76

M8x19

JS90L

2-8

140

36

125

56

24

50

8

20

90

10

180

176

155

250

340

155

110

50

24

12

76

M8x19

JS100L

2-8

160

40

140

63

28

60

8

24

100

12

205

196

180

270

385

176

125

60

28

14

75

M10x22

JS112M

2-8

190

45

140

70

28

60

8

24

112

12

230

220

190

300

400

180

132

60

28

15

82

M10x22

JS132S

2-8

216

55

140

89

38

80

10

33

132

12

270

259

210

345

470

230

169

80

38

18

88

M12x28

JS132M

2-8

216

55

178

89

38

80

10

33

132

12

270

259

210

345

510

238

169

80

38

18

88

M12x28

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

11

Massblatt / Dimension drawing / Cotes d'encombrements B5

Motor-

Flansch

type

Flange

pol.

D

E

F

G

M

N

P

S

T

Löcher

AC

HD

L

EA

DA

LD

LA

DH

JS63

FF115

2-4

11

23

4

8.5

115

95

140

10

3

4

120

180

225

23

11

54

10

M4x12

JS71

FF130

2-6

14

30

5

11

130

110

160

10

3,5

4

136

195

250

30

14

64

10

M5x12

JS80

FF165

2-8

19

40

6

15.5

165

130

200

12

3,5

4

156

214

295

40

19

69

12

M6x16

JS90S

FF165

2-8

24

50

8

20

165

130

200

12

3,5

4

176

250

315

50

24

76

12

M8x19

JS90L

FF165

2-8

24

50

8

20

165

130

200

12

3,5

4

176

250

340

50

24

76

12

M8x19

JS100L

FF215

2-8

28

60

8

24

215

180

250

15

4

4

196

270

385

60

28

75

13

M10x22

JS112M

FF215

2-8

28

60

8

24

215

180

250

15

4

4

220

300

400

60

28

82

14

M10x22

JS132S

FF265

2-8

38

80

10

33

265

230

300

15

4

4

259

345

470

80

38

88

14

M12x28

JS132M

FF265

2-8

38

80

10

33

265

230

300

15

4

4

259

345

510

80

38

88

14

M12x28

12

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

Massblatt / Dimension drawing / Cotes d'encombrements B3

T Type

l pol.

