NOVEMBER 2015

% & 3 ( Û : Û  " - " # Û - Û 3 4 Û / Û ; … … … Y O U R C O M P L I M E N TA RY C O P Y M A G A Z I N E KASIM/NOVEMBER 2015 Bilgi ……… info :e/&5...
Author: Özgür Arıca
4 downloads 0 Views 25MB Size
% & 3 ( Û : Û  " - " # Û - Û 3 4 Û / Û ; … … … Y O U R C O M P L I M E N TA RY C O P Y

M A G A Z I N E

KASIM/NOVEMBER 2015

Bilgi ……… info

:e/&5Û. MANAGEMENT ÛNUJZB[4BIJCJ PUBLISHER Group Medya ve Bilgi Teknolojileri AŞ Adına/FW[BUb"-*Ü,"/ 4PSVNMV)

Û-&5ÛÜÛ.#Û-(Û-&3Û CONTACT US b"Ù3*.&3,&;Û CALL CENTER

OFW[BUD!HSPVQNFEZBDPN

1FHBTVT)BWB:PMMBSÎ"EÎOB,BULÎEB#VMVOBOMBS CONTRIBUTORS

3&;&37"4:0/)"55* 0888 228 12 12

%JÚEFN$&/(Û; (f34&- Selay (f/5&,Û/ e[HF#"Ü&'& ,"3#&:";

,":*1&Ü:"0850 250 02 24

:zOFUJN:FSJMANAGEMENT OFFICE (SPVQ.FEZBWF#JMHJ5FLOPMPKJMFSJ"Ü Halaskargazi Cad. Sait Kuran İş Merkezi No: 145 Kat: 4, 34381, Şişli / İstanbul Tel: 0212 224 93 30(pbx) Faks: 0212 224 86 46 group-medya.com

'3"/$& - FRANCE 0033170 700 737 Û5"-:" - ITALY 199206333 "-."/:" - GERMANY 01806 333 737 Û/(Û-5&3& - UK 0845 0848 980 Û47Ûb3& - SWITZERLAND 0900 110 737 "764563:" - AUSTRIA 0043 1 267 6992 %ÛÙ&3f-,&-&3OTHER COUNTRIES 0090 850 250 67 77

:"1*.:":*/ PRODUCTION & PUBLISHING

(&/&-,003%Û/"5e3 General Coordinator

Sibel %&.Û35"Ü

[email protected]

3&,-".4"5*Ü ve 1";"3-"." ADVERTISING

,3&"5Û'%Û3&,5e3

5FM QCY  'BLT

Halile;#":3",

3&,-".(361#"Ü,"/*

Creative Director

[email protected] :";*ÛÜ-&3Û.f%f3f

Managing Editor

Sema USLU

[email protected]

(e34&-:e/&5.&/

Advertising Group President (SIBO(&;&3

[email protected] 3&,-".(361 #"Ü,"/:"3%*.$*4* Advertising Group Vice President

Art Director

*ÝÎM#":4"-563"/

:BWV[":%*/

[email protected]

[email protected] &%Û5e3-&3Editors Egemen ","3

[email protected] ÜVMF,e,5f3,

[email protected] (J[FN ,*3$"

[email protected] ;FZOFQ.FSWF,":"

[email protected] *SNBL:"Ü"3

[email protected] (Foto/Photo) )BLBO":%0Ù"/ Erhan 5"3-*Ù ÜFWLFU,*;*-%"Ù

b&7Û3Û%f;&-5Û Translation-Proofreading (TR-EN) Deborah 4&.&-%&.Û35"Ü  ÛEJM,"3"$"%"Ù e[HS#Û3$"/

3&,-".,003%Û/"5e3f Advertising Coordinator (zLUVÚ#FESJ&73&/

[email protected] 3&,-".,003%Û/"5e3f

(f3$Û45"/ - GEORGIA 00995 32 240 00 40 -f#/"/ - LEBANON 00 961 1 369 869 6,3":/" - UKRAINE 0038 0800 505 510 30."/:" - ROMANIA 00 40 21 307 91 75 ,0407" - KOSOVO 00 381 38 225 810 ,";",Û45"/ - KAZAKHSTAN 007 727 2731717 Û43"Û- - ISRAEL 03 3721278 ,67&:5 - KUWAIT 00 965 22447709 #")3&:/ - BAHRAIN 00973-38817488 ,"5"3 - QATAR 00 974 4421807 "#% - USA 001 855 229 89 99 ,"/"%" - CANADA 001 855 229 89 99 #"3"1&.Û3-Û,-&3Û - UAE 00971 4 357 81 28

(*) OVNBSBNÎ[ÎOUNLVMMBOÎDÎMBS JmJO 5SL5FMFLPN 5VSLDFMM 7PEBGPOF  "WFB DSFUMFOEJSNFQFSJZPEV WFSHJMFS EBIJM TBOJZFPMBSBLIFTBQMBOÎQ  5-%, PMBSBL PQFSBUzSO[UBSBGÎOEBOGBUVSBOÎ[B ZBOTÎUÎMBDBLUÎS (*) To call our reservation number (0888 228 12 12) from all operators (Türk Telekom, Turkcell, Vodafone, Avea) will be calculated as seconds (including taxes), 1.5 TL per minute and will be reflected in your monthly bill.

Advertising Coordinator ÛQFL",40:56/"-*

[email protected] 3&;&37"4:0/.f%f3f Manager of Reservation &OEFS 1"3-"3

[email protected] 3&,-".(3"'Û, Advertorial Graphic .FTVUe;5f3,

[email protected]

#"4,* PRINTING PROMAT Basım Yayın San. ve Tic. A.Ş. Orhangazi Mahallesi 1673. Sokak No: 34 Esenyurt-İstanbul Tel: 0212 622 63 63 [email protected] www.promat.com.tr BASKI YERİ VE TARİHİ-PUBLISHING PLACE AND DATE İstanbul, Ekim 2015 / October 2015 YAYIN TÜRÜ - PUBLICATION GENRE Yerel Süreli Yayın / National Periodical Publication ISSN: 2149-8547

6 …1&("464…,"4*.0$50#&3

5&.4Û-$Û-Û,-&3Û.Û; OUR AGENTS

1FHBTVT.BHB[JOF 1FHBTVT)BWB5BÝÎNBDÎMÎÚÎ"Ü BEÎOB(SPVQ.FEZBWF#JMHJ5FLOPMPKJMFSJ"ÜUBSBGÎOEBO 5$ZBTBMBSÎOBVZHVOPMBSBLZBZÎNMBONBLUBEÎS 1FHBTVT.BHB[JOF´OJOJTJNWFZBZÎOIBLLÎ1FHBTVT )BWB5BÝÎNBDÎMÎÚÎ"Ü´ZFBJUUJS%FSHJEFZBZÎNMBOBO ZB[Î GPUPÚSBGWFJMMTUSBTZPOMBSÎOIFSIBLLÎTBLMÎEÎS ,BZOBLHzTUFSJMNFEFOBMÎOUÎZBQÎMBNB[:B[ÎMBSÎO TPSVNMVMVÚVZB[BSMBSB ZBZÎOMBOBOJMBOMBSÎOTPSVNMVMVÚV JTFTBIJQMFSJOFBJUUJS Pegasus Magazine is published for Pegasus Airlines by Group Medya ve Bilgi Teknolojileri Inc. in accordance with the laws of the Turkish Republic. The name and publishing rights of Pegasus magazine are held by Pegasus Airlines. All rights are reserved that pertain to the written materials, photographs and illustrations published in the magazine. Nothing in this magazine may be borrowed or reproduced without full credit being given to the source. The written materials are the sole responsibility of each of the writers, and the advertisements published in the magazine are the sole responsibility of each advertiser.

ÛmJOEFLJMFS ……… contents

58 36

flypgs.com

TREND HOTWIRE

34 30 46

THE EURASIAN MARATHON

Genç, yaşlı, çocuk 15 Kasım’da Boğaziçi Köprüsü’nde maratonda… The young, old and children are at marathon in Bosphorus Bridge at 15th November. 34 I CONTEMPORARY ISTANBUL

CONTEMPORARY ISTANBUL

88

30

76

8 …1&("464…,"4*.0$50#&3

30 I AVRASYA MARATONU

24 ülkeden 102 galeri, 12-15 Kasım’da Contemporary Istanbul’da. Between 12nd-15th November, 102 galleries from 24 countries are at Contemporary Istanbul. 36 I 5f:"1±.Û;")²%Û:03

“HUMOUR” IS THE THEME AT TÜYAP THIS YEAR

Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı’nın bu yılki ana teması “Mizah: Hayata Gülümseyerek Bakmak.” This years’ theme at International İstanbul Book Fair is “Humour: Looking at Life with a Smile.” 58 I ,e-/´%&±#&ÜÛ/$Û.&74Û.²

COLOGNE’S “FIFTH SEASON”

11’inci ayın 11’inde saat 11.11’de, Köln’de “Beşinci Mevsim” başlıyor. “Fifth Season” starts at 11:11 a.m. on the 11th day of the 11th month in Cologne. 76 I :&/Û/&4Û-4&:")"5  53&/%-&3Û



A NEW GENERATION OF TRAVEL TRENDS

Seyahat için en çok tercih edilen ürün ve uygulamaları araştırdık. Best gadgets and applications designed to make travelling even easier.

32

PORTRE PORTRAIT

88 I ":Ü&,6-Û/5654",(f/&Ü Yazar Ayşe Kulin’le yeni romanı “Tutsak Güneş” üzerine keyifli bir söyleşi gerçekleştirdik. We had a pleasant chat with Ayşe Kulin about her new book “Tutsak Güneş (Sun Imprisoned)”.

ÛmJOEFLJMFS ……… contents

122

SEYAHAT TRAVEL

1&ÜÛ/%&/ LONDRA

LONDON in AMY WINEHOUSE’S FOOTSTEPS

:"Ü".7&45Û-

1&ÜÛ/%&/

THE LAND OF DREAMS... SWITZERLAND

148 I %&ÙÛÜÛ/ %e/fÜf/  :&/Û-&/Û/

CHANGE, TRANSFORMATION, RENEWAL

LONDRA

Doğası, tarihi, mimarisi ve sanatı ile unutulmaz bir tatil vadediyor. It’s offering an unforgettable travel with its nature, history and architecture.

Nefesinizi daha aktif kullanıp hayatınızı tamamen değiştirmeye ne dersiniz? Would you like to use your breath actively and change your whole life?

110 I 30."´%"#Û3"%".  #Û3#&#&,

A MAN AND HIS BABY FLY TO ROME

158 I :&/Û53&/% bÛÙ#&4-&/.&

NEW TREND: RAW FOOD DIET

Çocukla Roma seyahati için ipuçları... Tips for a vacation with a kid in Rome...

Raw Food Şefi ve Detoks Uzmanı Çisem Çakır’la “Çiğ Beslenme”yi konuştuk. 130 I "7361"-*-"3*/:&/Û305"4* We spoke with Çisem Çakır, Raw Food EUROPEANS’ NEW ROUTE Chef and Detox Specialist, about “Raw İsrail’in Eilat şehri son yıllarda ön plana çıkan Food Diet”. tatil mekanlarından biri. Eilat in Israel, is one of the prominent travel 160 I %&/Û;.")46--&3Û:-& :"3"5*$*5"3Û'-&3 destinations lately. 

WEEKEND GETAWAY TO OSLO

138

LIFESTYLE

102 I 3f:"-"3f-,&4ÛÛ47Ûb3&

138 I )"'5"40/6  04-0,"b"."Ù*

102



3,5 saatte ulaşabileceğiniz Oslo, cumadan pazara rahatlıkla gezilebilecek bir şehir. Oslo is a city that you can wander from Friday to Sunday that you can reach just in 3,5 hours.

INNOVATIVE SEAFOOD RECIPES

Executive Chef Mehmet Yalçınkaya’dan, deniz mahsulleriyle farklı ve yaratıcı tarifler... We asked Executive Chef Mehmet Yalçınkaya for different and innovative seafood recipes.

160

aęTLIVMTMZaIX\ęS' Biz Pegasus’uz. Türkiye’de havacılığı biz başlatmamış olsak da biz değiştiriyoruz. Hem de tam 10 yıldır...

Bakmayın siz 10 yıl dediğimize. Aslında geçmişimiz, tecrübemiz ve hizmetlerimiz çok daha eskiye dayanıyor... 1990 yılından beri uçuşları süren Pegasus, 2005 yılında Esas Holding tarafından satın alınarak ilk tarifeli seferini gerçekleştirdi. Tarifeli uçuşlarımıza başladığımızdan beri tek amacımız; misafirlerimize uygun fiyatlı uçuş seçenekleri sunarak onları en kolay yoldan bol bol uçurmak oldu. Bugüne kadar ağırladığımız 100 milyondan fazla misafirimiz de bize gösteriyor ki amacımızdan bir gün bile olsun sapmamışız...

100.000.000

Dile kolay... 100 milyondan fazla misafir. İlk günden bugüne hep birlikte olduk. Olmak istediğiniz yerlere birlikte uçtuk, en güzel anlarınızda hep yanınızda olduk. Seyahat fotoğraflarınıza dönüp baktığınızda, mutlaka bi’ Pegasus kanadı vardır. Yeni yerler, yeni şeyler keşfetmenin heyecanını birlikte yaşadık.

Bu 10 yıl içerisinde filomuza çok önemli yatırımlar yaptık. 2012 yılında Türk havacılık tarihinin en büyük uçak filosu siparişini vererek tarihe geçtik. 2005 yılında 14 uçaklık filomuz, şu anda 66 uçakla gökyüzünde süzülüyor.

Miniklere “dünyanın en güzel hediyesi”ni verdik... Filomuzu büyüttükçe haliyle uçaklarımıza vereceğimiz isimleri bulmak konusunda biraz zorlandık. Önceleri Pegasus Ailesi üyelerinin son doğan kız çocuklarından seçtik uçak isimlerini. 2011 yılında hayata geçirdiğimiz “Dünyanın En Güzel Hediyesi” adlı projemizle ise misafirlerimizi de bu işe dahil ettik. Uçaklarımıza onların kız çocuklarının isimlerini vermeye başladık. Hatta biraz abartıp bir miniğin hem ismini uçağımıza verdik hem de çizdiği hayalindeki tatil resmiyle uçağımızı boyattık. Bir gün siz de bu rengârenk uçakla uçma şansını yakalayıp hayalinizdeki yerlere kanat açabilirsiniz...

Sizden ve işimizden daima ilham aldık... İlk günden beri birçok keyifli ve anlamlı işe imza attık. Gerçekleştirdiğimiz kampanyalarla gezilecek ve görülecek çok yer var, daha çok tatil yap, hayatı dolu dolu yaşa mesajını verdik. Doğum günlerinde uçan miniklere unutamayacakları bir hediye vererek doğum günlerini gökyüzünde birlikte kutladık.

Önce güvenlik sonra eğlence... Uçuş güvenliği anlatımlarımızda bile daima yenilikçi ve yaratıcı olmaya çalıştık. Alışılmış kalıpların dışına çıkan uçuş güvenliği videolarımızla tüm Türkiye’nin dikkatini üstümüze çekmeyi başardık.

Önde gelen otomobil, ticari araç ve iş makinesi markaları madeni yağda Petrol Ofisi’ne güveniyor. Madeni yağ sektöründe Türkiye’nin en büyük üretim ve dolum tesisine sahip Petrol Ofisi, en yenilikçi teknolojisiyle bu güveni sağlamak için çalışıyor. Farklı ihtiyaçlara özel geliştirilen, üstün koruma ve yüksek performans sunan geniş ürün yelpazesiyle bu güveni artırıyor. Her biri kendi alanında uzmanlardan oluşan ekibiyle bu güveni korumak için müşterilerine özel çözümler üretiyor. Petrol Ofisi’ne güvenen, Petrol Ofisi’ni tercih eden tüm iş ortaklarımıza sonsuz teşekkürler.

Vize işlemlerinizden dilediğiniz menüye kadar, seyahatinizin her anında yanınızda olduk... Hiç durmadan, yorulmadan çalıştık... Tüm Türkiye’nin “Bunu yapsa yapsa Pegasus yapar!” diyeceği yeniliklerin öncüsü olmaya çalıştık... Vize işlemlerinizden havalimanı transferlerinize, otel rezervasyonlarınızdan araç kiralama işlemlerinize her geçen gün artan ek hizmet ağımız ve iş ortaklarımızla; sadece seyahatiniz sırasında değil, seyahat öncesi ve sonrası da yanınızda olmaya çalıştık.

Daha fazla uçakla daha çok yere uçtuk!

Yola çıktığımız 2005 yılında, haftada 112 tarifeli uçuş gerçekleştirirken, bugün bu sayıyı 5.000’e çıkardık. Sadece yurt içinde 6 uçuş noktamız varken, uçuş ağımızı yurt içinde 33, yurt dışında 69 noktayla toplamda 40 ülke ve 102 noktaya genişletmenin gururunu yaşıyoruz.

Bu 10 yıl içerisinde, siz çok değerli misafirlerimizle beraber uçtuk, beraber büyüdük... Şimdi sıra, nice 10 yıllara daha beraber kanat açmakta. Çok daha fazla noktaya, yine çok uygun fiyatlarla sizleri ulaştırmaya, genç ve modern filomuzla sizlere en iyi hizmeti sunmaya hız kesmeden devam edeceğiz.

*QȰ[WVZISQ[MaIPI\QVQbLM OÞZäŇUMSäbMZM

A Decade of Achievements We are Pegasus. We might not have started aviation in Turkey, but we are transforming it. As we have for over ten years...

We say ten years… But our history, experience and services go back much further… Pegasus launched its first charter flights in 1990 and its first scheduled flights in 2005 when it was acquired by Esas Holding. Ever since our first scheduled flight, our primary aim has been to provide our guests with a wide choice of affordable flights so they can fly a lot more in the easiest way possible. Having hosted 100 million happy guests since our first flight shows how we’ve never once wavered from our goal.

100.000.000

Easier said than done... Over 100 million guests. We've been with you since that very first day, flying you where you want to go and by your side at your happiest moments. When you look back at your holiday photos, you're certain to see a Pegasus wing somewhere in one of your photos. We’ve experienced the excitement of discovering new places and seeing new things together.

During this decade we’ve invested significantly in our fleet. We made Turkish civil aviation history in 2012 when we placed the largest order of aircraft ever at the time. We had 14 aircrafts when we started out in 2005, and now we have 66 of them soaring through the skies.

We gave the little ones “the world’s most wonderful gift”… As our fleet grew larger, we naturally struggled to find new names for our aircrafts. At first, we named our aircraft after the newborn daughters of Pegasus Family members, and then in 2011 we started "The World’s Most Wonderful Gift" campaign whereby our guests got involved in the aircraft naming. We started naming our aircraft after our guests’ daughters and even painted one of our aircraft with a little girl’s painting of her 'dream holiday', also naming the aircraft after her. One of these days you might get the chance to fly on it towards your own dream destination...

We’ve always been inspired by you and our work… We've achieved many enjoyable and meaningful projects since that very first day. With our special offers, we’ve always tried to convey the idea that there are lots of places to see in the world and that travelling more is living life to the full. When one of our younger guests flies with us on their birthday, we give them the unforgettable memory of celebrating their birthday in the air.

Safety f irst, then entertainment… Even in our flight safety videos we have always strived to be innovative and creative. Moving beyond clichés with our flight safety videos, we managed to capture the nation and the world’s attention.

We've been with you at every stage of your journey, from travel visa assistance to your chosen in-f light meals... We have worked endlessly and tirelessly. We have strived to pioneer innovative projects that anyone in the country could see and just know "this must be Pegasus ". We have aimed to be by your side not only in-flight but throughout your whole journey, with our ever-growing network of additional services and service providers, offering you assistance at every stage, from visa services and airport transfers to hotel reservation and car hire.

We flew with more aircrafts to many more destinations!

When we started out in 2005 we had 112 scheduled flights a week, and now we have over 5000. While we used to serve only 6 domestic destinations, we're now proud to be flying to 33 domestic and 69 international ones, bringing our total to 102 destinations in 40 countries.

Our dearest guests... During these ten years, we have flown and grown with you. Here's to ten more years of flying together! We'll continue without stopping; to fly you to ever more destinations, always with our affordable prices and the best service with our young and modern fleet.

See you on your next journey…

……… trend

Hot Wire EN YENİLER... GÖRMENİZ GEREKENLER... TRENDING TOPICS... WORTH SEEING...

