Drehstrom-Motoren von 1,1 bis 200 kW
Engergiesparmotoren
Richardstr. 70 · 45661 Recklinghausen · Telefon +49 (0) 23 61/69 09-0 · Telefax +49 (0) 23 61/69 09-99 · E-Mail:
[email protected] · Web: www.EMZ.de
Unsere Qualität ist die Garantie für lange Lebensdauer und maximale Leistung.
Qualität, die überzeugt. Alle EMK-Motoren der JS/JF-Serien besitzen das TÜV-Zertifikat. Die Fertigung aller EMK-Motoren erfolgt nach ISO 9001. Die technische Auslegung entspricht in allen Punkten den Anforderungen der Normen nach IEC und VDE. Zusätzlich werden alle Motoren vor Auslieferung von einem renommierten deutschen Unternehmen, das sich auf Antriebstechnik spezialisiert hat, gewissenhaft geprüft. Das ist Ihre Gewähr für optimale Leistung, lange Lebensdauer und hohe Funktionalität. EMK - eine gute Entscheidung.
Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières
Seite / Page Allgemeine Technik
General Technic
Description technique générale
4
Bauformen
Mounting
Formes de construction
5
Kabelausführungen Lager
Cable Inputs Bearings
Entrées de câbles selon Roulements
6
Technische Daten
Technical Datas
Données techniques
2-polig
2 pole
2 Pôles
7
4-polig
4 pole
4 Pôles
8
6-polig
6 pole
6 Pôles
9
8-polig
8 pole
8 Pôles
10
Massblätter
Drawings
Côtes d'encombrements
B3 63-132 B5 63-132
B3 63-132 B5 63-132
B3 63-132 B5 63-132
11 12
B5 160-280
B3 160-355 B5 160-280
B3 160-355 B5 160-280
13 14
Betriebsanleitung Fehlerursachen Wartungsanleitung
Instruction Manual Motor malfunctions Maintenance
Mise en Service Incidents de Fonctionnement Maintenance
15 17
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
3
Allgemeine technische Beschreibung / Normen Oberflächengekühlte Drehstrom-Norm-Motoren mit Käfigläufer des Fabrikats EMK entsprechen den folgenden Normen: . Baugrößen und allgemeine Bedingungen VDE 0530 Teil 1, IEC 34-1 ( 1994) . Schutzarten DIN VDE 0530 Teil 5 IEC 34-5 . Kühlarten DIN IEC 34 Teil 6 IEC 34-6 ( 1991 ) . Bauformen DIN IEC 34 Teil 7 IEC 34-7 Code (1992) . Anschlußbezeichnungen und Drehsinn DIN VDE 0530 Teil8, IEC 34-8 (1992) Spannung und Frequenz: Die Motoren werden für eine Netzspannung von 380- 420 V 50 Hz bzw. 420- 480 V 60 Hz gefertigt. Motoren bis zu einer Leistung von einschließlich 2,2 KW sind in Stern, ab 3,0 KW in Dreieck geschaltet. Auf Anfragen können die Motoren auch für andere Spannungen bis 690 V geliefert werden. Leistung: Die in den Auswahltabellen angegebenen Motornennleistungen sind für Dauerbetrieb (S1) und Netzanschluß mit Nennspannung und Nennfrequenz bestimmt. Die Umgebungstemperatur darf dabei 40°C nicht überschreiten. Betriebsbedingungen, wie z. B. Umgebungstemperatur höher als 40°C, oder Aufstellungshöhe größer als 1000 m ü.NN, sowie große Schalthäufigkeit, Beschleunigung großer Schwungmassen usw. bedürfen einer gesonderten Anfrage und Berechnung. Wirkungsgrad: Die Motoren 2- und 4-polig mit einer Leistung zwischen 1,1 kW und 90 kW entsprechen der Wirkungsgradklasse EFF1, die übrigen Motoren haben einen gegenüber der Wirkungsgradklasse EFF2 verbesserten Wirkungsgrad. Drehzahl: Die in den Auswahltabellen angegeben Drehzahlen werden bei Nennspannung, Nennfrequenz und Nennlast erreicht. Schutzart: Motoren werden in der Schutzart IP 55 (IEC Publikation 34-5) 34 5) ausgeführt ausgeführt. Bauart und Bauformen: Die Motoren können in den verschiedenen Grundbauformen B3 (IM 1001), B5 (IM3001) und bis Baugröße 132 auch in B 14 (IM3601) gefertigt werden. Die angeführten Bauformen stimmen mit der IEC-Vorschrift 34-7 überein. Kühlung: Die Motoren sind gemäß IC411 mit einem Außenlüfter, der mit einer Lüfterhaube abgedeckt ist, gekühlt. Der Lüfterflügel ist aus Leichtmetall oder Kunststoff. Fremdlüfteranbau für FU-Betrieb ist möglich. Läufer und Welle: Bei allen Motoren ist der Läuferkäfig aus Aluminium gegossen. Motoren in Normalausführung werden mit einem freien Wellenende geliefert. Alle Motoren können ebenso nach Rückfrage mit einem zweiten freien Wellenende geliefert werden. Die Läufer sind alle nach DIN ISO 2373 mit halber Passfeder gewuchtet. Lager: Die Motoren aller Baugrößen sind in der Regel mit zwei gleichen Kugellagern der Reihe 62 bzw. 63 ausgestattet. Ab Baugröße 200 besteht die Möglichkeit Rollenlager einzusetzen, um erhöhte Radialkräfte zu ermöglichen. Es werden grundsätzlich Qualitätswälzlager eingesetzt. Motoren bis Baugröße 160 haben dauergeschmierte Lager. Wicklungsisolierung: Alle Motoren sind in der Isolationsklasse F gewickelt. Die thermische Auslegung der Motoren erfolgt nach Isolationsklasse B. Die Motoren sind für Umrichterbetrieb geeignet. Temperaturvollschutz: Auf Wunsch können in die Statorwicklung drei oder sechs in Reihe geschaltete Temperaturfühler (je ein oder zwei Fühler pro Phase) eingebaut werden. Zuleitungen werden in den Klemmenkasten geführt und auf eine besondere Klemmleiste aufgelegt. Die Temperaturfühler (PTC) haben einen positiven Temperaturkoeffizienten und sprechen bei einer Wicklungstemperatur von 150°C an (ab 160 Baugröße serienmäßig).