A

AA

B

C

D

E

F

G

GD

H

K

AB

AC

L

BB

HA

HD

DH

JS160M

2-8

254

65

210

108

42

110

12

37

8

160

15

320

315

615

260

20

442

M16x36

JS160L

2-8

254

65

254

108

42

110

12

37

8

160

15

320

315

670

304

22

442

M16x36

JS180M

2-8

279

70

241

121

48

110

14

42.5

9

180

15

355

355

700

311

25

477

M16x36

JS180L

2-8

279

70

279

121

48

110

14

42.5

9

180

15

355

355

740

349

28

477

M16x36

JS200L

2-8

318

70

305

133

55

110

16

49

10

200

19

395

397

770

369

30

525

M20x42

JS225S

4-8

356

75

286

149

60

140

18

53

11

225

19

435

445

815

368

28

573

M20x42

2

356

75

311

149

55

110

16

49

10

225

19

435

445

820

304

28

573

M20x42

JS225M 4-8

356

75

311

149

60

140

18

53

11

225

19

435

445

845

304

28

573

M20x42

2

406

80

349

168

60

140

18

53

11

250

24

490

485

910

445

30

644

M20x42

4-8

406

80

349

168

65

140

18

58

11

250

24

490

485

910

445

30

644

M20x42

JS250M 2

457

85

368

190

65

140

18

58

11

280

24

550

547

985

485

35

703

M20x42

4-8

457

85

368

190

75

140

20

67.5

12

280

24

550

547

985

485

35

703

M20x42

2

457

85

419

190

65

140

18

58

11

280

24

550

547

1035

536

35

703

M20x42

JS280S

JS280M 4-8

457

85

419

190

75

140

20

67.5

12

280

24

550

547

1035

536

35

703

M20x42

2

508

120

406

216

65

140

18

58

11

315

28

635

620

1160

570

45

875

M20x43

4-8

508

120

406

216

80

170

22

71

14

315

28

635

620

1270

570

45

875

M20x44

JS315S 2

508

120

457

216

65

140

18

58

11

315

28

635

620

1190

680

45

875

M20x45

4-8

508

120

457

216

80

170

22

71

14

315

28

635

620

1300

680

45

875

M20x46

JS315M 2

508

120

508

216

65

140

18

58

11

315

28

635

620

1190

680

45

875

M20x47

4-8

508

120

508

216

80

170

22

71

14

315

28

635

620

1300

680

45

875

M20x48

2

610

116

560

254

75

140

20

67.5

12

355

28

730

698

1500

760

52

1005 M20x49

JS315L

JS355M 4-8

610

116

560

254

100

210

28

86

14

355

28

730

698

1530

760

52

1005 M20x50

2

610

116

630

254

75

140

20

67.5

12

355

28

730

698

1500

760

52

1005 M20x51

4-8

610

116

630

254

100

210

28

86

14

355

28

730

698

1530

760

52

1005 M20x52

JS355L

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

13

Massblatt / Dimension drawing / Cotes d'encombrements B5

Motorpol.

D

E

F

G

GD

M

N

P

S

T

AC

L

LD

LA

DH

JF160M

type

FF300

Flange

2-8

42

110

12

37

8

300

250

350

4x19

5

315

615

146

15

M16x36

JF160L

FF300

2-8

42

110

12

37

8

300

250

350

4x20

5

315

670

146

15

M16x36

JF180M

FF300

2-8

48

110

14

42.5

9

300

250

350

4x21

5

355

700

158

15

M16x36

JF180L

FF300

2-8

48

110

14

42.5

9

300

250

350

4x22

5

355

740

158

15

M16x36

JF200L

FF300

2-8

55

110

16

49

10

350

300

400

4x23

5

397

770

186

17

M20x42

JF225S

FF400

4-8

60

140

18

53

11

400

350

450

8x19

5

445

815

189

20

M20x42

FF400

2

55

110

16

49

10

400

350

450

8x19

5

445

820

189

20

M20x42

FF400

4-8

60

140

18

53

11

400

350

450

8x19

5

445

845

189

20

M20x42

FF500

2

60

140

18

53

11

500

450

550

8x19

5

485

910

116

22

M20x42

FF500

4-8

65

140

18

58

11

500

450

550

8x19

5

485

910

116

22

M20x42

FF500

2

65

140

18

58

11

500

450

550

8x19

5

547

985

215

22

M20x42

FF500

4-8

75

140

20

67.5

12

500

450

550

8x19

5

547

985

215

22

M20x42

FF500

2

65

140

18

58

11

500

450

550

8x19

5

547

1035

215

22

M20x42

FF500

4-8

75

140

20

67.5

12

500

450

550

8x19

5

547

1035

215

22

M20x42

JF225M

JF250M

JF280S

JF280M

14

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

Betriebsanleitung Der Anschluß und die Wartung eines Elektroantriebes darf nur von Elektro-Fachpersonal ausgeführt werden, das die einschlägigen Vorschriften kennt. Ebenso sind die entsprechenden Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.

