CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
GB D
OPER ATING INST R UCTIONS BE DIENU NGSANLE IT UNG
NOTIC E D’EM LPOI NL
G EBR UIKSAA NWIJ ZING GB
Version 03/00 100 % recycling paper. Bleached without chlorine.
GB
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
For this reason retain these operating instructions for reference!
GB
DCF Jumbo LCD Clock F
Page 4 - 13
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
F 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
F
These operating instructions form an integral part of the product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party!
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Horloge DCF-Jumbo-LCD
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manipulation! Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers! Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Page 14 - 24
D
DCF-Jumbo-LCD-Uhr
D
Seite 25 - 34
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Bedienung! Achten Sie hierauf, auch wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben!
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
NL D
100 % RecyclingPapier. Chlorfrei gebleicht.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Pagina 35 - 44 NL
Item-No. / No de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
64 48 46
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, zodat u hem later nog eens kunt nalezen.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
NL
100 % Recyclingpapier. Chloorvrij gebleekt.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
DCF-JUMBO-LCD-KLOK
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*415-06-99/01-MZ
2
GB
Introduction
Dear Customer, We thank you for your purchase of the DCF Jumbo LCD Clock! With this DCF Jumbo LCD Clock you have acquired a product which has been designed to the latest technological standards. This product fulfils the requirements of the applicable European (Electromagnetic Compatibility 89/336/EU) and national directives. Conformance to these has been proven; the relevant statements and documents are lodged with the manufacturer. To maintain this condition and to guarantee safe operation, the user must observe these operating instructions!
Intended use This DCF Jumbo LCD Clock offers the following functions: •
Precise timekeeping (DCF)
•
Calendar function to the year 2048
•
Daily alarm
•
Three count-down day-alarms up to 3999 days max.
•
Thermometer
•
Jumbo-sized LCD display
The DCF clock is designed for indoor use only. It can be either wall-mounted or placed on a table, cabinet, etc. using the stand. The voltage supply is provided by two size AA 1.5 V batteries. Any other use than as described above can lead to damage to this product; in addition, this is accompanied by dangers such as for example short circuit, fire, electric shock etc. No part of the product may be modified or converted nor the case opened! The safety instructions must be observed at all times!
3
4
45
Onderhoud
Component designations
Afgezien van het vervangen van de batterijen heeft deze klok geen onderhoud nodig. Als het display steeds lichter wordt, zodat er geen precieze aflezing meer mogelijk is, moeten de batterijen vervangen worden.
11. Time display 12. DCF signal = tower symbol 13. Date display 14. Month display 15. Day of week display 16. Temperature and days counter display 17. Battery compartment 18. Programming buttons 19. Temperature sensor 10. Alarm symbol 11. Prevailing SDA "1", "2", "3"
Let er op, dat hierbij alle programmeringen gewist worden en u de klok opnieuw moet synchroniseren! Voor het vervangen van de batterijen zie het hoofdstuk „Batterijen inleggen“. Gebruik voor het schoonmaken alleen een droge en schone doek. Verdunners - alcoholische schoonmaakmiddelen mogen in geen geval gebruikt worden voor het schoonmaken!
Contents Verwijdering Als de LCD-klok uiteindelijk verwijderd dient te worden, moet u zich houden aan de wettelijke voorschriften!
Page Introduction .................................................................................................................4 Intended use ...............................................................................................................4 Operating elements (fold-out page) ............................................................................5 Contents......................................................................................................................5 Safety information .......................................................................................................6 Functional description.................................................................................................6
Technische gegevens Spanningsvoorziening..............: .2 x 1,5 Volt DC (AA) penlite batterijen Klok ..........................................: .DCF-signaal Dagalarm ..................................: .steeds 1 x per dag Dagteller ...................................: max. 3 x tot max. 3999 dagen Jaartal.......................................: 1998 tot 2048 Thermometer............................: .0 °C tot +50 °C/+32 °F tot +122 °F, omschakelbaar
Putting into operation..................................................................................................7 Fitting the batteries................................................................................................7 Automatic synchronisation ....................................................................................7 Manual synchronisation.........................................................................................8 Setting time/calendar (manual mode) ...................................................................9 Time zones ............................................................................................................9 Setting daily alarm...............................................................................................10 Special date alarm (SDA).....................................................................................10 SDA programming ...............................................................................................11 Changing between temperature and days counter...................................................12 Setting °C / °F ...........................................................................................................12 Handling ....................................................................................................................12 Maintenance..............................................................................................................13 Disposal ....................................................................................................................13 Technical data ...........................................................................................................13
44
5
Voorbeelden voor programmering: SDA 1 = verjaardag 11.09.1999 SDA 2 = zakenafspraak 10.07.1999 SDA 3 = jaarwisseling 2000 31.12.1999
Functional description Aanwijzing: Minimale invoer is 1 dag
Of
het grootste tijdsverschil mag het max. van 3999 dagen niet overschrijden.