Trend ……… hot wire SPOR SPORT

THE EURASIAN MARATHON AWAITS YOU

Avrasya Maratonu 4Û;Û#&,-Û:03 

Dünyada iki kıta arasında koşulan tek maraton olan Avrasya Maratonu’nun 37’ncisi, bu yıl 15 Kasım Pazar günü gerçekleştiriliyor. Profesyonel koşucularla birlikte gençlerin, yaşlıların, çocukların ve hatta bebeklerin de aralarında bulunduğu on binlerce kişinin katıldığı maraton, saat 09.00’da başlıyor. Türkiye’nin en önemli spor organizasyonlarından Avrasya Maratonu, ilk olarak Tercüman azetesi tarafından 1973 yılında gündeme getirilmiş ve Asya’dan Avrupa’ya maraton fikri 1979 yılında bir grup Alman turistin girişimiyle hayata geçirilmiş. 1979 yılında koşulan ilk yarışın galibi ise Hasan Saylan olmuş. Başladığı günden bu yana üç kez güzergâh değiştiren Avrasya Maratonu, son yıllarda Halk Koşusu, 15 km ve maraton olarak üç farklı kategoride koşuluyor. Koşuda engelli sporcular için de bir kategori bulunuyor. Adı “Vodafone İstanbul Maratonu” olarak değiştirilen maratonda koşucular, Boğaziçi Köprüsü gişelerine 250 metre mesafeden başlayıp Sultanahmet’teki At Meydanı’nda Mısır Dikilitaşı’nın önünde sona eren 42,195 km’lik parkuru tamamlıyor. istanbulmarathon.org

The 37th Eurasian Marathon, the only marathon in the world to be run between two continents, will take place this year on Sunday, November 15 starting at 9.00 in the morning. In addition to professional runners, tens of thousands of people, including the young, the old, children and even infants will be participating in the race. The Eurasian Marathon is one of the most important sporting events in Turkey. The idea of running from Asia to Europe was first put forth by the Tercüman newspaper in 1973, and in 1979, thanks to the initiative of a group of German tourists, the idea was transformed into reality, with Hasan Saylan the winner of this first-ever race. Since then, the marathon route has changed three times, and in recent years, it has been split into three categories – a People’s Run, a 15k, and a full-fledged marathon. There’s also a separate category for disabled runners. The starting line for what is now officially known as the ‘Vodafone Istanbul Marathon’ is located 250 metres away from the Bosphorus Bridge tolls. Runners cross the finish line in front of the Obelisk of Theodosius at the Hippodrome in Sultanahmet after covering a total of 42,195 kilometres. JTUBOCVMNBSBUIPOPSH

30 …1&("464…,"4*./07&.#&3

RALŨ !DALARÀ-ANZA OPLAMÀÀKAT À4 T A À+  À À IƔ IR ' EğENEKLERI À3 E IR A À$  À E  ÀV

0,48’den BAƔLAYAN

E À!DETÀ$AIR

KONUTÀKREDISIÀIMK

ANLARŨYLA

!DALARŨNÀ3EYr-i’NDE #EVIZLIÀ-AHÀ3ELIMÀĂŨKMAZŨÀÀ-ALTEPE ŧSTANBUL TELÀÀÀÀ SEYr IADALARÀBIR

PROJESIDIr.

wwwSEYr-iadalar.com

5SFOE………hot w wire ire SPOR SPORT

ÜBNQJZPO7PMFZCPMDVMBS CHAMPS    4F[POV"mUÎ VOLLEYBALL STARTED NEW SEASON Dünya ve Avrupa Şampiyonu Eczacıbaşı VitrA Voleybol Takımı, 2015-2016 sezonunu açtı. Antrenör Giovanni Caprara yönetimindeki Eczacıbaşı VitrA Voleybol Takımı’nın bu sezonki kadrosunu şu isimler oluşturuyor: Kaptan Neslihan Demir Güler, Gülden Kayalar Kuzubaşıoğlu, Maja Poljak, Asuman Karakoyun, Büşra Cansu Kılıçlı, Jordan Larson, Christiane Fürst, Dilara Bağcı, Ceylan Arısan; yeni transferler Neriman Özsoy, Rosir Calderon Diaz, Tijana Boskovic, Molly Kreklow, Damla Çakıroğlu, Nilay Özdemir ve altyapıdan yetişen Hande Baladın. Pegasus Hava Yolları’nın hava ulaşım hizmet sağlayıcısı olduğu Eczacıbaşı VitrA Voleybol Takımı, 17 kez arka arkaya Türkiye Şampiyonu olarak rekor kırmış, toplam 28 Türkiye Şampiyonluğu elde etmişti. Avrupa Kupaları’nda 2015’te 11’inci kez dörtlü final oynayan ve 1999’da kazandığı “Avrupa Kupa Galipleri Kupası” ile Türkiye’ye voleybolda ilk Avrupa Şampiyonluk Kupası’nı getiren Eczacıbaşı Kadın Voleybol Takımı, 2015’te de Avrupa Şampiyonlar Ligi Şampiyonu ve Dünya Kulüpler Şampiyonu olmuştu. Takım ayrıca iki kez Avrupa ikincisi olurken üç kez Cumhurbaşkanlığı Kupası’nı, sekiz kez Türkiye Kupası’nı almıştı. 32 …1&("464…,"4*./07&.#&32015

World and European Women’s Volleyball Champion Eczacıbaşı VitrA started off their 2015-2016 season. Eczacıbaşı VitrA’s new season team is consisting of team captain Neslihan Demir Güler, Gülden Kayalar Kuzubaşıoğlu, Maja Poljak, Asuman Karakoyun, Büşra Cansu Kılıçlı, Jordan Larson, Christiane Fürst, Dilara Bağcı and Ceylan Arısan, along with new transfers Neriman Özsoy, Rosir Calderon Diaz, Tijana Boskovic, Molly Kreklow, Damla Çakıroğlu and Nilay Özdemir, as well as Hande Baladın, a player who got her start on the club’s own youth team. Pegasus Airlines is the airline provider of Eczacıbaşı VitrA, who, broke the records by being Turkey champion 17 times in series and totally became champ 28 times in Turkey. Eczacıbaşı Women Volleyball Team played quattro final 11th times in 2015, brought the “European Champions League Cup” to Turkey for the first time in 1999 and became European Champions League champion and World Club Championships champion in 2015. In addition to all these success, the team became European second best team twice, took Precidency Cup for three times and took Turkey Cup for eight times.

Trend ……… hot wire 4&3(ÛEXHIBITION

BABAK ROSHANINEJAD “No.6 from the Personae series” Oil on Canvas 200 x 140 cm (2014)

4&3(&/Ü&)Û50Ù-6 ±6OUJUMFE GSPNTFSJFTPG Cubby Hole)” 120 x 80 cm

24 Ülkeden 102 Galeri

Presente Plusquamperfecto (Ana) (Oil and naural pigment prints on canvas 100 cm (r) 2015

NASSER BAKHSHI “Devoid Of All Desires” Found objects: suitcase, painting and drawing (2015) 80x47x24 cm

Contemporary Istanbul’da TÜRKİYE’NİN EN ÖNEMLİ ÇAĞDAŞ SANAT FUARI OLARAK NİTELENEN “CONTEMPORARY ISTANBUL”, 12-15 KASIM TARİHLERİNDE 10’UNCU YAŞINI KUTLUYOR. FUARDA BU YILIN ODAK NOKTASI İSE İRAN SANATI. İstanbul Lütfi Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı’nda düzenlenen fuar, Paris’ten Miami’ye, Moskova’dan Şangay’a dünyanın 24 ülkesinin 28 şehrinden, 102 galeriyi ağırlıyor. Contemporary Istanbul galerileri arasından 23’ü fuarda ilk kez yer alıyor. Contemporary Istanbul’un bu yılki katılımcı galerileri CI Artistik Danışmanı Marc-Olivier Wahler, koleksiyoner Natalie Mamane Cohen, koleksiyoner ve küratör Freda Rozenbaum Uziyel ve The Empire Project’in kurucusu Kerimcan Güleryüz’den oluşan seçici kurul tarafından belirlenmiş. 10’uncu yılı için geçtiğimiz sene boyunca hazırlıklarını sürdüren Contemporary Istanbul, Ocak ayından bu yana 16 şehir, 15 ülke ve 20 uluslararası etkinlik bağlamında 178 bin 480 kilometre yol kat etmiş; 1.250 koleksiyoner, 540 galeri, 83 basın mensubu, 138 sanat kurumu ve müze direktörüyle buluşmuş. Contemporary Tehran (Tahran’dan Çağdaş Sanat) adı altında gerçekleştirilen “Focus” bölümü fuarın öne çıkan bölümlerinin başında geliyor. contemporaryistanbul.com 34…1&("464…,"4*./07&.#&3

MARCK Neue Freiheit Videosculpture (87 x 50 x 21 cm) 2011

102 ART GALLERIES FROM 24 COUNTRIES AT CONTEMPORARY ISTANBUL

/08$&-"5*/(*545)"//*7&34"3:  $0/5&.103"3:*45"/#6-*43&("3%&%"4 5)&.045*.1035"/5$0/5&.103"3:"35 '"*3*/563,&:5)*4:&"3´4'"*38*--#&)&-% #&58&&//07&.#&3"/%8*--'0$64 0/*3"/*"/"35

The fair, to be held at İstanbul’s Lütfi Kırdar International Congress and Exhibition Center, will welcome 102 art galleries from 24 countries and 28 cities from around the world, including 23 galleries that are first-time participants at the fair. From Paris to Miami, Moscow to Shanghai, participating galleries were chosen by a selection committee comprised of CI’s creative consultant Marc-Olivier Wahler, art collector Natalie Mamane Cohen, collector and curator Freda Rozenbaum Uziyel and Empire Project founder Kerimcan Güleryüz. Preparations for the tenth Contemporary Istanbul art fair have been underway since last January and have continued throughout the year. They have involved travelling 178,480 kilometers to visit 20 international events in 16 cities in 15 countries and meet with 1,250 art collectors, visit 540 art galleries and speak with 83 journalists and 138 directors of museums and other art institutions. The “Focus” section, the leading feature of this year’s fair, is entitled Contemporary Tehran (Tahran’dan Çağdaş Sanat). contemporaryistanbul.com

Trend ……… hot wire 4&3(ÛEXHIBITION '6"3FAIR

TÜYAP “HUMOUR” 8jnÜa¼¼C^oV]½½Y^ndg IS THE THEME AT TÜYAP ISTANBUL BOOK FAIR

TÜYAP TÜM FUARCILIK YAPIM TARAFINDAN TÜRKİYE YAYINCILAR BİRLİĞİ İŞBİRLİĞİ İLE DÜZENLENEN “ULUSLARARASI İSTANBUL KİTAP FUARI”NIN 34’ÜNCÜSÜ, BU YIL 7-15 KASIM TARİHLERİ ARASINDA, BÜYÜKÇEKMECE’DEKİ TÜYAP FUAR VE KONGRE MERKEZİ’NDE KAPILARINI AÇIYOR. “Mizah: Hayata Gülümseyerek Bakmak” teması ile ziyaretçilerini kabul eden İstanbul Kitap Fuarı, yurt içinden ve dışından birçok değerli yazarı ağırlıyor. Kitap Fuarları Danışma Kurulu kararıyla karikatürist Tan Oral, 34’üncü Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı’nın “Onur Çizeri” olarak belirlenmiş. Tan Oral, fuar süresince gerçekleştirilen pek çok panel ve etkinliğe de katılıyor. TÜYAP, Onur Çizeri Tan Oral’ın yaşamı, çalışmaları ve eserlerinden seçmelerin bulunduğu bir kitap ve bir sergi de hazırlamış. Küratörlüğünü Sadık Karamustafa’nın üstlendiği Tan Oral Sergisi, fuar süresince ziyaret edilebiliyor.

ORGANIZED BY TÜYAP (TÜM EXHIBITION ORGANIZATION) IN CONJUNCTION WITH THE PUBLISHERS’ ASSOCIATION OF TURKEY THE 34TH ISTANBUL INTERNATIONAL BOOK FAIR WILL TAKE PLACE THIS YEAR BETWEEN NOVEMBER 7-15 AT THE TÜYAP FAIR AND CONVENTION CENTER IN BÜYÜKÇEKMECE.

This year’s fair will be welcoming visitors under the banner of “Humour: Looking at Life with a Smile” Many acclaimed writers from Turkey and abroad will be in attendance, including Tan Oral, who has been selected by the Book Fair Advisory Board as the 34th Istanbul International Book Fair’s ‘Honorary Illustrator.’ Oral will be joining many of the panel discussions and other activities to be organized during the fair. TÜYAP has also put together a book as well as an exhibition about Oral’s life and work that includes many of his illustrations. Curated by Sadık Karamustafa, the Tan Oral exhibition will be open to visitors throughout the duration of the fair. ±8F0XF:PV4PNF8PSET²

±4J[F#B[Î4z[DLMFS#PSmMVZV[²

İstanbul Kitap Fuarı’nın bu yılki “Onur Konuğu” Romanya, fuarda “We owe you some words / Size bazı sözcükler borçluyuz” sloganıyla yer alıyor. Romanya’nın bu sloganı seçmesinin nedeniyse Romen diline Türkçeden geçmiş pek çok sözcüğün bulunması ve iki dil arasındaki etkileşim. Romanya, hazırladığı etkinlik programıyla iki ülkenin dili, edebiyatı, kültürü, yazarları ve yayıncıları arasında köprü kuruyor. 36…1&("464…,"4*./07&.#&3

The “Guest of Honour” at this year’s book fair is Romania, which is participating in the fair with the slogan “We Owe You Some Words.” The slogan was chosen because of the many loan words that have made their way into Romanian from Turkish as well as the interaction between the two languages. The events programmed by Romania are expected to serve as a bridge between the two countries’ languages, literature, culture, authors and publishers.

Trend ……… hot wire FUAR FAIR

SARAH JIO

Sarah Jio da Fuarda

Sarah Jio at the Fair

Yazdığı aşk romanları ile tanınan ve birçok eseri New York Times çok satanlar listesinde yer alan Sarah Jio da, fuarda Pena Yayınları’nın konuğu olarak okurlarıyla buluşuyor. Son kitabı “Agapi - Ölümsüz Aşk” ile çok ses getiren yazarın eserleri, aralarında Türkiye’nin de bulunduğu toplam 27 ülkede yayınlanıyor. İstanbul Kitap Fuarı, Romanyalı yazarların ve Sarah Jio’nun yanı sıra yurt dışından Vassilis Papatheodorou, Yannis Kalpouzos, Manuel Vilas’ın da aralarında bulunduğu çok değerli yazarları ağırlıyor.

Writer Sarah Jio is known for her romance novels and has frequently been featured on the New York Times Bestsellers List. The author, who made a splash with her latest novel The Look of Love, will meet with her readers at the Book Fair as the guest of Pena Publications. Jio’s novels have been published in 27 countries, including Turkey. Besides Sarah Jio and the writers attending from Romania, the Istanbul Book Fair will host other international authors, amongst them Vassilis Papatheodorou, Yannis Kalpouzos and Manuel Vilas. Aziz Nesin’s 100th Birthday

"[J[/FTJO:BÝÎOEB

İstanbul Kitap Fuarı’nda, 100’üncü yaşını kutladığımız Aziz Nesin’i anmak üzere Nesin Vakfı ve Nesin Yayınları işbirliği ile bir program hazırlanmış. Program kapsamında Aziz Nesin’in edebi kişiliği, yaşamı ve eserleri üzerine söyleşiler, paneller gerçekleştiriliyor. Aziz Nesin’i edebiyatı, mizahı, hayat görüşü, politik duruşu ve geleceğe bıraktıklarıyla daha yakından tanıtmak amacıyla, Nesin Vakfı tarafından Işın Önol küratörlüğünde hazırlanan, “Ömrüne Sığmayan Adam: Aziz Nesin 1915-2015” sergisi de ziyaret edilebilir.

The Istanbul Book Fair marks the centenary of Aziz Nesin’s birth with a program of talks and panel discussions focusing on the literary style, life and works of one of Turkey’s most celebrated authors. The program was put together by Nesin Publications in conjunction with the Nesin Foundation. Visitors to the fair can also visit the exhibit, “A Man Larger Than Life: Aziz Nesin 1915-2015.” The exhibit, which was curated by Işın Önol, under the auspices of the Nesin Foundation, takes a closer look at the literature, humor, worldview, politics and legacy of Aziz Nesin. $VJTJOF±$PPL#PPL.FFUJOHT²

.VUGBL±:FNFLWF,JUBQ#VMVÝNBMBSβ

Geçtiğimiz yıl ilki düzenlenen “Mutfak: Yemek ve Kitap Buluşmaları”, fuarın ilk dört günü açık olan Uluslararası Salon’da gerçekleşiyor. Yemek yazarlarının interaktif yemek sunumları yaptıkları ve konukları ile söyleştikleri Mutfak’ta bu yıl, aralarında Ebru Omurcalı, Süleyman Dilsiz, Ömür Akkor, Eyüp Kemal Sevinç, Selin Kutucular, Jale Balcı, Sibel Güngör ve Nilgün Tatlı’nın da bulunduğu pek çok yemek yazarı yer alıyor. Romanya’nın önemli yazarlarından Mircea Dinescu da izleyicilerine şiirsel ve gastronomik dakikalar yaşatıyor. istanbulkitapfuari.com 38 …1&("464…,"4*./07&.#&3

“Cuisine: A Meeting of Cook & Book”, an event organized for the first time at last year’s fair, will be held once again this year at the International Hall that will be open during the first four days of the fair. “Cuisine” will include interactive cooking demonstrations by culinary authors as well as talks with guests. Among this year’s numerous food writers are Ebru Omurcalı, Suleyman Dilsiz, Ömür Akkor, Eyüp Kemal Sevinç, Selin Kutucular, Jale Balcı, Sibel Güngör and Nilgün Tatlı. Mircea Dinescu, one of Romania’s foremost writers, will also be taking his audience on a poetic and gastronomical journey during the fair. istanbulkitapfuari.com

Trend ……… hot wire ,Û5"1BOOK

0LVNBEBO 0MNB[

Must-Reads

A{w{A87O7D={D?ý?ú? A{w{A87O7D= ={D?ý?ú?

:{DO7O7:{ý;D7:7C :{D : DO7O7: :{ý;D7: :7C

KÜÇÜK KARA BAL K BALIK LIK

LITTLE TTLE MISS SUNSHINE

TTHE MAN MAAN WHO FELL FEELL TO EARTH

LLITTLE BLACK FISH

MORIARTY – SHERLOCK HOLMES IS DEAD

%PÚBOWF&HNPOUU %PÚBOWF&HNPOU :BZÎODÎMÎL´UBOmÎLBO ZB[BS :BZÎODÎMÎL´UBOmÎLBO O ZB[BS 3PHFS)BSHSFBWFT´JOLBMFNF 3PHFS)BSHSFBWFT T´JOLBMFNF BMEÎÚα,mL#BZBO(OÎÝÎÚβ MEÎÚα,mL#BZB BO(OÎÝÎÚβ mPDVÚVOV[VOFÚMFODFMJWBLJU PDVÚVOV[VOFÚMFODFMJWBLJU HFmJSNFTJOFZBSEÎNDÎPMBDBL FmJSNFTJOF ZBSEÎN NDÎ PMBDBL ,JUBQ ±,mL#BZWF#BZBOMBS² EJ[JOJOJOEPLV[LJUBCÎOEBOCJS UBOFTJ

& SFTU:BZÎOMBSδOEBO &WFSFTU:BZÎOMBSδOEBOmÎLBO  &WFS OmÎLBO 8BMUFS5FWJT´JO±%OZBZB%ÝFO 8BMUF 8 FS 5FWJT´JO ±%OZBZ ZB %ÝFO "EBN²BEMÎSPNBOÎ JOTBO " HzSONOEFLJCJSV[BZMÎOÎO H EOZBZBEÝULUFOTPOSBLJ E NBDFSBMBSÎOÎBOMBUBOCJSNPEFSO N LMBTJL"ZSÎDBCBÝSPMOEF%BWJE #PXJF´OJOPZOBEÎÚÎCJSTJOFNB VZBSMBNBTÎEBCVMVOVZPS

“Little Miss Sunshine” is the ninth book in Roger Hargreaves’ beloved series “ Mr. Men and Little Miss.” This new release [gdb:dûVcVcY;\bdci FjWa^h]^c\egdb^hZh[jc#ëaaZY reading for your kids.

ÛS ÛSBOMÎZB[BS4BNFE#BISFOHJ´OJO LBMFNFBMEÎÚÎ $BObPDVL L :BZÎOMBSδOEBOmÎLBO±,mL,BSB #BMÎL² mPDVÚVOV[VOTFWFSFL PLVZBDBÚÎWFIBZBMHDO EFTUFLMFZFDFLCJSNBTBMLJUBCÎ :FEJZBÝTUPMBSBLzOFSJMFO LJUBQ #SBUJTMBWBWF#PMPOHB %OZBbPDVL,JUBQMBSÎGVBSMBSÎOEB EBzEMMFSBMNÎÝ

ÛUIBLJ:BZÎOMBSδOEBOmÎLBO $POBO %PZMF7BLGÎPOBZMÎZFQZFOJCJS 4IFSMPDL)PMNFTNBDFSBTÎPMBO ±.PSJBSUZ¯4IFSMPDL)PMNFT eME² LVTVSTV[LBSBLUFSLVSHVTV WFOFGFTLFTFOUFNQPTVZMB TPMVLTV[PLVZBDBÚÎOÎ[  mFWJSEJÚJOJ[IFSTBZGBZMB NFSBLÎOÎ[ÎBSUUÎSBDBLIBSJLBCJS QPMJTJZFSPNBO

FjWa^h]ZYWn;kZgZhi Publications, “The Man Who o"l]^X]XgZViZh [djge^mZah[gdbZVX]h^c\aZ e^mZa"i]jhfjVYgjea^c\ gZhdaji^dc$

The SONY VPL-VW1100ES projector uses Sony’s 4K technology [dg\gZViëabk^Zl^c\l^i]ìVlaZhh gZhdaji^dcVcYbdgZi]Vc[djg i^bZhi]ZYZëc^i^dcd[[jaa>:$ M^i]VaZchh]^òXVeVX^ind[.& XZci^bZigZh^c]Z^\]iVcY)' XZci^bZigZh^cl^Yi]^iVaadlh[dg ZçZXi^kZegd_ZXi^dcZkZc^cgddbh l^i]]^\]XZ^a^c\h$

70…1&("464…,"4*./07&.#&3

Hayatı daha zinde yaşamak için... y

rian

health

ic vegeta

organ

6 , ' $ ā $ . 8

kında r hak e l t e k pak fen om in lüt usadasi.c günlü ç i 6 k e a k m o l 4v s a las lgi istha tılı bi ayrın tive@rela . u exec e yazınız n i s adre

...sağlık dünyasına hoşgeldiniz! Bir sakinlik vahası olan Relais Thalasso Kuşadası, sizi Amara Sealight Elite’in kalbinde bekliyor. Hayatı daha zinde yaşamak ve vücudunuzu şımartmak için tamamen sağlığa odaklanmış kapsamlı ve konforlu bir alanda, en ileri teknolojilerle donatılmış thalassoterapi merkezimizde sizlere deniz suyunun faydalı etkileriyle birlikte en seçkin tedavileri sunuyoruz.Sonu gelmeyen bir yaşam, gençlik ve keyif kaynağı olan deniz suyu ve yosunlarındaki besleyici mineral ve tuzlar vücudunuzu güçlendirirken, vücudunuzun kaybettiği vazgeçilmez mineralleri de geri kazanırsınız.

¸3(4,93,:63,033,)ȉ,5Ì;9,,;=6diZaM^ëJZhiVaadlhndjidX]ZX`djindjg hotel’s quality of internet connection before making a booking. It includes information about hotels in many big cities around the world like Paris, London, San Francisco, New York and Berlin.

JetLag Genie JUVOFTBQQMFDPNVTBQQKFUMBHHFOJF

Hismart hismart.com

JetLag Genie,VMVTMBSBSBTÎ TFZBIBUMFSEFWDVUTBBUJOJOEFÚJÝNFTJZMF HFDFHOE[LBWSBNÎOÎLBSÎÝUÎSBOKFUMBH IJTTJOJHJEFSNFLJmJOLPMBZmz[NMFS TVOVZPS6ZHVMBNBTFZBIBUFEJMFO OPLUBOÎOHJSJMNFTJZMFBSBEBLJTBBUGBSLÎOÎ IFTBQMBZBSBLLVMMBOÎDÎZBVZLVQMBOÎ IB[ÎSMÎZPSWFZFSFMTBBUEJMJNJOFSBIBU BMÎÝNBOÎOZPMMBSÎOÎHzTUFSJZPS JetLag Genie helps you easily tackle jetlag, which can occur as a result of long-distance international travel. The app provides its user with a sleep schedule based on the time Y^çZgZcXZWZilZZci]Zdg^\^cd[ travel and the destination, and gives tips on how to acclimatise to the local time zone.

HiSmart, BLÎMMÎEPOBOÎNÎWF EzOÝUSMFCJMJSUBTBSÎNÎZMBEJLLBUmFLFOCJS ÝFIJSmBOUBTÎ(FOJÝIBDJNMJTÎSUmBOUBTÎOEBO QPSUBUJGQPTUBDÎmBOUBTÎOBEzOÝFCJMFOLJMJU TJTUFNJZMFIFSEVSVNBVZVNTBÚMÎZPS0OV BLÎMMÎZBQBOz[FMMJÚJJTFBTLÎTÎOEBCVMVOBO LPOUSPMEÚNFMFSJ#VEÚNFMFSJOUFMFGPOB EPLVONBEBOTFTWFN[JLLPOUSPM BSBNB ZBOÎUMBNB TFTMJOPUBMNB LPOVN JÝBSFUMFNF GPUPÚSBGmFLNFHJCJNBSJGFUMFSJ CVMVOVZPS HiSmart is an eyecatchingly smart and multi-faceted city bag. Equipped with a lock system which can transform it from a large rucksack to a satchel, it can adapt to every situation.What makes it ‘smart’ are the control buttons located on its back. With these buttons you can adjust the sound and volume of your phone, answer calls, use dictation, mark your location, and take photos, all without touching your phone.

