Manual de Instrucciones

AnalyzeIT

IM/AP100–EL_1

Sistemas de Electrodos tipo Cartucho para pH/Redox Serie AP100

ABB La Compañía

GI

E

RE

Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales. Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo. Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte. La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías. El Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas de calibración de caudal operadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con la calidad y precisión.

D

EN ISO 9001:2000

STER

Cert. No. Q 05907

EN 29001 (ISO 9001)

Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A

Stonehouse, U.K.

0255

Uso de las instrucciones



Advertencia. Una instrucción que advierte sobre el riesgo de lesión o muerte.

Nota. Aclaración de una instrucción o información adicional.

Precaución. Una instrucción que advierte sobre el riesgo de daños al producto, el proceso o el área circundante.

Información. Referencias adicionales sobre información más detallada o datos técnicos.

Si bien los peligros enumerados bajo Advertencia están relacionados con lesiones personales y los peligros enumerados bajo Precaución están asociados con daños a los equipos o a la propiedad, debe entenderse que la operación de equipos dañados puede, bajo ciertas condiciones operativas, ocasionar una degradación en el rendimiento del proceso, que a su vez puede originar lesiones o la muerte. En consecuencia, se deberán observar cuidadosamente los avisos de Advertencia y Precaución. La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.

Salud y seguridad A fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente: 1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual. 2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes. 3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo con la información suministrada. 4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones de alta presión y/o temperatura. 5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros. 6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes. Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

CONTENIDO Sección 1

2

Página

INTRODUCCION ............................................................. 2 1.1 Propósito ............................................................. 2 1.2 Cartuchos y sistemas de cartuchos .................... 2 INSTALACION ................................................................ 4 2.1 Instalación Típica ................................................. 4 2.2 Suministro de Agua para Sistemas de Limpieza con Agua ............................................................. 5 2.3 Preparación del Electrodo tipo Cartucho ............. 6 2.4 Instalación del Electrodo tipo Cartucho ............... 6 2.4.1 Sistemas de pH en línea ......................... 6 2.4.2 Sistemas Sumergibles (pH y Redox) ....... 7 2.4.3 Sistemas de inmersión (ph y Redox) ...... 8 2.4.4 Terminación de los cables ....................... 9

Sección

Página

3

CALIBRACION ............................................................... 9

4

MANTENIMIENTO ........................................................ 10 4.1 Limpieza General .............................................. 10 4.2 Junta de líquidos y nivel de electrolito ............... 10 4.2.1 Reemplazo de la junta de líquidos ........ 10 4.2.2 Verificación del Nivel Electrolítico .......... 10 4.3 Almacenamiento del electrodo .......................... 10

5

PARTES DE REPUESTO .............................................. 11

1

1 INTRODUCCION 1.1

Propósito – Figs. 1.1 y 1.2

1.2

Este manual de instrucciones describe la instalación y el mantenimiento de los Sistemas Industriales de Electrodos tipo Cartucho para pH y Redox Serie AP100.

Cartuchos y sistemas de cartuchos

La Fig. 1.1 muestra el diagrama esquemático para sistemas en línea y de inmersión. La Fig. 1.2 muestra las dimensiones de la unidad e identifica las instalaciones del sistema de cartuchos.

Tipo de cartucho AP101 Bayoneta, sin cable de conexión AP102

Bayoneta, con cable de conexión

AP103

De rosca, sin cable de conexión

AP104

Sumergible

Tipos de sensores AP10X/1 Vidrio estándar, 0 a 100°C, pH 0 a 14 AP10X/2

Vidrio estándar, 0 a 100°C, 0 a 14 pH más sistema de lavado con agua

AP10X/3

Vidrio de baja resistencia, 0 a 70°C, 0 a 11 pH

AP10X/4

Vidrio de baja resistencia, 0 a 70°C, 0 a 11 pH más sistema de lavado con agua

AP10X/5

Redox (ORP)

AP10X/6

Redox (ORP) más sistema de lavado con agua

Salida de corriente Salida de corriente

Alarma alta

Salida de corriente

Entrada de alimentación

Alarma alta

Relés

Entrada de alimentación

Entrada de alimentación

B – Sistema de inmersión con electrodo

A – Sistema de electrodo en línea

C – Sistema de célula de flujo con orificios de derivación

Nota. No se suministra el tubo.

