Portable-Line EX202 Anleitung / Installation Guide

Das vorliegende Produkt ist nach den gesetzlichen Bestimmungen auf elektromagnetische Verträglichkeit geprüft und für unbedenklich befunden worden. Im Rahmen des Prüfungsverfahrens wurde die Festplatte Seagate 160GB ST9160823A/S verwendet. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Einhaltung der vorgeschriebenen Grenzwerte nur in Verwendung mit obiger Festplatte gewährleistet wird. Bei Verwendung anderer Festplatten kann es zu elektromagnetischen Störungen außerhalb der bestehenden Grenzwerte kommen. The present product has been tested for electromagnetic compatibility in conformity with legal regulations and has been found to be safe. The hard disk type Seagate 160GB ST9160823A/S was used during this test procedure. We herewith expressly point out that a compliance with the prescribed limit values is only guaranteed when the above-mentioned hard disk is used. Electromagnetic interference outside of the existing limit values can occur, when other types of hard disks are used.

1. Einleitung / Getting Started Vielen Dank das Sie sich für den Revoltec Portable-Line EX202 entschieden haben. Weitere Informationen und Neuigkeiten zu Revoltec Produkten finden Sie auf unserer Website unter http://www.revoltec.com Thank you for purchase Revoltec Portable-Line EX202. This quick install guide provides step-by-step installation instructions and other important information regarding your Revoltec product. For the latest Revoltec product information and news, visit our Web Site at http://www.revoltec.com

Inhalt / Package Contents Portable-Line EX202

SATA HDD to USB 2.0

USB Y Kabel USB Y Extension Cable Anleitung Quick Installation Guide Schraubendreher Screwdriver

Ja Yes Ja Yes Ja Yes

System Voraussetzungen / System Requirements Hardware Notebook und Desktop PC mit USB oder USB2.0 Anschluss Notebook or desktop computer with USB or USB2.0 port.

Software Windows 2000/2003/ XP/Vista/7 ®

Mac OS X 10 oder höher / and later

Hinweis: Für höchste Leistung und Systemstabilität empfiehlt Revoltec die Installation der neuesten Updates und Service Packs Note: For highest performance and reliability, Revoltec recommends that you install the latest service pack (SP) and updates.

Aktualisieren Sie Ihr Betriebssystem / Updating Your Operating System Windows Wählen Sie über das Menü Windows Updates aus. Weitere Informationen, bezüglich der Aktualisierung Ihres Systems, finden Sie unter http://windowsupdate.microsoft.com. Go to the Start menu and select Windows updates. For more information regarding updating your system, visit http://windowsupdate.microsoft.com.

Macintosh Wählen Sie über das Menü Software Updates aus. Weitere Informationen, bezüglich der Aktualisierung Ihres Systems, finden Sie unter http://www.apple.com/macosx.

Go to the Apple menu and select Software Update. For more information regarding updating your system, visit http://www.apple.com/macosx.

Hinweise zur Nutzung Bitte handeln Sie beim Auspacken und bei der Installation des Revoltec Produktes sorgsam. Laufwerke können durch unsachgemäße Handhabung, Stöße oder Vibrationen beschädigt werden. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise für das Verwenden Ihres Revoltec Produktes: - Packen Sie das Produkt erst aus, wenn Sie die Montage beginnen. - Lassen Sie das Produkt nicht fallen und schütteln Sie das Produkt nicht. - Bewegen Sie den externen Speicher nicht im Betrieb.

Handling Precautions Revoltec products are precision instruments and must be handled with care during unpacking and installation. Drives may be damaged by rough handling, shock, or vibration. Be aware of the following precautions when unpacking your Revoltec external storage kit: -

Do not unpack the product until you are ready to install it. Do not drop or jolt the product. Do not move the external storage when it is powered up.

2. Montage / Setting Up Zur Montage benötigen Sie eine 2,5-Zoll-SATA-Festplatte. Befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen um die Festplatte im externen Gehäuse zu installieren. You will need a 2.5 inch SATA Hard Disk Drive. Carefully follow the procedure to install the Hard Disk Drive into the enclosure.

Revoltec Portable-Line EX202

FestplattenFestplatten- Installation / Hard Disk Drive Installation 1. Trennen Sie das USB Kabel. Pull out USB Cable.

2. Entnehmen Sie die Abdeckung Separate the bezel with disk mounting tray.

3. Setzen Sie die Festplatte in das Gehäuse ein. Slide the 2.5” HDD into the SATA Connector on disk mounting tray.

4. Befestigen Sie die vier Schrauben der Abdeckung. Tighten up four screws on front and two sides of the bezel with disk mounting tray.