Sitpack sitpack.dk

,mLIBDNJZMFCZLJÝMFSCBÝBSBO Sitpack,BSLBDFCFTÎÚBCJMFOCJS LBUMBOBCJMJSLPMUVLUBTBSÎNÎ)JmCJSEJKJUBM BLTBNÎCVMVONBZBO4JUQBDL CFMWF PNVSHBZÎEPÚSVOPLUBMBSEBO EFTUFLMFZFSFLEJOMFONFZJTBÚMÎZPS A foldable stool small enough to ëi^cndjgWVX`edX`Zi"I^ieVX` is small but enormously usefu. It doesn’t have any digital components, and it’s been designed to support your waist and spine in the right manner when using it, allowing you to get some proper rest.

,"4*./07&.#&3…1&("464…79

Trend ……… hot wire HABER NEWS

1&("464´6/ .PCJMTJUFTJZFOJMFOJZPS

PEGASUS is updating its mobile site PEGASUS HAVA YOLLARI, MİSAFİRLERİNE DAHA İYİ BİR KULLANICI DENEYİMİ SUNMAK İÇİN MOBİL SİTESİNİ YENİLİYOR.

1&("464"*3-*/&4"-8":4 453*7&4501307*%&*54(6&454 8*5)5)&#&454&37*$&4"/%"4 "3&'-&$5*0/0'5)"5 1&("464 61%"5&%*54.0#*-&4*5&

.PCJMJOUFSOFUHOHFmUJLmFLVMMBOÎDÎTBZÎTÎOÎ BSUUÎSÎZPS4PTZBMNFEZBBKBOTÎ8FBSFTPDJBM OFU´JOJTUBUJTUJLMFSJOFHzSF EOZB[FSJOEFLJ NJMZBSNJMZPOLJÝJOJONJMZBSÎBLUJGPMBSBL JOUFSOFUJLVMMBOÎZPSNJMZBSNJMZPOLJÝJ JTFJOUFSOFUUFO NPCJM[FSJOEFOGBZEBMBOÎZPS 5SLJZF´EFJTFNJMZPOMVLOGVTVO  NJMZPOVBLUJGPMBSBLJOUFSOFUJLVMMBOÎZPSWF LVMMBOÎDÎMBSÎO NJMZPOVZBOJZ[EF´ JOUFSOFUFDFQUFMFGPOMBSÎOEBOCBÚMBOÎZPS :BÝBOUÎNÎ[ÎOCJSQBSmBTÎIiMJOFHFMFOBLÎMMÎ UFMFGPOMBSWFIÎ[MBHFMJÝFONPCJMLVMMBOÎN  ÝJSLFUMFSJEFCVEOZBZBBZBLVZEVSNBZB ZzOFMUUJÜJSLFUMFSBSUÎLNPCJMEOZBZÎ ZBLÎOEBOUBLJQFEJZPS USFOEMFSFWFZFOJ LVMMBOÎNBMÎÝLBOMÎLMBSÎOBVZHVOZFOJMJLMFS IBZBUBHFmJSJZPS

%BZCZEBZUIFOVNCFSPGNPCJMFTJUF VTFSTJTJODSFBTJOH"DDPSEJOHUPUIF TUBUJTUJDTPG8FBSFTPDJBMOFU CJMMJPO PGUIFCJMMJPOQFPQMFJOUIFXPSMEBSF BDUJWFVTFSTPGUIFJOUFSOFUBOECJMMJPO NJMMJPOPGUIFNVTFNPCJMFBQQT*O 5VSLFZ PVUPGBQPQVMBUJPOPGNJMMJPO  NJMMJPOQFPQMFBSFBDUJWFJOUFSOFUVTFST T BOENJMMJPOQFPQMF JOPUIFSXPSET UIPTF HPPOMJOFWJBUIFJSNPCJMF QIPOFT "TTNBSUQIPOFTCFDPNFFYUFOTJPOTPG PVSMJWFT GBTUHSPXJOHNPCJMFBQQVTBHF JTQVTIJOHDPNQBOJFTUPLFFQVQXJUIUIF EFNBOETPGDPOTVNFST$PNQBOJFTOPX DMPTFMZGPMMPXUIFXPSMEPGNPCJMFBQQTBOE E EFWFMPQJOOPWBUJPOTUIBUBSFJOMJOFXJUIUIF F IPUUFTUUSFOETBOEDPOTVNFSIBCJUT

%BIBÛZJ#JS.PCJM%FOFZJN .PCJMEOZBEBLJHFMJÝNFMFSFQBSBMFMPMBSBL LFOEJOJTSFLMJZFOJMFZFO1FHBTVT POMJOF TBUÎÝMBSÎJmJOEFLJNPCJMQBZÎOÎZ[EF PSBOÎOEBZLTFMUFSFLCVBMBOEBLJIÎ[MÎ HFMJÝJNJOJTSESZPS.JTBGJSMFSJOJOBLÎMMÎ UFMFGPOMBSÎ[FSJOEFOVMBÝBCJMEJLMFSJNPCJM TJUFTJOJ FOZFOJUBTBSÎNWFLVMMBOÎNUSFOEMFSJ ÎÝÎÚÎOEBZFOJMFZFO1FHBTVT LVMMBOÎDÎMBSÎOB EBIBJZJCJSEFOFZJNZBÝBUNBZÎBNBmMÎZPS .JTBGJSMFS 1FHBTVT´VOZFOJNPCJMTJUFTJOF NPCJMFùZQHTDPNBESFTJ[FSJOEFOVMBÝBCJMJS  ZBMOÎ[DB1FHBTVT´VONPCJMVZHVMBNBWFNPCJM TJUFTJOFz[FMVZHVMBOBDBLLBNQBOZBMBSJMF EJMFEJLMFSJÝFIJSMFSFFOVZHVOGJZBUMBSMBVmNB BWBOUBKÎOBTBIJQPMBCJMJS

#FUUFS.PCJMF6TFS&YQFSJFODF *OMJOFXJUIEFWFMPQNFOUTJOUIFNPCJMF XPSME 1FHBTVTJTBMXBZTEFWFMPQJOH BOEJOOPWBUJOHOFXTFSWJDFT BOEBT BSFùFDUJPOPGUIBUJUIBTJODSFBTFEJUT NPCJMFBQQTIBSFPGTBMFTCZBOE DPOUJOVFTUPJNQSPWFJUTXFCQSPEVDUT 1FHBTVTIBTVQEBUFEJUTNPCJMFTJUFJO MJHIUPGUIFMBUFTUEFTJHOTBOEVTFSUSFOET TPUIBUHVFTUTDBOIBWFBCFUUFSVTFS FYQFSJFODF 4PWJTJUNPCJMFùZQHTDPNBOEFOKPZ UIFNPTUJOFYQFOTJWFGBSFTXFPûFS UISPVHIEJTDPVOUFESBUFTPOMZBWBJMBCMFPO 1FHBTVT´NPCJMFTJUF

:&/Û-&/&/.0#Û-4*5& NPCJMFùZQHTDPN 1FHBTVT´VOZFOJMFOFONPCJMTJUFTJ[FSJOEFO NJTBGJSMFS 1FHBTVT´VOFLCBHBK ZFNFL LPMUVLTFmJNJHJCJ FLIJ[NFUMFSJOJIÎ[MÎDBTBUÎOBMBCJMJS0OMJOF$IFDLJO´MFSJOJ ZBQBSBLNPCJMCBSLPEMBSÎZMBEPÚSVEBOVmVÝLBQÎTÎOB HJEFCJMJS1FHBTVTNJTBGJSMFSJJÝMFNMFSJOJEBIBIÎ[MÎZBQNBOÎO ZBOÎTÎSB1FHBTVT1MVT´BZFPMBSBLCJMFUWFFLIJ[NFU IBSDBNBMBSÎOEBO6mVÝ1VBOLB[BONBJNLiOÎCVMBCJMJS

80 …1&("464…,"4*./07&.#&3

61%"5&%.0#*-&4*5& NPCJMFùZQHTDPN *UJTOPXFBTJFSUIBOFWFSUPDIFDLùJHIUJOGPSNBUJPOBOEQVSDIBTFUJDLFUT PO1FHBTVT´OFXMZVQEBUFENPCJMFTJUF XIFSFZPVDBOBMTPQVSDIBTFFYUSB CBHHBHFBMMPXBODFTBOEJOùJHIUNFBMT*OBEEJUJPO WJB1FHBTVT´BQQZPVDBO TFMFDUZPVSTFBUTBOEDIFDLJOPOMJOF NFBOJOHUIBUZPVDBOIFBETUSBJHIU UPZPVSHBUFXJUIZPVSNPCJMFCPBSEJOHQBTT1FHBTVTHVFTUTOPUPOMZTBWF UJNFJOUIJTXBZCVUBMTPBT1FHBTVT1MVTNFNCFST UIFZBDDSVF'MJHIU1PJOUT XIJDIDBOCFVTFEUPHFUUJDLFUTBOEBEEJUJPOBMTFSWJDFT

Trend ……… hot wire HABER NEWS

Lojistik Sektörü “6MVTMBSBSBTÎ 5BÝÎNBDÎMÎL WF-PKJTUJL ,POGFSBOTβOEB Bir Araya Geldi

YAVUZ GÜNALAY

AYDIN ALPA

LOGISTICS INDUSTRY CAME TOGETHER AT THE “INTERNATIONAL TRANSPORT AND LOGISTICS CONFERENCE”

PEGASUS HAVA YOLLARI KARGO DİREKTÖRLÜĞÜ VE BAHÇEŞEHİR ÜNİVERSİTESİ İKTİSADİ, İDARİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ İŞBİRLİĞİ İLE DÜZENLENEN “ULUSLARARASI TAŞIMACILIK VE LOJİSTİK KONFERANSI”, SEKTÖRDE KARİYER YAPMAK İSTEYEN ÖĞRENCİLER İÇİN EĞİTİM VE DENEYİMİ BİR ARAYA GETİRDİ.

5)&*/5&3/"5*0/"-53"/41035"/%-0(*45*$4 $0/'&3&/$&03("/*4&%#:1&("464"*3-*/&4 $"3(0%*3&$503"5&"/%#")b&Ü&)Û3 6/*7&34*5:´4'"$6-5:0'&$0/0.*$4  "%.*/*453"5*7&"/%40$*"-4$*&/$&41307*%&% 53"*/*/("/%&91&3*&/$&50456%&/548)0"3& -00,*/(50803,*/5)&'*&-%

Pegasus Hava Yolları Kargo Direktörü Aydın Alpa ile Bahçeşehir Üniversitesi İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi Dekan Yardımcısı Prof. Dr. Yavuz Günalay’ın ev sahipliğindeki konferans lojistik sektörünün kara, hava ve deniz gibi farklı alanlarının önde gelen yerli ve yabancı yöneticilerini ağırladı. Bahçeşehir Üniversitesi Beşiktaş Kampüsü’nde 8 Ekim’de gerçekleştirilen konferansta, Pegasus Hava Yolları Mali İşler Genel Müdür Yardımcısı Serhan Ulga ve Operasyon Kontrol Merkezi (OCC) Müdürü Ümit Kula da deneyimlerini öğrencilerle paylaştı.

The conference, hosted by Pegasus Airlines Cargo Vice President Aydın Alpa and Professor Yavuz Günalay, Vice Dean-Faculty of Economics, Administrative and Social Sciences at Bahçeşehir University, welcomed executives from leading air, land and sea transport companies within the logistics sector from Turkey and abroad. Serhan Ulga, Executives Chief Financial Officer of Pegasus Airlines and Operations Control Center Manager (OCC) Ümit Kula also shared their experiences with the students at the conference, which took place on October 8 at Bahçeşehir University’s Beşiktaş Campus. 1FHBTVT8F$VSSFOUMZ$BSSZ"JS$BSHP"DSPTT$PVOUSJFT

1FHBTVTfMLFEF)BWB,BSHP5BÝÎNBDÎMÎÚÎ:BQÎZPSV[

Pegasus Hava Yolları Kargo Direktörü Aydın Alpa, konferansın hem sektörün temsilcilerinin hem de öğrenciler için eğitimin ve deneyimin bir araya geldiği bir ortam olduğunu belirterek “Türkiye coğrafi konumu gereği bölgede önemli bir lojistik üs ve bu anlamda önümüzdeki dönemde sektörün daha da büyümesini, gelişmesini bekliyoruz. Pegasus Hava Yolları olarak 37 ülkede 96 noktaya hava kargo taşımacılığı yapıyoruz. Yakın gelecekte sivil havacılıktan alınacak izinlere bağlı olarak uçuş ağımızı genişletmek için yatırımlarımız ve hazırlıklarımız da devam ediyor” dedi. 82 …1&("464…,"4*./07&.#&3

Emphasising the importance of the conference as a platform for bringing together industry leaders as well as providing an environment for students looking to join the sector where their academic experience is brought together with the experience of the professionals, Pegasus Airlines Cargo Vice President Aydın Alpa commented: “Turkey is a vital logistics hub in the region due to its geographical location, hence we anticipate further growth and expansion in the sector in the near future. As Pegasus Airlines Cargo, we currently carry air cargo across 37 countries to 96 different locations. We continue to invest in and further prepare for the expansion of our flight network as fast as we can obtain traffic rights from the Civil Aviation Authority.”

Portre ……… portrait

#Û31Û-056/ MACERA TUTKUNU İNGİLİZ KADIN PİLOT TRACEY CURTIS İLE YENİ PROJESİ HAKKINDA KONUŞTUK.

THE STORY OF A PILOT

RÖPORTAJ / BY Sema USLU

WE TALKED TO TRACEY CURTIS, ADVENTURER ENGLISH PILOT, ABOUT HER NEW PROJECT .

±" "'3Û, , " ,*5 5"4*/ /*/ / f45f/%&/ #Û3 #0&*/ /( 4 5 & " 3 . " / Û-&6 6b.", Û4 45Û:036.² ² “I WANT TO O FL LY ACROSS S AFR RIC CA IN A BO OEIN NG STEARM M AN”

6mVÝUVULVOV[OBTÎMCBÝMBEÎ

8IFOEJEZPVEFWFMPQBQBTTJPOGPSùZJOH

Asıl tutkum ilk antika uçağımı kullandığımda başladı. O zamanlar sadece sıradan, hafif hava araçları kullanıyordum ve çok fazla uçuş saati edinmemiştim. Ama eski tip kumandalı ve “kuyruktan tekerli” bir uçağı kullandığım anda bundan vazgeçemeyeceğimi anladım.

My real passion started when I flew my first vintage airplane. At the time I was training in conventional light aircraft and I didn’t have a lot of flying time. But the experience of flying stick-and-rudder “tail-draggers” was a defining moment.

ZÎMÎOEB"NZ)FBMUI´JOBOÎTÎOB(OFZ "GSJLB´EBOÛOHJMUFSF´ZFNJMMJLCJSTPMP VmVÝHFSmFLMFÝUJSEJOJ[ÜJNEJEFZÎMÎOEB "NZ+PIOTPOUBSBGÎOEBOÛOHJMUFSF´EFO "WVTUVSBMZB´ZBHFSmFLMFÝUJSJMFOVmVÝVBZOÎ LPÝVMMBSEBUFLSBSMÎZPSTVOV[#VTFZBIBUMFSJ QMBOMBNBZBOBTÎMLBSBSWFSEJOJ[ 

:PVùFX NJMFSPVUFGSPN4PVUI "GSJDBUP#SJUBJOJOJOUIFNFNPSZ PG-BEZ.BSZ)FBMUI/PXZPVBSFùZJOH GSPN#SJUBJOUP"VTUSBMJBBTBUSJCVUFUP "NZ+PIOTPO XIPGJSTUNBEFUIFùJHIUJO )PXEJEZPVEFDJEFUPQMBOUIFTF FYQFEJUJPOT

En önemli an 2009’da, birisi bana hayatımda gerçekten ne yapmayı istediğimi sorduğunda gerçekleşti. Pek fazla düşünmeden dedim ki: “Afrika kıtasının üstünden bir Boeing Stearman ile uçmak istiyorum.” Dediklerim daha çok o zamanlar okuduğum “Out of Africa (Afrika’dan Dışarı)” kitabıyla ilgiliydi ve Lady Mary Heath’in hikâyesini daha yeni duymuştum. Bunu yapmak, bu iki şeyi birleştirmenin bariz bir yolu olarak göründü. Hem içimdeki Afrika sevgisi hem de tarihten alınmış muhteşem bir hikâye. Tek başına uçan ilk kadın pilotun hikâyesi… Afrika uçuşundan sonra yapılacak en uygun şeyin devam etmek ve daha da

The most decisive moment was in 2009 when someone asked me what I really wanted to do with my life. And in a throw away comment I said “I want to fly across Africa in a Boeing Stearman”. That was really off the back of the whole “Out of Africa” story and at that time I had just heard about Lady Mary Heath’s story. So it seemed to me an obvious tie in with my own love of Africa and a wonderful story from history of the first woman to fly solo. After the Africa flight it seemed obvious to keep going and to celebrate an even more important flight which is this flight to

84…1&("464…,"4*./07&.#&3

önemli bir uçuşu yani Avustralya uçuşunu gerçekleştirmek olduğunu düşündüm. Amy’nin hikâyesi zamanında çok fazla ses getirmişti ve çok ilgi uyandırıcıydı. O kadar deneyimsiz ve saf ama buna karşın o denli cesur ve azimliydi ki… Toplumun gözünde inanılmaz ve sıra dışı bir şeye imza atmış sıradan bir kızdı o. Amy’nin uçuşu hem psikolojik hem de fiziksel açıdan çığır açan bir başarıydı. Bu çok etkileyici bir hikâye ve bence neslimizin onun 85 yıl önce neyi başardığını anlaması çok önemli. Kadın pilotlar öncülerdi ve havacılığı yaymayı, kadınların da tıpkı erkekler kadar becerikli olduğunu göstermeyi amaçlıyorlardı. 30 yıllık uçuş deneyiminden sonra ben de kendi açımdan onların hikâyesini yeni nesillere aktarmaya karar verdim. Bu uçuşları tekrar etme kararım muhteşem bir berraklık, sevinç anıydı ve hayatıma anlam kattı. Kararı aldığım zaman nasıl gerçekleştireceğimi bilmesem de, bunu bir şekilde başaracağımdan emindim.

Australia. Amy’s story was a much bigger story in its day and is in fact much more compelling. She was so inexperienced and naive, and yet had so much courage and determination, and the public perceived her as an ordinary girl who has achieved something extraordinary. Amy’s flight was a ground-breaking achievement, psychologically and physically speaking. It’s a powerful story and I think it’s important that today’s generation understands what she achieved 85 years ago. The female pioneers were trying to promote aviation and to show that women were as capable as men. After 30 years of flying, I decided to do it in my own way to tell the story again to a new generation. It was a moment of brilliant clarity and euphoria when I decided to repeat these flight and it gave my life meaning. And although I didn’t know how it would happen at that time, I knew then with almost psychic certainty that it would happen.

#VUSz[FMVmVÝQSPHSBNMBSÎOF LBEBSTSFMJLCJSQMBOMBNBTPOVDV HFSmFLMFÝUJSJMFCJMJZPS 1MBOMBNBTÎSBTÎOEB OFMFSFEJLLBUFEJZPSTVOV[ 

)PXMPOHEPFTJUUBLFUPQMBOTVDI TQFDJBMùJHIUT 8IBUEPZPVUBLFJOUP DPOTJEFSBUJPOEVSJOHUIFQMBOOJOHQIBTF

Bu uçuşu tam olarak 18 aydır planlıyoruz. Çok karmaşık bir proje ve düşünülmesi gereken çok nokta var: Uçuş izinleri, hava sahaları, hava

We have been planning this trip for eighteen months and it’s a very complicated and difficult project with a lot of moving parts – flight permissions, airfields, weather, visas, ,"4*./07&.#&3…1&("464…85

Portre ……… portrait

durumu, vizeler, yakıt, güvenlik, kalacak yerler, taşımacılık, vb. Doğrusunu söylemek gerekirse planlama kısmı hiç bitmiyor! Bu uçuşun her kısmında politik ve bürokratik sorun var ve bu zorluklardan dolayı Amy’nin rotasını tamamen izleyemeyeceğim. Uçuş boyunca çok önemli hava değişiklikleri olacak çünkü uçacağım alanın hava durumu çok ani değişikliklere tabi.

fuel, security, accommodation, logistics, etc. But to be honest, the planning never stops! Every part of this flight is marked by political and bureaucratic issues, and I can’t accurately follow Amy’s route because of these difficulties. And the flight will always be impacted by significant weather challenges, as I get confronted with very changeable and dramatic weather.

#VVmVÝMBSJmJOz[FMCJSFÚJUJN BMÎZPSNVTVOV[

%PZPVSFDFJWFBOZTQFDJBMUSBJOJOHGPS UIFTFùJHIUT

Tek kelimeyle, hayır! Daha çok otuz yıllık uçuş deneyimime güveniyorum. Ayrıca uçuşlarımda bana bir mühendis eşlik ediyor. Kendisi güzeller güzeli Boeing Stearman’im “Spirit of Artemis (Artemis’in Ruhu)”nu restore etti ve VFR (Visual Flight Rules — Görsel Uçuş Kuralları) uçmanın büyük zorluklarını atlatmama yardımcı oluyor. Günümüzde neredeyse bütün uçuşlar IFR (Instrument Flight Rules — Aletli Uçuş Kuralları) şeklinde yapılıyor ve sadece pilot görüşüne dayanarak yol bulan, uçan uçuşlar çok çok az. Günümüzün modern dünyasında bunun getirdiği birçok zorluk var. Boeing gibi uçuş partnerlerim bana çok destek oluyor fakat yine de uçuşun her şeyinden ben sorumluyum. Bunu gerçekleştirmek birçok farklı beceri gerektiriyor: Ağ kurma, sponsor ilişkileri, iletişim, finansal destek bulma vb. Büyük ve çok yönlü bir faaliyet.

In a word, no! I’m relying on thirty years of experience. I also fly with my engineer who restored my beautiful Boeing Stearman Spirit of Artemis and helps me manage the huge challenges of flying VFR (Visual Flight Rules). Nowadays nearly all aircraft are flown IFR (Instrument Flight Rules) so it’s very rare to have flights which use sight-only to navigate and fly. And this brings a lot of challenges, especially in today’s modern world. Partners like Boeing also offer me a huge amount of support – but I am involved in every single aspect of the flight so it takes a lot of skills across the board to make it happen in terms of networking, sponsor relations, communications, financing the project, etc. It’s a huge and diverse undertaking.

