073 2016 www.arquitecturaviva.com

Dossier Barozzi Veiga Nouvel, Louvre Abu Dhabi in Detail · Europan 13: Spanish Winners [+] Jean Hong Hao: My Things - Scan · Land Scape, Refineries by David LaChapelle

Director Editor Luis Fernández-Galiano Director adjunto Deputy Director José Yuste Diagramación / redacción Layout / Editorial Cuca Flores Eduardo Prieto Laura F. Suárez Maite Báguena Raquel Vázquez Pablo Canga Miguel de la Ossa Alicia Gutiérrez Alba Carballal Coordinación editorial Coordination Laura Mulas Gina Cariño Producción Production Laura González Jesús Pascual Administración Administration Francisco Soler Suscripciones Subscriptions Lola González Distribución Distribution Mar Rodríguez Publicidad Advertising Cecilia Rodríguez Teresa Maza Editor Publisher Arquitectura Viva SL Aniceto Marinas, 32 E-28008 Madrid Tel (+34) 915 487 317 Fax (+34) 915 488 191 [email protected] www.ArquitecturaViva.com

06 10 14 16 18 20

Dossier Barozzi Veiga, Six Projects Cantonal Museum of Fine Arts, Lausanne (Switzerland) Graubünden Museum of Fine Arts, Chur (Switzerland) Music School, Brunico (Italy) Dance School, Zürich (Switzerland) House in Cretas, Teruel (Spain) Natural History Museum and State Archives, Basel (Switzerland)

24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50

Europan 13, Spanish Winners ‘In Motion’, Barcelona (Spain) ‘Nice to Sea you’, A Coruña (Spain) ‘Salvemos el horizonte’, Palma de Mallorca (Spain) ‘Wild Synapse’, Espoo (Finland) ‘Forest for Rest’, Feldafing (Germany) ‘La Ville Intermédiaire’, Geneva (Switzerland) ‘Colonization of the City Center’, Gera (Germany) ‘Waldstrasse’, Ingolstadt (Germany) ‘Weee Marl!’, Marl (Germany) ‘Osurbia: Redefining Suburbia’, Os (Norway) ‘Urban Toolkit’, Selb (Germany) ‘FORUS LABing’, Stavanger (Norway) ‘River Gate’, Warsaw (Poland) ‘Swap on the River’, Zagreb (Croatia)

Louvre Abu Dhabi Museum, in Detail 54 Jean Nouvel Abu Dhabi (United Arab Emirates) Hong Hao, My Things 70 Scanning Everyday Objects David LaChapelle, Land Scape 76 Refineries and Gas Stations

Esta revista recibió una ayuda a la edición del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte en 2015

Precio en España 10 euros © Arquitectura Viva Depósito legal Legal registration: M-10229-2004 ISSN: 1697-493X Impresión Printing: Artes Gráficas Palermo, S.L.