4
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
Bauformen gemäß IEC Construction Forms acc. IEC Formes de construction selon CEI IM B3
IM V5
IM V6
IM B6
IM B7
IM B8
IM1001
IM1011
IM1031
IM1051
IM1061
IM1071
IM B5
IM V1
IM V3
IM3001
IM3011
IM3031
IM B35
IM V15
IM V36
-
-
-
IM2001
IM2011
IM2031
IM2051
IM2061
IM2071
IM B34 IM2101
IM B14 IM3601
Multi-Mounting
Ab- bzw. "umschraubbare" Motor-Füße / Kabelkastenlage änderbar Die Motoren der Baugröße 63 bis 132 ( Type JS...) haben abschraubare Füße. Die Motorenfüße sind mit jeweils zwei Inbus-Schrauben am Motorengehäuse befestigt. Die Füße können auch seitlich an die Motoren angeschraubt werden, somit ist die Klemmenkastenlage links und rechts möglich. Die Motorengehäuse besitzen hierfür schon passende Gewindebohrungen. Auch eine Umrüstung auf B35 oder B34 kann problemlos vorgenommen werden
Motor-Feets are ready to unscrew / Terminalbox location changeable The Motors of the Type JS ( 63 - 132 ) have removable feets. The feets are fixed with two Inbus-Screws to the motor housing. The feets can also be fixed sideways of the terminal box. Suitable tap hole are present.
Pattes amovibles / position de la boite à bornes transformable Les moteurs de hauteur d´axe de 63 à 132 (type JS... ) ont des pattes amovibles. Chaque patte est fixée par deux vis sur la carcasse du moteur. Les pattes peuvent être également être vissées sur le côté, par conséquent la position de la boite à bornes est possible à droite ou à gauche. Les carcasses des moteurs disposent déjà de trous taraudés adaptés. Une transformation en forme de construction B35 ou B34 peut être également être effectuée sans problème.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
5
Metrische Kabelausführungen gem. EN 50262 Metric cable inputs acc. EN 50262 Entrées de câbles selon EN 50262 IEC Baugrösse IEC Size Hauteur d'axe CEI
Blindstopfen blind plug Plot de remplissage
63 - 80 90 - 100 112 - 132 160 - 180 200 - 225 250 - 315 355
1 x M20 x 1,5 1 x M20 x 1,5 2 x M32 x 1,5 2 x M40 x 1,5 2 x M50 x 1,5 2 x M63 x 1,5 60mm
Lagerung Bearings Roulements Baugr. / Size
Haut. d'axe
IEC 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315 355
A-seitig / Drive-End / C P B-seitig / Non-Drive-End / C O P polig / Pole / pôles 2 4, 6, 8 2 4, 6, 8 6201-ZZ-C3 6202-ZZ-C3 6204-ZZ-C3 6205-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6208-ZZ-C3 6309-C3 6311-C3 6312-C3 6313-C3 6314-C3 6314-C3 6317-C3 6319-C3
Motoren mit Rollenlager
250 280 315 355
6
(AS)
6201-ZZ-C3 6202-ZZ-C3 6204-ZZ-C3 6205-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6208-ZZ-C3 6309-C3 6311-C3 6312-C3 6313-C3 6314-C3 6317-C3 6319-C3 6322-C3
/ Motors with Rollerbearing
6201-ZZ-C3 6202-ZZ-C3 6204-ZZ-C3 6205-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6208-ZZ-C3 6309-C3 6311-C3 6312-C3 6313-C3 6314-C3 6314-C3 6317-C3 6319-C3 (DE)
6201-ZZ-C3 6202-ZZ-C3 6204-ZZ-C3 6205-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6206-ZZ-C3 6208-ZZ-C3 6309-C3 6311-C3 6312-C3 6313-C3 6314-C3 6317-C3 6319-C3 6322-C3
/ Moteur avec roulement à rouleaux
NU-314 NU-317 NU-319 NU-322
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
(COP)
6314-C3 6317-C3 6319-C3 6322-C3
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
Energiesparmotoren / energy-saving motors / moteur à économie d'énergie Technische Daten / Technical Datas / Données techniques 2-polig, 3000 U/min / 2 Pole, 3000 rpm / 2 Pôles, 3000 t/min
400 V, 50 Hz
Typ
Leistung
Drehzahl
Nennstrom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Nennmoment
Anzugsmoment
Anzugsstrom
Kippmoment
Trägheitsmoment
Gewicht
Type
Rated output
Rated speed
Rated current
Efficiency
Power factor
Rated torque
Locked rotor torque
Locked rotor current
Break down torque
Moment of inertia
Weight
Typ
Puissance
Vitesse
In
Rendement
Facteur de puissance
Cn
Cd / Cn
Id / I n
Cmax / Cn
J
Poids
JS/JF
kW
U/min
A
%
cos φ
Nm
Ma/Mn
Ia/In
Mmax/Mn
kgm2
kg (B3)
Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 63 1-2-ZE1
0,18
2720
0,50
65,0
0,80
0,61
2,2
5,5
2,2
0,0001
14,0
JS 63 2-2-ZE1
0,25
2720
0,65
68,0
0,81
0,96
2,2
5,5
2,2
0,0001
14,5
JS 71 1-2-ZE1
0,37
2740
0,94
70,0
0,81
