SAUNA J. User manual L02J---- L07J---- P546S---- P548S J J J---- EN FR DE SAUNA J SAUNA J SAUNA J

EN User manual FR Manuel de l’utilisateur DE Gebrauchsanweisung SAUNA J User manual EN SAUNA J FR SAUNA J DE SAUNA J L02J---- ÷ L07J---- P546S-...
4 downloads 2 Views 3MB Size
EN User manual

FR Manuel de l’utilisateur

DE Gebrauchsanweisung

SAUNA J User manual

EN SAUNA J FR SAUNA J DE SAUNA J

L02J---- ÷ L07J----

P546S---- P548S----

155J---- 156J---- 157J----

GENERAL WARNINGS - SAFETY REQUIREMENTS

EN

This manual is an integral part of the product and must be kept for future consultation. It is also available in the download area on the website, www.teuco.com This manual is a guide for safe use of the product, therefore it must be read in its entirety before using the product. Follow the instructions in this manual for proper use of the product. This product can only be used for the purpose for which it was designed. The manufacturer is not responsible for any damages resulting from improper use. The appliance is suitable for use in indoor areas and for domestic use as well as in public areas such as hotels, wellness centres, etc. This appliance may be used by children over eight years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or with insufficient experience or knowledge provided that they are supervised or have received instructs regarding safe use of the device and are aware of the connected risks. Children must not play with the device nor must they perform cleaning or ordinary maintenance without supervision. In special cases (elderly, hypertensive heart disease, people with pacemakers, pregnant women), a physician must be consulted before using the device. Adjust the temperature and the sauna duration based on personal physical characteristics. Do not bring outside electrical devices inside the stall. The symbols on the product have the following meanings:

Very hot surface



Do not cover

While using the sauna, the steam comes out of the outlet at a temperature of 100° C. In order to avoid getting burned, do not sit in front of it. Position the seat so that feet and calves are outside the indicated area.

36 cm

40 cm

15 cm

When using the sauna, do not obstruct the steam nozzle with clothing or objects that impede the delivery of steam. After each use, carefully clean all surfaces (see the specific manual provided with the product). For columns with sauna installed in glass stalls, the set temperature is reached quickly based on parameters such as insulation, stall volume, sauna capacity and extent of the glass surfaces. Consult the product’s technical specifications for more information on the proper capacity based on the volume of the stall. When the appliance is not in use, disconnect it from electric power using the single-pole switch located upstream of the appliance. If the power supply cable needs to be replaced, it must only be done by specialized technicians.

2

SAUNA J

EN Lights and lighting units must only be replaced by Teuco staff. In the event of a failure or poor product operation or for extraordinary maintenance, contact Teuco staff. The manufacturer shall not be responsible for any damages due to products being tampered with or improperly repaired. For all operations that are not expressly included in this manual, contact an authorized Teuco technical assistance centre. The data and characteristics reported in this manual are not binding on Teuco Guzzini S.p.A., which reserves the right to make any changes deemed necessary without prior notice or replacement.

SAUNA J

3

EN

Dear Customer, Thank you for choosing a Teuco Sauna. The numerous functions offered by this product will allow you to experience a warm, enveloping sensation of well-being in every sense of the word.

CONTENTS DESCRIPTION OF FUNCTIONS -- Steam sauna

5

USE OF THE PRODUCT -- Specifications of control panel -- Getting started -- Sauna -- Descaling -- Maintenance and Diagnostics

6 7 8 10 12

LEGEND OF SYMBOLS Read this manual carefully before using the product.

Important warning that signals danger.

Caution: hot surface do not get close, danger of burning!

Caution: do not cover the steam escape nozzle

4

SAUNA J

EN

THE STEAM SAUNA WHAT ARE THE BENEFITS OF STEAM SAUNA It is known that a hot and moist steam bath stimulates circulation in a natural manner, contributing to the decongestion of internal organs and fighting respiratory infections. Currently, findings show that the sauna is also indicated for relieving rheumatic pains, alleviating the menstrual discomfort and, in general, relaxing tight muscles. This treatment, practiced with regularity and appropriate care, provides a great advantage in terms of general wellbeing and relaxation. The effects of steam are also beneficial for beauty: by dilating the pores, the skin is flushed of impurities becoming soft and supple. Steam moisturizing action prevents and alleviates the formation of wrinkles and fights cellulite, effects that can be obtained especially by following the sauna with a lukewarm shower. The beneficial action of the sauna can be accentuated by using phytocosmetic essences, extracted from aromatic and healing herbs, which have demonstrated their salutary virtues for centuries. Steam coming in contact with the essences poured into a special container frees all their properties inside the cabin.