The signal for the precise display of time (variation 1 second in 1 million years) is encoded and transmitted by the DCF transmitter in Mainflingen near Frankfurt, Germany. The transmitter has a range of approx. 1500 km. Clocks within this transmission area with a built-in DCF receiver can receive and decode the DCF signal. With these clocks, therefore, the manual setting of the time of day (e.g. on changing from winter to summer time) and of the date is no longer necessary.
SDA 1 = jaarwisseling 2000 31.12.1999 SDA 2 = verjaardag 11.09.2000 SDA 3 = begin van vakantie 18.08.1999
Bij invoer > 3999 breekt SDA de invoer af.
The automatic change-over of the DCF clock from summer to winter time or vice versa occurs at the latest after 24 hours!
• Programmering (SDA)
Als in deze functie de toetsen niet binnen ca. 6 seconden ingedrukt worden, schakelt het display weer over naar de weergave met het „zendmastsymbool“ (zoals na een succesvolle synchronisatie).
SDA
ca. 2 sec. ingedrukt houden; SDA „1“ knippert
„+“/“-“
met deze toetsen wordt gekozen tussen SDA 1, SDA 2 en SDA 3
SDA
met deze toets betreffende SDA („1“, „2“ of „3“) bevestigen. Jaartal knippert.
„+“/“-“
met deze toets betreffende jaartal instellen
SDA
weer bevestigen. Maand knippert
„+“/“-“
met deze toets betreffende maand instellen
SDA
weer bevestigen. Datum knippert
„+“/“-“
met deze toets betreffende datum instellen
SDA
weer bevestigen. Uur knippert
„+“/“-“
betreffende uur, waarop het alarm moet klinken, instellen
SDA
weer bevestigen. Minuut knippert
„+“/“-“
betreffende minuut, waarop het alarm moet klinken, instellen
SDA
weer bevestigen. Op het display wordt het aantal dagen getoond
Putting into operation •
Fitting the batteries Open the battery compartment on the rear of the case in the direction of the arrow and place two new size AA 1.5 V batteries into the compartment, correctly polarised! Close the battery compartment once more!
42
With reference to this, also take note of the "Safety information" chapter!
Play also your part in protecting the environment! It is the statutory duty of the user to return all used batteries (from dry batteries to rechargeable and even lead-acid batteries); disposal together with general domestic waste is forbidden. Used batteries of any type can be returned both to our subsidiaries and to our headquarters in Hirschau, Germany, free of charge and, as hitherto, also to communal disposal centres (recycling centres committed to returns!
•
Automatic synchronisation The clock begins to synchronise the time of day and the date immediately after the batteries are installed. This is indicated by a flashing "tower symbol" (= DCF signal) in the display. In addition the time is counted up from 12:00 00. 7
Toetsen
Weergave display
Buttons
Display indication
CLK/CAL 2 sec. ingedrukt houden
Grote display knippert (12 uurs-/24 uurs mode)
CLK/CAL Press and hold for 2 seconds
Large display flashes (12-hour / 24-hour mode)
„+“/“-“ mode kiezen
12- of 24-uurs mode (PM = ‘smiddags bij 12-uursmode)
„+“ / „-“ select mode
12-hour or 24-hour mode (PM = afternoon, in 12-hour mode)
CLK/CAL indrukken
De uren knipperen, de seconden worden daarbij ingesteld op „00“
Press CLK/CAL drücken
The hours flash, the seconds are set to "00" at the same time
„+“/“-“ zo vaak indrukken
Tot het gewenste uur weergegeven wordt
Press„+“ / „-“ as required…
Until the desired hour is displayed
CLK/CAL indrukken
De minuten knipperen
Press CLK/CAL
The minutes flash
„+“/“-“ zo vaak indrukken
Tot de gewenste minuut weergegeven wordt
Press„+“ / „-“ as required…
Until the desired minutes are indicated
CLK/CAL indrukken
het jaartal verschijnt
Press CLK/CAL
The year indication flashes
„+“/“-“ zo vaak indrukken
Tot het gewenste jaartal weergegeven wordt
Press„+“ / „-“ as required…
Until the desired year is displayed
CLK/CAL indrukken
De maand (MONTH) knippert
Press CLK/CAL
The month flashes
„+“/“-“ zo vaak indrukken
Tot de gewenste maand weergegeven wordt
Press„+“ / „-“ as required…
Until the desired month is indicated
CLK/CAL indrukken
De datum (DATE) knippert
Press CLK/CAL
The date flashes
„+“/“-“ zo vaak indrukken
Tot de gewenste datum weergegeven wordt
Press„+“ / „-“ as required…
Until the desired date is displayed
CLK/CAL indrukken
„0“ knippert op het display (tijdzone-instelling)
Press CLK/CAL
„0“ flashes in the display (time zone setting)
„+“/“-“ zo vaak indrukken
Tot de gewenste tijdzone weergegeven wordt Als tijdzone „0“ ingesteld is, wordt weer de vooraf ingestelde plaatselijke tijd op het display getoond.