#VOEBOTPOSBLJQMBOMBSÎOÎ[EBWF HFMFDFLSPUBMBSÎOÎ[EBOFMFSWBS 

8IBUBSFZPVSQMBOTGPSUIFGVUVSFBOE XIJDISPVUFTBSFZPVQMBOOJOHUPùZ JOUIFGVUVSF

Ocak 2016’da Sydney’e vardığımda, Boeing Stearman’imin kanatları çıkarılacak ve bu

Once I get to Sydney in January 2016, the plan is to take the wings off the Boeing

86…1&("464…&:-f-4&15&.#&3

±)":"5 5*. .%" " :"Ü"%*Ù*. . &/ )&:&$"/ 7&3Û$ $Û 7&( (f; ;&- %&/&:Û. . #&/ /Û. ÛbÛ/ / :&3 3%& 0-6 61 #Û5&/ / )&3Ü Ü&:%&/ ,6 6356-.",( (Û# #Û² “IT IS S THE MOST THRIL LLIN NG AND BE EAUT TIF FUL EXPE ERIE ENC CE I’V VE EV VER HAD IN MY LIFE E. FOR ME, IT T’S KIND D OF A REL LEAS SE FRO OM EV VERY Y THING G TH HAT HAPPENS ON THE GROUND.”

şekilde Seattle’daki Boeing genel merkezine götürülecek. Önümüzdeki ilkbahar oradan başlayıp bütün Amerika üstünde uçacağım ve bunun amacı Boeing’in yüzüncü yılını ve muhteşem tarihini, mirasını ve dünya hava sahasındaki önemini kutlamak olacak.

Stearman and ship it to Boeing’s HQ in Seattle. And from there I’m going to fly across America next Spring, really as a tribute to Boeing’s centenary, celebrating 100 years of Boeing’s amazing history, heritage and global standing in aerospace.

"mÎLLPLQJUMFVmNBLOBTÎMCJSEVZHV ÛMLLF[ OF[BNBOCVÝFLJMEFVmUVOV[

)PXEPFTJUGFFMUPùZJOBOPQFODPDLQJU  8IFOEJEZPVGJSTUùZMJLFUIJT

Hayatımda yaşadığım en heyecan verici ve güzel deneyim. Benim için yerde olup biten her şeyden kurtulmak gibi. Her ne kadar kulağa komik gelse de, sanki ruhsal bir boyutu da var. En sakin ve kendimle barışık olduğum yer, aynı zamanda uçak ve iklimle de en uyumlu hissettiğim yer.

It is the most thrilling and beautiful experience I’ve ever had in my life. For me, it’s kind of a release from everything that happens on the ground. In a funny sort of way I guess it has a spiritual dimension to it as well. It’s the place where I feel most serene and at one with myself, the airplane and the elements.

#VHOFLBEBSZBÝBEÎÚÎOÎ[VmVÝ NBDFSBMBSÎOÎ[EBIJmVOVUBNBEÎÚÎOÎ[ CJSBOÎOÎ[WBSNÎ

Dehşet ve korku anlarını yoğun bir şekilde hatırlıyorum. En güçlü anı ve deneyimlerim onlar ve bunun nedeni herhalde beyinde ilkel bir tepkimeye yol açıyor olmaları. Aslında İstanbul’a gelmeden önceki birkaç gün çok zorlayıcıydı Avrupa’nın üstünden korkunç hava şartlarında uçtuk, inanılmaz basınç vardı ve yoğun yağmurlar birbiri ardına geldi. Bunun yanında rüzgâr, alçak bulutlar ve sis vardı. Asgari irtifada uçuyorduk ve elektrik kablolarına dolanmamaya çalışıyorduk hayatımda yaptığım en korkutucu uçuşlardandı. Bir de geri dönüşü var!

%PZPVIBWFBOZVOGPSHFUUBCMF NFNPSJFTBCPVUUIFùJHIUTZPV BDDPNQMJTIFEEPGBS

I remember deeply moments of terror and fear. They must register in a primitive way so they are the strongest memories and experiences. In fact, the final few days before arriving into Istanbul have been very, very challenging – flying in appalling conditions across Europe through huge depressions with front after front bringing heavy rain, winds and low cloud and fog. We were flying right on the deck, dodging power lines – some of the most frightening flying I have ever done. And then having to turn back! ,"4*./07&.#&3…1&("464…87

Portre ……… portrait

/ 0  (   / ú   ! + " ù $ 

# F O  Û M I B N )BW V [V O E B  :[F S J N Y YAZAR AYŞE KULİN’İN SON KİTABI “TUTSAK GÜNEŞ”, EVEREST YAYINLARINDAN ÇIKTI. YAZARIN İLK DİSTOPİK (KARŞI-ÜTOPYA) ROMANI OLAN “TUTSAK Ç GÜNEŞ”, GÜNEŞİN TUTSAK EDİLDİĞİ BİR GELECEK ZAMANDA, RAMANİS G CUMHURİYETİ’NE VE KADINLARIN ASLINDA DEĞERSİZ OLDUĞU BU ÜLKEDE C BİR BİLİM KADINI OLAN YUNA’NIN YAŞAMINA GÖTÜRÜYOR BİZİ. RÖPORTAJ / #:ÜVMF,e,5f3, '050Ù3"'1)050(3"1)&3)BLBO":%0Ù"/

Türkiye’de kitapları en çok satan yazarlar arasında olan, dünyanın her yerine kitap satan yayınevi Amazon’da kitapları birinci sıraya yükselen ve kitapları 27 farklı dile çevrilen Ayşe Kulin, yine soluksuz okunacak bir romanla okurlarının karşısında. “Küçük bir laptopum var her yere onunla giderim ve her yerde yazarım” diyen Ayşe Kulin, kitabı yazarken çok eğlendiğini söylüyor ve ekliyor: “Ama ben bütün kitaplarımda çok eğlenirim.” Okurken adeta size içine alıp olayları yaşıyormuş hissi veren Tutsak Güneş’e ilişkin ise Kulin, “Ramanis Cumhuriyeti (kitapta olayların geçtiği ülke) Türkiye değil, tamamen ütopik bir yer” diyor. “Yazmaya başladıktan sonra bir kanala bağlanıyorum sanki ve oradan bilgi akıyor, parmaklarımın ucuna kelimeler geliyor ve beni götürüyor. İlham hep gelir, ben bir ilham havuzunda yüzerim” diye konuşan Ayşe Kulin’le yeni romanı ve yazma uğraşı üzerine çok keyifli bir söyleşi gerçekleştirdik.

88 …1&("464…,"4*./07&.#&3

Not only is Ayşe Kulin one of the best-selling authors in Turkey, her books have made it to the top of Amazon.com’s bestsellers list and have been translated into 27 languages. Kulin’s latest novel is yet another that can be expected to take her readers breath away. “I have a small laptop I take with me everywhere so that I can write wherever I am,” says Kulin. “I had a lot of fun writing this book. But then, I have a lot of fun when I’m writing all my books!” As usual with Kulin’s novels, readers feel as if they are inside the events taking place in Sun Imprisoned, although Kulin is quick to point out that the “Republic of Ramanis” in the novel isn’t Turkey, but a completely fictitious utopia. We spoke to Ayşe Kulin about her new novel and about the writing process. “When I start writing,” says Kulin, “it’s as if I’m connected to a different channel; the information flows from there, with the words coming to my fingertips and carrying me away. I’m always inspired; I swim in a pool of inspiration.”

+*%(/ú!+"ù$

“I SWIM IN A POOL OF INSPIRATION” ":Ü&,6-Û/´4-"5&45 /07&-5654",(f/&Ü 46/*.13*40/&% )"4 +645#&&/16#-*4)&%#: &7&3&4516#-*$"5*0/44&5 40.&5*.&*/5)&'6563& 8)&/5)&46/)"4#&&/ *.13*40/&% ,6-*/´4'*345 %:4501*"//07&-&91-03&4 5)&-*'&0':6/" "'&."-& 4$*&/5*45*/5)&3&16#-*$ 0'3"."/*4 8)&3&80.&/ "3&$0/4*%&3&%50#&0' -*55-&7"-6&

,"4*./07&.#&3…1&("464…89

Portre ……… portrait :FOJLJUBCÎOÎ[±5VUTBL(OFݲPLVSMBSMBCVMVÝUV0LVSMBS PMBSBL TFWEJÚJNJ[CJSZB[BSÎOZFOJLJUBCÎCJ[JmPL IFZFDBOMBOEÎSÎZPS QFLJTJ[OFMFSIJTTFEJZPSTVOV[

:PVSOFXOPWFM±4VO*NQSJTPOFE²IBTKVTUCFFOQVCMJTIFE 'PSBSFBEFS JU´TBMXBZTFYDJUJOHXIFOBOBVUIPSZPVMPWF DPNFTPVUXJUIBOFXCPPL"TBOBVUIPS IPXEPFTJUGFFM

Ben sizden daha çok heyecanlanıyorum. Her romanım hazır olduğunda, “Bunu başka bir türlü yazabilir miydim? Keşke şurasını şöyle yapsaydım, burasını böyle yapsaydım” düşünceleri ile okuyorum. Bunu bir tek “Füreya”da hissetmedim.

I’m more excited than my readers. Every time I finish a novel I read it over, thinking, “Could I have written this some other way? Maybe I should have done this differently here, or maybe there…” The only time I didn’t feel that way was with Füreya.

:FOJSPNBOÎOÎ[CJSLBSÝÎUPQZB/BTÎMCzZMFCJSUS ZB[NBZBLBSBSWFSEJOJ[ 

:PVSMBUFTUCPPLJTBEZTUPQJBOOPWFM8IBUNBEFZPVEFDJEF POUIJTHFOSF

Onu da denemek istedim. Birikimleriniz, müzisyenseniz bestenize, söz yazarıysanız sözlerinize yansıyor. Ben bir romancıyım, son yıllarda beni çok rahatsız eden şeyler yaşandığını düşündüm, onların bir çıkması gerekiyordu. Bu romandaki ülke “Ramanis Cumhuriyeti” Türkiye değil, tamamen hayali bir roman. Benzetmeler özellikle yapılmaya çalışılmasın diye, karakterlerin ve yerlerin isimlerinin de, herhangi bir dile benzemesini istemedim. İsimleri bir deftere not aldım ki, unutmayayım, isimler Ahmet-Mehmet değil ki... (gülüyor)

I wanted to try it. If you’re a musician, your life experiences are reflected in your music, and if you’re a lyricist, then they’re reflected in your lyrics. I’m a novelist, and I had to find some outlet for some of the events that have occurred in recent years that have truly made me feel very uncomfortable. But the “Republic of Ramanis” in the novel isn’t Turkey, it’s entirely fictional. To make sure that nobody would try and make any such comparison, I specifically used a made-up language for the names of characters and places. In fact, I had to record all the names in a notebook so I wouldn’t forget them – it’s not like they’re all just “John” and “Mary”… (laughs.)

&ÚMFOEJOJ[NJCVLJUBCÎZB[BSLFO

%JEZPVIBWFGVOXSJUJOHUIJTCPPL

Çok eğlendim ama ben bütün kitaplarımda çok eğlenirim. Örneğin “Hayal”i yazarken çok eğlendim.

I really did, but I always have a lot of fun when I’m writing. For example, I had a great time writing Hayal (Dream).

.FUBGPSPMBSBLHOFÝJOUVUTBLFEJMNFTJOJLVMMBOEÎOÎ[©

*OUIFOPWFM ZPVVTFEUIFJNQSJTPONFOUPGUIFTVOBTB NFUBQIPS

Çevre konularını çok önemsiyorum. Doğayı tahrip ettiğimizi ve doğanın bizden intikam alacağını düşünüyorum. Onun için bu metaforu kullandım. Aynı zamanda diktatörlükte insanlar, güneş dahi olsa, soğuk bir ülkede ürpererek yaşar. Soğuk, ürperti veren, sıcaklığını, doğallığını kaybetmiş bir ülkede yaşıyor olma hissini insanlara vermek istedim.

90 …1&("464…,"4*./07&.#&3

I care deeply about environmental issues. I think we’ve caused a great deal of damage to nature and that she’ll seek her revenge against us. That’s why I chose this metaphor. At the same time, people living in a dictatorship live in the shivering cold, even if they’re on the sun. I wanted to convey this sense of existing on a cold, chilling, unnatural landscape.

±%0Ù":*5")3Û1 &55ÛÙÛ.Û;Û7& %0Ù"/*/#Û;%&/ Û/5Û,"."-"$"Ù*/* %fÜf/f:036.² ±*5)*/,8&´7&%"."(&% /"563&"(3&"5%&"- "/%4)&´--4&&,)&3 3&7&/(&²

:B[BSLFOTJ[JFOmPLFULJMFZFOCzMNIBOHJTJZEJ

Öncelikle şunu söyleyeyim, kitapta yalnızca bir gönderme var. Onu da bilinçli yaptım. O göndermeyi yazarken de çok duygulandım ve yaşar gibi yazdım. Orada bir cenaze var. Cenazedeki havayı ben Türkan Saylan’ın arkasından yürürken hissettiğim duygularla eşleştirerek yazdım. Onu anmak ve hatırlatmak beni çok duygulandıran bir şeydi.

8IJDIQBSUPGUIFCPPLBûFDUFEZPVUIFNPTU XIFOZPVXSPUFJU

5VUTBL(OFÝ´JOTPOVOBHFMEJÚJNJ[EF TBOLJSPNBOÎO EFWBNÎHFMFDFLWFCJSTFSJPMBDBLIJTTJOFLBQÎMÎZPSV[©

First of all, I should tell you that there’s only one allusion in the entire book, and it is intentional. Writing it was such a deeply emotional experience I felt as if I were living through it. It’s a funeral scene, and to capture that funerary atmosphere I drew on the way I felt when I attended Turkan Saylan’s funeral. Remembering and commemorating her in this way was very moving.

Bu kitapta bir bitmemişlik duygusu var ama insanlar (kitaptaki karakterler) belli bir yere geldi, sonunu okurlara bıraktım.

8IFOXFSFBDIUIFFOEPG±4VO*NQSJTPOFE² JU´TBTJGUIF OPWFMXJMMDPOUJOVF BOEXFHFUUIFTFOTFUIBUUIFSFXJMMCF BTFSJFTPGCPPLT

#JSSzQPSUBKÎOÎ[EB LJUBCÎOJMLCzMNOEFLVSHVTVOV There is indeed a sense of incompleteness to this book; the EÝOSLFOVZLVTV[LBMEÎÚÎOÎ[HFDFMFSEFOCBITFUNJÝTJOJ[ characters have all been brought to a certain place, but I’ve left it 4J[JFOmPLVZLVTV[CÎSBLBOLJUBCÎOÎ[IBOHJTJ  to the reader to decide how the story ends. Kurgusunu en zor yaptığım sanırım “Gizli Anların *OBQSFWJPVTJOUFSWJFX ZPVTBJEUIBUEFDJEJOHPOUIFQMPU PGUIFGJSTUQBSUPGUIFOPWFMDBVTFEZPVUPIBWFTMFFQMFTT Yolcusu”ydu. Çünkü gay bir insanın kitabını yazıyordum. OJHIUT8IJDIPOFPGZPVSCPPLTIBTHJWFOZPVUIFNPTU Tabii ki gay arkadaşlarım var ama onların dünyasını nasıl TMFFQMFTTOJHIUT yansıtacağımı pek bilemiyordum. Fakat onları tanıdıkça

gördüm ki, aynı duyguları yaşıyorlar arkadaşlık ilişkilerinde. Sevgi, kıskançlık, tutku… Onu fark ettikten sonra çok rahatladım. Ne yazacağımı başında bilemiyordum ama bende şöyle bir şey oluyor; kafamda bir fikir beliriyor, yazmaya başladıktan sonra bir kanala bağlanıyorum sanki ve oradan bilgi akıyor, parmaklarımın ucuna kelimeler geliyor ve beni götürüyor. İlham hep gelir, ben bir ilham havuzunda yüzerim.

I think the most difficult one in terms of plot was Gizli Anıların Yolcusu (The Passenger of Secret Memories), because I was writing the story of someone who was gay. Obviously I have friends who are gay, but I wasn’t quite sure how I could portray their world. But the more I got to know them, the more I realized they’re really no different in the way they experience relationships. There’s love, and jealousy, and passion... ,"4*./07&.#&3…1&("464…91

Portre ……… portrait ±7Û&5/".#&/Ûb0, &5,Û-&%Û03":""Û5.ÛÜÛ. (Û#Û)Û44&55Û.Û/4"/-"3 b0,:0,46-%6"." b0,%Û,%636Ü-67& 0/63-6:%6² ±7*&5/"."''&$5&%.&" -05*'&-5-*,&*#&-0/(&% 5)&3&5)&1&01-&8&3& 7&3:1003#65"-407&3: 1306%"/%)0/03"#-&²

Realizing that was a big relief. When I started ted ed out, I had no idea what I was going to write, but there’s this thing hingg I experience when ent channel, chan hannel, from I start writing, it’s as if I connect to a different where information flows and ends up as words ords at my fingertips, ding inspirat ration, I swim carrying me away. I never have trouble finding inspiration, in a pool of inspiration. "MPUPGZPVSOPWFMTIBWFCFFOUVSOFEJOUP57TFSJFT$BO JOUP57TFSJFT T$BO XFFYQFDUUPTFFBOPUIFS"ZÝF,VMJOTFSJFTBOZUJNFTPPO FSJFTBOZUJNFTP TPPO

In principle, I lean more towards cinema than han television. I’d love to see a film version of Füraya, it’s a novel ovel with cinematic moments. #JSmPLSPNBOÎOÎ[EJ[JPMEV"ZÝF,VMJOLJUBQMBSÎOEBO VZBSMBONÎÝCJSEJ[JEBIBHzSFCJMJSNJZJ[ 

Prensip olarak dizilere değil ama sinemaya sıcak bakıyorum. Füreya’yı çeksinler çok isterim, sinemaya gidecek kareleri olan bir roman. 4FZBIBUJMFJMHJMJBMÎÝLBOMÎLMBSÎOÎ[OFMFSEJS

Çok seyahat ederim. Dünyada görmediğim yerler var ama Hindistan, Çin, Singapur’da oğlum yaşadı, Avrupa ülkelerinin tümünü gördüm, İngiltere’de yaşadım. Amerika’nın batısını doğusunu gördüm, Güney Amerika’yı görmedim. Çok isterim gitmeyi. Türkiye’de de gezmediğim görmediğim yer kalmadı diyebilirim. Belki ihmal ettiğim Orta Anadolu olmuştur… 4J[JFOmPLFULJMFZFOMLF ÝFIJSWFZBNFLiOIBOHJTJ

Vietnam beni çok etkiledi. Oraya aitmişim gibi hissettim. İnsanlar çok yoksuldu ama çok dik duruşlu ve onurluydu. Boşnakları anımsattı bana çünkü Boşnaklar da çok eziyet çekmiş insanlar. Korkunç bir savaştan çıktılar ve dimdik durdular. ,BTÎNBZÎOEBÛTUBOCVM,JUBQ'VBSÎE[FOMFOJZPS,JUBQ GVBSMBSÎOÎO5SLJZF´EFLJUBQUBOÎUÎNÎOB EOZBEB5SL ZB[BSMBSÎOWFLJUBQMBSÎOÎOUBOÎUÎNÎOBOBTÎMLBULÎTÎPMVZPS 

Dünyada Türk yazarların tanınmasını Orhan Pamuk’a borçluyuz çünkü Pamuk’un Nobel aldığı tarihe kadar, bir Türk yazarın dış piyasada kitabını çevirtme imkânı yoktu. Yaşar Kemal’imiz, Orhan Pamuk’umuz vardı, yazar yurt dışında tanınıyorsa, bir iki yerde kitabı satılırdı. Orhan Pamuk’un Nobel alması, pek çok yazara kapıyı açtı. Çocukların kitap fuarlarına getirilmesi, burada kitaplarla haşır neşir olması çok olumlu bir gelişme. Ülkemizde çocuk edebiyatı çok gelişti. Dışarıda hangi akım varsa burada da var. Ne isterseniz yazarlarımız bir kitap çıkarıyor. Ben Türkiye’de yazarlığın çok renkli ve iyi gittiğini düşünüyorum. 92 …1&("464…,"4*./07&.#&3

8IBUBSFZPVSUSBWFMIBCJUT

I travel a lot. Of course, there are places in the world I haven’t seen yet, but I’ve been to India, China, Singapore, where my son used to live, and all the European countries, and I’ve lived in the UK. I’ve been to both the east and west coasts of the United States, but I’ve never been to South America, and I would really love to go. I can safely say that there’s no corner of Turkey that I haven’t been to, although perhaps I’ve neglected Central Anatolia a bit... 8IJDIDPVOUSZ DJUZPSQMBDFIBTBûFDUFEZPVUIFNPTU

Vietnam has influenced me a lot. I felt like I belonged there. The people were very poor but also proud and honourable. They reminded me of the Bosnians, because the Bosnians have also suffered a lot as a people. They came out of a terrible war with their heads held high. 5IF*TUBOCVM#PPL'BJSUBLFTQMBDFJO/PWFNCFS)PXEP ZPVUIJOLCPPLGBJSTDPOUSJCVUFUPUIFQSPNPUJPOPGCPPLTJO 5VSLFZBOEUPUIFSFDPHOJUJPOPG5VSLJTIBVUIPSTBOECPPLT BCSPBE

When it comes to international recognition for Turkish writer, we owe a lot to Orhan Pamuk. Until he was awarded the Nobel prize, it was impossible for a Turkish writer to get a book published in translation abroad. We had Yaşar Kemal and Orhan Pamuk, but even though their names may have been known abroad, there weren’t many bookstores outside of Turkey where you could find their books. Orhan Pamuk’s Nobel Prize opened the door for a lot of writers. It’s great for children to be taken to book fairs and to be exposed to lots of books there. Children’s literature in Turkey has developed a great deal. All the international trends are here as well, and you can find a book by a Turkish writer on whatever subject you’re looking for. I think being a writer in Turkey is a wonderful, varied affair.

±#6,Û5"15"#Û3 #Û5.&.ÛÜ-Û, %6:(6467"3"." Û/4"/-"3 ,Û5"15",Û ,"3",5&3-&3 #&--Û #Û3:&3&(&-%Û 40/6/6 0,63-"3"#*3",5*.² ±5)&3&*4"4&/4&0' */$0.1-&5&/&44505)*4 #00,5)&$)"3"$5&34 )"7&"--#&&/#306()5 50"$&35"*/1-"$&  #65*´7&-&'5*5505)& 3&"%&350%&$*%&)08 5)&4503:&/%4²

,"4*./07&.#&3…1&("464…93

……… seyahat

Travel

DÜNYADAN ve TÜRKİYE’DEN GEZİ NOTLARI TRAVEL NOTES from TURKEY and the WORLD

;f3Ú)ZURICH

Stil ……… style

ACCESSORIZE FOREVER NEW

ACCESSORIZE

5"5Û-

,"ü0ü$ü0 &,-&:Û/

"%%&3Û.0%

Farklı destinasyonlara yapacağınız seyahatler için valizinizi hazırlarken farklı hava koşulları kadar bölgenin atmosferine uygun parçalar seçmeye de önem vermelisiniz. Sizin için seçtiğimiz sezonun en gözde parçalarına göz atmadan valizinizi hazırlamaya başlamayın!

Oslo ,050/ ,*%4 ,050/,*%4 96 …1&("464…,"4*./07&.#&3

H&M

MUST-ADDS TO YOUR BAGGAGE

'"#3Û,"

While you preparing your baggage for different destinations, you must consider the atmosphere of the region along with the weather condition. Don’t prepare your baggage without checking most styling pieces that we picked for you!