Jeder Motor verläßt nach Prüfung der Bestelldaten und einem Probelauf das Werk. Vor seiner Inbetriebnahme ist der Motor in einem trockenen Raum entsprechend seiner Bauform zu lagern. Einwandfreier Betrieb setzt sachgemäße Aufstellung und Bedienung voraus. Aufstellung Der Motor soll entsprechend seiner Bauform auf einer ebenen erschütterungsfreien Unterlage befestigt werden. Bei der Montage ist zu beachten, daß die Wellenenden bis 50 mm ∅ nach ISO- Toleranzfeld k6 und darüber nach ISO- Toleranzfeld m6 ausgeführt sind. Vor Beginn der Arbeiten muß der Korrosionsschutz von den Wellenenden entfernt werden; dabei darf kein Lösungsmittel in die Lager dringen! Die Motorwelle ist mit einer Zentrierung nach DIN 332 Ausführung D versehen, deren Gewinde das Aufziehen der Übertragungselemente ermöglicht, ohne daß schädliche Kräfte auf die Motorlager einwirken. Stöße und Schläge sind auf jeden Fall zu vermeiden! Zur Vermeidung unzulässiger Belastung an der Motorwelle sind die Wellen von Motor und Antriebsmaschine exakt auszurichten.

Wichtig bei Aufstellung in Nassräumen oder im Freien. Beachten Sie, daß ein störungsfreier Betrieb nur dann gewährleistet ist, wenn alle unten genannten Arbeiten ordnungsgemäß ausgeführt werden.

- Klemmenkasten so anordnen, daß die Kabeleinführungen nach unten gerichtet sind. - Passende metrische Verschraubungen für die Zuleitung verwenden, ggf. Reduzierstücke benutzen. - Gewinde von Kabel-Verschraubungen und Blindstopfen mit Dichtmasse einstreichen und gut festziehen. Danach nochmals überstreichen. Kabeleinführung ebenfalls gut abdichten. - Dichtflächen von Klemmenkasten und Klemmenkastendeckel vor Wiedermontage sorgfältig reinigen. Dichtungen müssen einseitig eingeklebt sein. Versprödete Dichtungen auswechseln! - Bei Wiedermontage g nach Wartungsarbeiten g etc. sind die Lagerschildzentrierungen g g ebenfalls mit Dichtmasse einzustreichen. - Der Korrosionsschutz besteht aus einem mehrfachen Anstrich. Dieser muß abhängig von den äußeren Einflüssen regelmäßig erneuert oder ausgebessert werden.

Die angegebene Motor-Nennleistung gilt für max. 40°C Umgebungstemperatur und Aufstellungshöhen bis 1000 m über NN. Bei höheren Umgebungstemperaturen oder Aufstellung in größeren Höhen ist die zulässige Leistung entsprechend herabzusetzen. (Siehe DIN 57530). Für ungehinderten Zutritt der Kühlluft muß gesorgt werden. Kondenswasserbohrungen (nur auf Kundenwunsch) sind mit Stopfen verschlossen, die man bei Bedarf öffnen kann. Offene Kondenswasserbohrungen sind nicht zulässig, da sonst die Schutzart IP55 verloren geht! Anschluß Der Motor wird in Übereinstimmung mit den auf dem Leistungsschild angegebenen Daten nach dem beigefügten Schaltbild angeschlossen. Dabei ist darauf zu achten, daß die Klemmenbrücken richtig angeordnet und alle Anschlüsse einschließlich Schutzleiter fest verschraubt sind. Zum Schutz des Motors vor Überlastung müssen entsprechende Motorschutzeinrichtungen vorgesehen werden . Sicherungen sind kein Motorschutz. Für Motoren mit sehr hoher Schalthäufigkeit genügen die üblichen Motorschutzschalter nicht; solche Motoren werden besser mit Temperaturfühlern in der Wicklung bestellt und mit einem Auslösegerät überwacht. Isolationswiderstandsmessung Bei eingelagerten Maschinen ist der Isolationswiderstand jeder einzelnen Phase gegen Masse zu messen. Während und nach der Messung die Anschlussklemmen nicht berühren. Die Anschlussklemmen können Hochspannung führen! Nach der Prüfung die Anschlussklemmen kurzzeitig (5 Sekunden) erden. Der Isolationswiderstand von neuwertigen Wicklungen ist > 10 MΩ. Verschmutzte und feuchte Wicklungen haben erheblich niedrigere Widerstandswerte. Werden bei Raumluft weniger als 0,5 MΩ gemessen, Wicklung trocknen und/oder reinigen. Die Wicklungstemperatur darf hierbei 80°C nicht überschreiten. Trocknen mittels Stillstandsheizung oder Heizgerät oder anlegen einer Wechselspannung in Höhe von 5-6% der Bemessungsspannung (U-Schaltung herstellen) an die Ständeranschlussklemmen U1 und V1. Anschließend Messung wiederholen. Bei Widerstandswerten von > 0,5 MΩ kann die Maschine in Betrieb genommen werden.