5. Die Montage der Festplatte ist nun abgeschlossen. The external hard disk drive installation process is completed.

3. Anschließen des externen Gehäuses / Connecting the External Hard Disk Drive Anschließen der Kabel / Connecting the Cables 1. Verbinden Sie ein Ende des USB-Verlängerungs Y-Kabels an das USB 2.0-Kabel der externen Festplatte. 2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an einen freien USB-Port Ihres Computers an. 1. Connect one end of the USB 2.0 extension Y cable to the USB 2.0 cable at the external Hard Disk Drive. 2. Connect the other end of the USB 2.0 extension Y cable to an available USB port on your computer.

Einschalten des Laufwerkes / Powering Up the Drive Die Stromversorgung erfolgt über den USB-Anschluss. USB Power is supplied by USB port..

Windows 2000/XP 2000/XP/Vista /XP/Vista/7 /Vista/7 Ihr Betriebssystem erkennt das externe Laufwerk automatisch. Es erscheint die Meldung "Neue Hardware gefunden". Your operating system will automatically detect the external drive after a “Found New Hardware” Hardwar message pop up.

Mac OS X Ihr Betriebssystem erkennt das externe Laufwerk automatisch. Nach der Formatierung der Festplatte wird die Festplatte als Icon auf dem Desktop angezeigt. Your operating system will automatically detect the external drive. Once formatted the Hard Disk Drive, the Hard Disk Drive icon will appear on the desktop.

4. Partitionieren und Formatieren der Festplatte / Partition & Format the Hard Disk Drive Startup Computer Management from VISTA/ VISTA/7 Mit der rechten Maustaste auf „Computer“ klicken / wählen Sie Verwalten Right click on computer and select Manage from drop down menu

Klicken Sie auf “weiter”. Click on “Continue” button from pup up menu menu.

Es öffnet sich die Datenträgerverwaltung Datenträgerverwaltung. The Computer Management is ready for use. use

Windows XP/2000 Klicken Sie auf die Schaltfläche "Start" und klicken Sie auf Systemsteuerung, doppelklicken Sie auf Verwaltung, und doppelklicken Sie dann auf Computerverwaltung. Click the Start button and click on Control Panel, double-click double click the Administrative Tools, and then double-click click the Computer Management.

Klicken Sie auf die Datenträgerverwaltung unter Datenspeicher. Ihre neue Festplatte sollte mit der richtigen Kapazitäten dargestellt werden. (Siehe Bild oben Disk 1 zeigt rund 160 GB). Rechte Maustaste auf den Datenträger 1, und dann wählen Sie Datenträger initialisieren. Click the Disk Management under Storage. Your new Hard Disk Drive should have the right capacity shown. (E.g. figure above Disk 1 is showing approximately 160GB). Right click the Disk 1,and choose Initialize Disk.

Nachdem der Assistent gestartet wurde, klicken Sie auf “weiter”. After New Partition Wizard launched, then click Next.

Auf der nächsten Seite wählen Sie die Partitionsgröße. Dann klicken Sie auf “weiter“ On the next page, choose your partition size then click Next.

Danach weisen Sie Ihrer Festplatte bitte einen Laufwerksbuchstaben zu, und fahren Sie fort mit “weiter“. After that, please assign a drive letter for the new Hard Disk Drive, and go to Next. Next

Das Formatieren der Festplatte. Wählen Sie NTFS als Dateisystem. Belassen Sie die Größe der Zuordnungseinheiten auf Standard. Vergeben Sie einen Namen als Datenträgerbezeichnung. Führen Sie die Schnellformatierung durch, um bei der Formatierung der Festplatte Zeit zu sparen. Klicken Sie auf “weiter“. To format a Hard Disk Drive. Choose the NTFS as File System. Leave the Allocation unit size as default. Assign a name in Volume label. Check the Perform a quick format to reduce format time. Click Next.

Bestätigen Sie Ihre Einstellungen und klicken Sie auf Fertig stellen. Confirm your setting and click Finish.

Der Status der Formatierung wird nun angezeigt. It would show the status as Formatting.

Nun ist Ihre neue Festplatte zur Nutzung bereit. Now your new Hard Disk Drive is ready to use.

Wählen Sie Ihren Arbeitsplatz. Das neue Laufwerk sollte nun gelistet und einsatzbereit sein. Go to My Computer, your new drive should be listed there and ready to use.

5. Trennen der Verbindung / Disconnecting the Hard Disk Drive ACHTUNG: Um Datenverlust zu vermeiden, sollte das Ende von Schreib- und Lesevorgängen abgewartet werden.

CAUTION: To prevent data loss, be sure to close all active applications before shutting down the drive.

Hersteller / Manufacturer Listan GmbH & Co KG Biedenkamp 3A D-21509 Glinde Telefon: +49 40 7367686- 709 Fax: +49 40 7367686 - 69 E-mail: [email protected]