SOME USEFUL TIPS FOR THE PROPER USE OF A STEAM SAUNA • • • •



on’t start the sauna immediately after meals, D wait at least 30 minutes. Start at first with short sauna sessions and then increase gradually. The maximum duration of a sauna session should not exceed 20-25 minutes. At the end we recommend rinsing with a warm shower, then dry, vigorously massaging the whole body and relax for a few minutes. You should then apply a moisturizer to your skin. Before and after the sauna it is invigorating to drink water, fruit juices or supplements.

TEUCO QUALITY Teuco shower systems are made of sturdy and durable materials. Teuco products feature the CE marking which certifies that they were designed and constructed in compliance with the essential requirements set out in European directives. The safety of the saunas is also officially certified by IMQ (Italian Institute of quality mark) by virtue of applying the existing European standards.

During sauna use, the steam escapes from the nozzle at a temperature of 100° C.

SAUNA J

5

SPECIFICATIONS OF CONTROL PANEL

EN DESCALE ON button

Luminous Yellow Ring

DESCALE ON button

Luminous Blue Ring

6

STEAM SAUNA ON/OFF button

Luminous Blue Ring

STEAM SAUNA ON/OFF button

Luminous Blue Ring

SAUNA J

EN

GETTING STARTED GIVING POWER TO THE SYSTEM

Position the isolating switch (fitted during installation) to ON.

Once the system has been powered up, the luminous ring around the sauna button lights up, glowing dimly. In some installation conditions, the luminous ring around the descale button could also light up. This is not a fault, and simply indicates that descaling should be performed as soon as possible.

SAUNA J

7

EN

SAUNA HOW TO TAKE A SAUNA

Press the “ ”; button to switch on the high-intensity lit dial on the control panel. The sauna starts up as soon as this button is pressed.

The sauna will end when the set timer arrives at zero (30, 60, 120 minutes according to the version), or voluntarily if you have decided to interrupt the sauna early; the LED on the “ ” button will start to flash until the end of the “EMPTYING” stage.

Once the system has finished emptying and is ready to receive the command for another sauna session, the luminous ring will stop blinking and revert to glowing dimly.

8

SAUNA J

EN When the sauna is in operation, steam can enter the cabin at temperatures close to 100 °C CAUTION: do NOT get too close to the steam inlet, as the hot vapour can scald.

In the case of walls equipped with an integrated sauna installed in a glass shower unit, reaching the optimum temperature quickly depends upon parameters such as insulation, the volume of the shower unit, the power of the sauna installed and the expanse of glass surfaces Consult the product’s pre-installation information sheet AROMATIC AND MEDICINAL HERBS The steam of the sauna can be enriched with aromatic and medicinal herbs placed in the dispenser at the bottom of the cabin

CAUTION Put the herbs or oils in the container before activating the sauna to avoid getting burned. Also, do not use alcohol-based products or dyes that may stain the shower surfaces indelibly. Due to the formation of condensation, drops of boiling water can be expelled from the steam dispenser while operating the sauna. Do not touch and do not get near to the surface of the shower.

SAUNA J

9

EN

DESCALING HOW TO DESCALE The need to carry out a chemical scale removal is signalled by the dial of the ” ”, button switching on a high intensity and at the same time, with the low intensity lighting up of the dial on the “ ” button. In any case, it is possible to have three more sauna cycles before the sauna system locks down; if this occurs, the scale removal signal will remain, the dial on the “ ” button will be switched off and the boiler tank will not be able to operate. To activate the descale function, proceed as follows:

- Press the ”

” button and hold for 8 seconds to start the descale cycle.

- The reception of the command is confirmed by three flashes of the coloured ring nut positioned around the ” ” key. At this point, the light becomes fixed again for a variable period of between 30 seconds and 2 minutes. Following an interval of between 30 seconds and two minutes, the luminous ring around the descale button will start to blink. The light on the ” ” button will start to flash at high intensity and frequency (2 flashes per second).