1,26
2,2
6,1
2,2
0,0006
15,0
JS 71 2-2-ZE1
0,55
2740
1,39
73,0
0,82
1,88
2,2
6,1
2,3
0,0006
15,5
JS 80 1-2-ZE1
0,75
2840
1,70
80,6
0,83
2,54
2,2
6,1
2,3
0,0008
15,5
Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Wirkungsgradklasse EFF1 / efficiency class EFF1 / classe de rendement EFF1 JS 80 2-2-ZE1
1,1
2840
2,40
82,9
0,84
3,72
3,0
8,0
3,2
0,0009
17,5
JS 90S-2-ZE1
1,5
2840
3,22
84,2
0,84
5,04
3,0
8,0
3,2
0,0012
21,0
JS 90L-2-ZE1
2,2
2840
4,59
85,7
0,85
7,40
3,0
8,0
3,2
0,0014
25,0
JS 100L-2-ZE1
3
2860
6,04
86,8
0,87
9,95
2,8
8,0
3,2
0,0029
33,0
JS 112M-2-ZE1
4
2880
7,87
87,7
0,88
13,22
2,5
8,0
3,2
0,0055
41,0
JS 132S1-2-ZE1
5,5
2900
10,70
88,8
0,88
18,11
2,2
8,0
3,2
0,0109
63,0
JS 132S2-2-ZE1
7,5
2900
14,50
89,6
0,88
24,70
2,2
8,0
3,2
0,0126
70,0
0,0377
110,0
Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Wirkungsgradklasse EFF1 / efficiency class EFF1 / classe de rendement EFF1 JS 160M1-2-ZE1 JS 160M2-2-ZE1
11
2930
19,6
90,8
0,89
36
2,2
8,1
2,3
15
2930
26,6
91,5
0,90
49
2,2
8,1
2,3
0,0449
120,0
JS 160L-2-ZE1
18,5
2930
32,3
92,0
0,90
60
2,2
8,1
2,3
0,0550
135,0
JS 180M-2-ZE1
22
2940
38,2
92,3
0,90
71
2,0
8,1
2,3
0,075
165,0
JS 200L1-2-ZE1
30
2950
51,7
93,0
0,90
97
2,0
8,1
2,3
0,124
218,0
JS 200L2-2-ZE1
37
2950
63,5
93,5
0,90
119
2,0
8,1
2,3
0,139
230,0
JS 225S-2-ZE1
45
2960
76,9
93,8
0,90
145
2,0
8,1
2,3
0,233
280,0
JS 250M-2-ZE1
55
2970
93,6
94,2
0,91
177
2,0
8,1
2,3
0,312
365,0
JS 280S-2-ZE1
75
2960
127,0
94,8
0,92
242
2,0
8,1
2,3
0,597
495,0
JS 280M-2-ZE1
90
2960
150,0
95,2
0,92
290
2,0
8,1
2,3
0,675
565,0
Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 315S-2-ZE1
110
2980
183,0
95,2
0,91
353
1,8
7,7
2,2
1,18
890,0
JS 315M-2-ZE1
132
2980
219,0
95,5
0,91
424
1,8
7,7
2,2
1,82
980,0
JS 315L1-2-ZE1
160
2980
263,0
95,6
0,92
514
1,8
7,7
2,2
2,08
1055,0
JS 315L2-2-ZE1
200
2980
329,0
95,5
0,92
642
1,8
7,7
2,2
2,41
1110,0
JS 355M-2-ZE1
250
2980
409,0
96,0
0,92
801
1,6
7,7
2,2
3,56
1900,0
JS 355L-2-ZE1
315
2980
515,0
96,0
0,92
1009
1,6
7,7
2,2
4,16
2300,0
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
7
Energiesparmotoren / energy-saving motors / moteur à économie d'énergie Technische Daten / Technical Datas / Données techniques 4-polig, 1500 U/min / 4 Pole, 1500 rpm / 4 Pôles, 1500 t/min
400 V, 50 Hz
Typ
Leistung
Drehzahl
Nennstrom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Nennmoment
Anzugsmoment
Anzugsstrom
Kippmoment
Trägheitsmoment
Gewicht
Type
Rated output
Rated speed
Rated current
Efficiency
Power factor
Rated torque
Locked rotor torque
Locked rotor current
Break down torque
Moment of inertia
Weight
Typ
Puissance
Vitesse
In
Rende- ment
Facteur de puissance
Cn
Cd / Cn
Id / In
Cmax / Cn
J
Poids
JS/JF
kW
U/min
A
%
cos φ
Nm
Ma/Mn
Ia/In
Mmax/Mn
kgm2
kg (B3)
Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 63 1-4-ZE1
0,12
1310
0,42
57,0
0,72
0,84
2,1
4,4
2,2
0,0002
4,8
JS 63 2-4-ZE1
0,18
1310
0,59
60,0
0,73
1,26
2,1
4,4
2,2
0,0003
5,1
JS 71 1-4-ZE1
0,25
1330
0,75
65,0
0,74
1,73
2,1
5,2
2,2
0,0006
6,0
JS 71 2-4-ZE1
0,37
1330
1,06
67,0
0,75
2,54
2,1
5,2
2,2
0,0008
6,3
JS 80 1-4-ZE1
0,55
1390
1,31
80,6
0,75
3,78
2,4
5,2
2,2
0,0018
9,4
JS 80 2-4-ZE1
0,75
1390
1,73
82,4
0,76
5,15
2,4
6,0
2,3
0,0021
10,8
Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Wirkungsgradklasse EFF1 / efficiency class EFF1 / classe de rendement EFF1 JS 90S-4-ZE1
1,1
1390
2,46
83,9
0,77
7,50
2,7
7,0
3,0
0,0023
12,0
JS 90L-4-ZE1
1,5
1390
3,22
85,1
0,79
10,23
2,7
7,0
3,0
0,0027
13,8
JS 100L1-4-ZE1
22 2,2
1410
4 53 4,53
86 5 86,5
0 81 0,81
14 80 14,80
25 2,5
70 7,0
28 2,8
0 0054 0,0054
20 8 20,8
JS 100L2-4-ZE1
3
1420
6,04
87,5
0,82
20,18
2,3
6,0
2,3
0,0067
23,5
JS 112M-4-ZE1
4
1435
7,96
88,5
0,82
26,53
2,2
7,0
2,8
0,0095
29,5
JS 132S-4-ZE1
5,5
1440
10,70
89,3
0,83
36,48
2,2
7,0
2,8
0,0214
41,0
JS 132M-4-ZE1
7,5
1440
14,30
90,2
0,84
49,74
2,2
7,0
2,8
0,0296
47,5
Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Wirkungsgradklasse EFF1 / efficiency class EFF1 / classe de rendement EFF1 JS 160M-4-ZE1
11
1460
20,7
91,1
0,84
71
2,2
8,9
2,3
0,0747
118,0
JS 160L-4-ZE1
15
1460
27,7
92,0
0,85
97
2,2
8,9
2,3
0,0918
132,0
JS 180M-4-ZE1
18,5
1470
33,6
92,3
0,86
120
2,2