MANGO MANGO

."7Û

MANGO

Roma Rome

."7Û

H&M

KOTON KIDS

TWIST FLO

KOTON KIDS

98 …1&("464…,"4*./07&.#&3

%Û-&,)"/Û'

Stil ……… style

KOTON KIDS ."7Û

ADL

FOREVER NEW

MUDO

."7Û

ZüriZhurich

TWIST

%Û-&, )"/Û'

MUDO

MANGO

'"#3Û," 100 …1&("464…,"4*./07&.#&3

ALDO

Seyahat ……… travel

THE LAND OF DREAMS SWITZERLAND IS A COUNTRY WITH ENVIABLY HIGH LIVING STANDARDS WHOSE NATURAL BEAUTY, HISTORICAL SITES, ARCHITECTURE AND ART OFFER AN UNFORGETTABLE EXPERIENCE TO VISITORS.

102 …1&("464…,"4*./07&.#&3

3f:"-"3f-,&4Û

ISVICRE YAŞAM STANDARDIYLA BİRÇOK KİŞİNİN HAYALLERİNİ SÜSLEYEN İSVİÇRE, DOĞASI, TARİHİ GÜZELLİKLERİ, MİMARİSİ VE SANATI İLE ZİYARETÇİLERİNE UNUTULMAZ ANLAR YAŞATIYOR. YAZI / BY Egemen AKAR, ÛMMTUSBTZPOIllustration Dilay ÖZGÜVEN, Yavuz AYDIN

İsviçre’nin denize kıyısı yok ama topraklarının yaklaşık yüzde 60’ı Alpler ile kaplı. Almanya, Fransa, İtalya ve Avusturya ile sınırı olması da ülkeye ulaşımı kolaylaştırıyor. Oldukça küçük bir ülke olmasına rağmen İsviçre’nin ekonomisi gayet iyi durumda. Ülke, coğrafi konumu ve tarafsız duruşu nedeniyle 1815 yılından beri uluslararası bir savaşa katılmamış. Bu güvenilir ortam ve düzen hâli, sermaye sahiplerinin paralarını İsviçre bankalarında değerlendirmesine neden oluyor. Kısacası dünyanın parası İsviçre’de toplanıyor. Bu durum tarihi binalara da yansımış. Büyük savaşların yıkıcı etkisinden uzak kalan ülkede, 1600’lü yıllardan kalan pek çok yapı, dün yapılmış gibi karşınızda duruyor. İsviçre, Avrupa’nın en yoğun demir yolu ağlarından birine sahip. Alp Dağları da dâhil hemen hemen her yere trenle seyahat edilebiliyor. Alp Dağları’nda yer alan kayak merkezleri ise misafirlerine unutulmaz bir macera deneyimi sunuyor.

Switzerland may not have a coastline, but the fact that around 60% of this landlocked country consists of the Alps makes up for that. The country shares borders with Germany, France, Italy and Austria, making it easy to get to, and despite its small size, the strength of the Swiss economy is unquestionable. Switzerland’s geographic location and political neutrality has kept the country from becoming involved in any international conflicts since 1815. This climate of trust and order is also the reason why investors have tended to prefer Swiss banks when it comes to keeping their money safe. In short, a great deal of the world’s wealth lies in Switzerland. Even the architecture of the country reflects the benefits of having remained unharmed by the world’s major conflicts, with many structures dating back to the 17th century looking as if they’d been built just yesterday. Switzerland has one of the densest railway networks in Europe, with almost every destination accessible by train, including the Alps. Swiss Alpine ski resorts offer guests limitless opportunities for unforgettable adventure.

,"4*./07&.#&3…1&("464…103

Seyahat ……… travel

PEGASUS UÇURUYOR FLY WITH PEGASUS

ÛTUBOCVM 4BCJIB(zLmFO )BWBMJNBOδOEBO ;SJI´FIBGUBOÎO IFSHOIFS ÝFZEiIJM42,99 USD´EFOCBÝMBZBO GJZBUMBSMB VmBCJMJSTJOJ[

You can fly to Zurich from İstanbul Sabiha Gökçen Airport with Pegasus’ daily flights; all-inclusive prices start at 42.99 USD.

ZURIH

ZURICH

,0-":6-"Ü*.ÛbÛ/İsviçre’de gezmeye başlamadan önce “SwissPass” serbest geçiş kartlarından edinmelisiniz. Üç, dört, sekiz ya da 15 günlük satılan bu kart ile şehir içinde ve dışında trene, otobüse binebilir ayrıca 480 kadar müze ve gösteriye ücretsiz girebilirsiniz.

(&55*/("306/% Before you start travelling in Switzerland, pick up a ‘SwissPass’, which is good for train and bus travel in both the cities and countryside, It also gives you free entrance to around 480 museums and exhibitions. “SwissPass” card valid for three, four, eight or fifteen days.

(e3.&%&/%e/.&:Û/Zürih Güzel Sanatlar Müzesi (Kunsthaus Zurich), Fortunagasse’deki Oyuncak Müzesi (Zürcher Spielzeugmuseum), ilgi çekici sergileriyle Rietberg Müzesi, şehri ikiye bölen Limmat Nehri’nin sağında ve solundaki Grossmünster ve Fraumünster kiliseleri mutlaka görülmeli.

.6454&&"553"$5*0/4The Zurich Fine Arts Museum (Kunsthaus Zurich); the Toy Museum (Zürcher Spielzeugmuseum) in Fortunagasse; the Rietberg Museum with its interesting exhibitions; the Grossmünster and Fraumünster churches on the right and left banks of the River Limmat, which divides the city in half.

,0/",-"."Zürih’te birçok otel seçeneği var. Şehir merkezine yakın ve ekonomik bir yerde kalmak isterseniz City Backpacker, Hotel du Theatre ve Hotel Otter’i tercih edebilirsiniz. Lüks bir yerde kalmayı tercih ediyorsanız, Hotel Opera, Baur Au Lac, Widder Hotel ve The Dolder Grand’da konaklayabilirsiniz.

"$$0..0%"5*0/4 Zurich offers numerous choices in terms of hotels. If you’re looking for centrally located, budget accommodations, try the City Backpacker, Hotel du Theatre or Hotel Otter. If it’s luxury you’re after, you might prefer the Hotel Opera, Baur Au Lac, Widder Hotel or Dolder Grand.

İsviçre’nin en büyük kenti, finans ve ticaret merkezi Zürih, kozmopolit yapısına karşın temizliği, doğal güzellikleri ve düzenliliği ile de yaşanılası bir şehir. Uluslararası danışmanlık kuruluşu MERCER’in 2015 yılında yaptığı araştırmaya göre de dünyada yaşam kalitesi Viyana’dan sonra en iyi ikinci kent. Zürih, küçük bir şehir olduğundan yürüyerek rahatça gezilebilir. En bilinen caddesi Bahnhoffstrasse (İstasyon Caddesi) tren garının karşısından başlayıp Zürih gölüne kadar devam ediyor. Bu caddede dünyaca ünlü markaların yer aldığı mağazalardan alışveriş yapabilirsiniz.

104 …1&("464…,"4*./07&.#&3

Zurich is Switzerland’s biggest city as well as its financial and commercial center. It is clean, cosmopolitan and surrounded by natural beauty, making it a great place to live. A poll conducted by international consultants MERCER rated Zurich the secondbest city in the world after Vienna in terms of quality-of-life. Because Zurich is a small city, it can easily be explored on foot. Bahnhoffstrasse (Station Street), the city’s most famous boulevard, stretches from the train station to the banks of Lake Zurich. You’ll find branches of all the most well-known international brands on Bahnhoffstrasse.

Seyahat ……… travel

PEGASUS UÇURUYOR FLY WITH PEGASUS

ÛTUBOCVM 4BCJIB(zLmFO )BWBMJNBOδOEBO $FOFWSF´ZF IBGUBOÎOEzSU HOIFSÝFZEiIJM 42,99 USD´EFO CBÝMBZBOGJZBUMBSMB VmBCJMJSTJOJ[

You can fly to Geneva from İstanbul Sabiha Gökçen Airport four days a week with Pegasus; allinclusive prices start at 42.99 USD.

CENEVRE

GENEVA

,0-":6-"Ü*.ÛbÛ/Cenevre’ye uçak ile seyahat ederseniz, havaalanından bedava ulaşım kartınızı almayı unutmayın. Şehir içinde ve diğer şehirlere ulaşım için kullanabileceğiniz bu kart ile tren, otobüs ve feribotla 80 dakika boyunca ücretsiz seyahat edebilirsiniz.

(&55*/("306/%If you’re arriving by plane, don’t forget to pick up your free transport pass at the airport. The card is valid on city buses, trains and ferries as well as intercity transportation for 80 minutes after its activation.

İsviçre’nin ikinci büyük şehri Cenevre, sakin ve huzurlu bir tatil için doğru tercih. Şehrin, Cenevre Gölü’ne kıyısının olması göl kenarında romantik yürüyüşler ve tekne gezileri için de güzel bir fırsat. Gölün kıyısı boyunca üzüm bağları, balıkçı köyleri, tarihi şatolar, lüks oteller ve villalar uzanıyor. İsviçre’nin Fransa sınırına yakın diğer şehirlerinde olduğu gibi halkın geneli Fransızca konuşuyor. Şehir merkezine beş km uzaklıkta olan havaalanından ve Cenevre Tren Garı’ndan pek çok Avrupa ülkesine geçiş yapabilirsiniz.

(e3.&%&/%e/.&:Û/ Cenevre Gölü üzerinde yer alan ve şehrin simgesi hâline gelen “Su Jeti (Jet d’Eau)” görülmesi gereken yerlerin başında geliyor. Su Jeti, saatte 200 kilometrelik bir hızla 500 litre suyu 140 metre yüksekliğe fışkırtıyor. Rhône Nehri’nin Cenevre Gölü’ne döküldüğü bölge olan eski şehir merkezi de Cenevre’nin önemli noktalarından. Tarihi yapıların yer aldığı bu bölgede kurulan tezgâhlardan sevdikleriniz için hediyelik eşyalar alabilirsiniz. Kuzey kulesinden Cenevre Gölü manzarasını izleyebileceğiniz Saint Pierre Kilisesi, Reform döneminden kalan özgün, kişisel objelerin sergilendiği Uluslararası Reform Müzesi, dünyaca ünlü Çiçek Saati ve Ulusal Anıt gibi birçok tarihi simgeyi barındıran İngiliz Bahçesi (Jardin Anglais) ziyaret edebileceğiniz diğer önemli noktalar. 106 …1&("464…,"4*./07&.#&3

If you’re looking for a calm and relaxing holiday, Switzerland’s second largest city, Geneva, is the right choice for you. Take a romantic lakeside walk or a boat trip on Lake Geneva, whose shores are dotted with vineyards, fishing villages, historic castles, luxury resorts and villas. As in other Swiss cities close to the French border, most of the inhabitants speak French. The airport is five kilometers from the city center and has flights to many European countries. If you prefer train travel, the Geneva Train Station has connections to many European cities as well.

.6454&&"553"$5*0/4Situated on Lake Geneva, the Water Jet (Jet d’Eau) has become the city landmark and should be at the top of your list of places to visit. The Water Jet gushes out 500 liters of water at a speed of 200 km/h, with stream rising up to 140 meters. Another important site is the old city center, which lies on the estuary where the Rhone merges into Lake Geneva. You can purchase souvenirs to bring back home from any of the many market stalls set up in this historic neighborhood. Other locations worth a visit are the Saint Pierre church, whose North tower offers a view of Lake Geneva; the International Museum of the Reformation, where personal artifacts from the era are displayed; and the world-famous English Gardens (Jardin Anglais), where you can see the Flower Clock and the National Monument as well as many other remnants of history.

Seyahat ……… travel

PEGASUS UÇURUYOR FLY WITH PEGASUS

ÛTUBOCVM 4BCJIB(zLmFO )BWBMJNBOδOEBO #BTFM´FIBGUBOÎO IFSHOIFS ÝFZEiIJM42,99 USD´EFOCBÝMBZBO GJZBUMBSMB VmBCJMJSTJOJ[

You can fly to Basel from İstanbul Sabiha Gökçen Airport with Pegasus’ daily flights; all-inclusive prices start at 42.99 USD.

BASEL

BASEL

,0-":6-"Ü*.ÛbÛ/Basel’de yürüyerek birçok noktaya ulaşabilirsiniz. Yürümek istemiyorsanız yeşil ve sarı renkli tramvaylar ve otobüsleri de kullanabilirsiniz. Bunun dışında Basel Kart edinerek müze, tekne turu ve hayvanat bahçesine ücretsiz ya da indirimli girebilir, toplu taşıma araçlarına bedava binebilirsiniz. Basel Kart’ı tren istasyonlarından satın alabilir ya da kaldığınız otelden ücretsiz temin edebilirsiniz.

(&55*/("306/% Almost everywhere in the city can be reached on foot, but if you prefer not to walk, there are green and yellow trams and buses you can take. You can also purchase a “Basel Card” from train stations or pick one up from your hotel free of charge; the card allows you to visit museums, take boat tours and visit the zoo either free of charge or for a discounted price, and it also offers you free use of public transportation.

(e3.&%&/%e/.&:Û/Merkezdeki 500 yıllık belediye binası Rathaus, Basel’in en önemli yapılarından. Marktplatz yani market meydanındaki bina 16’ncı yüzyıldan kalma bir Rönesans sarayı. Şehri tepeden izlemek için Münster Katedrali, zengin koleksiyonuyla Kunstmuseum, dokuz ayrı mizahi karakter kullanılarak Jean Tinguely tarafından tasarlanan Tinguely Çeşmesi (Tinguely-Brunnen), 14’üncü yüzyılda inşa edilen ve günümüze kalan tarihi Spalen Kapısı ziyaret edilmeli.

.6454&&"553"$5*0/4 One of the most important buildings in Basel is the 500-year-old town hall Rathaus in city center. Situated on Marktplatz (Market Square), the building was originally a Renaissance palace built in the 16th-century. For a bird’s-eye view, visit Munster Cathedral. Art museum (Kunstmuseum) boasts a rich collection of pieces, and Tinguely Fountain (Tinguely-Brunnen), featuring nine comic figures designed by Jean Tinguely, and the 14th-century Spalen Gate, are worth a visit.

İsviçre’nin üçüncü büyük şehri Basel, İsviçre, Fransa ve Almanya üçgeninin içinde yer alıyor. Bu nedenle üç ülkenin ortak havaalanına sahip. Euroairport-Basel-Mulhouse-Freiburg Havaalanı’nın Fransa, Almanya ve İsviçre olmak üzere üç çıkışı var. Sanat merkezleri, müzeleri, tiyatrolarıyla İsviçre’nin önemli sanat merkezlerinden olan şehir, büyük fuar ve kongrelere de ev sahipliği yapıyor. Şehrin içinden geçen Ren Nehri, Basel’i Büyük Basel ve Küçük Basel olarak ikiye bölüyor.

108 …1&("464…,"4*./07&.#&3

Switzerland’s third largest city, Basel, is located at the intersection of Swiss, French and German borders. The city’s airport, EuroairportBasel-Mullhouse-Freiburg, services all three countries, with separate exits for France, Germany and Switzerland. Basel is one of Switzerland’s most important art centers. Not only does it boast an abundance of art galleries, museums and theaters, it frequently hosts significant conventions and trade fairs. The Rhine River runs through the city, dividing it into “Greater Basel” and “Lesser Basel”.

NOVOTEL KONYA ve IBIS OTEL KONYA KASIM AYINDA HİZMETİNİZDE! Dünyanın dev otelcilik zinciri Accor ve Özşenol Grup işbirliği ile

Novotel Konya; 178 modern ve ferah odası, dünya ve Türk mutfağının enfes lezzetlerinin sunulduğu ana restaurantı, Konya’nın eşsiz manzarasına hakim “Roof” restaurantı, otel misafirlerimize özel sağlıklı yaşama ilk adımı atabileceğiniz açık yüzme havuzlu spor salonu ve son teknoloji ile donatılmış gün ışığı alan toplantı salonları ile iş ve tatil amaçlı konaklamalarınız için ideal bir tercih. İbis Otel Konya, en keyifli uykularınız için “sweetbed” yatakları ile donatılmış 131 geniş ve kullanışlı odası, 7 gün 24 saat yiyecek ve içecek hizmeti alabileceğiniz dinamik restaurantı ile en uygun fiyatlar ile en iyi hizmeti Konya şehir merkezinde sizlere garanti ediyor. Yılların tecrübesiyle 92 ülkede 3700 otelde hizmet sunan bu kalite Kasım ayında Konya’da. Tanışmaya hazır olun! NOVOTEL KONYA

T 0332 223 42 00 • F 0332 223 42 42 • E [email protected] Şeker Mahallesi, Çevreyolu Caddesi, No: 38 • 42080 Selçuklu • KONYA • TÜRKİYE

IBIS OTEL KONYA

T 0332 223 03 00 • F 0332 223 03 03 • E [email protected] Şeker Mahallesi, Çevreyolu Caddesi, No: 36 • 42080 Selçuklu • KONYA • TÜRKİYE

novotel.com • ibis.com • accorhotels.com

Seyahat ……… travel

’DA B R ADAM B R BEBEK 110 …1&("464…,"4*./07&.#&3

#BİRADAMBİRBEBEKUÇUYOR SERİSİNİN BU SENE BERLİN’DEN SONRAKİ AYAĞI ROMA İDİ. HER SOKAKTAN TARİH FIŞKIRAN BU GİZEMLİ ŞEHRİ DÖRT GÜN BOYUNCA KARIŞ KARIŞ GEZDİK. YAZI / BY Cesur DORUK

PEGASUS UÇURUYOR FLY WITH PEGASUS

ÛTUBOCVM 4BCJIB(zLmFO )BWBMJNBOδOEBO 3PNB´ZBIBGUBOÎO IFSHOIFSÝFZ EiIJM 48,99 USD´EFO CBÝMBZBO GJZBUMBSMB VmBCJMJSTJOJ[

You can fly to Roma from İstanbul Sabiha Gökçen Airport with Pegasus’ daily flights; all-inclusive prices start at 48.99 USD.

Fuimicino Havalimanı Roma’ya yaklaşık yarım saat mesafede, deniz kenarında bulunuyor. Havalimanından şehir merkezine gitmek için birkaç seçeneğiniz var: Birinci seçenek, Leonardo Express. Tren her yarım saatte bir kalkıyor ve bilet ücreti 14 Euro. Tren hava alanından kalkıyor ve hiçbir yerde durmadan merkez istasyon olan Termini’ye kadar gidiyor. İkinci seçenek, her 15 dakikada bir kalkan FR1 treni, Trastevere, Ostiense, Tuscolana ve Tiburtina istasyonlarında duran tren Termini’de durmuyor. Üçüncü seçenek, Terravision otobüsü ya da Sitbus Shuttle’lar. Terravision 4 Euro, shuttle’lar ise 6 Euro. Yolculuk bir buçuk saat kadar sürüyor. Son seçenek ise taksi. Taksilerde sabit ücret uygulaması var. Fuimicino’dan Roma merkezde nereye isterseniz gidin, fiyat 48 Euro. Eğer çocukla seyahat ediyorsanız, bizim yaptığımız gibi taksiyi kullanarak rahat edebilirsiniz. Ulaşımda zorluk yaşamamak ve aradığınız yeri kolayca bulmak için havaalanından ya da otelden mutlaka bir Roma haritası alın. Ayrıca internet gerektirmeyen, GPS üzerinden çalışan akıllı telefon uygulamalarını gitmeden önce mutlaka telefonunuza yükleyin. Roma’nın merkezi çok küçük ve kompakt. Aslında her yeri yürüyerek gezmeniz gayet kolay ancak işin içinde çocuk varsa otobüs bileti alıp noktalara bir durak bile yürümeden gitmek daha mantıklı. Nerede Ne Yemeli? Makarna ve pizza seviyorsanız Roma bir cennet. Çoğu internet sitesinde yer alan “turistik” restoranlara tabii ki bakın ama daha yerel tatlar arıyorsanız, biraz yabancı blog ve site karıştırmadan gitmeyin derim ben. Benim seçtiklerim… Dar Poetta Roma’da kesinlikle yediğim en güzel pizza. İnce, kıtır hamur seviyorsanız mükemmel. Yeri, Trastevere’nin ara sokaklarından birinde. Yerini haritanıza işaretlerseniz bulması gayet kolay.

A MAN AND HIS BABY FLY TO…

ROME

THE NEXT STOP FOR THE #AMANANDHISBABYFLYTO SERIES AFTER BERLIN WAS ROME, WHERE WE SPENT FOUR DAYS THIS YEAR EXPLORING THE HISTORY-LADEN CITY.

The Fuimicino Airport is located by the seashore just a half-hour away from Rome. There are a number of different ways to get from the airport to the city center. The Leonardo Express. The Leonardo Express train leaves every half-hour and goes directly from the airport to the main train station in Rome, Termini, making no other stops. A one way ticket costs 14 Euros. The FR1. The FRI train leaves every 15 minutes. Although it doesn’t stop at Termini, it does stop at the Tastevere, Ostiense, Tuscolana and Tiburtina stations. Terravision bus or Sitbus shuttle. A ticket for the Terravision bus costs 4 Euro. A shuttle ticket costs 6 Euro. Both trips take around an hourand-a half. Taxi. Taxi cabs from Fuimicino have fixed rates. It costs 48 Euros from the airport to the center of Rome, regardless of where you want to get off. If you’re travelling with children, you might prefer to take a cab, like we did, for a hassle-free journey. Don’t forget to pick up a map of the city from the airport or your hotel so that you don’t run into trouble trying to fin your way around. A number of smartphone apps are available that run through your phone’s GPS and don’t require an internet connection, and you might want to download one of those before you arrive. What to Eat Where? Rome is a pasta- and pizza-lover’s paradise. Do have a look at the “tourist restaurants” mentioned on nearly every website, but I wouldn’t go anywhere without checking out a few of the blogs and websites run by locals, if you’re after a more authentic flavor. My picks... Dar Poetta Definitely the best pizza I ate in Rome. Perfect if you like thin-crust dough. Dar Poetta is located ,"4*./07&.#&3…1&("464…111

Seyahat ……… travel

bPDVLMB:FNFL JmJOÛQVDV TIP FOR EATING WITH KIDS 3FTUPSBOMBSEBNFOEÎÝÎOEBmPDVLJmJO NBLBSOBJTUFZFCJMJSTJOJ[#VOVOJmJOJLJ BOBIUBSNBLBSOBmFÝJEJ1BTUB#JBODB WF1BTUBBM1PNPEPSP1BTUB#JBODB  [FZUJOZBÚÎWFZBUFSFZBÚÎJMFLBSÎÝUÎSÎMNÎÝ TBEFNBLBSOBOÎO [FSJOEFQFZOJSMF TFSWJTFEJMNJÝIiMJ1BTUBBM1PNPEPSPJTF EPNBUFTTPTMVNBLBSOB±.F[[PQPS[JPOF² JTF±ZBSÎNTPTMV²EFNFL

……… &WFOJGZPVEPO´UTFFJUPOUIFNFOV ZPV

DBOBMXBZTBTLGPSB³LJE´TQMBUF´PGQBTUB 5IFSFBSFUXPUZQFTPGQBTUBZPVOFFE UPLOPXBCPVU1BTUB#JBODBBOE1BTUB BM1PNPEPSP1BTUB#JBODBJTQMBJOQBTUB DPPLFEXJUIPMJWFPJMPSCVUUFSBOETFSWFE XJUIHSBUFEDIFFTFPOUPQ BOE1BTUBBM 1PNPEPSPJTQBTUBXJUIUPNBUPTBVDF ±.F[[PQPS[JPOF²NFBOT±IBMGBQPSUJPO²

Enoteca Corsi Pizza ve makarnanın yanı sıra “İtalya’nın yerel yemeklerinin tadına bakmak istiyorum” derseniz, 1935 yılından beri açık olan bu aile işletmesi harika bir yer. Sadece Cuma ve Cumartesi günleri akşam yemeği için açık, onun dışındaki günlerde sadece öğle yemeği var. İçerisi şarap cenneti adeta, sayısız şarap bulmak ve satın almak mümkün. Enoteca Corsi ve Pantheon’a çok yakın (üç dakika yürüme mesafesi). Pastificio Via Del Corso üzerinden Via Della Croce’ye sapıp İspanyol merdivenlerine gelmeden, sağda Pastificio’yu göreceksiniz. Her gün saat 13.00’te iki çeşit taze makarna servise sunuluyor, saat 15.00-16.00 gibi de bitiyor makarnalar. O saatler arasında sıraya girip makarnanızı alıp ister bir köşede, ister İspanyol merdivenlerine karşı bir yerde yiyebiliyorsunuz. Kasada dilerseniz size bir bardak ev yapımı şarap da ikram ediliyor. Pompi Her ne kadar çok turistik hâle gelmiş olsa da, bence tam bir gurme sokağı olan Via Della Croce’deki Pompi hâlâ lezzetli. Dondurmasını tavsiye etmem ama tiramisu gayet güzeldi. La Scaletta Degli Artisti Navona meydanının yan sokağındaki La Scaletta Degli Artisti, genellikle İtalyan beyaz yakalıların tercih ettiği bir mekân. Porçinili ravioli harika, pizza ise fena değil. Menüdeki fiyatlar gayet makul ama size menüde olmayan, özel bir yemek öneriyorlarsa mutlaka fiyatını sorun!