10

SAUNA J

EN AT THIS MOMENT, IT IS NECESSARY TO POUR THE SCALE REMOVER LIQUID INTO THE FILLER CAP. Prepare the solution as shown on the scale remover liquid. Pour the scale remover in the special tray until the circuit is completely full (according to the sauna version, the scale remover required will vary from 500cc to 800cc). The start of the scale removal process is shown by a reduction in the flashing frequency of the ” ” button (1 flash every two seconds). Remember to replace the cap of the decalcifier’s topping up tube. The scale removal process takes about two hours and for all this time, the dial on the ” ” button will continue to flash at low frequency. The cycle should be run preferably during night hours, or at least when the sauna is not in use. The cabin can still be used with the shower or multifunctions while the descaling cycle is running. At the end of the descaling phase, the descale luminous ring turns off, and only the luminous ring around the sauna button remains lit. The sauna can now be used again.

SAUNA J

11

EN

MAINTENANCE AND TROUBLE-SHOOTING CLEANING ALL SURFACES See the attached “CLEANING INSTRUCTIONS”. ABNORMALITIES If no steam should come out of the dispenser while the sauna is being used, and the coloured areas of the ” ” button on the control panel should flash occasionally, then make sure that there is water in the supply circuit. If the problem persists, contact a Teuco service centre.

12

SAUNA J

INFORMATIONS GÉNÉRALES - SÉCURITÉ

FR

Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé pour une consultation future. Ce dernier est également disponible dans la zone de téléchargement du site www. teuco.com Ce manuel est un guide pour l’utilisation sécuritaire du produit et doit être lu dans son intégralité avant d’utiliser ce produit. Pour un bon usage du produit, respecter les indications rapportées dans le présent manuel. Ce produit peut être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été conçu. Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages résultant d’une mauvaise utilisation. L’appareil est conçu pour un usage à l’intérieur et domestique, ainsi que dans les espaces publics tels que les hôtels, les spas, etc. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de huit ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec une expérience et des connaissances insuffisantes, sous condition qu’ils soient sous surveillance ou aient reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et soient conscients des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, ni en effectuer le nettoyage et l’entretien sans surveillance. Dans des cas particuliers (personnes âgées, cardiopathie hypertensive, stimulateurs cardiaques, femmes enceintes) pour l’utilisation de l’appareil il faut demander l’avis du médecin. Régler la température et la durée du sauna en fonction des caractéristiques physiques personnelles. Ne pas introduire à l’intérieur de la cabine/box dispositifs électriques autres que ceux de l’appareil. Les symboles présents sur le produit signifient:

Surface très chaude



Ne pas couvrir

Pendant l’utilisation du sauna, la vapeur sort de l’orifice à une température de 100°C. Ne pas se placer en face pour ne pas se brûler. Positionner le siège de façon à ce que les pieds et les mollets soient en dehors du volume indiqué.

36 cm

40 cm

15 cm

Pendant l’utilisation du sauna, ne pas obstruer la buse de vapeur avec des vêtements ou des objets pouvant empêcher la vapeur de sortir. Après chaque utilisation de l’appareil, nettoyer les surfaces (consulter le manuel spécifique fourni avec le produit). En cas de colonnes équipées de sauna installées dans les box vitrés, l’obtention rapide de la température prévue dépend de certains paramètres (isolation, volume du box, puissance du sauna et extension des surfaces vitrées. Consulter à ce propos la fiche technique du produit pour avoir une indication de la puissance adéquate en fonction du volume du box. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, débrancher l’alimentation électrique au moyen de l’interrupteur bipolaire situé en amont de ce dernier.

14

SAUNA J

FR S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être effectuée par un personnel qualifié. Les lampes et les groupes d’éclairage doivent être remplacés exclusivement par Teuco. En cas de panne ou de dysfonctionnement du produit ou d’entretien extraordinaire contacter exclusivement Teuco. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par des produits falsifiés ou mal réparé. Pour toutes les activités/interventions qui ne sont pas expressément mentionnées dans ce manuel communiquer avec le service autorisé des centres Teuco. Les données et les spécifications contenues dans ce manuel n’engagent pas Teuco Guzzini Spa qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis ou remplacement.

SAUNA J

15

FR

Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi un Sauna Teuco. Les innombrables fonctions offertes par ce produit vous ferons goûter une chaleureuse sensation de bien-être.

TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DES FONCTIONS -- La sauna à vapeur

17

UTILISATION DU PRODUIT -- Spécifications du panneau de commande -- Opérations préliminaires -- Sauna -- Décalcification -- Maintenance et diagnostics

18 19 20 22 24

LÉGENDE DES SYMBOLES Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit.

Avertissement important signalant des situations de danger.

Attention: surface chaude, risque de brûlures!

Attention: ne pas couvrir la bouche d'évacuation de la vapeur!

