www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek

Wie kann ich Ihnen helfen? - czyli wszystko o opiece Lekcja nr 3

die Krankheiten [di Krankhajten] – choroby: der Schlaganfall [der Szlaganfal] – wylew das Asthma [das Astma] – astma die Diabetes [di Diabetes] – cukrzyca die Appetitlosigkeit [di Apetitlozyśkajt] – brak apetytu die Schlaflosigkeit [di Szlaflozyśkajt] – bezsenność Husten und Schnupfen haben [Husten und Sznupfen haben] – mieć kaszel i katar die Vergiftung [di Vergiftung] – zatrucie die Allergie [di Alergi] – alergia die Grippe [di Gripe] – grypa die Blutung [di Blutung] – krwawienie der Herzinfarkt [der Hercinfarkt] – zawał serca die Erkältung [di Erkeltung] – przeziębienie die Kopfschmerzen [di Kopfszmercen] – bóle głowy die Lähmung [di Lejmung] – paraliż die Rückenschmerzen [di Rykenszmercen] – ból pleców die Zahnschmerzen [di Canszmercen] – ból zębów das Fieber haben [das Fiba haben] – mieć gorączkę die Inkontinenz [di Inkontinenc] – nietrzymanie moczu der Tumor [der Tumor] – nowotwór der MS-Patient [der em-es Pacjent] – pacjent ze stwardnieniem rozsianym die Dauerkatheter [di Dałerkateta] – cewnik das Stoma [das Stoma] – stomia jelitowa die Magenschmerzen [di Magenszmercen] – ból żołądka die Tuberkulose [di Tuberkuloze] – gruźlica die Krampfadern [di Krampfadern] – żylaki die Gelenkschmerzen [di Gelenkszmercen] – bóle stawów den Ausschlag haben [den Ausszlag haben] – mieć wysypkę die Muskelkrämpfe haben [di Muskelkrempfe haben] – mieć skurcze mięśni gelähmt sein [gelejmt zajn] – być sparaliżowanym

die Medikamente [di Medikamente] – lekarstwa: das Schlafmittel [das Szlafmitel] – środek nasenny die Spritze [di Szpryce] – zastrzyk die Schmerztabletten [di Szmerctableten] – tabletki przeciwbólowe das Antibiotikum [das Antibiotikum] – antybiotyk das Insulin [das Insulin] – insulina die Beruhigungsmittel [di Beruigungsmitel] – środek uspokajający die Tablette [di Tablete] – tabletka die Arznei/das Medikament [di Arcnaj/das Medikament] – lekarstwo die Salbe [di Zalbe] – maść der Hustensaft [der Hustenzaft] – syrop na kaszel

die Tropfen [di Tropfen] – krople die Nasetropfen [di Nazentropfen] – krople do nosa die Augentropfen [die Ałgentropfen] – krople do oczu das Zäpfchen [das Cepfsien] – czopek das Aspirin [das Aspiryn] – aspiryna

die Pflege: Fragen [di Pflejge: Fragen] – opieka: pytania: Wie fühlen Sie sich? [Wi fylen Zi zyś?] – Jak się Pani czuje? Was tut Ihnen weh? [Was tut Inen we?] – Co Panią boli? Möchten Sie etwas zum Trinken/ zum Essen? [Myśten Zi etfas cum Trinken/ cum Esen?] – Czy chciałaby się Pani czegoś napić/coś zjeść? Haben Sie gut geschlafen? [Haben Zi gut geszlafen?] – Czy dobrze Pani spała? Was ziehen wir heute an? [Was cijen wija hojte an?] – Co dzisiaj ubierzemy? Könnten Sie mir helfen? [Kynten Zi mija helfen?] – Mogłaby mi Pani pomóc? Sind Sie müde? [Zind Zi myde?] – Czy jest Pani zmęczona? Was fehlt Ihnen? [Was felt Inen?] – Co Pani dolega? Wo haben Sie Schmerzen? [Wo haben Zi Szmercen?] – Gdzie Panią boli? Möchten Sie sich ausruhen? [Myśten Zi zyś ałsruen?] – Chciałaby Pani odpocząć? Sitzen Sie bequem? [Zicen Zi bekwem?] – Czy siedzi Pani wygodnie? Haben Sie alles für die Nacht? [Haben Zi ales fyr di Nacht?] – Ma Pani wszystko na noc? Soll ich Sie alleine lassen? [Zol iś Zi alajne lasen?] – Czy mam zostawić Panią samą? Soll ich Ihnen das Kissen zurechtrücken? [Zol iś Inen das Kisen cureśtruken?] – Czy mam poprawić Pani poduszkę?