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

15/16

Fehler

Ursache

Behebung

Motor zu warm (kann nur durch Messung beurteilt werden)

Motor in Dreieck geschaltet statt wie vorgesehen in Stern

Schaltung richtigstellen.

Netzspannung weicht um mehr als 5% von der Motornennspannung ab. Höhere Spannung wirkt sich bei hochpoligen Motoren besonders ungünstig aus, da bei diesen Motoren schon bei normaler Spannung der Leerlaufstrom nahe beim Nennstrom liegt.

Für richtige Netzspannung sorgen.

Kühlluftmenge zu gering, Kühlluftwege verstopft.

Für ungehinderten Zutritt und Austritt der Kühlluft sorgen.

Kühlluft ist vorgewärmt.

Für Frischluft sorgen.

Überlastung, bei normaler Netzspannung, Strom zu hoch, Drehzahl zu niedrig

Größeren Antrieb einbauen(Bestimmung durch Leistungsmessung)

Nennbetriebsart (S1 bis S8 DIN 57530) überschritten. Wie z.B. der Motor infolge zu großer Schalthäufigkeit zu warm, so genügt es nicht, einfach einen größeren Motor zu nehmen, da sich hier die gleichen Verhältnisse ergeben würden.

Nennbetriebsart den vorgeschriebenen Betriebsbedingungen anpassen. Am besten wird hier der Fachmann zur Bestimmung des richtigen Antriebes herangezogen.

Zuleitung hat Wackelkontakt (Zeitweiliger Zweiphasenlauf!) .

Wackelkontakt beheben.

Sicherung durchgebrannt.

Sicherung erneuern.

Motorschutz hat angesprochen.

Motorschutz auf richtige Einstellung prüfen und einstellen

Motorschütz schaltet nicht, Fehler in der Steuerung.

Steuerung des Motorschützes überprüfen und Fehler beheben.

Für Dreieckschaltung ausgelegt, jedoch in Stern geschaltet.

Schaltung richtigstellen.

Spannung oder Frequenz weichen zumindest beim Einschalten stark vom Nennwert ab.

Für bessere Netzverhältnisse sorgen.

Drehmoment bei Sternschaltung reicht nicht aus.

Falls Dreieckschaltung nicht zu hoch, direkt einschalten; sonst größeren Motor oder Sonderausführung nach Rücksprache.

Kontaktfehler am Sterndreieckschalter.

Fehler beseitigen.

Wicklung defekt.

Motor muß zur Reparatur zum Fachmann.

Läufer eventuell blockiert.

Kontrolle des Antriebs.

Kurzschluß in Leitung oder Motor.

Kurzschluß beseitigen.

Motor hat Körper- oder Windungsschluß.

Fehler durch Fachmann beseitigen lassen.

Motor falsch geschaltet.

Schaltung richtigstellen.

Motor läuft nicht an

Motor läuft nicht oder nur schwer an

Motor läuft in Sternschaltung nicht an, jedoch in Dreieckschaltung

Motor brummt und hat hohe Stromaufnahme

Sicherungen brennen durch oder Motorschutz löst sofort aus.

Falsche Drehrichtung

Motor falsch angeschlossen.