16

SAUNA J

FR

LE SAUNA À VAPEUR QUELS SONT LES BÉNEFICES DU SAUNA À VAPEUR

QUELQUES CONSEILS UTILES POUR UTILISER CORRECTEMENT LE SAUNA À VAPEUR

Nous savons depuis toujours qu'un bain de vapeur chaud et humide stimule naturellement la circulation, aide la décongestion des organes internes et combat les infections des voies respiratoires. Aujourd'hui, nous savons pertinemment que le sauna est également indiqué pour calmer les douleurs rhumatismales, pour attenuer le malêtre de la période menstruelle et, en général, pour décontracter les muscles. Ce traitement, exercé régulièrement et avec les précautions nécessaires est extrêmement positif en termes de bien-être psychophysique et de relax. Les effets bénéfiques de la vapeur sont reconnus également pour la beauté: en dilatant les pores, la peau se libèrent des impuretés et devient plus souple et élastique. L'action hydratante de la vapeur prévient et atténue la formation des rides et combat la cellulite, effets que l'on obtient surtout en faisant suivre la séance de sauna par une douche tiède. L'action bénéfique du sauna peut être accentuée en utilisant des essences phytocosmétiques, extraites d'herbes aromatiques et curatives qui, depuis des siècles, ont prouvé leurs vertus salutaires. La vapeur, en contact avec les essences versées dans un récipient prévu à cet effet, libère à l'intérieur de la cabine toutes leurs propriétés.



SAUNA J

• • •



Ne pas commencer votre séance de sauna immédiatement après les repas, mais attendre au moins 30 minutes. Pour les premiers saunas, commencer avec des temps courts pour augmenter progressivement. La durée maximale du sauna ne doit pas dépasser les 20/25 minutes. Nous conseillons, à la fin, de se rincer avec une douche tiède puis de se sécher, en massant vigoureusement tout le corps et en se relaxant quelques minutes. Nous conseillons d'appliquer sur la peau une crème hydratante. Nous conseillons, avant et après le sauna, de boire de l'eau, des jus de fruits ou des intégrateurs salins.

LA QUALITÉ TEUCO Les systèmes douche Teuco sont réalisés en matiériaux robustes et durables. Les appareils Teuco sont marqués CE ce qui prouvent qu’ils ont été conçus et fabriqués dans le respect des exigences nécessaires requises par les directives européennes. La sécurité des saunas est également certifiée officiellement par IMQ (Institut Italien de la Marque de Qualité) sur la base de l’application des normes européennes en vigueur.

17

SPÉCIFICATIONS DU PANNEAU DE COMMANDE

FR

DÉTARTRAGE Touche Marche

LE HAMMAM Touche marche/arrêt

Bague lumineuse jaune

Bague lumineuse bleue

DÉTARTRAGE Touche Marche

LE HAMMAM Touche marche/arrêt

Bague lumineuse bleue

Bague lumineuse bleue

18

SAUNA J

FR

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ALIMENTER LE SYSTÈME Mettre l’interrupteur général programmé en phase d’installation sur “ON”. Après avoir mis l’appareil sous tension, l’anneau lumineux relatif au bouton sauna s’allume faiblement.

Dans certaines conditions d’installation du sauna, l’anneau lumineux relatif au bouton décalcification pourrait également s’allumer en même temps. Cette indication ne signale pas une panne mais la nécessité d’effectuer la décalcification au plus vite.

SAUNA J

19

FR

SAUNA COMMENT FAIRE UN SAUNA DE VAPEUR

Appuyer sur la touche “ ”, la frette lumineuse à haute intensité s’allume sur le panneau de commande. Le hammam se mettra en marche après avoir appuyé sur cette touche.

Le sauna termine quand le temps de la minuterie préprogrammé s’est écoulé (30, 60, 120 minutes selon les versions) ou volontairement parce que le client a décidé d’interrompre avant le sauna, la diode de la touche “ ” se met à clignoter jusqu’à la fin de la phase de “VIDANGE”.

Lorsque l’installation sera vide et prête pour recevoir la commande pour une nouvelle séance, la bague colorée cessera de clignoter et restera allumée à faible intensité.

20

SAUNA J

FR Durant l’utilisation, la vapeur sort de la buse à une température proche de 100°C ATTENTION: NE PAS s’approcher de la buse pour éviter de se brûler.