7,9
2,3
0,139
164,0
JS 180L-4-ZE1
22
1470
39,8
92,8
0,86
143
2,2
7,9
2,3
0,158
182,0
JS 200L-4-ZE1
30
1470
54,0
93,3
0,86
195
2,2
7,9
2,3
0,262
245,0
JS 225S-4-ZE1
37
1475
65,4
93,8
0,87
240
2,2
7,9
2,3
0,406
258,0
JS 225M-4-ZE1
45
1475
79,4
94,0
0,87
291
2,2
7,9
2,3
0,469
290,0
JS 250M-4-ZE1
55
1480
96,7
94,4
0,87
355
2,2
7,9
2,3
0,660
388,0
JS 280S-4-ZE1
75
1475
131,0
94,9
0,87
486
2,2
7,9
2,3
1,12
510,0
JS 280M-4-ZE1
90
1475
157,0
95,2
0,87
583
2,2
7,9
2,3
1,46
606,0
Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 315S-4-ZE1
110
1490
189,0
95,5
0,88
710
2,1
7,6
2,2
3,11
910,0
JS 315M-4-ZE1
132
1490
226,0
95,6
0,88
852
2,1
7,6
2,2
3,62
1000,0
JS 315L1-4-ZE1
160
1490
271,0
95,8
0,89
1032
2,1
7,6
2,2
4,13
1055,0
JS 315L2-4-ZE1
200
1490
339,0
95,6
0,89
1291
2,1
7,6
2,2
4,94
1128,0
JS 355M2-4-ZE1
250
1485
418,0
96,0
0,90
1608
2,1
7,6
2,2
5,67
1700,0
JS 355L2-4-ZE1
315
1485
526,0
96,0
0,90
2026
2,1
7,6
2,2
6,66
1900,0
8
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
Energiesparmotoren / energy-saving motors / moteur à économie d'énergie
Technische Daten / Technical Datas / Données techniques 6-polig, 1000 U/min / 6 Pole, 1000 rpm / 6 Pôles, 1000 t/min
400 V, 50 Hz
Typ
Leistung
Drehzahl
Nennstrom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Nennmoment
Anzugsmoment
Anzugsstrom
Kippmoment
Trägheitsmoment
Gewicht
Type
Rated output
Rated speed
Rated current
Efficiency
Power factor
Rated torque
Locked rotor torque
Locked rotor current
Break down torque
Moment of inertia
Weight
Typ
Puissance
Vitesse
In
Rendement
Facteur de puissance
Cn
Cd / Cn
Id / In
Cmax / Cn
J
Poids
kW
U/min
A
%
cos φ
Nm
Ma/Mn
Ia/In
Mmax/Mn
kgm2
kg (B3)
Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 71 1-6-ZE1
0,18
850
0,70
56,0
0,66
1,91
1,9
4,0
2,2
0,0011
6,0
JS 71 2-6-ZE1
0,25
850
0,90
59,0
0,68
2,65
1,9
4,0
2,0
0,0014
6,3
JS 80 1-6-ZE1
0,37
885
1,23
62,0
0,70
3,93
1,9
4,7
2,0
0,0016
8,9
JS 80 2-6-ZE1
0,55
885
1,46
75,5
0,72
5,84
1,9
4,7
2,1
0,0019
10,4
JS 90S-6-ZE1
0,75
910
1,93
77,8
0,72
7,87
2,5
5,5
2,5
0,0029
12,1
JS 90L-6-ZE1
1,1
910
2,72
80,0
0,73
11,54
2,5
5,5
2,5
0,0035
13,7
JS 100L-6-ZE1
1,5
920
3,53
81,7
0,75
15,24
2,2
5,5
2,5
0,0069
23,0
JS 112M-6-ZE1
2,2
935
5,00
83,6
0,76
22,35
2,2
5,5
2,5
0,0140
28,2
JS 132S-6-ZE1
3
960
6 70 6,70
85 1 85,1
0 76 0,76
29 84 29,84
21 2,1
55 5,5
25 2,5
0 0286 0,0286
40 3 40,3
JS 132M1-6-ZE1
4
960
8,80
86,3
0,76
39,79
2,1
6,0
2,5
0,0357
43,0
JS 132M2-6-ZE1
5,5
960
11,80
87,6
0,77
54,71
2,1
6,0
2,5
0,0449
47,2
Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 160M-6-ZE1
7,5
970
15,80
89,2
0,77
74
2,0
6,9
2,1
0,088
118,0
JS 160L-6-ZE1
11
970
22,60
90,2
0,78
108
2,0
6,9
2,1
0,116
145,0
JS 180L-6-ZE1
15
970
29,30
91,2
0,81
148
2,0
7,5
2,1
0,207
178,0
JS 200L1-6-ZE1
18,5
970
36,00
91,7
0,81
182
2,1
7,5
2,1
0,315
200,0
JS 200L2-6-ZE1
22
970
41,50
92,2
0,83
217
2,1
7,5
2,1
0,360
228,0
JS 225M-6-ZE1
30
980
55,70
92,6
0,84
292
2,0
7,5
2,1
0,547
265,0
JS 250M-6-ZE1
37
980
66,60
93,2
0,86
361
2,1
7,5
2,1
0,834
370,0
JS 280S-6-ZE1
45
980
80,60
93,7
0,86
439
2,1
7,5
2,0
1,39
490,0
JS 280M-6-ZE1
55
980
98,20
94,0
0,86
536
2,1
7,5
2,0
1,65
540,0
JS 315S-6-ZE1
75
990
133,00
94,6
0,86
727
2,0
7,5
2,0
4,11
900,0
JS 315M-6-ZE1
90
990
159,00
95,0
0,86
873
2,0
7,5
2,0
4,28
980,0
JS 315L1-6-ZE1
110
990
194,00
95,2
0,86
1066
2,0
7,3
2,0
5,45
1045,0
JS 315L2-6-ZE1
132
990
229,00
95,5
0,87
1280
2,0
7,3
2,0
6,12
1100,0
JS 355M1-6-ZE1
160
990
274,00
95,8
0,88
1543
1,9
7,3
2,0
8,85
1550,0
JS 355M2-6-ZE1
200
990
345,00
95,2
0,88
1929
1,9
7,3
2,0
9,55
1600,0
JS 355L-6-ZE1
250
990
431,00
95,1
0,88
2412
1,9
7,3
2,0
10,63
1700,0
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
9
Grauguß Gehäuse / Cast iron Housing / Carcasse en fonte Technische Daten / Technical Datas / Données techniques 8-polig, 750 U/min / 8 Pole, 750 rpm / 8 Pôles, 750 t/min
400 V, 50 Hz
Typ
Leistung
Drehzahl
Nennstrom
Wirkungsgrad
Leistungsfaktor
Nennmoment
Anzugsmoment
Anzugsstrom
Kippmoment
Trägheitsmoment
Gewicht
Type
Rated output
Dreh- zahl
Rated current
Efficiency
Power factor
Rated torque
Locked rotor torque
Locked rotor current
Break down torque
Moment of inertia
Weight
Typ