Press„+“ / „-“ as required…
Until the desired time zone* (-12 to +12) is displayed
Press CLK/CAL
Time of day in the set time zone is displayed. If time zone "0" is set, the previously-set local time will be displayed again.
• Tijdzones* Denk bij de instellingen aan de betreffende zomer- resp. wintertijd!
•
Los Angeles
-9
Caïro
+2
Denver
-7
Moskou
+3
Chicago
-6
Bangkok
+7
New York
-5
Hong Kong
+8
Rio de Janeiro
-3
Parijs, Frankfurt
40
0
Tokio Sydney
+9 + 10
Time zones* Please observe the prevailing summer or winter times when setting! Los Angeles - 9 Cairo + 2 Denver - 7 Moscow + 3 Chicago - 6 Bangkok + 7 New York - 5 Hong Kong + 8 Rio de Janeiro - 3 Tokyo + 9 Paris, Frankfurt 0 Sydney + 10
9
Functiebeschrijving
Programming examples: SDA 1 = Birthday 11.09. 1999 SDA 2 = Business date 10.07.1999 Note: SDA 3 = Year 2000 changeover 31.12.1999 The minimum input is 1 day
Het DCF-signaal voor de precieze tijdsaanduiding (de afwijking bedraagt 1 seconde in 1 miljoen jaar) wordt door een zender in Mainflingen bij Frankfurt gecodeerd en uitgezonden. De zender heeft een bereik van ca. 1500 km. Klokken met een ingebouwde DCF-ontvanger kunnen binnen dit zendbereik het DCF-signaal ontvangen en decoderen. Bij deze klokken vervalt daarom het handmatig instellen van de tijd (b.v. bij het wisselen van zomer- naar wintertijd) en de datum.
or
The greatest time difference may not exceed 3999 days max..
SDA 1 = Year 2000 changeover 31.12.1999 With inputs over 3999 the SDA SDA 2 = Birthday 11.09.2000 input is broken off. SDA 3 = Start of holiday 18.08.1999
De automatische omschakeling van de DCF-klok van zomer- naar wintertijd of omgekeerd, geschiedt op zijn laatst na 24 uur.
•
SDA programming
Ingebruikname In this function, if buttons are not pressed within approx. 6 seconds, the display switches back to the display with the "tower symbol" (as after a successful synchronisation).
• Batterij er inleggen. Open het batterijvak aan de achterzijde van de behuizing in de richting van de pijl en leg 2 nieuwe penlite batterijen van 1,5 V DC met de juiste poling in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer.
„SDA“
Press and hold approx. 2 seconds; SDA "1" flashes
„+“ / „-“ Select between SDA 1, SDA 2 and SDA 3 with this button Let hierbij ook op het hoofdstuk „Veiligheidsbepalingen“.
„SDA“
Confirm appropriate SDA ("1", "2" or "3") with this button; year flashes.
„+“ / „-“ Set appropriate year with this button Lever ook uw bijdrage aan het milieu! Als eindverbruiker bent u wettelijk verplicht (wet verwijdering batterijen) alle gebruikte batterijen en accu’s in te leveren (van knoopcel tot loodaccu); het verwijderen via het huisvuil is verboden! U kunt verbruikte batterijen en accu’s zowel bij onze vestigingen in Boekelo en Rotterdam als bij de verzamelplaatsen in winkels e.d. of KCA-depots inleveren, die verplicht zijn deze in te nemen.