L’obtention rapide de la température en présence de parois équipées d’un sauna intégré dans un box vitré dépend de paramètres tels que la présence d’isolation thermique, le volume du box, la puissance du sauna installé et l’extension des surfaces vitrées Consulter, à ce propos, la fiche de pré-installation du produit HERBES AROMATIQUES ET PHYTOCOSMÉTIQUES Il est possible de faire un bain de vapeur en ajoutant des herbes aromatiques et phytocosmétiques dans le récipient qui se trouve en bas de la cabine

ATTENTION Pour éviter de se brûler, insérer les herbes ou les huiles dans le récipient avant d'activer le sauna. En outre, il ne faut pas utiliser de produits à base d'alcool ou de colorants pour éviter de tacher indélébilement les surfaces de la douche. Des gouttes d'eau bouillante peuvent sortir du distributeur de vapeur durant le fonctionnement du sauna à cause de la formation de buée. Ne pas toucher et ne pas s'approcher des surfaces de la douche.

SAUNA J

21

FR

DÉCALCIFICATION COMMENT EFFECTUER LE DÉTARTRAGE La nécessité d’effectuer la décalcification chimique de la chaudière est signalée par l’allumage à haute intensité de la frette de la touche ” ”, et par l’allumage simultané à basse intensité de la frette de la touche “ ”. Il est dans tous les cas possible d’effectuer trois autres cycles de sauna avant que l’installation se bloque ; dans cette éventualité, le signal de décalcification demeure actif, la frette de la touche “ ” est éteinte et le fonctionnement de la chaudière exclu. Pour mettre en route le détartrage de l’installation, procéder de la façon suivante:

- Appuyer plus de 8 secondes sur la touche ” détartrage.

” pour lancer l’opération de

- La réception de la commande est confirmée à travers trois clignotements du collier coloré situé autour de la touche ” ”; à ce point, la lumière redevient fixe pendant un temps variable entre 30 secondes et 2 minutes. La lumière de la touche ” ” se met à clignoter à haute intensité et à haute fréquence (2 clignotements à la seconde).

22

SAUNA J

FR SEULEMENT à CE MOMENT, IL FAUT VERSER LE LIQUIDE DÉCALCIFIANT à TRAVERS LE BOUCHON DE REMPLISSAGE. Préparer la solution selon les modalités illustrées sur le décalcifiant. Verser le liquide décalcifiant dans la cuve jusqu’au remplissage total du circuit (selon les versions de sauna, la quantité de liquide décalcifiant varie de 500cc à 800cc). Le début de la décalcification est indiqué par la diminution du clignotement de la touche ” ” (1 clignotement toutes les deux secondes). Se rappeler de remettre le bouchon de remplissage du décalcifiant. La durée de la décalcification est d’environ deux heures; durant tout ce temps, la frette de la touche ” ” continue de clignoter à basse fréquence. Il est conseillé de mettre en route le cycle de détartrage durant la nuit ou lorsque le hammam n’est pas utilisé. En tout cas, durant le cycle, vous pourrez toujours utiliser la cabine avec la fonction douche ou multifonctions. À la fin de la phase de décalcification, l’anneau lumineux relatif à la décalcification s’éteint et seul l’anneau relatif à la touche sauna reste allumé. Le sauna fonctionne de nouveau.

SAUNA J

23

FR

ENTRETIENS ET DIAGNOSTICS NETTOYAGE DE TOUTES LES SURFACES Consulter le manuel annexé "INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE". ANOMALIES Si, pendant le fonctionnement du sauna, le distributeur n’émet pas de vapeur et que le secteur coloré de la touche ” ” clignote de temps en temps sur le panneau de commande, vérifier la présence d’eau à l’intérieur du circuit hydraulique.