Ausdrücke [Ałsdryke] – wyrażenia: Hilfe brauchen [Hilfe brałchen] – potrzebować pomocy Pampers wechseln [Pampers wekzeln] – zmieniać pampersa die Brille brauchen [di Bryle brałchen] – potrzebować okularów mit der Wolldecke zudecken [mit der Woldeke zudeken] – przykrywać kocem müde sein [myde zajn] – być zmęczonym den Blutdruck messen [den Blutdruk mesen] – mierzyć ciśnienie die Medikamente geben [di Medikamente gejben] – podawać lekarstwa die Spritze geben [die Szprice gejben] – dawać zastrzyk die Salbe einreiben [di Zalbe ajnrajben] – wcierać maść die Fingernägel abschneiden [di Finganegel absznajden] – obcinać paznokcie u rąk sich hinlegen [ziś hinlejgen] – położyć się das nachmittägliche Nickerchen [das nachmiteglisie Nikersien] – popołudniowa drzemka den Schlafanzug anziehen [den Szlafancug ancijen] – zakładać piżamę in Ohnmacht fallen [in Onmacht falen] – zemdleć schlecht atmen [szleśt atmen] – źle oddychać das Frühstück zubereiten [das Frysztyk cuberajten] – przygotowywać śniadanie beim Waschen helfen [bajm Waszen helfen] – pomagać przy kąpieli die Zahnprothese geben [di Canproteze gejben] – podawać protezę zębów die Haare waschen [di Hare waszen] – myć włosy das Gesicht eincremen [das Gezyśt ajnkremen] – kremować twarz nicht gut sehen [nyśt gut zejen] – niezbyt dobrze widzieć die Tabletten einnehmen [di Tableten ajnnejmen] – przyjmować tabletki Es ist mir schwindlig [Es yst mija szwindliś] – Kręci mi się w głowie. die Toilette benutzen [di Tojlete benucen] – skorzystać z toalety

DIALOG - Guten Morgen, Frau Schulz. [Guten Morgen, Frał Szulc.] Dzień dobry, Pani Schulz. - Guten Morgen. [Guten Morgen.] Dzień dobry. - Wie fühlen Sie sich heute? [Wi fylen Zi zyś hojte?] Jak się Pani dzisiaj czuje? - Heute ist alles in Ordnung, ich bin nur ein bisschen hungrig. [Hojte yst ales in Ordnung, iś byn nuła ajn bissien hungryś.] Wszystko dziś w porządku, jestem tylko trochę głodna. - Ich bereite Ihnen gleich das Frühstück zu und jetzt wechsle ich Ihre Pampers und helfe Ihnen beim Waschen. [Iś berajte Inen glajś das Frysztyk cu, und ject weksle iś Ire Pampers und helfe Inen bajm Waszen.] Przygotuję Pani za moment śniadanie, a teraz zmienię Pani pampersa i pomogę Pani przy kąpieli. - Danke! Könnten Sie mir bitte meine Zahnprothese geben? [Danke! Kynten Zi mija byte majne Canproteze gejben?] Dziękuję! Mogłaby mi Pani podać moją protezę? - Ja, bitte, ich habe sie gerade geputzt. Vielleicht wasche ich Ihnen heute die Haare? [Ja, byte, iś habe zi gerade gepuct. Filajśt wasze iś Inen hojte di Hare?] Tak, proszę, właśnie ją wyczyściłam. Może umyję Pani dzisiaj włosy? - Nein, heute nicht, lieber Morgen. [Najn, hojte nyśt, liba Morgen.] Dzisiaj nie, bardziej jutro. - Bitte, hier liegt Ihr Bademantel. Ich helfe Ihnen aufzustehen. [Byte, hija ligt Ir Bademantel. Iś helfe Inen ałfcusztejen.] Proszę, tutaj leży Pani szlafrok. Pomogę Pani wstać.

- Frau Schulz, benutzen Sie eine Körperlotion nach dem Duschen? [Frał Szulc, benucen Zi ajne Kyrperlołszyn nach dem Duszen?] Pani Schulz, używa Pani balsamu do ciała po prysznicu? - Ja, immer. Die Lotion ist im Badeschrank. Bitte holen Sie auch die Gesichtscreme heraus. [Ja, ima. Di Lołszyn yst im Badeszrank. Byte holen Zi ałch die Gezyśtskreme herałs.] Tak, zawsze. Balsam jest w szafce łazienkowej. Proszę przynieść też krem do twarzy. - Jetzt creme ich Ihren Körper ein. [Ject kreme iś Iren Kyrpa ajn.] Nakremuje teraz Pani ciało.