Puissance
Vitesse
In
Rendement
Facteur de puissance
Cn
Cd / Cn
Id / In
Cmax / Cn
J
Poids
JS/JF
kW
U/min
A
Rendement
cos φ
Nm
Ma/Mn
Ia/In
Mmax/Mn
kgm2
kg (B3)
Aluminiumgehäuse / aluminium housing / Carcasse aluminium Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 80 1-8-ZE1
0,18
645
0,83
51,0
0,61
2,49
1,8
3,3
1,9
0,0025
8,9
JS 80 2-8-ZE1
0,25
645
1,09
54,0
0,61
3,46
1,8
3,3
1,9
0,0030
10,4
JS 90S-8-ZE1
0,37
670
1,41
62,0
0,61
5,12
1,8
4,9
1,9
0,0051
12,2
JS 90L-8-ZE1
0,55
670
2,06
63,0
0,61
7,61
1,8
4,0
2,0
0,0065
13,7
JS 100L1-8-ZE1
0,75
680
2,20
73,6
0,67
10,23
1,8
4,0
2,0
0,0090
23,0
JS 100L2-8-ZE1
1,1
680
3,01
76,5
0,69
15,00
1,8
5,0
2,0
0,0110
25,1
JS 112M-8-ZE1
1,5
690
3,99
78,6
0,69
20,46
1,8
5,0
2,0
0,0245
28,2
JS 132S-8-ZE1
2,2
705
5,51
81,1
0,71
29,59
1,8
6,0
2,0
0,0314
40,3
JS 132M-8-ZE1
3
705
7,16
82,8
0,73
40,35
1,8
6,0
2,0
0,0395
45,0
Graugussgehäuse / cast iron housing / Carcasse en fonte Motoren mit verbessertem Wirkungsgrad / motors with improved efficiency / moteur à rendement amélioré JS 160M1-8-ZE1
4
720
9,37
84,4
0,73
53
1,9
6,9
2,0
0,075
105,0
JS 160M2-8-ZE1
5,5
720
12,50
86,0
0,74
73
2,0
6,9
2,0
0,093
115,0
JS 160L-8-ZE1
7,5
720
16,50
87,3
0,75
99
2,0
6,9
2,0
0,126
145,0
JS 180L-8-ZE1
11
730
23,50
89,0
0,76
144
2,0
6,8
2,0
0,203
160,0
JS 200L-8-ZE1
15
730
31,60
90,2
0,76
196
2,0
6,8
2,0
0,339
228,0
JS 225S-8-ZE1
18,5
730
38,70
90,8
0,76
242
1,9
6,8
2,0
0,491
242,0
JS 225M-8-ZE1
22
730
44,50
91,4
0,78
288
1,9
6,8
2,0
0,547
265,0
JS 250M-8-ZE1
30
730
59,40
92,3
0,79
392
1,9
6,8
2,0
0,834
368,0
JS 280S-8-ZE1
37
730
72,80
92,9
0,79
484
1,9
6,8
2,0
1,39
472,0
JS 280M-8-ZE1
45
730
88,00
93,4
0,79
589
1,9
6,8
2,0
1,65
535,0
JS 315S-8-ZE1
55
740
104,00
93,8
0,81
715
1,8
6,8
2,0
4,79
900,0
JS 315M-8-ZE1
75
740
141,00
94,5
0,81
974
1,8
6,8
2,0
5,58
1000,0
JS 315L1-8-ZE1
90
740
167,00
94,8
0,82
1169
1,8
6,8
2,0
6,37
1055,0
JS 315L2-8-ZE1
110
740
203,00
95,3
0,82
1429
1,8
6,6
2,0
7,23
1118,0
JS 355M1-8-ZE1
132
740
243,00
95,5
0,82
1704
1,8
6,6
2,0
10,55
1200,0
JS 355M2-8-ZE1
160
740
294,00
95,8
0,82
2065
1,8
6,6
2,0
11,73
2150,0
JS 355L-8-ZE1
200
740
363,00
95,8
0,83
2581
1,8
6,6
2,0
12,86
2250,0
10
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
Massblatt / Dimension drawing / Cotes d'encombrements B3
Motortype
pol.
A
AA
B
C
D
E
F
G
H
K
AB
AC
AD
HD
L
BB
CA
EA
DA
HA
LD
DH
JS63
2-4
100
30
80
40
11
23
4
8.5
63
7
135
120
70
180
225
100
81
23
11
8
54
M4x12
JS71
2-6
112
32
90
45
14
30
5
11
71
7
150
136
80
195
250
120
85
30
14
8
64
M5x12
JS80
2-8
125
34
100
50
19
40
6
15.5
80
10
165
156
145
214
295
130
101
40
19
10
69
M6x16
JS90S
2-8
140
36
100
56
24
50
8
20
90
10
180
176
155
250
315
130
110
50
24
12
76
M8x19
JS90L
2-8
140
36
125
56
24
50
8
20
90
10
180
176
155
250
340
155
110
50
24
12
76
M8x19
JS100L
2-8
160
40
140
63
28
60
8
24
100
12
205
196
180
270
385
176
125
60
28
14
75
M10x22
JS112M
2-8
190
45
140
70
28
60
8
24
112
12
230
220
190
300
400
180
132
60
28
15
82
M10x22
JS132S
2-8
216
55
140
89
38
80
10
33
132
12
270
259
210
345
470
230
169
80
38
18
88
M12x28
JS132M
2-8
216
55
178
89
38
80
10
33
132
12
270
259
210
345
510
238
169
80
38
18
88
M12x28
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
11
Massblatt / Dimension drawing / Cotes d'encombrements B5
Motor-
Flansch
type
Flange
pol.
D
E
F
G
M
N
P
S
T
Löcher
AC
HD
L
EA
DA
LD
LA
DH
JS63
FF115
2-4
11
23
4
8.5
115
95
140
10
3
4
120
180
225
23
11
54
10
M4x12
JS71
FF130
2-6
14
30
5
11
130
110
160
10
3,5
4
136
195
250
30
14
64
10
M5x12
JS80
FF165
2-8
19
40
6
15.5
165
130
200
12
3,5
4
156
214
295
40
19
69
12
M6x16
JS90S
FF165
2-8
24
50
8
20
165
130
200
12
3,5
4
176
250
315
50
24
76
12
M8x19
JS90L
FF165
2-8
24
50
8
20
165
130
200
12
3,5
4
176
250
340
50
24
76
12
M8x19
JS100L
FF215
2-8
28
60
8
24
215
180
250
15
4
4
196
270
385
60
28
75
13
M10x22
JS112M
FF215
2-8
28
60
8
24
215
180
250
15
4
4
220
300
400
60
28
82
14
M10x22
JS132S
FF265
2-8
38
80
10
33
265
230
300
15
4
4
259
345
470
80
38
88
14
M12x28
JS132M
FF265
2-8
38
80
10
33
265
230
300
15
4
4
259
345
510
80
38
88
14
M12x28
12
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
Massblatt / Dimension drawing / Cotes d'encombrements B3
T Type
l pol.