073 2016

BAROZZI VEIGA Museo Cantonal de Bellas Artes de Lausana Primer premio, 2011 First Prize, 2011 Cliente Client: Cantón de Vaud Etat de Vaud Arquitectos Architects: Fabrizio Barozzi, Alberto Veiga Jefe del proyecto Project Leader: Pieter Janssens Equipo de proyecto Project Team:0DUWD*U]ąG]LHO6KLQ Hye Kwang, Eleonora Maccari, Cristina Porta, Verena Recla, /DXUD5RGUtJXH]$JQLHV]ND6DPVHO$UQDX6DVWUH$JQLHV]ND 6XFKRFND0DULD8EDFK&HFLOLD9LHOED5RL&DUUHUD Colaboradores Collaborators: )UXHKDXI+HQU\ 9LODGRPV (arquitecto local local architect);3UDJPD3DUWHQDLUHV6$ (construcción project manager);+VOHU $VVRFLpV6jUO (paisajismo landscape architect),QJHQL6$ HVWUXFWXUDV structural engineer); &KDPPDUWLQ 6SLFKHU6$6FKHUOHU6$ %$&RQVOXWLQJ6$ VHUYLFLRV services engineers); [PDGH6/3 IDFKDGDV facade consultant); Matí AG (iluminación lighting consultant);(FRDFRXVWLTXH6$ DF~VWLFD acoustic consultant); BOGNER.CC - die museumsplaner (museística museum expert); 6RUDQH6$ ItVLFDGHHGLILFLRV building physics);%LUG5'66$ (Desarrollo sostenible Durable development consultant); &KULVWLDQ0HOGHP (anti-incendios fire protection consultant); Hügli AG (seguridad security consultant) Museo de Bellas Artes de Grisones Primer premio, 2012 First Prize, 2012 Cliente Client: +RFKEDXDPW.DQWRQ*UDXEQGHQ Arquitectos Architects: Fabrizio Barozzi, Alberto Veiga Jefe del proyecto Project Leader: Katrin Baumgarten Equipo de proyecto Project Team:3DROD&DOFDYHFFKLD6KLQ+\H Kwang, Maria Eleonora Maccari, Anna Mallen, Verena Recla, /DXUD5RGUtJXH],YDQQD6DQMXDQ$UQDX6DVWUH&HFLOLD9LHOED Colaboradores Collaborators: 6FKZDQGHU 6XWWHU $UFKLWHNWHQ DUTXLWHFWRORFDO local architect);:DOWHU'LHWVFKH Baumanagement AG (construcción project manager); 3DROR%UJL/DQGVFKDIWVDUFKLWHNW SDLVDMLVPR landscape architect); ,QJHQLHXUEUR)OWVFK HVWUXFWXUDV structural engineer); :DOGKDXVHU+DXVWHFKQLN$*%UQLJHU&R$* 1LHGHUPDQQ3ODQXQJ*PE+ VHUYLFLRV services engineers); [PDGH6/3 IDFKDGDV façade consultant);0LFKDHO-RVHI+HXVL GmbH (iluminación lighting consultant); BOGNER.CC - die museumsplaner (museística museum expert);.XVWHU3DUWQHU$* (física de edificios building physics); Balzer Ingenieure AG; AFC Air FlowConsulting AG (anti-incendios fire protection consultant); 0XOOLV&DYHJQ$* (seguridad security consultant); Weiersmüller %RVVKDUG*UQLQJHU:%*_$* VHxDOL]DFLyQ fire signage) Escuela de música Primer Premio, 2012 First Prize, 2012 Cliente Client: Ayuntamiento de Brunico Town of Brunico Arquitectos Architects: Fabrizio Barozzi, Alberto Veiga Jefe de proyecto Project Leader: Cecilia Rueda Equipo de proyecto Project Team: Raquel Corney, Marta *U]ąG]LHO0DULD(OHRQRUD0DFFDUL,VDDF0D\RU&ULVWLQD3RUWD 9HUHQD5HFOD$JQLHV]ND6DPVHO,YDQQD6DQMXDQ$UQDX6DVWUH +\HNZDQJ6KLQ0DULD8EDFK&HFLOLD9LHOED Colaboradores Collaborators: Ingenieurteam Bergmeister (construcción project manager); Ingenieurteam Bergmeister HVWUXFWXUDV\VHUYLFLRV structural and services engineers); Ingenieurteam Bergmeister (física de edificios building physics); 1L5$&RQVXOWLQJ DF~VWLFD acoustic consultant &RQFHSWOLFKWDW (iluminación lighting consultant); .DXK$UTXLWHFWRV SDLVDMLVPR landscape architect (/&+RKJVQF GLVHxRGHHVFHQDULR stage design) Escuela de danza Primer premio, 2014 First Prize, 2014 Cliente Client: $+%$PWIU+RFKEDXWHQ=ULFK Arquitectos Architects: Fabrizio Barozzi, Alberto Veiga Jefe del proyecto Project Leader: Katrin Baumgarten Equipo de proyecto Project Team:3DROD&DOFDYHFFKLD$GULHQ 0DQV&ULVWLQD3RUWD9HUHQD5HFOD$JQLHV]ND6DPVHO0DOWH 6XQGHU3ODVVPDQQ0DULD8EDFK Colaboradores Collaborators: $UFKREDX$* FRQVWUXFFLyQ project manager);3|\U\6FKZHL] AG (estructuras structural engineer); KSVHQHUJLHFRQVXOWLQJ$* :DOWHU6DOP0HLHU 3DUWQHU$* VHUYLFLRV services engineers); [PDGH6/3 IDFKDGDV facade consultant); Energiekonzepte AG (física de edificios y Minergie building physics and Minergie consultant); 5RFNHW6FLHQFH*PE+ DF~VWLFD acoustic consultant); &RQFHSWOLFKWDW LOXPLQDFLyQ lighting consultant); Tokyoblue GLVHxRGHHVFHQDULR stage design) Casa en Cretas (QFDUJRSULYDGR Private Commission, 2014 Cliente Client: 3ULYDGR Private Arquitectos Architects: Fabrizio Barozzi, Alberto Veiga Museo de Hª Natural y Archivos del Estado Quinto premio, 2015 Fifth Prize, 2015 Cliente Client: .DQWRQ%DVHO6WDGW Arquitectos Architects: Fabrizio Barozzi, Alberto Veiga