24

SAUNA J

ALLEGEMEINE HINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

DE

Dieses Handbuch ist ein fester Bestandteil des Produktes und muss daher für eventuelle zukünftige Beratungen aufgehoben werden. Dieses ist auch als Download auf der Internetseite www.teuco.com erhältlich. Dieses Handbuch ist ein Leitfaden zur sicheren Benutzung des Produktes, daher müssen alle Kapitel vor der Verwendung des Produktes durchgelesen werden. Um das Produkt richtig zu verwenden, müssen alle Hinweise dieses Handbuches beachtet werden. Dieses Produkt darf nur für seine vorgesehene Verwendung benutzt werden. Der Hersteller ist nicht für eventuelle Schäden verantwortlich, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch entstehen. Der Apparat ist für die Verwendung in geschlossenen Räumen und für Haushaltszwecke geeignet oder kann im öffentlichen Bereich wie in Hotels, Wellness-Centern, etc. installiert werden Dieser Apparat kann von Kindern, die über acht Jahre alt sind und von Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung benutzt werden, jedoch unter der Bedingung, dass sie überwacht werden oder Anleitungen über den sichern Gebrauch des Apparates erhalten und die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Apparat nicht spielen und auch keine normale Reinigungs- und Wartungsarbeiten ohne Überwachung ausführen. In besonderen Fällen (ältere Menschen, Personen mit Bluthochdruck, Herzkranke, Personen mit Herzschrittmachern, Schwangere) soll vor Benutzung des Apparates der Rat eines Arztes eingeholt werden. Die Temperatur und Dauer des Saunagangs hängt von den individuellen physischen Eigenschaften des Benutzers ab. Fügen Sie in das Innere der Kabine oder des Schaltkastens keine produktfremden Elemente ein. Die auf dem Produkt vorhandenen Symbole haben folgende Bedeutung:

Sehr heiße Oberflächen



Nicht abdecken

Während der Nutzung der Sauna kann aus den Stutzen Dampf mit einer Temperatur von über 100°C austreten. Meiden Sie den Bereich vor den Stutzen, um Verbrennungen zu verhindern. Bringen Sie den Sitz so an, dass sich die Beine und Waden außerhalb des besagten Bereichs befinden.

36 cm

40 cm

15 cm

Während der Nutzung der Sauna den Dampferzeuger nicht mit Kleidern oder Gegenständen blockieren, damit der Dampf ungehindert austreten kann. Nach jeder Anwendung des Produkts sind die Oberflächen gründlich zu reinigen (siehe Produkthandbuch). Wenn die Duschsäule mit Saunafunktion in einer Glaskabine installiert ist, hängt die Zeit zur Erreichung der gewünschten Temperatur von verschiedenen Parametern ab, wie der Dämmung, Kabinengröße, Leistung der Sauna und Erweiterung der Glasflächen. Sehen Sie hierzu das technische Datenblatt des Produkts. Hier finden Sie Angaben zur Leistung in Abhängigkeit von der Kabine. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, trennen Sie es vom Stromnetz, indem Sie den allpoligen Schalter vor dem Gerät abschalten.

26

SAUNA J

DE Wenn das Stromkabel ausgewechselt werden muss, darf dies nur von technischem Fachpersonal erfolgen. Lampen und Leuchtgruppen dürfen nur durch Fachpersonal der Firma Teuco ausgetauscht werden. Bei Störungen oder mangelhafter Funktion des Produktes oder bei außergewöhnlichen Wartungsarbeiten, sich nur an Fachpersonal der Firma Teuco wenden. Teuco übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die durch Manipulationen oder unsachgemäße Reparaturen entstehen. Bei allen Vorgängen/Einsätzen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch beschrieben wurden, wird empfohlen, sich an den genehmigten Kundendienst der Firma Teuco zu wenden. Daten und Eigenschaften dieses Handbuches sind für Firma Teuco Guzzini S.p.a. nicht verpflichtend; diese behält sich das Recht vor, alle für notwendig erachtete Änderungen ohne Vorankündigung oder Austauschpflicht vorzunehmen.

SAUNA J

27

DE

Sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen, dass Sie eine Teuco Sauna gewählt haben. Die unzähligen Möglichkeiten, die Ihnen dieses Produkt anbietet, wird Sie mit warmen Wohlbefinden einhüllen, und dies unter jedem Gesichtspunkt.

INHALTSVERZEICHNIS FUNKTIONSBESCHREIBUNG -- Die Dampfsauna

29

BENUTZUNG DES PRODUKTES -- Merkmale der Steuertafel -- Tätigkeiten vor der Benutzung -- Sauna -- Entkalkung -- Instandhaltung und Diagnose

30 31 32 34 36

ZEICHENERKLÄRUNG Vor der Benutzung des Produktes, dieses Handbuch aufmerksam lesen.

Wichtiger Hinweis, der auf eine Gefahrensituation hinweist.

Achtung: sich nicht der heißen Oberfläche nähern, Verbrennungsgefahr!

Achtung: die Dampföffnung nicht bedecken!