112 …1&("464…,"4*./07&.#&3

on one of the sidestreets in Trastevere – just make a note of it on your map, and you’ll have no trouble finding it. Enoteca Corsi If you fancy trying other traditional Italian dishes besides pizza and pasta, this family-run restaurant, which first opened its doors in 1935, is a great choice. Dinner is served on Fridays and Saturdays; other days, it’s open for lunch-only. Enoteca Corsi is a wine lover’s paradise, and you can choose a bottle from one of the countless varieties of wines that are available. Enoteca Corsi is located close to the Pantheon (about three minutes by foot). Pastificio If you turn onto Via Della Croce from Via Del Corso, you’ll see Pastificio on the right, just before you get to the Spanish Steps. Pastificio offers two different kinds of fresh pasta every day. They’re ready by around 13:00, and by 15:00 or 16:00, they’re usually sold out. If you’re there in the interim, get on a line to pick up a plate of pasta, and eat it sitting in a corner of the shop or by the Spanish Steps. The cashier will be happy to offer you a complementary glass of homemade wine if you ask. Pompi Although it’s turned into a street for tourists, if you ask me, the Via Della Croce is really a street for gourmets. and Pompi is a tasty choice, and while I wouldn’t recommend their ice cream, their tiramisu was excellent. La Scaletta Degli Artisti La Scalette Degli Artisti, located on the next street up from Piazza Novona, is generally frequented by Italian office workers. The mushroom ravioli here is fantastic, and the pizza is passable. The menu features quite reasonably priced dishes, but if the waiter recommends something special, just make sure you ask the price before you order!

Seyahat ……… travel

"Ü,b&Ü.&4Û LA FONTANA DI TREVI ";Û;1&5364#";Û-Û,"4* BASILICA DI SAN PIETRO

,654"-.&-&,,"-&4Ú CASTEL SANT’ANGELO

Gezilecek Yerler “Gezilecek yerler” demesi kolay ama söz konusu Roma olunca, her sokakta, hatta her köşe başında görülecek yerler var. Via Del Corso kilit caddeniz aslında. Bir ucu Piazza Venezia, diğer ucu Piazza del Popolo olan caddenin sağı solu görülmesi gereken tarihi yerlerle dolu. İspanyol Merdivenleri, Pantheon ve Aşk Çeşmesi (La Fontana di Trevi) bu caddenin sağında ve solunda. Piazza Venezia’nın arkasında ise Kolezyum ve Forum var. Disney mağazası da bu cadde üzerinde. Fazladan birkaç saatim var derseniz dalın ufaklıkla içeri. MS. 80 yılında tamamlanan Kolezyum (Colosseum) ağırlıklı olarak gladyatör dövüşlerinin yapıldığı bir arena olarak inşa edilmiş. Girişte çok uzun bir kuyruk oluyor. Roma Pass kullanıyorsanız onun sırası ayrı ve içeri girmek biraz daha kısa sürüyor. Her ayın ilk Pazar günü ise ücretsiz olarak gezilebiliyor. Navona Meydanı (Piazza Navona) hiç şüphesiz şehrin en hareketli meydanı, her noktasında bir aktivite var. Etrafı da sayısız kafe ve restoranla çevrili. Hem Vatikan Müzesi’ni (Musei Vaticani), hem Sistina Şapeli’ni (Cappella Sistina), hem de Aziz Petrus Bazilikası’nı (Basilica di San Pietro) gezeceğim diyorsanız, bir güne yakın zamana ihtiyacınız var. Müze içinde ufaklıkla beraber bir şeyler atıştırabileceğiniz güzel bir restoran var. Vatikan dönüşü Kutsal Melek Kalesi’ni (Castel Sant’Angelo) de ziyaret edip günü bitiriyorsunuz. Benim için Roma’nın en güzel yeri Trastevere bölgesi. Daracık sokaklar gündüz başka, gece başka güzel. Ufacık butikler, üç masalı kafeler, eski kitapçılar ve pizzacılar... Trastevere sokaklarında kaybolmadan sakın geri gelmeyin. 114 …1&("464…,"4*./07&.#&3

Places to See “Places to See?” In Rome, there’s something to see on every street; in fact, there’s something to see on almost every street-corner! The Via Del Corso is the street you need to know about. One end of the Via Del Corso leads to the Piazza Venezia, and the other to the Piazza del Popolo. The street itself is filled with points of historical interest left, right and center. The Spanish Steps, the Pantheon, and the Trevi Fountain (La Fontana di Trevi) are all on the Via Del Corso, and the Colosseum and the Forum are just behind the Piazza Venezi. The Via Del Corso has even got a Disney store, so feel free to drop in with your little one – if you’ve got a couple of hours to spare… The Colosseum, built around 80 BC, was used as an arena for gladiator fights. There’s always a very long queue at the entrance, but there’s a separate queue that is slightly shorter for those with a Roma Pass. Entrance is free on the first Sunday of every month. Navona Square (Piazza Navona) is undoubtedly the most bustling spot in the city. The piazza itself has got something different going on in every corner, and it is surrounded by countless cafes and restaurants. If you’re thinking of visiting the Vatican Museum (Musei Vaticani), Sistine Chapel (Cappella Sistina) and St. Peter’ Basilica (Basilica di San Pietro), you’ll need almost an entire day. The Vatican Museum has a nice restaurant where you can have lunch with the youngsters, and you can finish up your day with a trip to the Castle of the Holy Angel (Castel Sant’Angelo) on the way back from the Vatican. For me, the best part of Rome is the Trastevere district. Its narrow streets are beautiful both day and night. Small boutiques, tiny cafes, old bookshops and pizzerias... Don’t even think of leaving Rome without first wandering the streets of Trastevere.

Seyahat ……… travel

&4,Û4Û WF :&/Û4Û:-&

ÇUKURCUMA

116 …1&("464…,"4*./07&.#&3

Ç

SAMİMİ KAFELERİ, ANTİKACILARI, TASARIM VE MÜZİK MAĞAZALARIYLA ÇUKURCUMA GÜN GEÇTİKÇE DAHA DA İLGİ ÇEKİCİ HALE GELİYOR. BUGÜN, DÜNYA ÇAPINDA TANINAN İSTANBUL’UN ESKİ SEMTLERİNDEN ÇUKURCUMA’YI YENİ YÜZÜYLE KEŞFEDİYORUZ.

Rising with the old and the new:

ÇUKURCUMA

YAZI / BY &MJG,"15"/0Ù-6  '050Ù3"'PHOTO Erhan 5"3-*Ù

ukurcuma hem İstanbullular’ın uğrak mekânı hem de şehir rehberlerine girmesiyle birlikte turistler için mutlaka görülmesi gereken yerlerden biri oldu. Antikaya meraklı müdavimlerinin uzun yıllardır arşınladığı dar ve yokuşlu sokakları, sanat atölyelerini dolduranlar, yeni çıkan bir plağın peşine düşenler veya pazarları geç kahvaltıya gelenlerle kalabalıklaşıyor. Tarihin ve yeniliklerin yan yana nefes aldığı Çukurcuma’da gezip yemek yiyebileceğiniz ve alışveriş yapabileceğiniz gözde mekânları sizin için derledik.

*/5*."5&$"'&4 "/5*26&%&"-&34  "/%%&4*(/"/%.64*$4503&4 .",&b6,63$6.".03&"553"$5*7& 8*5)&"$)1"44*/(%":50%": 8&%*4$07&35)&/&8'"$&0' b6,63$6." 0/&0'803-% '".064*45"/#6-´40-%&45 /&*()#063)00%4

Çukurcuma is both one of the most frequented venues for native Istanbul citizens and since entering the city guides is one of the places tourists must visit. Narrow hilly streets trodden by antique hunters for many years are now crowded with those coming to fill the art workshops, hunting for the latest records or coming for a late Sunday breakfast. We’ve reviewed a few popular spots where you can eat and shop on your Çukurcuma tour, where history and innovation breathe side by side. ,"4*./07&.#&3…1&("464…117

Seyahat ……… travel

Cuma Giriş kısmındaki açık alanı ve harika kahvaltı menüsü Cuma’yı güneşli pazar sabahlarının vazgeçilmez adresi yapıyor. Ev sıcaklığındaki bu kafe restoran, öğle yemekleri için de ideal. Firuzağa Mahallesi, Çukurucuma Cad., No: 53/A, Beyoğlu 212 293 2062

………

With an open area at the entrance and a wonderful breakfast menu, Cuma is an unmissable address for sunny Sunday mornings. This warm home-style cafe restaurant is ideal for lunch. Firuzağa District, Çukurucuma Street, No: 53/A, Beyoğlu 212 293 2062

)PMZ$PûFF

İçinizi ısıtan atmosferi ve nefis kahve-kek ikilisiyle Holy Cafe, Çukurcuma’nın en samimi ve popüler mekânlarından. Bol bol gazete dergi stoklayan kafeye Çukurcuma turunuzda soluklanmak ya da tüm gününüzü geçirmek üzere gidebilirsiniz. Kuloğlu Mah., Hacıoğlu Sok. 1/B, Çukurcuma 212 243 6869

………

With a warm atmosphere and delicious coffee-cake combinations, Holy Coffee is one of the most intimate and popular venues in Çukurcuma. Stocked full with newspapers and magazines, you can rest at the cafe during your Çukurcuma tour or you could spend the whole day here. Kuloğlu District, Hacıoğlu Street 1/B, Çukurcuma 212 243 6869

118 …1&("464…,"4*./07&.#&3

.P[LÛTUBOCVM

Dönem mobilyalarından ilham alarak tasarlayıp ürettikleri mobilyaların yanı sıra ikinci el giysi satışı da yapılan Mozk İstanbul, iki kata yayılan mağazasıyla Çukurcuma’nın en büyüklerinden. Kuloğlu Mah., Ağahamamı Sok. No: 13/B, Beyoğlu 212 252 34 99

………

In addition to designing and producing furniture inspired by period pieces, Mozk Istanbul offers second hand clothing and with the store spreading to the second floor, it’s one of Çukurcuma’s largest shop. Kuloğlu District, Ağahamamı Street No: 13/B, Beyoğlu 212 252 34 99

Tombak Antika 5PNCBL"OUJRVFT 70’li yıllardan beri Çukurcuma’nın önde gelen antikacılarından Tombak Antika’da iğneden ipliğe kadar dönemlerinin orijinali olan ve koleksiyon değeri taşıyan her şeyi bulmak mümkün. Çukurcuma Camii Sok., No: 7/A, Beyoğlu 0212 244 36 81

………

One of the leading antique dealers in Çukurcuma since the 70s, at Tombak Antiques you can find everything from needles to thread from their original periods and anything with collectable value. Çukurcuma Camii Street, No: 7/A, Beyoğlu 0212 244 36 81

,"4*./07&.#&3…1&("464…119

"43Û563Ü6$6 "43Û1*$,-&4 “Sirke mi limon mu?” sorusuyla akıllara kazınan “Neşeli Günler” filminden de aşina olduğumuz Asri Turşucu, 1913 yılında Fatih’te kurulmuş ve 1938’den beri de Çukurcuma’daki dükkânında turşunun kitabını yazıyor. Kuloğlu Mah., Ağahamamı Sok. No: 9/A, Beyoğlu 212 244 4724

49 Çukurcuma

………

Leziz pizzaları ve Bozcaada’dan gelen sofra şarabının yanı sıra dekorasyonunu oluşturan parçaların satılık olması da onu benzerlerinden ayırıyor. Kuloğlu Mah., Turnacıbaşı Cad. No: 49, Beyoğlu 212 249 0048

The question “Vinegar or lemon?” is familiar from the unforgettable Turkish film “Neşeli Günler (Cheerful Days)”. Asri Pickles was founded in Fatih in 1913 and has been writing the book on pickles at this shop in Çukurcuma since 1938. Kuloğlu District, Ağahamamı Street. No: 9/A, Beyoğlu 212 244 4724

………

With tasty pizza and table wine from Bozcaada, the sale of pieces forming the decor distinguish this cafe from others like it. Kuloğlu District, Turnacıbaşı Street No: 49, Beyoğlu 212 249 0048

,0b(Û3Û

,0b(Û3Û

Antikacılarıyla meşhur Çukurcuma’nın ilk “yeni mobilya” üreticilerinden Koçgiri, ülkenin dört bir yanından topladığı eski ağaçlardan stil sahibi mobilyalar üretiyor. Ayrıca ufak tefek eski mobilya, aydınlatma elemanı ve aksesuarlarla retro tarzını destekliyor. Kuloğlu Mah., Faik Paşa Yokuşu No: 3, Beyoğlu 0212 244 0079

The first “new furniture” producer in Çukurcuma, known for its antique dealers, Koçgiri produces stylish furniture from old trees collected from the four corners of the country. They also support retro style with some old furniture, lighting elements and accessories. Kuloğlu District, Faik Paşa Slope No: 3, Beyoğlu 0212 244 0079

120 …1&("464…,"4*./07&.#&3

%&'03..f;Û,

%&'03..64*$

Plakların eski parlak günlerine geri döndüğü bu günlerde Deform Müzik, cazdan klasik müziğe indie’den funk’a kadar uzanan zengin ikinci el koleksiyonuyla dikkat çekiyor. Kuloğlu Mah., Turnacıbaşı Cad. No: 45, Beyoğlu 0212 245 33 37

In these days when records are returning to their heyday, Deform Music attracts interest with a varied second-hand collection from jazz to classical music, indie to funk. Kuloğlu Mah., Turnacıbaşı Cad. No: 45, Beyoğlu 0212 245 33 37

5IF8PSLT

Çukurcuma’nın en ilginç dükkânlarından “The Works: Objects of Desire” oldukça geniş ve bir o kadar da özenle seçilmiş bir koleksiyona ev sahipliği yapıyor. Dükkânda eski şişelerden posterlere, mutfak gereçlerinden biblolara binlerce eski obje ve aksesuar sizi bekliyor. Kuloğlu Mah., Faikbaşa Cad. No: 6/1, Beyoğlu 212 252 2527

………

One of the most interesting stores in Çukurcuma, “The Works: Objects of Desire” houses a very large and carefully selected collection. At the store thousands of old objects and accessories await, from old bottles to posters, kitchen utensils to trinkets. Kuloğlu Mah., Faikbaşa Cad. No: 6/1, Beyoğlu 212 252 2527

$BGF -VNJFSF

Cafe Lumiere’in bu çevrede rastlaması zor geniş arka bahçesi ve dopdolu kahvaltı menüsü uzun kahvaltı buluşmaları için birebir. Kuloğlu Mah., Altıpatlar Sok., No: 7, Beyoğlu 212 244 1267

………

Cafe Lumiere is perfect for long breakfast meetings with its large back garden, rare in this neighbourhood, and its rich breakfast menu. Kuloğlu Mah., Altıpatlar Sok., No: 7, Beyoğlu 212 244 1267

,"4*./07&.#&3…1&("464…121

Seyahat ……… travel ,BGBTÎOEBBSÎLPWBOÎ LÎSNÎ[Î LVSEFMFMJTBmCBOEÎWFLVTVSTV[ LPOUSBMUPWPLBMMFSJZMF "NZ8JOFIPVTF  N[JLEOZBTÎOÎ CBÝUBOBÝBÚÎEFÚJÝUJSEJ

1&ÜÛ/%&/ LONDRA -0/%0/*/ AMY WINEHOUSE’ S FOOTSTEPS :"Ù.63-6,-"3*/*;*(Û:Û/ -0/%3"´:"#64&'&3 )f;f/-&/.&:&(Û%Û:036;bf/,f".:8*/&)064&´6 5",Û1&%&$&ÙÛ;#6"%*.-"34Û;Û#";&/f;&$&,#";&/ .65-6&%&$&,#";&/%&e',&-&/%Û3&$&,"."/& 0-634"0-46/ 0/6/1&ÜÛ/%&/-0/%3" 40/46;"%&, "/-"5.",Û45&:&$&ÙÛ/Û;#Û3)Û,":&:&%e/fÜ&$&, PUT ON YOUR MACKINTOSHES, WE’RE OFF ON A MELANCHOLY JOURNEY THROUGH LONDON, FOLLOWING IN THE FOOTSTEPS OF AMY WINEHOUSE. FOLLOWING AMY WILL BRING YOU JOY AS WELL AS SADNESS, SOMETIMES EVEN ANGER. WHEREVER IT TAKES YOU, LONDON IN HER FOOTSTEPS WILL PROVIDE YOU WITH AN ADVENTURE THAT YOU’LL NEVER TIRE OF RECOUNTING.

[X_X]XqcXjê`ƒ`e ffidfi\`e]f%%%%% CMPHùZQHTDPN

WITH HER BEEHIVE HAIRDO, RED-RIBBONED HAIRBAND AND FLAWLESS CONTRALTO, AMY WINEHOUSE TURNED THE MUSIC SCENE UPSIDE DOWN AND INSIDE OUT.

PEGASUS UÇURUYOR FLY WITH PEGASUS

Pegasus’la ÛTUBOCVM 4BCJIB(zLmFO )BWBMJNBOδOEBO -POESB4UBOTUFE WF(BUXJDL )BWBMJNBOδOB 47,99 USD´EFO CBÝMBZBO øZBUMBSMB VmBCJMJSTJOJ[

You can fly to London Stansted and Gatwick Airports from İstanbul Sabiha Gökçen Airport with Pegasus’; prices start at 47.99 USD.

±ÜBSLÎTzZMFNFLCFOJNJmJOIFS[BNBOzOFNMJZEJ"NBBTMBCJSÝBSLÎDÎPMBDBÚÎNÎEÝONFEJN4BEFDFJTUFEJÚJN[BNBO ZBQBCJMFDFÚJNCJSÝFZPMEVÚVJmJOÝBOTMÎIJTTFEJZPSVNfOMPMBDBÚÎNÎTBONÎZPSVN#VOVLBMEÎSBCJMFDFÚJNJEÝONZPSVN Büyük ihtimalle deliririm. Ciddiyim, deliririm!” “SININGIGING “S NG WAS ALWAYS IMPORTANT TOO ME. BUT I NEVER THOUGHT I’D BECOME A SIN NGER. I JUST FEEL LUCKY THAT IT’S SOMETHING SOMETHINNG I’LL BE ABLE TO DO IF I FEEL E LLIKE IKIKEE ITIT.. “SINGING SINGER. I DO ON’N’T TH TTHINK INK I’LL BE FAMOUS. I DON’T THINK I COULD HANDLEE IT. *806-%130#"#-:(0."%*806-%(0 0 ." ."%” DON’T *806-%130#"#-:(0."%*806-%(0."%”

1 122 …1&("464…,"4*./07&.#&3 …1 1&(" &("46 464…,"4*. /07& 07 .#& &3 3 

. .f;Û,-&5"/*Ü." f ; Û , - & 55" / * Ü . " WWF(&/b-Û,:*--"3* F ( ( & / b - Û , : :*--"3*

$)*-%)00%"/%&%6$"5*0/

:065)"/%&"3-::&"34*/.64*$

5NCVPLVMMBSÎ[JZBSFUFUUJÚJOJ[[BNBOGBSLMÎCJSSPUBEB-POESB´OÎOZBÝBNÎOÎWF CzMHFMFSJOJLFÝGFEFDFLTJOJ[0LVMTBZÎTÎOEBO"NZ´OJOVZVNQSPCMFNJZBÝBZBOCJSHFOm PMEVÚVOVBOMBNBL[PSEFÚJM

ZBÝÎOEBJpcm`XPfle^PLVMVOBCBÝMBEÎÚÎTFOF CJSHJUBS TBIJCJPMEV CFTUFMFSJOJZBQNBZBCBÝMBEÎWFBTMBN[JLUFO LPQBNBZBDBÚÎOÎBOMBEÎZÎMÎOEB 4ZMWJB:PVOH´EBPLVSLFO  ÛOHJMJ[TJUDPN´V5IF-BTU4IPX´VOCJSCzMNOEFPZOBEÎ "ZOÎ[BNBOEBCVPLVMEB N[JÚJOCBÚÎSNBLUBOEFÚJM IJTTFUNFLUFOWF JODFFMFZJQTÎLEPLVNBLUBOHFmUJÚJOJzÚSFOEJ

7JTJUJOHBMMUIFTFTDIPPMTJTBEJûFSFOUXBZPGHFUUJOHBDRVBJOUFEXJUI-POEPO´T OFJHICPSIPPETBOEUIFEJûFSFOUBTQFDUTPGDJUZMJGF'SPNUIFOVNCFSPGTDIPPMTPO UIJTMJTU JU´TQSFUUZDMFBSUIBU"NZXBTBZPVOHHJSMXIPIBEUSPVCMFøUUJOHJO #VPLVM"NZ´ZJUBLUÎÚÎQJFSDJOHZ[OEFOV[BLMBÝUÎSNBJMFDF[BMBOEÎSBOPLVM 5IJTJTUIFTDIPPMUIBUFYQFMMFE"NZGPSHFUUJOHBOPTFQJFSDJOH