073 2016

Dossier Barozzi Veiga

Six Projects

Fundado en Barcelona en 2004 por Fabrizio %DUR]]L 5RYHUHWR,WDOLD \$OEHUWR9HLJD 6DQWLDJRGH&RPSRVWHOD %DUR]]L9HLJD HVKR\XQRGHORVHVWXGLRVHVSDxROHVFRQPD\RU SUR\HFFLyQ LQWHUQDFLRQDO 6L HQ QXHVWUR SDtV VRQDXWRUHVGHHGLILFLRVWDQUHOHYDQWHVFRPRHO Auditorio de Águilas y el Consejo Regulador de OD'25LEHUDGHO'XHURHQ5RDVX~OWLPDJUDQ obra, construida en Polonia —la Filarmónica de 6]F]HFLQ²KDVLGRODJDQDGRUDGHOD~OWLPD edición del Premio Mies. Además, sus proyecWRVUHFLHQWHVKDQVLGRSUHPLDGRVHQQXPHURVRV concursos internacionales: todos ellos muesWUDQXQDPLVPDYROXQWDGGHFRPELQDUODDXWRnomía del edificio con lo específico del contexto.

Founded in Barcelona in 2004 by Fabrizio %DUR]]L 5RYHUHWR,WDO\ DQG$OEHUWR9HLJD 6DQWLDJRGH&RPSRVWHOD6SDLQ %DUR]]L 9HLJDLVRQHRIWKH6SDQLVKVWXGLRVZLWKJUHDWHVW LQWHUQDWLRQDOSRWHQWLDO7KH\DUHDXWKRUVRIQRWHZRUWK\EXLOGLQJVLQ6SDLQOLNHWKH$XGLWRULXPDQG &RQJUHVV&HQWHULQÈJXLODVDQGWKH5HJXODWRU\ &RXQFLOIRUWKH'25LEHUDGHO'XHURLQ5RDEXW RQHRIWKHLUZRUNVDEURDG±WKH3KLODUPRQLF+DOO LQ6]F]HFLQ3RODQG±ZRQWKHODWHVWHGLWLRQRI WKH0LHVYDQGHU5RKH$ZDUG6HYHUDORIWKHLU UHFHQWSURMHFWVKDYHEHHQGLVWLQJXLVKHGLQLQWHUQDWLRQDOFRPSHWLWLRQVDOORIWKHPUHIOHFWLQJWKH VDPHDLPWRFRPELQHWKHEXLOGLQJ¶VDXWRQRP\ ZLWKWKHFRQWH[W¶VVSHFLILFFRQGLWLRQV

Arquitecto Architect Ateliers Jean Nouvel Propietario Owner Abu Dhabi Tourism & Culture Authority Promotor Developer Tourism Development & Investment Company Socio del museo Museum Partner Agence France-Muséums Consultor jefe Lead Consultant Ateliers Jean Nouvel Ingeniería Engineer Buro Happold Arquitecto local Architect of Record Pascall + Watson Contratista principal Main Contractor ASO JV (Arabtec Construction LLC, San José SA and Oger Abu Dhabi LLC) Representante de trabajadores Employers Representative Turner International LLC Planos e imágenes Plans and renders © TDIC, Architect: Ateliers Jean Nouvel Detalles constructivos Details © Ateliers Jean Nouvel, Waagner Biro Stahlbau AG

073 2016

Jean Nouvel

Louvre Abu Dhabi

Fruto de un acuerdo suscrito por Emiratos Árabes y Francia en 2007, el Louvre de Abu Dabi busca encarnar el espíritu de apertura y de diálogo entre culturas; así, en sus 8.600 metros cuadrados de galerías, albergará obras de arte de relevancia histórica, cultural y social de diversas civilizaciones. Diseñado por Jean Nouvel dentro del ambicioso proyecto cultural y de ocio de la Isla de Saadiyat, el edificio consiste en una ‘ciudad museo’ protegida por una gran cúpula perforada que filtra la luz del sol. Junto a esta obra, el estudio galo desarrolla actualmente otros proyectos en el Golfo, como la Doha Tower o el Museo Nacional de Qatar, actualmente en construcción.