Cadena de soporte

Limpieza con agua desde la válvula solenoide

Salida de corriente Alarma alta

Salida de corriente

Entrada de alimentación

Relés Entrada de alimentación

D – Sistema sumergible

E – Sistema típico de limpieza con agua Fig. 1.1 Esquemas del sistema

2

…1 INTRODUCCION

Ø 48

176 1" BSP o 1" NPT Rosca hembra 200 Ver nota

Dimension A (Overall Length)

1/

2" BSPT Rosca hembra

86 Ver nota

Ø 48

Ø 63 (2.5)

75

Dimension A 7674 – 1060 (41.75) 7675 – 2060 (81.10) 7676 – 3060 (120.50)

102 Nota. Deje un espacio de 130 (5,125) para permitir la extracción de los cartuchos y conectores.

AP103 – Dip System

AP101/2/3 – Sistema de caudal en línea

Ø 48

Cable Punto de anclaje para soporte adicional (cadena liviana o cable flexible)

3/8" NPT

Acoplamientos roscados machos 216 (no suministrados)

101

176

SALIDA ENTRADA

115 62

40

Ø 27.9 Ø 65

AP104 – Sistema sumergible

AP101/2 – Sistema en línea de puerto en desnivel

Fig. 1.2 Dimensiones totales en mm

3

2 INSTALACION 2.1

Instalación Típica

En la fig. 2.1 se muestra una instalación normal, con las disposiciones de las células de flujo con orificios de derivación mostradas en la fig. 2.3. En la fig. 2.2 aparece una instalación recomendada para muestras que puedan haber arrastrado aire o estén sometidas a flujo intermitente.

3/8" NPT

Para evitar derrames al retirar el cartucho.

Acoplamientos roscados machos (no suministrados)

Para asegurarse de que el cartucho siempre esté en la solución.

Abrazadera opcional

SALIDA ENTRADA

Abrazadera (no suministrados) Dren Flujo de muestra

Fig. 2.3 Instalación del conjunto de células de flujo con orificios de derivación

Fig. 2.1 Instalación típica

Purga de aire Para evitar derrames al retirar el cartucho.

A B

Aproximadamente 15°

El punto B siempre debe estar a una altura inferior al punto A para asegurarse de que el cartucho siempre esté en la solución.

Dren

Fig. 2.2 Instalación recomendada para aire retenido o flujo intermitente

4

2 INSTALACION… 2.2 Suministro de Agua para Sistemas de Limpieza con Agua – Fig. 2.4 y 2.5



Nota importante. La instalación sólo debe llevarse a cabo de acuerdo con las reglamentaciones de la empresa local proveedora de agua y del municipio.

Precaución. La máxima presión de agua en el electrodo no debe exceder (4 bar). En NINGUN momento se deberá permitir que la presión de muestra exceda la del suministro de agua para limpieza. Si fuere posible, coloque una válvula sin retorno.

Información. Debido a que todos los conectores de rápido acoplamiento utilizados en los sistemas de limpieza incorporan válvulas de corte, los tubos se pueden desconectar posteriormente de los equipos operativos sin perder la muestra o sin descarga del agua de limpieza.

✶ Nota. Para un rendimiento óptimo de la función de limpieza con agua en los sistemas de flujo, la presión de muestra debe estar por lo menos 2 bars por debajo de la del suministro de agua para limpieza. El suministro de agua para el sistema de limpieza debe provenir de una fuente apropiada a través de una válvula solenoide. Las especificaciones generales para la válvula solenoide son: Cuerpo de bronce: 2/2, NC Tamaño del orificio: 3,0 / 4,0mm Tamaño del puerto de salida: 1/8" – 1/4" BSP Presión: 0 a 6 bar Bobina: 110/115V c.a. ó 230/240V c.a. 50/60Hz Instale el suministro de agua antes de colocar el sistema de Electrodo tipo Cartucho como se indica en la Fig. 2.4. Nota. Ver la Fig. 2.4 para la tubería recomendada.