- Was möchten Sie heute anziehen? [Was myśten Zi hojte ancijen?] Co chciałaby Pani dzisiaj ubrać? - Ich habe heute Lust, mein Lieblingskleid anzuziehen. [Iś habe hojte Lust, majn Liblingsklajd ancucijen]. Mam dzisiaj ochotę założyć moją ulubioną sukienkę. - Aber es ist heute zu kalt! Es wäre besser, wenn Sie heute etwas Wärmeres tragen. Ich suche nach Ihrer Hose und Ihrem Pullover im Schrank. [Aba es yst hojte cu kalt! Es wejre besa, wen Zi hojte etwas Wermeres tragen. Iś zuche nach Irer Hoze und Irem Pulowa im Szrank.] Ale dzisiaj jest za zimno! Byłoby lepiej, gdyby dziś założyła Pani coś ciepłego. Poszukam w szafie Pani spodni i swetra. - Dieses Kleid ist aber warm. [Dizes Klajd yst aba warm.] Ale ta sukienka jest ciepła. - Es tut mir leid. Wir gehen heute spazieren und die Hose ist viel bequemer. [Es tut mija lajd. Wir gejen hojte szpaciren und di Hoze yst fil bekfema.] Przykro mi. Idziemy dzisiaj na spacer i spodnie są o wiele wygodniejsze. - Auch gut. [Ałch gut.] Niech będzie. - Ihre Fingernägel sind zu lang. Ich schneide sie Ihnen ab. [Ire Fingernegel zind cu lang. Iś sznajde zi Inen ab.] Pani paznokcie u rąk są za długie. Obetnę je Pani. - Och ja, es ist wirklich an der Zeit. [Och ja, es yst wirkliś an der Cajt.] Och tak, już najwyższy czas. - Möchten Sie noch etwas zum Trinken? [Myśten Zi noch etfas cum Trinken?] Chciałaby Pani coś do picia? - Ja, eine Tasse Tee bitte. [Ja, ajne Tase Te byte.] Tak, poproszę filiżankę herbaty.

- Ich habe Rückenschmerzen! [Iś habe Rukenszmercen!] Bolą mnie plecy! - Ich reibe Ihren Rücken mit einer Salbe ein und helfe Ihnen sich hinzulegen. [Iś rajbe Iren Ryken myt ajner Zalbe ajn und helfe Inen zyś hinculegen.] Posmaruję Pani plecy maścią i pomogę się Pani położyć. - Sie sollten sich jetzt ein bisschen ausruhen und ein Nickerchen machen. Legen Sie sich bitte hin. Ich rücke Ihnen das Kissen zurecht. [Zi zolten ject zyś ajn byssien ałsrułen und ajn Nikersien machen. Lejgen Zi zyś byte hin. Iś ruke

Inen das Kisen cureśt.] Powinna Pani teraz trochę odpocząć i zrobić sobie drzemkę. Proszę się położyć. Poprawię Pani poduszkę. - Danke. Decken Sie mich bitte noch mit der Wolldecke zu. [Danke. Deken Zi miś byte noch mit der Woldeke cu.] Dziękuję. Proszę mnie jeszcze przykryć kocem.

- Hallo! Haben Sie gut geschlafen? [Hallo! Haben Zi gut geszlafen?] Dzień dobry. Dobrze Pani spała? - Nein, ich bin nicht ausgeschlafen. Ich fühle mich so schwach. Mein Kopf tut mir weh. [Najn, iś byn nyśt ausgeszlafen. Iś fyle miś zo szwach. Majn Kopf tut mija we.] Nie wyspałam się. Czuję się tak słabo. Boli mnie głowa. - Hier ist der Rollstuhl. Halten Sie sich an meinem Arm fest und setzen sich dann. Ich messe Ihren Blutdruck. [Hija yst der Rolsztul. Halten Zi zyś an majnem Arm fest und zecen zyś dan. Iś mese Iren Blutdruk.] Tu jest wózek inwalidzki. Proszę trzymać się mocno mojego ramienia i usiąść. Zmierzę Pani ciśnienie.

- Ihr Blutdruck ist zu hoch. Soviel ich weiβ, sollen Sie Tabletten einnehmen. Ich werde sie gleich bringen. [Ir Blutdruk yst cu hoch. Zofil iś wajs, zolen Zi Tableten ajnnejmen. Iś werde zi glajś bringen.] Pani ciśnienie jest za wysokie. Z tego co wiem powinna Pani przyjąć tabletki. Przyniosę je zaraz. - Danke. [Danke.] Dziękuję.