As a result of an agreement between the United Arab Emirates and France in 2007, the Louvre Abu Dhabi seeks to embody a spirit of openness and dialogue between cultures; thus, in its 8,600 square meters of galleries it will display artworks with a historic, cultural, and social value from different civilizations. Designed by Jean Nouvel within the vast cultural and leisure complex of Saadiyat Island, the building is designed as a ‘museum city’ protected by a large perforated dome that filters sunlight. Aside from this project, the French office has other works in the Gulf area, like Doha Tower or Qatar National Museum, currently under construction.

Actualidad News

Kengo Kuma será finalmente quien construya el nuevo Estadio Olímpico de Tokio 2020 Kengo Kuma to build the new Olympic Stadium of Tokyo 2020 Web viewer: http://goo.gl/RnmZdI

Tras desestimar la propuesta de Zaha Hadid, el gobierno japonés encarga finalmente la construcción del estadio a Kengo Kuma, al considerar su proyecto más económico y sostenible frente al presentado por el otro finalista, Toyo Ito. After cancelling Zaha Hadid’s proposal, the Japanese government has finally commissioned the construction of the stadium to Kengo Kuma, whose project was chosen over the one presented by Toyo Ito.

Heatherwick Studio transformará una carbonera londinense en un centro comercial Heatherwick Studio gets the green light to convert a coal yard into a shopping center Web viewer: http://goo.gl/9SvjVf

El antiguo almacén, construido en la zona de King’s Cross en la época victoriana, se convertirá en un nuevo centro comercial, con un proyecto de Thomas Heatherwick que busca mejorar la conectividad entre las naves originales. The old Victorian coal yard, built in the King’s Cross area, will be transformed into a retail destination according to a project that seeks to improve the connection between the historic buildings.

OMA renovará los grandes almacenes KaDeWe de Berlín OMA to transform the KaDeWe department store in Berlin Web viewer: http://goo.gl/M46XY2

El nuevo diseño del centro Kaufhaus des Westens (KaDeWe) divide el edificio en cuatro zonas, cada una con un vacío central ocupado por escultóricas escaleras, y añade en cubierta un volumen compacto de vidrio con vistas sobre la ciudad. The new design of the Kaufhaus des Westens (KaDeWe) department store divides the building into four zones, each one with a central void taken up by sculptural stairs, adding a compact glass volume on the roof to offer city views.

‘Reinventar París’: resultados del concurso para transformar la capital francesa ‘Reinventing Paris:’ results of the competition to transform the French capital Web viewer: http://goo.gl/i7cRpE

El concurso internacional, que fue convocado hace un año por el ayuntamiento parisino para transformar 23 localizaciones de la ciudad, ha concedido los primeros premios; entre los equipos ganadores, los de Sou Fujimoto y David Chipperfield. The international competition, called a year ago by the Paris City Council to transform 23 different sites in the city, has announced its shortlist: among the winning teams, those of Sou Fujimoto and David Chipperfield.

Snøhetta, biblioteca para la Universidad de Temple en Filadelfia (Estados Unidos) Snøhetta, Temple University Library in Philadelphia (United States) . Web viewer: http://goo.gl/dKdu2k

En colaboración con la ingeniería Stantec, el estudio noruego construirá en el campus universitario el nuevo edificio, revestido de piedra y horadado con bóvedas de madera, que albergará una moderna biblioteca. In collaboration with the engineering firm Stantec, the Norwegian studio will build the new library on campus, a modern building clad in stone and pierced by timber vaults.

Seleccionado el plan director de COBE para la isla de Christiansholm en Copenhague COBE’s masterplan for Christiansholm in Copenhagen wins invited competition Web viewer: http://goo.gl/uN9Wnu

La propuesta del estudio danés se ha impuesto frente a las presentadas por OMA o MVRDV, con un proyecto que plantea un complejo de usos mixtos formado por edificios en forma de pirámides truncadas. The proposal of the Danish studio, featuring a mixed-used complex whose buildings take the shape of truncated pyramids, has been chosen over those of offices like OMA or MVRDV.

BIG construirá el pabellón 2016 de la Serpentine Gallery, Londres BIG will build the 2016 Serpentine Gallery summer pavilion in London Web viewer: http://goo.gl/6vYHuR

Concebido como un muro ondulado y construido con bloques de fibra de vidrio, el edificio de este año irá acompañado de otros pequeños pabellones de verano diseñados por Kunlé Adeyemi, Yona Friedman, Asif Khan y Barkow Leibinger. Planned as an undulating wall to be built with interlocking fiberglass blocks, this year’s pavilion will be accompanied by a group of summer houses designed by Kunlé Adeyemi, Yona Friedman, Asif Khan, and Barkow Leibinger.