A
AA
B
C
D
E
F
G
GD
H
K
AB
AC
L
BB
HA
HD
DH
JS160M
2-8
254
65
210
108
42
110
12
37
8
160
15
320
315
615
260
20
442
M16x36
JS160L
2-8
254
65
254
108
42
110
12
37
8
160
15
320
315
670
304
22
442
M16x36
JS180M
2-8
279
70
241
121
48
110
14
42.5
9
180
15
355
355
700
311
25
477
M16x36
JS180L
2-8
279
70
279
121
48
110
14
42.5
9
180
15
355
355
740
349
28
477
M16x36
JS200L
2-8
318
70
305
133
55
110
16
49
10
200
19
395
397
770
369
30
525
M20x42
JS225S
4-8
356
75
286
149
60
140
18
53
11
225
19
435
445
815
368
28
573
M20x42
2
356
75
311
149
55
110
16
49
10
225
19
435
445
820
304
28
573
M20x42
JS225M 4-8
356
75
311
149
60
140
18
53
11
225
19
435
445
845
304
28
573
M20x42
2
406
80
349
168
60
140
18
53
11
250
24
490
485
910
445
30
644
M20x42
4-8
406
80
349
168
65
140
18
58
11
250
24
490
485
910
445
30
644
M20x42
JS250M 2
457
85
368
190
65
140
18
58
11
280
24
550
547
985
485
35
703
M20x42
4-8
457
85
368
190
75
140
20
67.5
12
280
24
550
547
985
485
35
703
M20x42
2
457
85
419
190
65
140
18
58
11
280
24
550
547
1035
536
35
703
M20x42
JS280S
JS280M 4-8
457
85
419
190
75
140
20
67.5
12
280
24
550
547
1035
536
35
703
M20x42
2
508
120
406
216
65
140
18
58
11
315
28
635
620
1160
570
45
875
M20x43
4-8
508
120
406
216
80
170
22
71
14
315
28
635
620
1270
570
45
875
M20x44
JS315S 2
508
120
457
216
65
140
18
58
11
315
28
635
620
1190
680
45
875
M20x45
4-8
508
120
457
216
80
170
22
71
14
315
28
635
620
1300
680
45
875
M20x46
JS315M 2
508
120
508
216
65
140
18
58
11
315
28
635
620
1190
680
45
875
M20x47
4-8
508
120
508
216
80
170
22
71
14
315
28
635
620
1300
680
45
875
M20x48
2
610
116
560
254
75
140
20
67.5
12
355
28
730
698
1500
760
52
1005 M20x49
JS315L
JS355M 4-8
610
116
560
254
100
210
28
86
14
355
28
730
698
1530
760
52
1005 M20x50
2
610
116
630
254
75
140
20
67.5
12
355
28
730
698
1500
760
52
1005 M20x51
4-8
610
116
630
254
100
210
28
86
14
355
28
730
698
1530
760
52
1005 M20x52
JS355L
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
13
Massblatt / Dimension drawing / Cotes d'encombrements B5
Motorpol.
D
E
F
G
GD
M
N
P
S
T
AC
L
LD
LA
DH
JF160M
type
FF300
Flange
2-8
42
110
12
37
8
300
250
350
4x19
5
315
615
146
15
M16x36
JF160L
FF300
2-8
42
110
12
37
8
300
250
350
4x20
5
315
670
146
15
M16x36
JF180M
FF300
2-8
48
110
14
42.5
9
300
250
350
4x21
5
355
700
158
15
M16x36
JF180L
FF300
2-8
48
110
14
42.5
9
300
250
350
4x22
5
355
740
158
15
M16x36
JF200L
FF300
2-8
55
110
16
49
10
350
300
400
4x23
5
397
770
186
17
M20x42
JF225S
FF400
4-8
60
140
18
53
11
400
350
450
8x19
5
445
815
189
20
M20x42
FF400
2
55
110
16
49
10
400
350
450
8x19
5
445
820
189
20
M20x42
FF400
4-8
60
140
18
53
11
400
350
450
8x19
5
445
845
189
20
M20x42
FF500
2
60
140
18
53
11
500
450
550
8x19
5
485
910
116
22
M20x42
FF500
4-8
65
140
18
58
11
500
450
550
8x19
5
485
910
116
22
M20x42
FF500
2
65
140
18
58
11
500
450
550
8x19
5
547
985
215
22
M20x42
FF500
4-8
75
140
20
67.5
12
500
450
550
8x19
5
547
985
215
22
M20x42
FF500
2
65
140
18
58
11
500
450
550
8x19
5
547
1035
215
22
M20x42
FF500
4-8
75
140
20
67.5
12
500
450
550
8x19
5
547
1035
215
22
M20x42
JF225M
JF250M
JF280S
JF280M
14
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
Betriebsanleitung Der Anschluß und die Wartung eines Elektroantriebes darf nur von Elektro-Fachpersonal ausgeführt werden, das die einschlägigen Vorschriften kennt. Ebenso sind die entsprechenden Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Jeder Motor verläßt nach Prüfung der Bestelldaten und einem Probelauf das Werk. Vor seiner Inbetriebnahme ist der Motor in einem trockenen Raum entsprechend seiner Bauform zu lagern. Einwandfreier Betrieb setzt sachgemäße Aufstellung und Bedienung voraus. Aufstellung Der Motor soll entsprechend seiner Bauform auf einer ebenen erschütterungsfreien Unterlage befestigt werden. Bei der Montage ist zu beachten, daß die Wellenenden bis 50 mm ∅ nach ISO- Toleranzfeld k6 und darüber nach ISO- Toleranzfeld m6 ausgeführt sind. Vor Beginn der Arbeiten muß der Korrosionsschutz von den Wellenenden entfernt werden; dabei darf kein Lösungsmittel in die Lager dringen! Die Motorwelle ist mit einer Zentrierung nach DIN 332 Ausführung D versehen, deren Gewinde das Aufziehen der Übertragungselemente ermöglicht, ohne daß schädliche Kräfte auf die Motorlager einwirken. Stöße und Schläge sind auf jeden Fall zu vermeiden! Zur Vermeidung unzulässiger Belastung an der Motorwelle sind die Wellen von Motor und Antriebsmaschine exakt auszurichten.
Wichtig bei Aufstellung in Nassräumen oder im Freien. Beachten Sie, daß ein störungsfreier Betrieb nur dann gewährleistet ist, wenn alle unten genannten Arbeiten ordnungsgemäß ausgeführt werden.
- Klemmenkasten so anordnen, daß die Kabeleinführungen nach unten gerichtet sind. - Passende metrische Verschraubungen für die Zuleitung verwenden, ggf. Reduzierstücke benutzen. - Gewinde von Kabel-Verschraubungen und Blindstopfen mit Dichtmasse einstreichen und gut festziehen. Danach nochmals überstreichen. Kabeleinführung ebenfalls gut abdichten. - Dichtflächen von Klemmenkasten und Klemmenkastendeckel vor Wiedermontage sorgfältig reinigen. Dichtungen müssen einseitig eingeklebt sein. Versprödete Dichtungen auswechseln! - Bei Wiedermontage g nach Wartungsarbeiten g etc. sind die Lagerschildzentrierungen g g ebenfalls mit Dichtmasse einzustreichen. - Der Korrosionsschutz besteht aus einem mehrfachen Anstrich. Dieser muß abhängig von den äußeren Einflüssen regelmäßig erneuert oder ausgebessert werden.