--------------

bb0$6,-6, 0 $6,-6, WWF&ÙÛ5Û.)":"5* F & Ù Û 5Û.)": :"5 *

464*&"3/4)"85Û:"5300,6-6 Barnet, Greater London EN5 5TT

464*&"3/4)"85)&"53&4$)00Barnet, Greater London EN5 5TT

4:-7*":06/(5Û:"5300,6-6 1 Nutford Pl London W1H 5YZ

4:-7*":06/(5)&"53&4$)001 Nutford Pl. London W1H 5YZ

4&-)6345 Croydon Greater London #3*50,6-6 60 The Crescent, Croydon CR0 2HN

4&-)6345 Croydon Greater London 5)&#3*54$)0060 The Crescent, Croydon CR0 2HN

4065)("5&-Û4&4Û Sussex Way, Barnet, Hertfordshire EN4 0BL

4065)("5&)*()4$)00Sussex Way, Barnet, Hertfordshire EN4 0BL

"4).0-& Cecil Rd, London N14 5RJ

"4).0-&"$"%&.: Cecil Rd. London N14 5RJ

8IFOTIFTUBSUFEBUUIF4ZMWJB:PVOHTDIPPMBUUIFBHFPG UIJSUFFO TIFXBTHJWFOBHVJUBSBOECFHBOXSJUJOHTPOHT  RVJDLMZSFBMJ[JOHUIBUNVTJDXPVMEBMXBZTCFBQBSUPGIFSMJGF *O XIJMFTIFXBTTUJMMJOTDIPPM TIFMBOEFEBQBSUJOBO FQJTPEFPGUIF&OHMJTITJUDPN ³5IF-BTU4IPX´"UTDIPPMXBT BMTPXIFSFTIFMFBSOFEUIBUNVTJDXBTOPUBCPVUIPXMPVEZPV DPVMETIPVU CVUBCPVUGJOFMZXPWFOFNPUJPOT

:"Ü*/%"Û-,%e7.&4Û/Û:"15*3%* %BIBTPOSBEzWNFMFSJJmJO )&/3:)"5&JMFmBMÎÝUÎ "ESFT0ME4USFFU-POEPO SHE GOT HER FIRST TATTOO AT THE AGE OF 16. Later, Henry Hate became her tattoo artist of choice. Address: 386 Old Street, London EC1V 9LT

,"4*./07&.#&3…1&("464…123

Seyahat ……… travel

Û-,"-#f.FRANK FIRST ALBUM, '3"/,

LONDRA’DA Ü"3,*4e:-&%ÛÙÛ:&3-&3 1-"$&48)&3&4)&1&3'03.&%*/-0/%0/

"MCNOBEÎOÎO=iXeb PMNBTÎOÎOFOzOFNMJTFCFCJ CBCBTÎOÎO".:´ZF LmLLFO=iXebJ`eXkiXÝBSLÎMBSÎTzZMFNFTJEJS"ZOÎ[BNBOEB ESTUBOMBNÎOBHFMFO=iXebLFMJNFTJ ".:´OJOZB[EÎÚÎÝBSLÎMBSÎO ESTUMÚOWFTBNJNJZFUJOJZBOTÎUÎZPS

5IFBMCVNXBTOBNFEGPS'SBOL4JOBUSB XIPTFTPOHT"NZXPVME TJOHUPIFSGBUIFSXIFOTIFXBTHSPXJOHVQ"UUIFTBNFUJNF JU SFGFSFODFTUIFGSBOLOFTTBOEIPOFTUZSFGMFDUFEJO"NZ´TTPOHT

5IF)BXMFZ"SNT $BTUMFIBWFO3E $BNEFO5PXO7FOJ0DDVMMB +B[["GUFS%BSL (SFFL4USFFU

:":*/ÜÛ3,&5Û Record Company

,":*545f%:046 Recording Studio

4IFQIFSET#VTI&NQJSF 4IFQIFSE´T#VTI(SFFO -POEPO855

@jcXe[I\Zfi[j ,FOTJOHUPO)JHI4U $IJTXJDI)JHI3PBE-POEPO

.BZGBJS4UVEJPT

5IF&OUFSQSJTF 8BMUPO4USFFU-POEPO 48)6

# " $ ,  5 0  # - " $ ,

W F  % f / :"  b " 1 * / % "  & ' 4 " / &  ) " - Û / &  ( & - Û Ü Û ³#BDLUP#MBDL´BOEBUUBJOJOHXPSMEXJEFGBNF

"-#f."-#6. BACK TO BLACK :":*/ÜÛ3,&5Û RECORDING COMPANY Island Records 124 …1&("464…,"4*./07&.#&3

,":*545f%:046 RECORDING STUDIO

Metropolis Studios

"%3&4 ADDRESS The Power House 70 Chiswick High Rd, Chiswick, London W4 1SY, UK

2007 .57"7361"

#Û - &" , "$; " /,% * Ù *5 & /0 # f :#f ,- e"% f$- - &,3 4*(/*'*$"/5"8"3%4'03BACK TO BLACK

.f;Û,e%f--&3Û 4BOBUmÎMBSÎO4FmJNJ .57&6301&"/.64*$"8"3%4 Artists’ Choice

2007 #3*5e%f--&3Û

&OÛZJ,BEÎO4BOBUmÎ #3*5"8"3%4 #FTU#SJUJTI'FNBMF

"%":-*,-"3* /PNJOBUJPOT

2009

&$)0.f;Û,e%f--&3Û &DIP.VTJD"XBSET &OÛZJ6MVTMBSBSBTÎ,BEÎO4BOBUmÎWF:ÎMÎO"MCN #FTU*OUFSOBUJPOBM'FNBMF"SUJTUBOE"MCVNPG5IF:FBS

2008 (3"..:e%f--&3Û (SBNNZ"XBSET %OZBEBBZOÎHOEF (SBNNZeEMLB[BOBO JMLÛOHJMJ[WFLBEÎOTBOBUmÎ PMNBPOVSVOBLBWVÝUV

5IFGJSTU#SJUJTIBOEGJSTU GFNBMFBSUJTUUPXJOGJWF (SBNNJFTJOBTJOHMFEBZ

2008 %f/:".f;Û,e%f--&3Û 803-%.64*$"8"3%4 &ObPL4BUBO1PQ3PDL ,BEÎO4BOBUmÎ

8PSME´T#FTUTFMMJOH 1PQ3PDL'FNBMF"SUJTU

"Ü,)":"5* LOVE LIFE $BNEFO´EBCJSCBSEB ZÎMÎOEBUBOÎÝUÎÚÎ#MBLF´FLBSÝÎmPLZPÚVOEVZHVMBSCFTMJZPSEV %BIBTPOSB#MBLF "NZ´ZJUFSLFUUJWF#BDLUP#MBDLBMCNPSUBZBmÎLUÎ"DÎOÎOLVTVSTV[ UiSJGJ Tz[MFSJOTBNJNJZFUJWFCVBZSÎMÎÚÎOBDÎTÎ"NZ´ZFEOZBmBQÎOEBCBÝBSÎHFUJSEJ"NZ EBIBTPOSB#MBLFJMFFWMFOEJ IBZBUÎOÎOVmVSVNEBOBÝBÚÎZBZVWBSMBOEÎÚÎEzOFNFHJSEJWF TPOSBCJSLF[EBIBBZSÎMEÎMBS

4IFIBSCPSFEWFSZTUSPOHGFFMJOHTGPS#MBLF XIPNTIF´ENFUBUB$BNEFOQVCJO 8IFOIFMBUFSMFGUIFS JUMFEUPUIFBMCVN#BDLUP#MBDL5IFQVSJUZPGUIFQBJO UIFIPOFTUZ PGUIFMZSJDTBOEUIFIVSUPGUIFCSFBLVQSFùFDUFEJOUIFBMCVNCSPVHIU"NZJOUFSOBUJPOBM TVDDFTT#MBLFBOE"NZFWFOUVBMMZNBSSJFE CVUUIFZTQMJUVQPODFBHBJOXIFO"NZ TUBSUFETQJSBMJOHEPXOXBSETGSPNUIFQFBLPGIFSTVDDFTT ,"4*./07&.#&3…1&("464…125

Seyahat ……… travel

±4BEFDFJOTBOMBSÎOTFTJNJEVZNBMBSÎOÎWFEFSUMFSJOEFO EBLJLBEBIJPMTBV[BLMBÝNBMBSÎOÎJTUJZPSVN² ±*+6458"/51&01-&50)&"3.:70*$&"/%'03(&5"#0655)&*308/5306#-&4  &7&/*'*5´4+645'03'*7&.*/65&4²

#"Ü"3*-"3%"/ 40/3",Û)":"5* LIFE AFTER SUCCESS

$".%&/´%"

@ E  :8 D ; < E #  PF L  :8 E  = @ E ; #JSCJSJOEFOz[FMQVCWFCBSMBS )BSJLBWJOUBHFNBÚB[BMBS 5NZBLÎOMBSÎOÎ[BIFEJZFBMBCJMFDFÚJOJ[ELLiOMBS -F[J[EOZBNVUGBÚÎOEBOzSOFLMFSUBEBCJMFDFÚJOJ[ SFTUPSBOMBSWBS 6OJRVFQVCTBOECBST 'BOUBTUJDWJOUBHFTIPQT 1MBDFTUPCVZHJGUTGPSBMMZPVSMPWFEPOFT

)[OO LPOUSBMUPIBMJ8dpN`e\_flj\´VOTPOFWJ -POESB´OÎO TFSTFSJSVIMBSÎOÎO TBOBUmÎMBSÎOÎOWFNBSKJOBMJOTBOMBSÎOÎOZBÝBEÎÚÎ :Xd[\e´EBZEδMÎZÎMMBSEBDfii`jj\p´JOEFZBÝBEÎÚÎ$BNEFO  OMCJSmPLN[JTZFOJOZBÝBNBLJmJOUFSDJIFUUJÚJ-POESBTFNUJ $BNEFO Xþbêe#d•q`ü`em\jXeXkêeZBÝBOEÎÚÎZFSPMBSBLBLMÎOÎ[EB LBMBDBL;BUFO"NZJmJOEFzZMFZEJ 1BQBSB[[JMFSMFFOmPLCBÝÎOÎOCFMBZBHJSEJÚJ evinde kendinden izinsiz HzSOUMFSJOJOmFLJMEJÚJWFZBZÎOMBOEÎÚÎZFSBZOÎ[BNBOEB$BNEFO 5IFDPOUSBMUPWPJDFPGTPSSPX "NZ8JOFIPVTF´TMBTUIPNFXBTJO $BNEFO UIFQMBDFXIFSF-POEPO´TQVOLT BSUJTUTBOECPIFNJBOT DPOHSFHBUF.PSSJTTFZBMTPMJWFEJO$BNEFOJOUIFT BOEUIF OFJHICPSIPPEJTTUJMMBQPQVMBSPOFBNPOHNVTJDJBOT :PV´MMBMXBZTSFNFNCFS$BNEFOBTBOFJHICPSIPPEXIFSFNVTJD BSU BOEMPWFDPNFUPHFUIFS BTJUEJEGPS"NZ8JOFIPVTF#VU$BNEFOXBT BMTPUIFQMBDFXIFSFUIFQBQBSB[[JDBVTFEIFSUIFCJHHFTUIFBEBDIF  UBLJOHQJDUVSFTPGIFSJOTJEFIFSIPNFBOEQVCMJTIJOHUIFTFQSJWBUF JNBHFTXJUIPVUIFSQFSNJTTJPO

3FTUBVSBOUTXIFSFZPVDBOTBNQMFEFMJDJPVTXPSMEDVJTJOF

K?6@?6ðH9@ððH@F=5ð5:6ð 5:6ð 7@C ðE\Dð2?@E96CðEJA6ð@7ð255:4E:@?Vð:D?\Eð:EZ :EZ

e-f.f/f/"3%*/%"/LONDRA

" . :  8 * / & ) 0 6 4 &  ) & : , & - Û 

-POESBTPLBLMBSÎOEB"NZ TPLBLTBOBUÎZMB ZBÝBUÎMNBZBEFWBNFEJZPS&OJZJTFLJ["NZ mJ[JNJBÝBÚÎEBLJBESFTMFSEF

" . :  8 * / & ) 0 6 4 &  4 5"5 6 &  * /  - 0 / % 0 / " ' 5 & 3  ) & 3  % & "5 )

"NZDPOUJOVFTUPMJWFPOJOUIFXPSLPG -POEPO´TTUSFFUBSUJTUT)FSF´TBMJTUPG UIFFJHIUCFTU"NZTUSFFUBSUXPSLT

)VOHFSGPSE3PBEWF:PSL 8BZ´JOCJSMFÝUJÚJOPLUBEB 5IFJOUFSTFDUJPOPG )VOHFSGPSE3PBEBOE :PSL8BZ

$BNEFO5PXO´EB 5IF1JSBUF $BTUMF´ÎHFmUJLUFOWF-POESB )BZWBOBU#BImFTJ´OFEPÚSV ZSSLFO 3FHFOU´T,BOBMδOEB CJSCBOLUB

/PUIJOH)JMM´EF8FTU SFTUPSBOÎOÎOEVWBSÎOEB

0OUIFXBMMBU8FTU SFTUBVSBOUJO/PUUJOH)JMM

BELGESEL ;F:LDG6DE:=

Lifestyle DAHA İYİ BİR YAŞAMA DAİR İPUÇLARI. *&)%(**(",$ 

4BÚMÎL……… 962=E9

%&ÙÛÜÛ/ %e/fÜf/

:&/Û-&/Û/ YAŞAM KAYNAĞINIZ OLAN NEFESİNİZİ ÇOK DAHA AKTİF KULLANIP HAYATINIZI TAMAMEN DEĞİŞTİRMEYE NE DERSİNİZ? BUNUN İÇİN NELER YAPABİLECEĞİNİZİ DOĞAL NEFES VE YAŞAM KOÇU NESLİHAN YAVUZCAN’DAN DİNLEYİN. RÖPORTAJ / */5&37*&8*SNBL:"Ü"3 '050Ù3"'-"3#:ÜFWLFU,*;*-%"Ù

148 …1&("464…,"4*./07&.#&3

eslihan Yavuzcan’ı tanımlarken söylenecek o kadar çok şey var ki… Model, Sportif markasının kurucusu, basketbol antrenörü, sunucu, gazeteci, yazar, doğal nefes ve yaşam koçu Yavuzcan ile 2008 yılından bu yana çalışmalarını yürüttüğü dönüştürücü nefes terapisi hakkında konuştuk. Hatta bir de nefes seansına katıldık. Onun çalışmasını hem gözlemledik hem de deneyimledik. Dönüştürücü doğal nefesin insan hayatına ne kadar katkı sağladığını ve birikmiş duygulardan nasıl arındırdığını öğrenmek için hemen okumaya başlayın! :BQUÎÚÎOÎ[QSPHSBNMBSWFZB[EÎÚÎOÎ[LJUBQMBS TQPSIBZBUÎOÎ[ÎO PEBLOPLUBMBSÎOEBOCB[ÎMBSÎ#VOMBSÎOFGFTUFSBQJTJZMF CJSMFÝUJSNFZFOBTÎMLBSBSWFSEJOJ[ 

Türkiye’de spor programları açığı vardı, spor programlarının yüzü oldum. Ünlü markalarla çalıştım. Ofsayt programını sunmam için teklif geldi ama içim elvermiyordu, futbol haricinde bir şeyler yapmak istiyordum. “Sportif” diye bir program oluşturmaya karar verdim. Bir dergi gibi, içinde tüm spor dalları var ve konu mankeni de ben oldum. Programda fitness çalışmaları gösterdim, sağlıklı beslenme, psikoloji ve alternatif sporlar… Yamaç paraşütünden skysurf’e kadar denemediğim şey kalmadı. 500 program yaptık ve Sportif markalaştı. Yaptığım iş yaşama şeklimdi zaten. Sportif formatını, program dışında DVD, web sayfası, kitap ve gazete sayfasına taşıdım. 2007 yılında “içten dışa sağlığı” öğrendim ve biraz işin ruhsal boyutunu fark etmeye başladım. 2008 yılında gazeteden çıktım, Lifeco’da hamama gittim, çıktıktan sonra Judith Cravitz’in tanıtım nefes seansına girdim. Nefes almaya başladık, ses enerjisini kullandık. Çok acayip bir histi, sonra birdenbire bedenimde değildim. Bağıranlar, ağlayanlar, istifra edenler (ben de onlardandım)… Ve bittikten sonra meditasyona geçtik, sanki üzerimden kendi ağırlığım kadar bir ağırlık kalktığını hissettim. Seanstan kalktım, Cravitz bana dedi ki: “Seni çocukken küveze koymuşlar, boğazına bir şey kaçmış, doğum travman çözüldü, geçmiş olsun.” Ben de, “Annemi mi aradınız?” diye sordum. Bu kadar işe yarıyor olmasına inanamamıştım, benim nefese olan aşkım orada başladı. 2011’de hayatımda tıkanıklıklar oldu, finansal krizler, sıkıntılar. Bunun üzerine biraz nefes almalıyım diye düşündüm. Sonra koçluk eğitimi aldım. Bedensel, zihinsel ve ruhsal boyutta değişimim gerçekleşti. “Nasıl değerli olunur”un cevabını nefesle aldım. Şu an Akatlar Club Sporium ve Nişantaşı Nea’da çalışıyorum. İşlerimin arasına nefesi de katmış oldum. /FGFTUFSBQJTJFÚJUJNJ TJ[JOJmJOOBTÎMCJSTSFmUJ bBMÎÝUÎÚÎOÎ[ JOTBOMBSBOFGFTUFSBQJTJVZHVMBSLFOOFMFSFEJLLBU FEJZPSTVOV[

Rezonans yasasına göre, zaten benim frekansımda olanlar bana geliyor. Nefes alış şeklin seni ele veriyor. Nefes terapisi için bana gelenlerde fiziksel olarak önemli değişimler yaşandı. Çocuğu olmayanların çocuğu oldu. Nefes terapisi, sedef hastalığı

CHANGE,

Transformation,

Renewal!

WHAT WOULD YOU SAY TO INCREASING HOW ACTIVELY YOU USE YOUR BREATH, THE SOURCE OF YOUR EXISTENCE, AND COMPLETELY CHANGING YOUR LIFE AS A RESULT? NATURAL BREATHING AND LIFE COACH NESLIHAN YAVUZCAN TELLS US HOW.

+ “Nefesle, IBZBUUBCBÝÎOB HFMFOIFSÝFZF ‘Eyvallah’ demeyi zÚSFOJZPSTVO .UIJÝCJS CUOMLIJTTJ ZBSBUÎZPS²

There’s so much to say to describe Neslihan Yavuzcan: she’s a model, the founder of the “Sportive” brand, a basketball coach, TV presenter, journalist, writer and natural breathing and life coach. We talked to Neslihan about transformative breathing, a type of therapy she has been developing since 2008. We even attended one of her therapy sessions – not just as an observer, but as a participant. If you want to learn how transformative natural breathing can improve your life and help you get rid of unwanted emotional baggage, read on! 57QSPHSBNTBOECPPLTIBWFCFFOZPVS QSJNBSZGPDVTXIFOJUDPNFTUPZPVSTQPSUJOH BDUJWJUJFT8IBUJOEVDFEZPVUPBEECSFBUI UIFSBQZUPZPVSBSTFOBM

I began presenting sports programs on TV at a time when there were very few programs like this in Turkey. I worked with well-known brands. I was offered the chance to present the show “Offsides”, but I just couldn’t stomach the idea, because I wanted to do something other than ±8IFOZPV MFBSOUPCSFBUI  football. I decided to put together a program ZPVMFBSOUP called “Sportive”. I was the face of the program, BDDFQU which was designed like a magazine and included FWFSZUIJOHUIBU all branches of sports. I demonstrated exercise MJGFUISPXTBU ZPV:PVHBJOBO routines, healthy eating regimes, psychology and alternative sports. From paragliding to JODSFEJCMF TFOTFPG skysurfing, there was nothing I left out. We XIPMFOFTT² made 500 episodes in total. “Sportive” became a brand, and my job became my life. I was able to carry the “Sportive” format over to DVDs, a web site, books and a newspaper column. In 2007, I discovered “health from inside out”, and slowly began delving into the spiritual side of things. I ,"4*./07&.#&3…1&("464…149

4BÚMÎL……… 962=E9 olanların iyileşmesine yardımcı oldu. Tiroid, astım, koah ve kanser hastalarının tedavilerinde önemli oranda olumlu etkileri görüldü. Çünkü zihinsel boyutta durgun bir zihne sahip oluyorsun. Nefesle, hayatta başına gelen her şeye “Eyvallah” demeyi öğreniyorsun. Müthiş bir bütünlük hissi yaratıyor. Menapoz ve premenapozu daha rahat atlatmana yardım ediyor. Cinsel çakralar açılıyor, birlik bilinci gelişiyor. Hayatına bolluk, bereket, aşk, sevgi, ne istiyorsan o geliyor. %zOÝUSDOFGFTIBZBUÎNÎ[EBOFMFSJ EFÚJÝUJSFCJMJS ÛOTBOWDVEVOB[JIJOTFMWFø[JLTFM LBULÎMBSÎOFMFS 

Nefesle, kandaki oksijen oranı artıyor, bağışıklık sistemi güçleniyor, daha sağlıklı bir zihne sahip oluyorsun. Metabolizman hızlandığı için kilo vermene yardımcı oluyor. Kafaya fazla bir şey takmıyorsun, ne istediğini biliyorsun. Tüm hayatın değişmeye başlıyor.