Válvula Solenoide Adecuada (provista por el usuario) Al suministro de agua – ver Nota Importante y Precauciones

1 Instale una válvula solenoide apropiada a la fuente de alimentación principal de suministro de agua.

2 Conecte un tubo de p.v.c. con un diámetro interno de 1/4 " de longitud adecuada a la salida de la válvula solenoide. Este tubo termina en el punto de instalación del electrodo.

3 Presione el conector de rápido acoplamiento provisto en el extremo libre del tubo. Observe que el conector de rápido acoplamiento tiene incorporada una válvula de corte.

Nota. Se recomienda el uso de un adaptador de manguera adecuado.

Fig. 2.4 Instalación del suministro de agua para limpieza con agua.

Sensor

Junta de líquido Boquilla de limpieza con agua

Fig. 2.5 Ubicación de la boquilla de limpieza con agua

5

…2 INSTALACION 2.3 Preparación – Fig. 2.6

del

Electrodo

tipo

Cartucho

✶ Nota importante. Antes de preparar el cartucho de electrodo, lea la sección 2.4 para familiarizarse con el procedimiento de instalación apropiado. El procedimiento que ilustra la Fig.2.6A es adecuado para los cartuchos de electrodo tipo de pH y redox (ORP). El cartucho se proporciona con una tapa protectora rellena con una solución reguladora con pH 7 y no requiere acondicionamiento previo; está listo para su uso inmediato.

2.4 Instalación del Electrodo tipo Cartucho – Fig. 2.6 Precaución • Asegúrese de que el anillo “O” esté instalado para sellar cada conector de cable. • Ajuste cada enchufe para asegurarse de que esté bien sellado. Es muy importante que las terminales se mantengan secas en todo momento. • Asegúrese de que el cable pase a través del tubo del sistema de inmersión antes de que se conecte el cable. Para evitar el riesgo que el aire húmedo/corrosivo dañe los conectores de los cables, conéctelos a los electrodos tan pronto como sea posible.

Retire la cinta adhesiva.

1

2

2.4.1

Quite la tapa protectora.

a) Coloque la celda de flujo en la tubería observando todas las precauciones de seguridad. Para fines de mantenimiento, coloque las válvulas de aislamiento donde sea necesario para permitir el acceso seguro al sensor.

Sistemas de pH en línea

b) Asegúrese de que todas las conexiones estén ajustadas. c) Conecte el extremo marcado del cable al medidor de Redox/pH serie 4600 – ver Fig. 2.7 y Tabla 2.1.

A – Sistemas de pH Negro



Referencia

Nota. Guarde la tapa protectora y la cinta para volver a utilizarlas.

3

Gris

Electrodo de medición Coaxial interno

Enjuague con agua desmineralizada.

Temp. Comp.

Azul Blanco Rojo

4

Agite suavemente para desalojar las burbujas de aire.

B – Sistemas de redox (ORP)

Referencia

Gris Electrodo de medición

5

Instale el cartucho – ver Sección 2.4.

6

Calibre – ver Sección 3.

Fig. 2.6 Cómo extraer la tapa protectora

6

Coaxial interno

Fig. 2.7 Terminación de cables – Transmisores 4600

2 INSTALACION… Tabla 2.1

Equivalencias de conexiones Serie 4600

A – Sistemas de pH Cable del Sistema

4630

Electrodo de medición (interior del coaxial)

2

11

Referencia (negro)

4

9

Comp. temp. (rojo)

6

7

Comp. temp. (blanco)

5

8

Comp. temp. (rojo)

7

6

4635 Electrodo de medición rojo

Compensador de temperatura azul

B – Sistemas de redox (ORP) Electrodo rojo

d) Para las versiones sin cable de conexión Correlacione los conectores de las conexiones con las conexiones correspondientes de color – azul con azul, rojo con rojo, de la forma adecuada. Ver la Fig. 2.8 modelo para ajustar y liberar los conectores de las conexiones.