Wicklungsschaden

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

Zwei Phasen vertauschen. Motor muß zur Reparatur zum Fachmann.

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

15/16

Wartungsanleitung Für Motoren bis einschließlich Größe 160 genügt es, die Kühlluftwege sauber zu halten und die Lager zu überwachen. Diese Motoren haben Lager mit Lebensdauerschmierung. Wird der Motor überholt, so sollen die Lager ausgetauscht werden. Motoren ab Motorgröße 180 sind mit Lagern mit einer Schmiervorrichtung ausgestattet. Außer dem Sauberhalten der Kühlluftwege müssen die Lager regelmäßig inspiziert und gemäß untenstehendem Schema mit Hilfe einer Fettpresse nachgeschmiert werden.

Maintenance Plan For motors up to and including size 160 it is sufficient to keep the cooling passages cleaned and to check the bearings. These motors have bearings with service life lubrication. If the motor is being overhauled the bearings are to be replaced. Motors larger than size 160 are provided with a lubricator. In addition to keeping the cooling passages clean the bearing should be checked regularly and re-lubricated with a grease pump according to the schedule below.

A-Seitig Drive End C.A.

B-Seitig Non Drive End C.O.A.

63

6201 ZZ-C3

6201 ZZ-C3

71

6202 ZZ-C3

6202 ZZ-C3

80

6204 ZZ-C3

6204 ZZ-C3

90

6205 ZZ-C3

6205 ZZ-C3

100

6206 ZZ-C3

6206 ZZ-C3

112

6206 ZZ-C3

6206 ZZ-C3

132

6208 ZZ-C3

6208 ZZ-C3

160

6309-C3

6309-C3

180

6311-C3

6311-C3

200

6312-C3

225

Baugröße Size Haut d´axe

Maintenance Pour les moteurs de hauteur d'arbre jusque 160 inclus, il suffit de maintenir propres les voies de l’air de refroidissement et de contrôler les roulements. Ces moteurs ont des roulements lubrifiés à vie. Lors de la révision du moteur, les roulements doivent être remplacés. En plus de la surveillance du bon refroidissement, les roulements doivent être régulièrement contrôlés et graissés à l’aide d’une pompe à graisse, conformément aux données cidessous.

Schmierintervall

Fettmenge

Lubricating interval

Grease Qte de graisse

Intervalle de graissage 2 pol.

4-8 pol. DE

4-8 pol. NDE

5500

20

20

20

5000

40

40

40

6312-C3

4500

45

45

45

6313-C3

6313-C3

4000

60

60

60

250

6314-C3

6314-C3

4000

70

70

70

280

6317-C3

6317-C3

3500

70

120

70

315

6319-C3

6319-C3

3000

120

170

170

355

6322-C3

6322-C3

2500

170

270

270

200

NU-312

225

NU-313

250

NU-314

280

NU-317

315

NU-319

355

NU-322

Nach einigen Nachschmierintervallen soll das alte Fett von den Fettkammern und Lagern entfernt werden, worauf sie sorgfältig gesäubert werden müssen. Die Lager und die Innenkammer müssen dann mit neuem Fett versehen werden. Die Außenkammern dürfen nicht mit Fett gefüllt werden. Das für die Schmierung der Lager zu verwendende Schmierfett muß aus Mineralgrundölen und einem Eindicker auf der Basis von Lithiumseife oder einer Lithiumseifenkomplexverbindung, mit einer Konsistenzklasse von 3 nach NLGI, bestehen (z.B. Esso Polyrex EM).

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs

As soon as the maximum number of re-lubrications is exceeded, the old grease must be removed from the grease chambers and bearings, after which these must be cleaned thoroughly. Next the inner chambers and the bearings must be provided with new grease. The outer chambers may not be filled with grease. For the lubrication of the bearings a grease lubricant must be used that consists of mineral base oils and a thickening agent with a base of lithium soap or a lithium soap complex, having a consistency class of 3 according to NLGI.