150 …1&("464…,"4*./07&.#&3

+ ±%OZB HFmNJÝUFO BSÎONBLJTUJZPS  HFMFDFLUFO LPSLVZPS BOEB LBMNBLMB[ÎN (z[N[ LBQBEÎÚÎNÎ[EB ZPLV[  BmUÎÚÎNÎ[EB WBSÎ[² ±&WFSZPOFXBOUT UPCFGSFFPGUIF QBTU CVUJTBGSBJE PGUIFGVUVSFXF OFFEUPMJWFJOUIF QSFTFOU8IFO XFDMPTFPVS FZFT XFDFBTF UPFYJTUXFDPNF CBDLUPMJGFXIFO XFPQFOUIFN²

left the newspaper in 2008. I had gone to the Turkish Baths at Lifeco, and as I was leaving, I decided to try out an introductory breathing session that was being run by Judith Cravitz. We did breathing techniques, used voice energy. It felt very strange. Suddenly, I was having an out-of-body experience. People were shouting, crying, even vomiting (I was one of those)… Afterwards we meditated, and I felt as if a weight the size of my body had been lifted off of me. As I was leaving, Cravitz said to me: “You were placed in an incubator when you were a baby because something was stuck in your throat. Now you’ve lived through your birth trauma, it’s gone, and you’re as good as new.” I had to ask her if she’d called my mother to find all that out. I couldn’t believe how well the therapy had worked. That was when my love affair with breathing techniques began. Then, in 2011, I felt like I had reached a dead-end. Personal and financial issues were wearing me out, so I decided to take a break. I trained as a coach, and I

+ /FTMJIBO :BWV[DBO  OFGFTBOBMJ[J ZBQUÎLUBOTPOSB V[VOBMÎÝ LÎTB WFSBIBU WFSJÝMFSMFLzL mBLSBTÎOB CBTBSBL OFGFTJO ZzOMFONFTJOJ TBÚMÎZPS "GUFSCSFBUIF BOBMZTJT  /FTMJIBO :BWV[DBOJT QSFTTJOHPO DIBLSBSPPUTCZ MPOHCSFBUIJOT BOESFMBYPVUT BOEHVJEJOH CSFBUI

,"4*./07&.#&3…1&("464…151

4BÚMÎL……… 962=E9

was transformed, mind, body and soul. I asked myself “What can I do that matters?” and I found the answer in breathing. Today, I’ve integrated breathing into my work at both Club Sporium in Akatlar and Nea in Nişantaşı. 8IBUTPSUPGBQSPDFTTXBTJUUPUSBJOJOCSFBUIJOHUIFSBQZ  8IBUEPZPVQBZUIFNPTUBUUFOUJPOUPXIFOXPSLJOHXJUI ZPVSDMJFOUT

According to the law of resonance, the people who come to me are already on the same frequency as I am. The way you breathe says a lot about you. The people who’ve come to me for breathing therapy have experienced significant physical changes in their lives. Infertile couples have had children. Breathing therapy has helped to clear up psoriasis and has helped most of my clients undergoing treatment for thyroid problems, asthma, chronic obstructive pulmonary disease, and cancer. When you learn to breath, you learn to consciously achieve a clarity of mind and accept everything that life throws at you. You get an incredible sense of wholeness. It makes it easier to get through perimenopause and menopause. It opens the sexual chakras, fosters a sense of unity between partners. Fertility, abundance, love, affection – whatever you want from life, it will find you. )PXDBOUSBOTGPSNBUJWFCSFBUIJOHDIBOHFZPVSMJGF 8IBU EPFTJUDPOUSJCVUFUPQIZTJDBMBOENFOUBMIFBMUI /FGFT FH[FSTJ[WFCFTMFONF CVOMBSBSBTÎOEB OBTÎMCJSEFOHFLVSVZPSTVOV[ 4BÚMÎLMÎWF [JOEFPMNBMBSÎJmJOPLVZVDVMBSÎNÎ[BOFUBWTJZF FEFSTJOJ[  /FTMJIBO :BWV[DBO´ÎO TFNJOFSMFSJOF  /JÝBOUBÝÎ/FB :BÝBN.FSLF[JWF $MVCTQPSJVN "LBUMBS´EB LBUÎMBCJMJSTJOJ[ "ZSÎOUÎMBSJmJO neslihanyavuzcan.com TBZGBTÎOÎ[JZBSFU FEFCJMJSTJOJ[ :PVDBOBUUFOE /FTMJIBO :BWV[DBO´T TFNJOBSTBUUIF /FB)FBMUI$FOUFS JO/JÝBOUBÝÎPS$MVC 4QPSJVNJO"LBUMBS 'PSNPSFEFUBJMT  WJTJU OFTMJIBOZBWV[DBODPN

Nefes almazsan yaşayamazsın. Ne spor yapabilirsin, ne de sağlıklı beslenebilirsin. Nefes seni dengeler, önce doğal nefes almayı öğrenmelisin. Kendine değer vermeye başladığın için her şey değişiyor. Daha dengede oluyorsun. Bünyene zarar verecek şeylerden uzak duruyorsun. Nefes insanların hayatlarını tamamen yenileyebilir. İlk önce bolluk bilincini yaratıyoruz. Senlik, benlik kalmıyor. İnsanlar her şeyin kendi yansımaları olduğunu anlıyor, kimseyi suçlamıyor ve gerçekten değişip dönüşüyorlar. Hayatlarının liderliğini ele alıyorlar. /FGFTFH[FSTJ[MFSJJmJONVUMBLBCJSUFSBQJTUMF mBMÎÝNBLHFSFLJSNJ ÛOTBOMBSUFLOJLMFSJ zÚSFOJQLFOEJMFSJEFZBQBCJMJSMFSNJ 

Bir terapist eşliğinde çalışmak çok önemli. Yanlarında bir profesyonel olmadan yapmasınlar. Örneğin ben doktor eşliğinde, dönüştürücü doğal nefes çalışıyorum. Öğrendiklerimle kendi tekniklerimi geliştirdim. Gözlere bakıp çalışıyorum. Yaptığımız olumlamalar çok işe yarıyor. Ayrıca nefes tekniklerini bir çatı altında toplayabilmek için Türkiye Nefes Federasyonu’nu kuruyorum.

152 …1&("464…,"4*./07&.#&3

Breathing increases the level of oxygen in the blood, strengthens the immune system and improves mental health. It speeds up the metabolism, so losing weight becomes easier. You don’t worry about things so much, you know what you really want from life, your whole life starts to change. )PXEPZPVTUSJLFBCBMBODFCFUXFFOCSFBUIJOH FYFSDJTF BOEBIFBMUIZEJFU 8IBUBEWJDFXPVMEZPVPûFSUPSFBEFST XBOUJOHUPCFIFBMUIZBOEøU

Without breath, there’s no life. You can’t play sports or eat healthily if you can’t breathe. Breathing provides balance, so first you need to learn how to breathe naturally. Once you start valuing yourself, everything changes. You become more balanced, you stay clear of anything that might cause you harm. Breathing can revitalize people’s lives from top to bottom. First we become aware of a plurality, foregoing the ‘you’ and ‘I’. People start to understand that everything is a reflection of themselves. They stop blaming others and undergo a true transformation. They take over the reins of their own lives. *TBUIFSBQJTUOFDFTTBSZGPSCSFBUIJOHFYFSDJTFT PSDBO QFPQMFMFBSOUIFUFDIOJRVFTBOEUIFOQSBDUJDFUIFNCZ UIFNTFMWFT

Working with a therapist is essential. No one should attempt breathing exercises without the help of a professional. For example, when I practice transformative natural breathing, I work along with a doctor, and as I’ve learned, I’ve developed my own techniques. When I work, I keep my eyes fixed on the client’s, and the positive affirmations we practice are really helpful. I’m also establishing a Turkish Breathing Federation as an umbrella organization for various breathing techniques.

fair •fuar •messe

Gastronomi ……… gastronomy Û45&34&/Û;%Û:&5.FO  Û45&34&/Û;bÛ,0-"5"-*'0/%f

PEGASUS 4&:")"5-&3Û/Û;Û 5"5-"/%*3*:03

5VSLJTI%P$PUBSBGÎOEBOIB[ÎSMBOBO1FHBTVT$BGFSOMFSJJmFSJTJOEF QFLmPLBMUFSOBUJGCVMVOVZPSÛÝUFPOMBSEBOCB[ÎMBSÎ

THE CHOICE IS YOURS: A CHOCOLATE FONDUE OR A DIET MENU

5VSLJTI%P$PQSFQBSFTBWBSJFUZPGNFBMTGPS 1FHBTVT$BGF)FSFBSFTPNFPGUIFPQUJPOT

Pegasus Flavours Your Travels

1FHBTVT´VO1SF0SEFS TJTUFNJOEF HMUFOTJ[NFO  EÝLMBLUP[MVNFO LPÝFS NFOWFWFKFUBSZFONFO BMUFSOBUJùFSJEFZFSBMÎZPS

1FHBTVT 1SF0SEFS VmVÝzODFTJTBUÎÝ TJTUFNJZMF SBWJPMJEFOLBSJEFTF ÝOJU[FMEFOTVÝJZFLBEBS ´EFOGB[MBZFNFLBMUFSOBUJGJTVOBSBL TFZBIBUMFSJOJ[JEBNBL[FWLJOJ[FVZHVOMF[[FUMFSMF LFZJùFOEJSJZPS1SF0SEFSTJTUFNJTBZFTJOEF EJMFEJÚJOJ[ZFNFÚJFOB[TBBUzODFTJOEFO ùZQHTDPN[FSJOEFOTBUÎOBMBCJMJSWFHzLZ[OEF MF[[FUEPMVCJSTFZBIBUEFOFZJNJZBÝBZBCJMJSTJOJ[ 1FHBTVTOPXPûFSTB1SF0SEFS4ZTUFNGPSUIFHVFTUTUP BEEùBWPVSUPUIFJSùJHIUXJUIUIFNFOVJODMVEFTPWFS DIPJDFTJODMVEJOHSBWJPMJ TISJNQ TDIOJU[FMBOETVTIJ:PV DBOWJFXUIFNFOVBUùZQHTDPNBOEEFDJEFXIBUZPV XPVMEMJLFUPPSEFSBUMFBTUIPVSTQSJPSUPEFQBSUVSF 5IBOLTUP1SF0SEFS4ZTUFN ZPVDBOMJWFBEFMJHIUGVM USBWFMFYQFSJFODFJOUIFTLZ

1FHBTVT´VOEFOJ[ NBITVMMNFOT WFZBTPNPOTBMBUBTÎ EBEJZFUZBQBOMBSÎO UFSDJIMFSJBSBTÎOEBZFS BMÎZPS

6DODWDdHüLWOHUL Salads

)BNCVSHFS QBUBUFT LÎ[BSUNBTÎ NFZWF TVZVWFNFZWFEFO PMVÝBOmPDVL NFOTZMF  mPDVÚVOV[BLFZJùJCJS VmVÝEFOFZJNJ ZBÝBUBCJMJSTJOJ[

Izgara Köfte Grilled Meatball

.BLFZPVSDIJME´T ùJHIUNPSFFOKPZBCMF XJUIBDIJMESFO´T NFOVUIBUJODMVEFTB IBNCVSHFS DIJQT  KVJDFBOEGSVJU

6XüLSushi

Izgara Dana File Grilled Beef Fillet

3PNBOUJLCJSTFZBIBU QMBOMÎZPSTBOÎ[ LBSÎÝÎL NFZWFMFSMFTVOVMBO mJLPMBUBMÎGPOEWFZB LBMQMJQBTUBUBNTJ[F HzSF *GZPV´SFQMBOOJOHB SPNBOUJDIPMJEBZ USZ PVSDIPDPMBUFGPOEVF TFSWFEXJUIGSVJUPSB IFBSUTIBQFEDBLF

8FBMTPPûFSB TFBGPPENFOVBOE TBMNPOTBMBEJGZPV´E MJLFTPNFUIJOHMJHIU

,JMPTVOBEJLLBU FEFOMFSEFOTFOJ[ ZBÚTÎ[ IBGJGNFOMFSJ UFSDJIFEFCJMJSTJOJ[ *GZPV´SFXBUDIJOH ZPVSDBMPSJFJOUBLF  PQUGPSPOFPGPVS MPXGBUNFBMT

7DYXNûLQLW]HO Chicken Schnitzel

:PVDBOBMTPGJOEHMVUFOGSFF  MPXMBDUPTF LPTIFSBOE WFHFUBSJBONFOVPQUJPOTJO 1FHBTVT´1SF0SEFS4ZTUFN

Kalpli Pasta Heart-shaped Cake

13&03%&3:"1."%*:4"/*;f;f-.&:Û/Pegasus Cafe’nin alternatif lezzetlerle dolu, koltuk ceplerinde yer alan menüsünden seçim yapabilirsiniz. Pegasus Cafe menüsünde yer alan TBOEWJmBMUFSOBUJùFSJ TFC[FMJWFCFZB[QFZOJSMJESNCBÝUBPMNBL[FSFQFLmPLZJZFDFLWFJmFDFLJMFTFZBIBUJOJ[FMF[[FULBUBCJMJSTJOJ[ HAVEN’T PRE-ORDERED? NO WORRIES ! :PVDBODIPPTFGSPNUIFNBOZPQUJPOTPOUIF1FHBTVT$BGFNFOVGPVOEJOTFBUQPDLFUJOGSPOUPGZPV-JWFOVQZPVSùJHIUXJUIBTBOEXJDI  WFHFUBCMFBOEGFUBDIFFTFXSBQ PSPOFPGUIFNBOZPUIFSGPPETBOECFWFSBHFTXFIBWFUPPûFS

154 …1&("464…,"4*./07&.#&3

:BÝBNWF4UJM………lifestyle

000000 00000 00 000000 000 0000 00 0000 000 000 0000 012 0112 1234 234 34 %ÛÛ% -": -" " ": :" : ":% ": :%* : %**/ %* /

Dünya’da bir ilk: 6mVÝMBSÎOÎ[EB Multinet´MFeEFNF :BQNB%zOFNJ#BÝMBEÎ

A Global First: ?^:89Eð &2J>6?EDðH:E9ð Multinet

Yenilikçi uygulama ve hizmetleriyle seyahatleri kolaylaştıracak çözümler sunan Pegasus Hava Yolları, Multinet UP ile dünyada ilk kez gerçekleştirilen bir iş ortaklığına imza attı. Multinet UP Bilişim Teknolojileri ekibinin, Pegasus Hava Yolları için geliştirdiği bu özel sistem sayesinde Multinet POS cihazları uçuş sırasında da offline bir şekilde kullanılabiliyor. Yani gökyüzünde bile Multinet kartınızla ödeme yapabiliyorsunuz. Pegasus’un tüm yurt içi uçuşlarında Pegasus Cafe ödemelerinizi Multinet kartınızla gerçekleştirebilir, bu sayede yanınızda nakidiniz olmasa bile dilediğinizce yiyecek-içecek alışverişi yapabilirsiniz.

Pegasus Airlines which is dedicated to offering services that make travel easier has entered a partnership with Multinet UP, the first of its kind in the world. The team at Multinet UP Science Technologies designed a special system for Pegasus Airlines that allows Multinet POS devices to be used offline during flights so now you can use your Multinet card to make payments even as you’re cruising through the skies. You can use your Multinet card to pay for items from Pegasus Cafe on all of Pegasus Airlines’ domestic flights so even if you don’t have any cash on hand you can order snacks and beverages.

156 …1&("464…,"4*./07&.#&3

:BÝBNWF4UJM………lifestyle

:&/Û53&/% bÛÙ#&4-&/.& RAW FOOD ŞEFİ VE DETOKS UZMANI ÇİSEM ÇAKIR’DAN RAW FOOD (ÇİĞ BESLENME) HAKKINDA ÇOK ÖNEMLİ İPUÇLARI ALDIK. RÖPORTAJ / BY Sema USLU

RAW FOOD DIET

NEW TREND:

OUR CONVERSATION WITH RAW FOOD CHEF "/%%&509&91&35bÛ4&.b",*3:*&-%4 40.&7&3:*.1035"/55*143&("3%*/(5)& RAW FOOD DIET.

±3BX'PPE bJÚ#FTMFONF ²OFEJS

8IBUJTUIF±3BX'PPE%JFU²

Raw food, yani canlı besinler, 45 derecenin üzerinde ısıl işlem görmemiş, besin değeri açısından çok zengin, hücrelerimizi en iyi besleyen besinler. Meyveler, sebzeler, yeşillikler, filizler, algler-yosunlar, yağlı tohumlar, kuru yemişler çiğ besin ağırlıklı bir diyette bol miktarda tüketiliyor. Raw food akımı yayılıp şeflerin de ilgi alanına girdi, dolayısıyla çiğ beslenme artık salatadan ibaret değil, pastadan kurabiyeye, krakerden pizzaya her şeyi yapabilmek mümkün.

“Raw Food” is the term used to describe food that has not been heated above 45 degrees centigrade, is very rich in nutrients and provides our body’s cells with the best form of nourishment. Fruits, vegetables, leafy greens, sprouts, algae and seaweeds, seeds and dried nuts make up the majority of such a diet. The Raw Food trend has spread widely and has captured the attention of chefs, so that nowadays, a raw food diet doesn’t have to consist of only salads, but can include every type of food, from cookies and cakes to crackers and pizza.

#FTJOMFSJmJÚPMBSBLULFUNFOJOGBZEBMBSÎOFMFS

Öncelikle enzim açısından çok zenginler. Enzimler vücudumuzdaki bütün metabolik aktivitelerden sorumlu katalizörler. Çeşitli dokularda çeşitli görevleri olan binlerce enzim her gün vücudumuzda organları, dokuları ve hücreleri yeniliyor. Bir de yiyecekleri sindirmeye yardımcı olan sindirim enzimlerimiz var. Çok hassas oldukları için 45 derece üzerinde ısıya maruz kaldıklarında ölüyorlar. Yani pişmiş gıdanın içinde kesinlikle sindirime yardımcı olabilecek enzim yok. Dolayısıyla o gıdayı sindirmek için vücudun kendisi enzim üretmeye zorlanıyor. Hâlbuki ona harcayacağı enerjiyi, diğer metabolik enzimleri üretmeye harcayabilir ama maalesef, aşırı miktarda pişmiş gıda yiyerek karaciğer ve pankreasımıza gereksiz yükleniyoruz. Bu da aslında erken yaşlanmanın ana sebeplerinden biri. Besin, pişirmediğiniz için değerini hiçbir şekilde kaybetmiyor ve vücut, besindeki tüm değerleri tamamen absorbe ediyor. Dolayısıyla çiğ besinleri daha fazla 158 …1&("464…,"4*./07&.#&3

8IBUBSFUIFCFOFGJUTPGDPOTVNJOHSBXGPPE

First of all, raw food is very rich in enzymes, which are the catalysts responsible for all metabolic activity in our bodies. Every day, thousands of enzymes, each of which has a different part to play, are repairing and renewing our body’s organs, tissues and cells. In addition, digestive enzymes help us to digest food. These digestive enzymes are very sensitive and will perish if they’re subjected to any heat over 45 degrees centigrade. That means that a well-cooked meal includes absolutely no digestive enzymes whatsoever! In order to digest cooked foods, the body is forced to produce its own enzymes, when it could have spared that energy to produce other metabolic enzymes. Unfortunately, by eating large amounts of cooked food, we put an unnecessary burden on our liver and pancreas. In fact, this is one of the main reasons behind premature aging. By contrast, when food remains uncooked it loses none of its nutritional value, and

tüketen birinin gördüğü ilk fayda enerji artışı oluyor. Uykuya olan ihtiyacın azalması, zinde bir şekilde uyanma, kabızlık gibi sindirim problemlerinin azalması, cildin güzelleşip gençleşmesi, bağışıklık sisteminin güçlenmesiyle hastalıklara yakalanma sıklığının azalması, hormon bozukluklarının düzelmesi, uzun dönem yapıldığında ve düzenli uyku, düzenli egzersiz, stressiz yaşam tarzıyla birleştirildiğinde muhteşem bir zihin açıklığı sağlaması en büyük faydalarından diyebiliriz.

the body is able to absorb all the nourishment it offers. For this reason, the first noticeable benefit of eating more raw food is an increase in energy. Other common benefits include a decreased need for sleep; waking feeling refreshed; less constipation and other digestive problems; firmer, more youthful-looking skin; a stronger immune system, with fewer illnesses as a result; and the correction of hormone imbalances. Moreover, when followed for an extended period of time and supported with regular sleep and exercise and a stress-free lifestyle, perhaps the greatest advantage of the diet is an immense clarity of mind.

bJÚCFTMFONFEJZFUJJIUJZBmEVZEVÚVNV[QSPUFJO LBMTJZVNWF 8JMMGPMMPXJOHBSBXGPPEEJFUQSPWJEFVTXJUIBMMUIFQSPUFJO  EFNJSNJLUBSÎOÎLBSÝÎMÎZPSNV DBMDJVNBOEJSPOXFOFFE

Eğer yüzde 100 çiğ besinden oluşan bir diyetten bahsediyorsak, kişinin ne kadar bilinçli olduğuyla alakalı bir durum. İmkânsız değil ama çok zor, birçok kişi için uygulaması imkânsıza yakın. Bana kalırsa, beslenmemiz yüzde 50 oranında çiğ besinden oluşsa bile çok faydasını görürüz. Çoğu insan doğru düzgün meyve-sebze-yeşillik tüketmiyor, külfet olarak görüyor. Kinoa, chia, spirulina ve chlorella tohumları ile brokoli ve kabak çekirdeği proteinden zengin yiyecekler. Aynı şekilde incir, tahin gibi kalsiyumdan zengin yiyecekler de var. Demiri de yulaf, raw kakao tozu, mercimek gibi birçok yiyecekten alabiliyoruz. Burada dengeli beslenmenin önemi çok öne çıkıyor, sadece bir yemek grubuna odaklı beslenmemek gerekiyor. O yüzden yüzde 100 uygulanan çiğ besin diyeti sadece kısa süreli, vücudu toksinlerden arındırma, vücudu ve organları arındırma amaçlı yapılırsa etkisi daha iyi görülüyor.

If we’re talking about a 100% raw food diet, that depends on the individual’s level of awareness. It’s not impossible, but it’s very difficult; in fact, for most people, it’s practically impossible to implement. If you ask me, if you designate just 50% of your food intake as raw food, you would reap a great deal of benefits. But most people don’t even consume the appropriate portions of fruit and vegetables because they consider it a burden. Quinoa, chia, spirulina and chlorella seeds, as well as broccoli and pumpkin seeds, are all rich in protein. Figs and sesame seeds are rich in calcium, and for iron, you can consume oats, raw cocoa powder, lentils and many other foods. This is where a balanced diet comes into play, because it’s important that you don’t eat from just a single food group. For this reason, you’ll see much greater benefit from a 100% raw-food diet if you look at it as a short-term detox that will cleanse your whole body as well as individual organs.

#VEJZFUJOFLBEBSTSFVZHVMBNBMÎZÎ[

'PSIPXMPOHTIPVMEZPVTUBZPOUIJTEJFU

Yukarıda da belirttiğim gibi, insanlar bunu vücudu temizleme amaçlı deneyebilir ve birçok faydasını görebilir. Bana kalırsa beş gün gibi bir süre başlangıç için yeterli. Daha sonra süreyi iki haftaya kadar uzatabilirler. Uzun zamandır çiğ besin ağırlıklı beslendiğim için kendi deneyimimden şunu söyleyebilirim; tamamen çiğ beslenmek yerine, beslenmenizdeki çiğ gıda miktarını yavaş yavaş arttırırsanız hem yaşam tarzı olarak benimsemeniz daha kolay olacaktır, hem de kendinizi bir şeylerden mahrum ediyor ve diyet yapıyor gibi hissetmezsiniz.

As I said, people can try this out as a cleansing diet and reap many benefits as a result. It’s enough to start out for a five-day period; later on, the diet can be extended for up to two weeks. Having maintained a diet that consists primarily of raw food for a while now, I can say from my own experience that it’s easier to increase your intake of raw food in increments as a lifestyle-change than it is to consume a diet solely made up of raw food. That way, you won’t feel like you are depriving yourself of particular foods or that you are even putting yourself on a diet at all. ,"4*./07&.#&3…1&("464…159

Gastronomi ……… gastronomy

INNOVATIVE SEAFOOD RECIPES 5"3Û'-&3BYExecutive Chef Mehmet YALÇINKAYA

%&/Û;.")46--&3Û:-&

:"3"5*$*5"3Û'-&3 -J?592>ðC2?5ðûDE2?3F=ð!2=2>íýð#2C:?2ð@E6=\56ðJ6Cð2=2?ð OUZO ROOF RESTAURANT\í?ðI64FE:G6ð967\:ð#69>6Eð/"–$!/, 32=í