Para aflojar de una vuelta completa en sentido contrario al de las manecillas Extraer del reloj

e) Calibre (pH solamente) – ver Sección 3. f) Para las versiones con sistema de lavado con agua Instale el tubo de alimentación de agua de la válvula de solenoide – ver Fig. 2.9, y realice una inspección visual para verificar la acción de limpieza activando la opción de lavado con agua en el transmisor 4600. Un potente chorro de agua debería atravesar la membrana de vidrio (pH), o de platino (redox). g) Asegúrese de que todas las conexiones de la tubería se encuentren debidamente ajustada. Aplique la cinta de teflón a las roscas del cartucho de 1" NPT para sellar herméticamente la junta, y verifique que el anillo “O” y el área sellada estén limpias en las versiones de cartuchos con bayonetas. h) Ajuste el electrodo tipo cartucho a la celda de flujo (con adaptador de tornillo o de bayoneta) – ver Fig. 1.2. Evite torcer excesivamente el cable de los cartuchos del tipo de tornillo desconectando el cable de los electrodos antes de atornillar el cartucho en la celda de flujo. Al finalizar realice las conexiones correspondientes.

2.4.2

1 Presione hacia abajo con firmeza

1

2 Para ajustar de una vuelta completa en sentido de las Para conectar manecillas del reloj

Presione firmemente 1 para conectar.



Nota. Es altamente recomendable colocar una cadena de soporte al punto de anclaje para evitar cualquier tipo de tensión sobre el cable de señalización.

b) Calibre (pH solamente) – ver Sección 3.

Para desconectar

Fig. 2.8 Terminación de cables – Conexiones de los electrodos

Sistemas Sumergibles (pH y Redox)

a) Conecte el extremo marcado del cable al transmisor de pH serie 4600 – ver Fig..2.8 y Tabla 2.1.

2

2

Tubo a válvula solenoide

Conector de ajuste rápido

Para liberar, presione el botón metálico y el conector se desprenderá

c) Sumerja el electrodo en la solución que se debe medir. Fig. 2.9 Sistema de limpieza con agua – Conexión de ajuste rápido

7

…2 INSTALACION 2.4.3

Sistemas de inmersión (ph y Redox) – Fig. 2.10

a. Extraiga la tapa terminal sellada del anillo “O” 6 del tubo de inmersión (si se ha indicado la limpieza con agua, habrá un tubo de limpieza con agua conectado a los accesorios de inserción @ de la tapa).

Cable del electrodo al transmisor Tubería de alimentación de limpieza con agua desde la válvula solenoide 11

b. Extraiga el adaptador sellado del anillo “O” 4 del otro extremo del tubo de inmersión, y utilizando la cinta de teflón en las roscas del cartucho, atornille por completo el cartucho 1 en el adaptador 4 .

5

Precaución. Para garantizar un cierre hermético, es esencial que se aplique cinta de teflón alrededor de la rosca del cartucho. c. Instale la(s) clavija(s) de conexión del cable 3 en la(s) toma(s) correspondientes de acuerdo con el color – azul con azul, rojo con rojo, de la forma adecuada – ver Fig. 2.7A para pH y Fig. 2.7B para Redox. Ver la Fig. 2.7 modelo para ajustar y liberar los conectores de las conexiones.

7 6

12

d. Afloje la tuerca casquillo ! de la tapa terminal 6, y luego de pasar el tubo de limpieza con agua (si se encuentra instalado) por el tubo de inmersión, enrosque el otro extremo del cable por el tubo de inmersión y el casquillo del cable de la tapa terminal 5 .