28

SAUNA J

DE

DIE DAMPFSAUNA DIE VORTEILE DER DAMPFSAUNA Es ist schon immer bekannt, dass ein warmes und feuchtes Dampfbad den Kreislauf auf natürliche Weise anregt, zur Entlastung der inneren Organe beiträgt und Erkältungskrankheiten bekämpft. Es steht nun auch fest, dass die Sauna auch zur Milderung von rheumatischen Schmerzen geeignet ist, Unbehagen während der Periode schwächt und allgemein verspannte Muskeln löst. Wird diese Behandlung regelmäßig und mit den notwendigen Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt, so trägt sie generell zum körperlichen und seelischen Wohlbefinden und der Entspannung bei. Die wohltuenden Wirkungen des Dampfes sind auch der Schönheit von Vorteil: die Poren werden erweitert, die Haut wird von Verunreinigungen befreit, sie wird weicher und elastischer. Die feuchtigkeitsspendende Wirkung des Dampfes mildert und beugt Faltenbildung vor und bekämpft Zellulitis, vor allem durch lauwarmes Duschen nach der Sauna. Die wohltuende Wirkung der Sauna kann durch Verwendung von pflanzlichen Essenzen, Auszügen aus aromatischen und Heilkräutern, von denen schon seit Jahrhunderten ihre gesundheitsfördernde Wirkung bekannt ist, verstärkt werden. Der Dampf befreit in der Kabine all seine Wirkungen, wenn er mit den Essenzen, die sich in einem Behälter befinden, zusammentrifft.

SAUNA J

EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE ZUR RICHTIGEN BENUTZUNG DER DAMPFSAUNA • • • •



Nicht direkt nach dem Essen in die Sauna gehen, sondern mindestens 30 Minuten warten. Am Anfang kurze Zeit saunen, um dann langsam die Dauer der Sauna zu erhöhen. Die maximale Dauer darf 20/25 Minuten nicht übersteigen. Anschließend lauwarm duschen und abtrocknen, dabei den Körper heftig massieren und einige Minuten ruhen. Es empfiehlt sich danach eine Feuchtigkeitscreme aufzutragen. Vor und nach der Sauna sollen zur Stärkung Wasser, Fruchtsäfte oder mineralsalzhaltige Integratoren getrunken werden.

TEUCO QUALITÄT Die Duschsysteme Teuco sind aus widerstandsfähigen und langhaltbaren Materialien hergestellt. Teuco-Produkte haben ein Markenzeichen, CE das nachweist, dass die Produkte entsprechend den grundsätzlichen EU Richtlinien entworfen und gebaut wurden. Die Sicherheit der Sauna ist außerdem offiziell durch IMQ (Italienisches Institut des Qualitätsmarkenzeichens) nach den geltenden europäischen Richtlinien bescheinigt.

29

DE

SPEZIFIKATIONEN DER BEDIENFELDER (je nach Version) ENTKALKUNG EIN Taste

Gelber Leuchtring

ENTKALKUNG EIN Taste

Blauer Leuchtring

30

DAMPFSAUNA EIN/AUS Taste

Blauer Leuchtring

DAMPFSAUNA EIN/AUS Taste

Blauer Leuchtring

SAUNA J

DE

SCHALTEN SIE DIE STROMVERSORGUNG DER ANLAGE EIN DIE ANLAGE UNTER SPANNUNG SETZEN Stellen Sie den Hauptschalter auf die Position “ON”. Nachdem Sie die Stromversorgung eingeschaltet haben, leuchtet der Leuchtring der Sauna-Taste mit geringer Intensität. Unter manchen Einbaubedingungen der Sauna könnte gleichzeitig auch der Leuchtring der Entkalkungstaste zu leuchten beginnen. Das soll nicht als Störung interpretiert werden, sondern zeigt an, dass eine Entkalkung erforderlich ist.

SAUNA J

31

DE

SAUNA EIN SAUNABAD NEHMEN

Die Taste “ ”; betätigen. Der blaue Ring am Bedienfeld leuchtet intensiv. Die Sauna schaltet sich unmittelbar nach dem Drücken dieser Taste ein.

Die Sauna endet bei Ablauf des voreingestellten Timers (30, 60, 120 Minuten je nach Ausführung). Sie kann jedoch auch bewusst beendet werden, wenn der Kunde beschließt, die Sauna vorzeitig abzubrechen. Die Led der Taste “ ” blinkt bis zum Ende der „ENTLEERUNG“.

Sobald die Entleerung der Anlage beendet ist und letztere somit für eine neue Sauna bereitsteht, geht das Blinken des Leuchtrings in ein schwaches Leuchten über.