- Es ist schon spät. Ich bin müde und möchte schlafen gehen. [Es yst szon szpejt. Iś byn mjude und myśte szlafen gejen.] Jest już późno. Jestem zmęczona i chciałabym iść spać. - Selbstverständlich. Ich gebe Ihnen alle Medikamente, die der Arzt verschrieben hat. [Zelbstfersztendliś. Iś gejbe Inen ale Medikamente, di der Arct ferszriben hat.] Oczywiście. Podam Pani jeszcze wszystkie leki, które przepisał lekarz. - Geben Sie mir bitte noch ein Schlafmittel. Das hilft mir beim Einschlafen. [Gejben Zi mija byte noch ajn Szlafmytel. Das hilft mija bajm Ajnszlafen.] Proszę mi podać jeszcze środek nasenny. To pomaga mi przy zasypianiu. - Wir müssen noch den Schlafanzug anziehen und Ihre Pampers wechseln. Ich helfe Ihnen dabei. Legen Sie sich jetzt hin. [Wir mysen noch den Szlafancug ancijen und Ire Pampers wekseln. Iś helfe Inen dabaj. Lejgen Zi zyś ject hin.] Musimy jeszcze założyć piżamę i zmienić Pani pampersa. Pomogę Pani przy tym. Teraz proszę się położyć. - Gute Nacht. [Gute Nacht.] Dobranoc. - Gute Nacht. Ich mache die Tür nicht zu, dann kann ich Sie gut hören, falls Sie in der Nacht etwas brauchen. [Gute Nacht. Iś mache di Tyr nyśt cu, dan kann iś Zi gut hyren, fals Zi in der Nacht etfas brałchen.] Dobranoc. Nie zamykam drzwi, aby móc dobrze Panią słyszeć, jak będzie Pani czegoś potrzebować.

ODPOWIEDZI I Zdjęcie I - die Spritze geben [di Szpryce gejben] – dać zastrzyk Zdjęcie II - die Nasentropfen einnehmen [di Nazentropfen ajnnejmen] – przyjmować krople do nosa Zdjęcie III - die Brille brauchen [di Bryle brałchen] – potrzebować okularów Zdjęcie IV - die Fingernägel abschneiden [di Finga-negel absznajden] – obcinać paznokcie u rąk Zdjęcie V - den Fuβ mit einer Salbe einreiben [den Fus myt ajner Zalbe ajnrajben] – wcierać maść w stopę Zdjęcie VI - die Temperatur messen [di Temperatur mesen] – mierzyć temperaturę Zdjęcie VII - die Haare waschen [di Hare waszen] – myć włosy Zdjęcie VIII - Mein Hals tut weh [Majn Hals tut we] – boli mnie gardło

ODPOWIEDZI II 1. Haben Sie gut geschlafen? [Haben Zi gut geszlafen?] Czy dobrze Pani spała? c) Ich bin leider nicht ausgeschlafen. [Iś byn lajda nyśt ałsgeszlafen.] Niestety nie wyspałam się. 2. Was tut Ihnen weh? [Was tut Inen we?] Co Pani dolega? a) Ich habe Bauchschmerzen. [Iś habe Bałchszmercen.] Boli mnie brzuch. 3. Was ziehen wir heute an? [Was cijen wija hojte an?] Co dzisiaj ubierzemy? e) Ich möchte das rote Kleid anziehen. [Iś myśte das rote Klajd ancijen.] Chciałabym założyć czerwoną sukienkę. 4. Brauchen Sie ein Schlafmittel? [Brałchen Zi ajn Szlafmitel?] Potrzebuje Pani środka nasennego? b) Ja, ohne Schlafmittel werde ich nicht schlafen können. [Ja, one Szlafmitel werde iś nyśt szlafen.] Tak, bez środka nasennego nie będę spała. 5. Wie fühlen Sie sich? [Wi fylen Zi zyś?] Jak się Pani czuje? f) Ich fühle mich so schwach, ich habe vielleicht zu hohen Blutdruck! [Iś fyle myś zo szwach, iś habe filajśt cu hohen Blutdruk!] Czuję się słabo, chyba mam za wysokie ciśnienie! 6. Sind Sie müde? [Zind Zi myde?] Czy jest Pani zmęczona? d) Ja, ich muss mich sicherlich erholen. [Ja, iś mus miś zisierliś erholen.] Tak, muszę z pewnością odpocząć.