2 9 3

8

10

13

Nota. El tubo de descarga de limpieza con agua 9 se entrega colocado en el accesorio de inserción del conector @ El tubo también tiene abrazaderas de manguera en ambos extremos. e. Empuje con firmeza la tapa terminal 6 dentro del tubo de inmersión, ajuste la tuerca casquillo !, y conecte el cable al transmisor pH/redox Serie 4600 (ver Fig. 2.5 o utilice la Tabla 2.1). f. Si se ha instalado un sistema de limpieza con agua: i) coloque a presión el conector de ajuste rápido que sobresale de la parte inferior del tubo de inmersión, dentro del cartucho del conector £. También coloque a presión la tubería de alimentación de agua 7 de la válvula solenoide en el conector situado en la parte superior del tubo de inmersión.

1

ii) Verifique visualmente la limpieza con agua encendiendo la opción de limpieza con agua en el transmisor 4600. Debe producirse un fuerte chorro de agua a través o sobre el vidrio o platino. iii) Asegúrese de que no se produzcan pérdidas en las conexiones de los tubos porque podrían causar daños al sistema.

4

g. Para asegurar un cierre hermético presione con firmeza el adaptador 4 en el extremo del tubo de inmersión 0. h. Calibre (pH solamente) – ver Sección 3. Fig. 2.10 Conjunto del sistema de inmersión

8

…2 INSTALACION

3 CALIBRACION

2.4.4

Cuando el sistema de electrodos esté correctamente conectado y se hayan realizado todas las conexiones eléctricas con el transmisor de pH asociado, el sistema estará listo para efectuar la calibración, ya sea sumergiendo los electrodos (con recipientes del tamaño adecuado): a) en una solución de calibración (reguladora) con valor de pH conocido para efectuar una calibración de un solo punto, o bien b) en dos soluciones de calibración diferentes con valor de pH conocido para efectuar una calibración de dos puntos.

Terminación de los cables – Fig. 2.11



Nota. Para los cartuchos con cable acoplado Serie AP102 y sumergibles Serie AP104, antes de continuar verifique el color de los cables y los manguitos correspondientes. Si se necesitara acortar la longitud del cable que se entrega, se recomienda prepararlo como se indica en la Fig. 2.11. Para conectar los cables a los transmisores, retire la vaina del cable hasta la medida que se indica y coloque las etiquetas para soldar y los manguitos adecuados a los extremos de todos los conductores.

Para sistemas de electrodos en uso: 1) Retire el electrodo del proceso o la muestra.

35mm

35mm

2) Lave la superficie visible del electrodo con agua desmineralizada. 3) Realice el procedimiento descripto en el párrafo anterior.

Manguito termoencogible de 6 mm diámetro interno

Para detalles completos sobre el procedimiento de calibración lea el manual de instrucciones del transmisor de pH.

Gris Interior del coaxial

Advertencia. Antes de retirar cualquier electrodo de la línea de flujo, asegúrese de que se hayan cerrado todas las válvulas de aislamiento.

Azul 30mm

35mm

Hilo, 16/0,2, recubierto de PVC, soldado a la malla

Precaución. Cuando se lleva a cabo la regulación es importante que la superficie visible de los electrodos se haya limpiado con agua demineralizada. Asegúrese también cuando pase de una solución de referencia (buffer) a otra, de lavar los electrodos y de secarlos cuidadosamente con papel suave y absorbente.

Manguito termoencogible de 3,2 mm diámetro interno

Malla

Corte la cubierta conductora negra hasta aquí

Preparación del cable coaxial

Fig. 2.11 Preparación del cable

9

4 MANTENIMIENTO 4.1

Limpieza General

4.2.2

Verificación del Nivel Electrolítico – Fig. 4.1

Verifique periódicamente el nivel del electrolito (aproximadamente cada tres meses) de la siguiente manera: Advertencia. Antes de retirar cualquier electrodo de la línea de flujo, asegúrese de que se hayan cerrado todas las válvulas de aislamiento. Para garantizar un monitoreo exacto, mantenga los electrodos libres de contaminantes mediante una limpieza periódica, la frecuencia de la misma depende de cada uso en particular.