„SDA“
Confirm again; month flashes
„+“ / „-“ Set appropriate month „SDA“
Confirm again; date flashes
„+“ / „-“ Set appropriate date „SDA“
Confirm again; hour flashes
„+“ / „-“ Set appropriate hour at which the alarm tone is to sound „SDA“ • Automatische synchronisatie Na het inleggen van de batterijen begint de klok automatisch met de synchronisatie van tijd en datum. Dit wordt weergegeven door het knipperende „zendmastsignaal“ (=DCF-signaal) op het display. Bovendien wordt vanaf het tijdstip 12:00 00 naar boven geteld.
38
Confirm again; minute flashes
„+“ / „-“ Set appropriate minute „SDA“
Confirm again; the number of days is indicated in the display
11
Beschrijving van de onderdelen
Maintenance
11. Display-tijdsaanduiding
Except for changing batteries, the clock requires no maintenance. If the display becomes ever lighter such that reading it is no longer possible, the batteries must be replaced!
12. DCF-signaal - zendmastsymbool 13. Datumaanduiding 14. Maandaanduiding
Note that in doing this all programming is deleted and the clock must be synchronised anew!
15. Aanduiding weekdag 16. Temperatuur- en dagtelleraanduiding
For battery replacement, please refer to the chapter "Fitting the batteries"!
17. Batterijvak 18. Insteltoetsen voor de programmering
Use only a dry, lint-free, anti-static cloth for cleaning!
19. Temperatuursensor In no case may thinners or alcohol-based cleaning agents be used cleaning!
10. Alarmsymbool 11. Betreffende SDA „1“, „2“, „3“
Inhoudsopgave pagina
Disposal
Introductie .................................................................................................................35 Gebruik waarvoor de klok bedoeld is .......................................................................35 Bedieningselementen (uitklappagina) .......................................................................36
If the LCD clock is to be disposed of at some time, please observe the applicable statutory regulations!
Inhoudsopgave .........................................................................................................36 Veiligheidsbepalingen ...............................................................................................37 Functiebeschrijving ...................................................................................................38 Ingebruikname ..........................................................................................................38 Batterijen inleggen .................................................................................................38 Automatische synchronisatie.................................................................................38 Handmatige synchronisatie ...................................................................................39 Instellen tijd/kalender (handmatig).........................................................................39 Tijdzones................................................................................................................40 Instellen dagelijks alarm.........................................................................................41 Speciaal alarm (SDA) .............................................................................................41 Programmering (SDA) ............................................................................................42 Wisselen tussen temperatuur en dagteller................................................................43 Instellen °C/°F ...........................................................................................................43
Technical data: Voltage supply.........................: 2 x 1.5 V size AA batteries Clock .......................................: DCF signal Daily alarm...............................: 1 each per day Days counters .........................: maximum 3, each 3999 days max. Years coverage........................: 1998 to 2048
Gebruik......................................................................................................................43 Onderhoud ................................................................................................................44
Thermometer...........................: 0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F, switchable
Verwijdering...............................................................................................................44 Technische gegevens................................................................................................44 36
13
Wartung
Désignation des pièces constitutives
Die Uhr benötigt, außer einem Batteriewechsel, keine Wartung. Sollte das Display immer heller werden, so daß kein genaues Ablesen mehr möglich ist, müssen die Batterien gewechselt werden!
11. Display-affichage de l'heure 12. Signal DCF = symbolisé par une tour 13. Affichage de la date 14. Affichage du mois 15. Affichage du jour de la semaine 16. Température et compteur des jours 17. Boîtier à batteries 18. Touches de réglages pour la programmation 19. Capteur de la température 10. Symbole d'alarme 11. SDA correspondants "1", "2", "3"
Beachten Sie hierbei das sämtliche Programmierungen gelöscht und die Uhr neu synchronisiert werden muß! Für den Batteriewechsel beachten Sie bitte das Kapitel „Batterie einlegen“! Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes und sauberes Tuch! Verdünner - alkoholische Reinigungsmittel dürfen keinesfalls zur Reinigung verwendet werden!
Table des matières Page
Entsorgung Sollten Sie die LCD-Uhr einmal entsorgen wollen, so achten Sie bitte auf die geltenden gesetzlichen Vorschriften!