Die angegebene Motor-Nennleistung gilt für max. 40°C Umgebungstemperatur und Aufstellungshöhen bis 1000 m über NN. Bei höheren Umgebungstemperaturen oder Aufstellung in größeren Höhen ist die zulässige Leistung entsprechend herabzusetzen. (Siehe DIN 57530). Für ungehinderten Zutritt der Kühlluft muß gesorgt werden. Kondenswasserbohrungen (nur auf Kundenwunsch) sind mit Stopfen verschlossen, die man bei Bedarf öffnen kann. Offene Kondenswasserbohrungen sind nicht zulässig, da sonst die Schutzart IP55 verloren geht! Anschluß Der Motor wird in Übereinstimmung mit den auf dem Leistungsschild angegebenen Daten nach dem beigefügten Schaltbild angeschlossen. Dabei ist darauf zu achten, daß die Klemmenbrücken richtig angeordnet und alle Anschlüsse einschließlich Schutzleiter fest verschraubt sind. Zum Schutz des Motors vor Überlastung müssen entsprechende Motorschutzeinrichtungen vorgesehen werden . Sicherungen sind kein Motorschutz. Für Motoren mit sehr hoher Schalthäufigkeit genügen die üblichen Motorschutzschalter nicht; solche Motoren werden besser mit Temperaturfühlern in der Wicklung bestellt und mit einem Auslösegerät überwacht. Isolationswiderstandsmessung Bei eingelagerten Maschinen ist der Isolationswiderstand jeder einzelnen Phase gegen Masse zu messen. Während und nach der Messung die Anschlussklemmen nicht berühren. Die Anschlussklemmen können Hochspannung führen! Nach der Prüfung die Anschlussklemmen kurzzeitig (5 Sekunden) erden. Der Isolationswiderstand von neuwertigen Wicklungen ist > 10 MΩ. Verschmutzte und feuchte Wicklungen haben erheblich niedrigere Widerstandswerte. Werden bei Raumluft weniger als 0,5 MΩ gemessen, Wicklung trocknen und/oder reinigen. Die Wicklungstemperatur darf hierbei 80°C nicht überschreiten. Trocknen mittels Stillstandsheizung oder Heizgerät oder anlegen einer Wechselspannung in Höhe von 5-6% der Bemessungsspannung (U-Schaltung herstellen) an die Ständeranschlussklemmen U1 und V1. Anschließend Messung wiederholen. Bei Widerstandswerten von > 0,5 MΩ kann die Maschine in Betrieb genommen werden.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
15/16
Fehler
Ursache
Behebung
Motor zu warm (kann nur durch Messung beurteilt werden)
Motor in Dreieck geschaltet statt wie vorgesehen in Stern
Schaltung richtigstellen.
Netzspannung weicht um mehr als 5% von der Motornennspannung ab. Höhere Spannung wirkt sich bei hochpoligen Motoren besonders ungünstig aus, da bei diesen Motoren schon bei normaler Spannung der Leerlaufstrom nahe beim Nennstrom liegt.
Für richtige Netzspannung sorgen.
Kühlluftmenge zu gering, Kühlluftwege verstopft.
Für ungehinderten Zutritt und Austritt der Kühlluft sorgen.
Kühlluft ist vorgewärmt.
Für Frischluft sorgen.
Überlastung, bei normaler Netzspannung, Strom zu hoch, Drehzahl zu niedrig
Größeren Antrieb einbauen(Bestimmung durch Leistungsmessung)
Nennbetriebsart (S1 bis S8 DIN 57530) überschritten. Wie z.B. der Motor infolge zu großer Schalthäufigkeit zu warm, so genügt es nicht, einfach einen größeren Motor zu nehmen, da sich hier die gleichen Verhältnisse ergeben würden.
Nennbetriebsart den vorgeschriebenen Betriebsbedingungen anpassen. Am besten wird hier der Fachmann zur Bestimmung des richtigen Antriebes herangezogen.
Zuleitung hat Wackelkontakt (Zeitweiliger Zweiphasenlauf!) .
Wackelkontakt beheben.
Sicherung durchgebrannt.
Sicherung erneuern.
Motorschutz hat angesprochen.
Motorschutz auf richtige Einstellung prüfen und einstellen
Motorschütz schaltet nicht, Fehler in der Steuerung.
Steuerung des Motorschützes überprüfen und Fehler beheben.
Für Dreieckschaltung ausgelegt, jedoch in Stern geschaltet.
Schaltung richtigstellen.
Spannung oder Frequenz weichen zumindest beim Einschalten stark vom Nennwert ab.
Für bessere Netzverhältnisse sorgen.
Drehmoment bei Sternschaltung reicht nicht aus.
Falls Dreieckschaltung nicht zu hoch, direkt einschalten; sonst größeren Motor oder Sonderausführung nach Rücksprache.
Kontaktfehler am Sterndreieckschalter.
Fehler beseitigen.
Wicklung defekt.
Motor muß zur Reparatur zum Fachmann.
Läufer eventuell blockiert.
Kontrolle des Antriebs.
Kurzschluß in Leitung oder Motor.
Kurzschluß beseitigen.
Motor hat Körper- oder Windungsschluß.
Fehler durch Fachmann beseitigen lassen.
Motor falsch geschaltet.
Schaltung richtigstellen.
Motor läuft nicht an
Motor läuft nicht oder nur schwer an
Motor läuft in Sternschaltung nicht an, jedoch in Dreieckschaltung
Motor brummt und hat hohe Stromaufnahme
Sicherungen brennen durch oder Motorschutz löst sofort aus.
Falsche Drehrichtung
Motor falsch angeschlossen.
Wicklungsschaden
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
Zwei Phasen vertauschen. Motor muß zur Reparatur zum Fachmann.
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
15/16
Wartungsanleitung Für Motoren bis einschließlich Größe 160 genügt es, die Kühlluftwege sauber zu halten und die Lager zu überwachen. Diese Motoren haben Lager mit Lebensdauerschmierung. Wird der Motor überholt, so sollen die Lager ausgetauscht werden. Motoren ab Motorgröße 180 sind mit Lagern mit einer Schmiervorrichtung ausgestattet. Außer dem Sauberhalten der Kühlluftwege müssen die Lager regelmäßig inspiziert und gemäß untenstehendem Schema mit Hilfe einer Fettpresse nachgeschmiert werden.
Maintenance Plan For motors up to and including size 160 it is sufficient to keep the cooling passages cleaned and to check the bearings. These motors have bearings with service life lubrication. If the motor is being overhauled the bearings are to be replaced. Motors larger than size 160 are provided with a lubricator. In addition to keeping the cooling passages clean the bearing should be checked regularly and re-lubricated with a grease pump according to the schedule below.