4.2

Junta de líquidos y nivel de electrolito

Los procedimientos descriptos en esta sección son adecuados para los cartuchos de electrodos de pH y redox (ORP).

4.2.1

Reemplazo de la junta de líquidos – Fig. 4.1

Precaución. Lleve a cabo el siguiente paso con el cartucho invertido, como se indica en la Fig. 4.1, para evitar que se derrame el electrolito.



Nota. En el juego de recarga de electrolito (parte no.7670 088). se incluye una herramienta para extraer e instalar uniones de líquidos.

Extraiga la junta de líquidos utilizando la llave proporcionada.

1

Nota. Luego de retirar el tapón obturador asegúrese de que el anillo “O” esté en su lugar en el orificio de llenado antes de colocar la junta de líquido. Si falta el anillo “O”, se producirá la pérdida del electrolito.

2 Instale la junta de líquidos vieja/nueva y ajústela con firmeza.

Nivel electrolítico (en la parte inferior de la rosca de la junta)

Anillo O

Fig. 4.1 Extracción/Reemplazo de la junta de líquidos

10

a) Retire el electrodo tipo cartucho del sistema b) Siga el procedimiento descripto en 4.2.1 para extraer la junta de líquidos tomando las precauciones necesarias y respetando las indicaciones de las notas. c) Observe el nivel electrolítico a través del orificio de la junta de líquido y, de ser necesario, llene hasta la parte inferior de la rosca de la junta, utilizando la pipeta y el electrolito provistos. d) Instale la junta de líquidos, o reemplácela por una nueva si es necesario, y luego instale el electrodo.

4.3

Almacenamiento del electrodo

Precaución. Si no se garantiza que la membrana de vidrio y el elemento de referencia no se sequen, la respuesta del electrodo puede afectarse en forma irreversible. Si es necesario retirar el electrodo de la línea de muestreo, llene la capa protectora (ver Fig.2.6) con agua algodón, o un material equivalente, y colóquela en el cartucho.

5 PARTES DE REPUESTO Tabla 5.1 Lista de partes de repuesto

Partida

Tabla 5.2 Partes de repuesto adicionales sólo para sistemas de limpieza con agua No. de parte

Cartuchos tipo bayoneta pH – vidrio estándar AP101/100 pH – vidrio de baja resistencia AP101/300 Redox AP101/500 pH – vidrio estándar con sistema de lavado con agua AP101/200 pH – vidrio de baja resistencia con sistema de lavado con agua AP101/400 Redox con sistema de lavado con agua AP101/600 Cartuchos a rosca pH – vidrio estándar AP103/100 pH – vidrio de baja resistencia AP103/300 Redox AP103/500 pH – vidrio estándar con sistema de lavado con agua AP103/200 pH – vidrio de baja resistencia con sistema de lavado con agua AP103/400 Redox con sistema de lavado con agua AP103/600 Cartuchos con cable de conexión pH – 3 metros AP102/103 pH – 5 metros AP102/105 pH – 10 metros AP102/110 Redox – 3 metros AP102/503 Redox – 5 metros AP102/505 Redox – 10 metros AP102/510 Cartuchos sumergibles pH – 10 metros AP104/110 pH – 30 metros AP104/130 Redox – 10 metros AP104/510 Redox – 30 metros AP104/530 Repuestos de consumo No. de Juego de reemplazo que incluye: Anillos O, electrolito KCI 7670 3,5M, pipeta, junta de líquidos y llave de extracción Repuestos del sistema Adaptador de bayoneta atornillada 7670 Celda de flujo – Bayoneta 7670 Celda de flujo – Atornillada 7670 Anillo “O” (bayoneta del electrodo) 0211 Anillo “O” de la celda de flujo 0211 Anillo “O” del adaptador 0211 Anillo “O” del conector del enchufe 0211 Accesorio de inserción de la tubería de 1/2" BSPT 7601 Accesorio de inserción de la tubería de 1/2" NPT 7601 Célula de flujo con orificios de derivación (acetal) 7670 Célula de flujo con orificios de derivación (acero inoxidable) 7670 Abrazadera opcional (célula de flujo con orificios de derivación) 0215 Conjuntos sin cable de conexión pH – 3 metros 7670 pH – 5 metros 7670 pH – 10 metros 7670 Redox – 3 metros 7670 Redox – 5 metros 7670 Redox – 10 metros 7670