EMK-Katalog D 01_2008 EFF1

Après plusieurs re-graissages, la graisse usagée doit être ôtée des chambres à graisse et des roulements, qui doivent être soigneusement nettoyés. Les roulements et les chambres intérieures doivent ensuite être munis de nouvelle graisse. Les chambres extérieures ne doivent pas être remplies. La graisse utilisée pour les roulements doit être constituée à partir d’huiles minérales standard et d’un agent épaississant sur base de savon de lithium ou sur combinaison d’un complexe de savon de lithium, et doit avoir une classe de consistance de 3 selon NLGI (paex. Esso Polyrex EM).

17

3 gute Gründe für EMK-Motoren n Preis n Qualität n Verfügbarkeit

Das sind wir.

EMK-Motoren ...

EMK ist ein Patent geschütztes Marken-Produkt

n ... sind TÜV-zertifiziert und unterliegen

der EMZ GmbH (Elektro Maschinen Zentrale) mit

zudem weiteren, ständigen Qualitäts-

Sitz in Reckiinghausen, an der Nahtstelle zwischen

kontrollen.

Ruhrgebiet und Münsterland.

n ... sind vielseitig einsetzbar und sorgen

In unserem Zentrallager halten wir für Sie Standard-

u.a. für kraftvollen Antrieb in Pumpen,

Motoren bis 630 kW vor. Mit ausgefeilter Logistik

Kompressoren und Gebläsen.

sorgen wir dafür, dass unsere Motoren zeitnah

n ... sind standardmäßig für den Betrieb

und zuverlässig bei Ihnen angeliefert werden.

an Frequenzumrichtern ausgelegt.

Für Wartungen und Modifikationen – zum Beispiel

n ... liefern wir Ihnen von 0,06 bis 630 kW.

Ausstattung mit Fremdlüfter und isolierten Lagern –

400 bis 690 V sind ab Lager lieferbar

steht Ihnen unser eigenes Verkaufs- und Werkstatt-

bis 560 kW bei 400 V,-

Team mit Rat und Tat zur Seite.

bis 90 kW bei 500 V und

Unsere mehr als 50jährige Erfahrung im Bereich der elektrischen Antriebstechnik kommt Ihnen immer zu Gute.

Motoren nach GL bis 45 kW bei 400 V. n ...sind als EFF1-Motoren bis 200 kW lieferbar. n ... haben sich stets in der Praxis bewährt. Ihr EMK-Vertriebspartner nennt Ihnen gerne Referenzen. n ... sind eine patentrechtlich geschützte Marke der EMZ GmbH.

Nicht nur Drehstrom-Norm-Motoren sofort ab Lager lieferbar!

EMZ Neubau Recklinghausen

EMZ Hauptsitz Recklinghausen

EMZ Niederlassung Frankreich

Übersicht Lieferprogramm n  DS-Nieder- und Hochspannungsmotoren Kurzschluss- und Schleifringläufer-Ausführung neu oder gebraucht – bis 6000 kW n  Getriebemotoren von namhaften Herstellern wie: SEW, Nord, Siemens-Flender n  Leistungselektronik von: Siemens, Lenze, ABB n  Transformatoren, Nieder- und Hochspannung bis 16 MVA

EMZ GmbH Richardstraße 70 · 45661 Recklinghausen Telefon +49 (0) 23 61/69 09-0 Telefax +49 (0) 23 61/69 09-99 E-Mail: [email protected] · Web: www.EMZ.de Notfall-Hotline: 07 00 - 3  6966867 EMZMOTOR

n  Rotierende Umformersätze bis 630 kVA n  Reparatur und Modifikationsservice in eigener Fachwerkstatt Montagen und Service auch vor Ort wie: Laserausrichtung, Thermographie, wuchten bis 3 t Gewicht n  Vermietung von Elektromotoren und Transformatoren

Elektro-Maschinen-Zentrale GmbH