A-Seitig Drive End C.A.
B-Seitig Non Drive End C.O.A.
63
6201 ZZ-C3
6201 ZZ-C3
71
6202 ZZ-C3
6202 ZZ-C3
80
6204 ZZ-C3
6204 ZZ-C3
90
6205 ZZ-C3
6205 ZZ-C3
100
6206 ZZ-C3
6206 ZZ-C3
112
6206 ZZ-C3
6206 ZZ-C3
132
6208 ZZ-C3
6208 ZZ-C3
160
6309-C3
6309-C3
180
6311-C3
6311-C3
200
6312-C3
225
Baugröße Size Haut d´axe
Maintenance Pour les moteurs de hauteur d'arbre jusque 160 inclus, il suffit de maintenir propres les voies de l’air de refroidissement et de contrôler les roulements. Ces moteurs ont des roulements lubrifiés à vie. Lors de la révision du moteur, les roulements doivent être remplacés. En plus de la surveillance du bon refroidissement, les roulements doivent être régulièrement contrôlés et graissés à l’aide d’une pompe à graisse, conformément aux données cidessous.
Schmierintervall
Fettmenge
Lubricating interval
Grease Qte de graisse
Intervalle de graissage 2 pol.
4-8 pol. DE
4-8 pol. NDE
5500
20
20
20
5000
40
40
40
6312-C3
4500
45
45
45
6313-C3
6313-C3
4000
60
60
60
250
6314-C3
6314-C3
4000
70
70
70
280
6317-C3
6317-C3
3500
70
120
70
315
6319-C3
6319-C3
3000
120
170
170
355
6322-C3
6322-C3
2500
170
270
270
200
NU-312
225
NU-313
250
NU-314
280
NU-317
315
NU-319
355
NU-322
Nach einigen Nachschmierintervallen soll das alte Fett von den Fettkammern und Lagern entfernt werden, worauf sie sorgfältig gesäubert werden müssen. Die Lager und die Innenkammer müssen dann mit neuem Fett versehen werden. Die Außenkammern dürfen nicht mit Fett gefüllt werden. Das für die Schmierung der Lager zu verwendende Schmierfett muß aus Mineralgrundölen und einem Eindicker auf der Basis von Lithiumseife oder einer Lithiumseifenkomplexverbindung, mit einer Konsistenzklasse von 3 nach NLGI, bestehen (z.B. Esso Polyrex EM).
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Technical amendments reserved, errors excepted Sous réserve de modifications techniques ou erreurs
As soon as the maximum number of re-lubrications is exceeded, the old grease must be removed from the grease chambers and bearings, after which these must be cleaned thoroughly. Next the inner chambers and the bearings must be provided with new grease. The outer chambers may not be filled with grease. For the lubrication of the bearings a grease lubricant must be used that consists of mineral base oils and a thickening agent with a base of lithium soap or a lithium soap complex, having a consistency class of 3 according to NLGI.
EMK-Katalog D 01_2008 EFF1
Après plusieurs re-graissages, la graisse usagée doit être ôtée des chambres à graisse et des roulements, qui doivent être soigneusement nettoyés. Les roulements et les chambres intérieures doivent ensuite être munis de nouvelle graisse. Les chambres extérieures ne doivent pas être remplies. La graisse utilisée pour les roulements doit être constituée à partir d’huiles minérales standard et d’un agent épaississant sur base de savon de lithium ou sur combinaison d’un complexe de savon de lithium, et doit avoir une classe de consistance de 3 selon NLGI (paex. Esso Polyrex EM).
17
3 gute Gründe für EMK-Motoren n Preis n Qualität n Verfügbarkeit
Das sind wir.
EMK-Motoren ...
EMK ist ein Patent geschütztes Marken-Produkt
n ... sind TÜV-zertifiziert und unterliegen
der EMZ GmbH (Elektro Maschinen Zentrale) mit
zudem weiteren, ständigen Qualitäts-
Sitz in Reckiinghausen, an der Nahtstelle zwischen
kontrollen.
Ruhrgebiet und Münsterland.
n ... sind vielseitig einsetzbar und sorgen
In unserem Zentrallager halten wir für Sie Standard-
u.a. für kraftvollen Antrieb in Pumpen,
Motoren bis 630 kW vor. Mit ausgefeilter Logistik
Kompressoren und Gebläsen.
sorgen wir dafür, dass unsere Motoren zeitnah
n ... sind standardmäßig für den Betrieb
und zuverlässig bei Ihnen angeliefert werden.
an Frequenzumrichtern ausgelegt.
Für Wartungen und Modifikationen – zum Beispiel
n ... liefern wir Ihnen von 0,06 bis 630 kW.
Ausstattung mit Fremdlüfter und isolierten Lagern –
400 bis 690 V sind ab Lager lieferbar
steht Ihnen unser eigenes Verkaufs- und Werkstatt-
bis 560 kW bei 400 V,-
Team mit Rat und Tat zur Seite.
bis 90 kW bei 500 V und
Unsere mehr als 50jährige Erfahrung im Bereich der elektrischen Antriebstechnik kommt Ihnen immer zu Gute.
Motoren nach GL bis 45 kW bei 400 V. n ...sind als EFF1-Motoren bis 200 kW lieferbar. n ... haben sich stets in der Praxis bewährt. Ihr EMK-Vertriebspartner nennt Ihnen gerne Referenzen. n ... sind eine patentrechtlich geschützte Marke der EMZ GmbH.
Nicht nur Drehstrom-Norm-Motoren sofort ab Lager lieferbar!
EMZ Neubau Recklinghausen
EMZ Hauptsitz Recklinghausen
EMZ Niederlassung Frankreich
Übersicht Lieferprogramm n DS-Nieder- und Hochspannungsmotoren Kurzschluss- und Schleifringläufer-Ausführung neu oder gebraucht – bis 6000 kW n Getriebemotoren von namhaften Herstellern wie: SEW, Nord, Siemens-Flender n Leistungselektronik von: Siemens, Lenze, ABB n Transformatoren, Nieder- und Hochspannung bis 16 MVA
EMZ GmbH Richardstraße 70 · 45661 Recklinghausen Telefon +49 (0) 23 61/69 09-0 Telefax +49 (0) 23 61/69 09-99 E-Mail:
[email protected] · Web: www.EMZ.de Notfall-Hotline: 07 00 - 3 6966867 EMZMOTOR
n Rotierende Umformersätze bis 630 kVA n Reparatur und Modifikationsservice in eigener Fachwerkstatt Montagen und Service auch vor Ort wie: Laserausrichtung, Thermographie, wuchten bis 3 t Gewicht n Vermietung von Elektromotoren und Transformatoren
Elektro-Maschinen-Zentrale GmbH