No. anterior

7670 101 7670 105 7670 211 7670 301 7670 305 7670 311 7670 102 7670 106 7670 212 7670 302 7670 306 7670 312 7670 703 7670 705 7670 710

Partida (vea la Fig. 2.9 para identificar los números de los componentes que se encuentran entre paréntesis) Conector en línea de rápido acoplamiento con casquillo terminal (7) – lengüeta de 1/4 pulg. Accesorio de inserción del conector de rápido acoplamiento con casquillo terminal (12) – lengüeta de manguera de 1/8 pulgada de montaje en pared. Conector en línea de rápido acoplamiento del cartucho (8) – lengüeta de 1/8 pulgada Tubería (9) – especificar longitud: 1, 2, ó 3 metros Abrazadera de la manguera para la tubería (9) antedicha.

No. de parte

0216512

0216513

0216514 0212141 0215163

7670 600 7670 604 7670 620 7670 624 parte

088 063 041 042 080 237 229 062 420 430 170 180 165 003 004 005 013 014 015

11

12

PRODUCTS & CUSTOMER SUPPORT Productos

Soporte al cliente

Sistemas de automatización •

para las siguientes industrias:

– – – – – –

Química y farmacéutica Alimenticia y de bebidas Fabricación Metalúrgica y minera Petrolera, de gas y petroquímica Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores • • • •

Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas con CA y CC, motores con CA a 1 kV Sistemas de accionamiento Medición de fuerza Servomecanismos

Brindamos un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener información sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico más cercano.

Espana ABB Sistemas Industriales Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43

Reino Unido ABB Limited Tel: +44 (0)1453 826661 Fax: +44 (0)1453 829671

Controladores y registradores • • • •

Controladores de bucle único y múltiples bucles Registradores de gráficos circulares, de gráficos de banda y registradores sin papel Registradores sin papel Indicadores de proceso

Automatización flexible •

Robots industriales y sistemas robotizados

Medición de caudal • • • •

Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos Caudalímetros de masa Caudalímetros de turbinas Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores • • •

Sistemas eléctricos Equipos marítimos Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro

Análisis de procesos • •

Análisis de gases de procesos Integración de sistemas

Transmisores • • • •

Presión Temperatura Nivel Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores • • •

Válvulas de control Accionadores Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases. • • •

Transmisores y sensores de pH, conductividad y de oxígeno disuelto Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina. Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros, monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Garantía del Cliente Antes de la instalación, el equipo que se describe en este manual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la Compañía. Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo. En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, como prueba evidencial, la siguiente documentación: 1. Un listado que describa la operación del proceso y los registros de alarma en el momento de la falla. 2. Copias de los registros de almacenamiento, instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.

ABB cuenta con técnicos especializados en Soporte de Ventas y Atención al Cliente en más de 100 países en todo el mundo.

La Compañía tiene una política de mejora continua de los productos que fabrica y se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso. Impreso en el Reino Unido (05.04)

www.abb.com

IM/AP100–EL

Edición 1

© ABB 2004

ABB Sistemas Industriales S.A. División Instrumentación C/ Albarracín, 35 28035 Madrid Spain Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc. 125 E. County Line Road Warminster PA 18974 USA Tel: +1 215 674 6000 Fax: +1 215 674 7183

ABB Limited Oldends Lane, Stonehouse Gloucestershire GL10 3TA UK Tel: +44 (0)1453 826661 Fax: +44 (0)1453 829671