Introduction ...............................................................................................................14 Utilisation conforme ..................................................................................................14 Description des éléments (page plié en annexe) ......................................................15 Table des matières ....................................................................................................15 Consignes de sécurité ..............................................................................................16 Description des fonctions .........................................................................................17
Technische Daten: Spannungsversorgung ............: 2 x 1,5 Volt DC (AA) Mignonbatterien Uhr...........................................: DCF-Signal Tagesalarm ..............................: jeweils 1 x pro Tag Tageszähler .............................: max. 3 x bis max. 3999 Tage Jahreszahl ...............................: 1998 bis 2048
Mise en service .........................................................................................................17 Mise en place des batteries ................................................................................17 Synchronisation automatique..............................................................................17 Synchronisation manuelle ...................................................................................18 Réglage heure/calendrier (fonctionnement manuel)............................................19 Fuseaux horaires .................................................................................................20 Réglage alarme quotidien....................................................................................20 Alarme spécial (SDA) ...........................................................................................21 Programmation (SDA)..........................................................................................21 Alternance entre température et compteur des jours ...............................................22 Réglage °C / °F .........................................................................................................23 Manipulation..............................................................................................................23 Entretien ....................................................................................................................24
Thermometer...........................: 0 °C bis +50 °C / +32 °F bis +122 °F, umschaltbar
Elimination.................................................................................................................24 Données techniques .................................................................................................24
34
15
Beispiele für die Programmierung: SDA 1 = Geburtstag 11.09. 1999 SDA 2 = Geschäftstermin 10.07.1999 SDA 3 = Jahr-2000-Wechsel 31.12.1999
•
Descriptions des fonctions Hinweis: Die Mindesteingabe ist 1 Tag.
oder
Die größte Zeitdifferenz darf max. 3999 Tage nicht überschreiten.
SDA 1 = Jahr-2000-Wechsel 31.12.1999 SDA 2 = Geburtstag 11.09.2000 SDA 3 = Urlaubsbeginn 18.08.1999
Bei Eingabe über 3999 bricht SDA die Eingabe ab.
Programmierung (SDA)
Werden in dieser Funktion die Tasten nicht innerhalb von ca. 6 sekunden gedrückt, wechselt das Display in die Anzeige mit dem „Turmsymbol“ zurück. (Wie nach einer erfolgreichen Synchronisation.)
Le signal DCF pour l'affichage de l'heure exacte (l'écart est de 1 seconde en 1 million d'années) est codé et émis par un émetteur situé à Mainflingen près de Francfort. Cet émetteur a une portée d'env. 1500 km. Les horloges équipées d'un récepteur DCF peuvent dans ce domaine de transmission recevoir et décoder le signal DCF. Pour ces horloges, le réglage manuel de l'heure et de la date devient inutile (par ex. passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été). Le passage automatique des horloges DCF de l'heure d'été à l'heure d'hiver s'effectue au plus tard dans les 24 heures!
Mise en service •
Mettre les batteries en place Ouvrez le logement à batteries sur la face arrière du bâti dans le sens de la flèche et positionner 2 piles rondes R6 DIN 40863 neuves de 1,5 V DC dans le boîtier en respectant la bonne polarité! Refermez le logement à batteries!
„SDA“
ca. 2 Sekunden gedrückt halten. SDA „1“ blinkt
Tenez compte ici du chapitre "Consignes de sécurité"!
„+“ / „-“ mit diesen Tasten wird zwischen SDA 1, SDA 2 und SDA 3 ausgewählt „SDA“
mit dieser Taste entsprechende SDA („1“, „2“ oder „3“) bestätigen. Jahreszahl blinkt
Contribuez également à la protection de l'environnement!
„+“ / „-“ mit diesen Tasten entsprechendes Jahr einstellen „SDA“
L'utilisateur est légalement tenu (directive relative aux batteries usagées) à restituer toutes les batteries ou accumulateurs usagés (de la pile ronde R9 jusqu'à l'accumulateur au plomb), une élimination avec les ordures ménagères n'est pas permise! Vous pouvez remettre vos batteries et accumulateurs usagés à nos filiales, respectivement les retourner sans frais à notre centrale à Hirschau, mais également comme auparavant aux centres communaux de ramassage (centres collecteurs) qui sont dans l'obligation de procéder à la reprise!