32

SAUNA J

DE Während des Saunabads tritt Dampf mit einer Temperatur von ca 100°C aus der Öffnung aus VORSICHT: Nähern Sie sich NICHT der Dampfauslassöffnung, um Verbrennungen zu vermeiden.

Das rasche Erreichen der Temperatur ist bei Duschpaneelen mit integrierter Sauna, die in Glasboxen installiert sind, von der Isolierung, dem Volumen der Box, der Leistung der installierten Sauna und der Größe der Glasflächen abhängig Siehe dazu das Vorinstallationsblatt des Produkts

AROMA- UND KRÄUTERESSENZEN Sie können Ihrem Saunabad Aroma- und Kräuteressenzen beigeben, die Sie in den entsprechenden Behälter am Boden der Kabine einfüllen

VORSICHT Kräuter und Öle vor dem Anschalten der Sauna einführen, so dass Verbrennungen vermieden werden. Außerdem keine Produkte auf Alkoholbasis oder mit Farbstoffen verwenden, die für immer die Duschoberflächen verfärben könnten. Da sich Kondenswasser bildet, können während der Sauna kochende Wassertröpfchen aus der Dampföffnung austreten. Die Duschöffnung nicht berühren und sich nicht annähern.

SAUNA J

33

DE

ENTKALKUNG DIE ENTKALKUNG AUSFÜHREN Die Notwendigkeit, den Kessel chemisch zu entkalken, wird durch intensives Leuchten des Rings der Taste ” ”, angezeigt. Gleichzeitig leuchtet schwach und ohne zu blinken auch der Ring der Taste “ ”. Bevor die Anlage gesperrt wird, können jedoch noch drei Sauna-Zyklen ausgeführt werden. Falls es zum Sperren kommt, bleibt die Aufforderung zum Entkalken weiterhin anstehen, der Ring der Taste “ ” erlischt und die Funktion des Kessels wird unterbunden. Schalten Sie die Entkalkung der Saunaanlage folgendermaßen ein:

- Halten Sie die Taste ” Entkalkungsvorgang zu starten.

” länger als 8 Sekunden gedrückt, um den

- Der erfolgte Empfang des Befehls wird durch dreimaliges Blinken des farbigen Leuchtrings der Taste ” ” angezeigt. Das Licht hört nun 30 Sekunden bis 2 Minuten auf zu blinken. Das Licht der Taste ” pro Sekunde).

34

” beginnt intensiv und mit hoher Frequenz zu blinken (2 Mal

SAUNA J

DE ERST IN DIESEM MOMENT DARF DER FLÜSSIGE ENTKALKER IN DEN ENTSPRECHENDEN STUTZEN EINGEFÜLLT WERDEN. Die Lösung nach den Angaben auf der Entkalker-Packung herstellen. Den flüssigen Entkalker in die zugehörige Schale füllen, bis der Kreislauf vollständig gefüllt ist (je nach Sauna- Version werden 500 bis 800 cc benötigt). Der Beginn des Entkalkens wird durch eine Verringerung der Blinkfrequenz der Taste ” ” angezeigt (1 Mal alle zwei Sekunden). Es darf nicht vergessen werden, den Deckel des Entkalker-Einfüllstutzens wieder anzubringen. Das Entkalken dauert etwa zwei Stunden. Während dieser Zeit blinkt der Ring der Taste ” ” mit niedriger Frequenz weiter. Sie sollten den Zyklus während der Nachtstunden oder bei Nichtbenutzung der Sauna durchführen. Während des Zyklus können Sie allerdings Dusche sowie Multifunktionen weiterhin nutzen. Am Ende der Entkalkungsphase erlischt der Entkalkung-Leuchtring und nur der Ring der Sauna-Taste leuchtet weiter. Die Sauna ist wieder betriebsbereit.

SAUNA J

35

DE

WARTUNG UND DIAGNOSE REINIGUNG DEROBERFLÄCHEN Sie beiliegendes Handbuch “REINIGUNGSHINWEISE”. STÖRUNGEN Wenn während des Saunabetriebs aus der Düse kein Dampf austritt und ab und zu der farbige Sektor der Taste ” ” am Bedienfeld aufleuchtet, muss kontrolliert werden, ob Wasser in der Anlage ist. Bleibt die Störung bestehen, verständigen Sie den Kundendienst.

36

SAUNA J

67002045000 (2013.04) Teuco Guzzini S.p.A. Via Virgilio Guzzini, 2 62010 Montelupone (MC) - Italia T. 0039-0733-2201 F. 0039-0733-220391 www.teuco.it [email protected]