2 2016 AV Proyectos 073

Nikken Sekkei + Pascual-Ausió, ganadores del concurso para el nuevo Camp Nou Nikken Sekkei + Pascual-Ausió, winners of the new Camp Nou competition Web viewer: http://goo.gl/dx8mj6

La ingeniería japonesa con los barceloneses Joan Pascual y Ramon Ausió han ganado el concurso frente a los otros tres equipos finalistas: BIG con IDOM y BAAS; Populous con Josep Miàs y RCR; y HKS con COX y Batlle i Roig. The proposal of the Japanese engineering firm with the Barcelona studio of Joan Pascual and Ramon Ausió has been selected over those of BIG with IDOM and BAAS; Populous with Josep Miàs and RCR; and HKS with COX and Batlle i Roig.

HOK + TAC, ganadores del concurso para el nuevo Palau Blaugrana HOK + TAC win the competition for the New Palau Blaugrana, Barcelona Web viewer: http://goo.gl/DLdR2A

Dentro del proyecto de transformación de las instalaciones del FC Barcelona, el estudio de Eduard Gascón y Vicente Galiana, junto a los norteamericanos HOK, construirán el nuevo estadio de baloncesto en la actual ubicación del Miniestadi. Within the project to transform the facilities of the Barcelona Football Club, the studio of Eduard Gascón and Vicente Galiana, with the American office HOK, will build the new basketball stadium on the site where currently the Miniestadi stands.

Sou Fujimoto, diseño de la instalación para la firma de moda COS en Milán Sou Fujimoto creates an installation for the fashion brand COS in Milan Web viewer: http://goo.gl/nIHS14

Para el Salón Internacional del Mueble de Milán, que se celebrará en abril, el japonés ha propuesto una instalación a base de focos que generarán un bosque de luz dentro de una antigua sala de cine. The Japanese architect Sou Fujimoto has designed a light installation for COS at the Salone del Mobile in Milan, to be held in April. His proposal consists of a ‘forest of light’ inside an old movie theater.

Ai Weiwei despliega cientos de chalecos salvavidas en Berlín Ai Weiwei designs a new installation with life jackets in Berlin Web viewer: http://goo.gl/msMYhG

El artista chino ha cubierto las columnas del Konzerthaus de Berlín —donde se celebra la gala del Cine por la Paz— con los chalecos salvavidas utilizados por los millones de refugiados que cruzan el Mediterráneo para llegar a Europa. The Chinese artist has covered the columns of the Berlin Konzerthaus – where the Cinema for Peace gala is celebrated – with life jackets used by the millions of refugees who cross the Mediterranean to reach Europe.

RCR Arquitectes en el Museo ICO de Madrid RCR Arquitectes at the Museo ICO in Madrid Web viewer: http://goo.gl/ru6oJW

Maquetas, acuarelas, dibujos y material audiovisual del estudio de Olot RCR, fundado por Rafael Aranda, Carme Pigem y Ramón Vilalta en 1987, forman parte de la exposición que podrá visitarse en el Museo ICO hasta el próximo 8 de mayo. The exhibition, on view until 8 May, includes models, watercolors, drawings, and audiovisual material of the Olot-based studio, founded by Rafael Aranda, Carme Pigem, and Ramón Vilalta in 1987.

‘Arte y Naturaleza en la Prehistoria. La colección de calcos del MNCN’ ‘Art and Nature in Prehistory. The collection of rock art tracings of the MNCN’ Web viewer: http://goo.gl/RyBjb6

Hasta el 19 de mayo en el Museo Nacional de Ciencias Naturales de Madrid se exhiben los calcos y los dibujos que un grupo de investigadores realizaron entre 1912 y 1936 explorando algunos de los principales yacimientos arqueológicos españoles. The Museo Nacional de Ciencias Naturales in Madrid displays the tracings and reproductions of cave paintings carried out between 1912 and 1936 by researchers, who explored some of the main archaeological sites in Spain.

‘Juguetes de construcción. Escuela de arquitectura moderna’ en el CBA de Madrid ‘Construction Toys. Modern School of Architecture’ at the CBA in Madrid Web viewer: http://goo.gl/i0WmOT

Dirigida por Juan Bordes, la exposición analiza a través de planos, bocetos, apuntes y objetos el influjo de los juguetes de construcción en la historia de la arquitectura moderna. Podrá visitarse en el Círculo de Bellas Artes hasta el 15 de mayo. Through plans, sketches, notes, and objects the exhibition organized by Juan Bordes analyzes the influence of construction toys in the history of modern architecture. The show will be on view at the Círculo de Bellas Artes until 15 May.

AV Proyectos 073 2016 3