wieder bestätigen. Monat blinkt
„+“ / „-“ entsprechenden Monat einstellen „SDA“
wieder bestätigen. Datum blinkt
„+“ / „-“ entsprechendes Datum einstellen „SDA“
wieder bestätigen. Stunde blinkt
„+“ / „-“ entsprechende Stunde, zu der der Alarmton ertönen soll, einstellen „SDA“
wieder bestätigen. Minute blinkt
„+“ / „-“ entsprechende Minute einstellen „SDA“
32
wieder bestätigen. Im Display wird die Anzahl der Tage angezeigt
•
Synchronisation automatique Immédiatement après la mise en place des batteries, l'horloge commence avec la synchronisation de l'heure et de la date. Celle-ci est affichée au display par le "symbole de la tour" (= signal DCF) clignotant. De plus à partir de l'affichage de l'heure 12:00 00, le comptage en avant démarre. 17
•
30
Tasten
Displayanzeige
Touches
CLK/CAL 2 Sekunden gedrückt halten
Großes Display blinkt (12 Std.- / 24 Std.-Modus)
CLK/CAL Tenir appuyé 2 secondes
„+“ / „-“ Modus auswählen
12- oder 24 Stunden-Modus (PM = nachmittags bei 12 Std.-Modus)
„+“ / „-“ Sélection du mode
CLK/CAL drücken
Die Stunden blinken, die Sekunden werden dabei auf „00“ gestellt
Mode 12 ou 24 heures (PM = après-midi en mode 12 heures)
Appuyer CLK/CAL
„+“ / „-“ so oft drücken
Bis die gewünschte Stunde angezeigt wird
Les heures clignotent, les secondes sont remises à "00".
CLK/CAL drücken
Die Minuten blinken
„+“ / „-“ sont à appuyer aussi souvent
„+“ / „-“ so oft drücken
Bis die gewünschte Minute angezeigt wird
Jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit affichée
CLK/CAL drücken
Die Jahreszahl blinkt
Appuyer CLK/CAL
Les minutes clignotent
„+“ / „-“ so oft drücken
Bis die gewünschte Jahreszahl angezeigt wird
„+“ / „-“ sont à appuyer aussi souvent
CLK/CAL drücken
Der Monat (MONTH) blinkt
Jusqu'à ce que la minute souhaitée soit affichée
„+“ / „-“ so oft drücken
Bis der gewünschte Monat angezeigt wird
Appuyer CLK/CAL
L'année clignote
CLK/CAL drücken
Das Datum (DATE) blinkt
„+“ / „-“ sont à appuyer aussi souvent
„+“ / „-“ so oft drücken
Bis das gewünschte Datum angezeigt wird
Jusqu'à ce que l'année souhaitée soit affichée
CLK/CAL drücken
„0“ blinkt im Display (Zeitzoneneinstellung)
Appuyer CLK/CAL
Le mois (MONTH) clignote
„+“ / „-“ so oft drücken
Bis die gewünschte Zeitzone* (-12 bis + 12) angezeigt wird
„+“ / „-“ sont à appuyer aussi souvent
Jusqu'à ce que le mois souhaité soit affiché
CLK/CAL drücken
Uhrzeit der eingestellten Zeitzone wird angezeigt. Wurde die Zeitzone „0“ eingestellt, wird wieder die zuvor eingestellte Ortszeit im Display angezeigt.
Appuyer CLK/CAL
La date (DATE) clignote
„+“ / „-“ sont à appuyer aussi souvent
Jusqu'à ce que la date souhaitée soit affichée
Appuyer CLK/CAL
„0“ clignote au display (réglage du fuseau horaire)
„+“ / „-“ sont à appuyer aussi souvent
Jusqu'à ce que le fuseau horaire* (-12 à + 12) souhaité soit affiché
Appuyer CLK/CAL
L'heure du fuseau horaire introduit est affichée. Si le fuseau horaire "0" est introduit, l'heure locale réglée préalablement est à nouveau affichée.
Zeitzonen* Beachten Sie bitte bei den Einstellungen die jeweilige Sommer- bzw. Winterzeit! Los Angeles - 9 Kairo + 2 Denver - 7 Moskau + 3 Chicago - 6 Bangkok + 7 New York - 5 Hong Kong + 8 Rio de Janeiro - 3 Tokio + 9 Paris, Frankfurt 0 Sydney + 10
Affichage au display Grand display clignote (mode 12 heures / 24 heures)
19
Funktionsbeschreibung
•
Alarme spécial ( SDA )
Das DCF-Signal für die genaue Uhrzeitanzeige, (Abweichung beträgt 1 Sekunde in 1 Mio. Jahren) wird von einem Sender in Mainflingen nahe Frankfurt codiert und gesendet. Der Sender hat eine Reichweite von ca. 1500 km. Uhren mit einem eingebauten DCF-Empfänger können innerhalb dieses Sendebereiches das DCF-Signal empfangen und decodieren. Bei diesen Uhren entfällt daher das manuelle Einstellen der Uhrzeit (z.B. beim Wechsel von Winter- auf Sommerzeit) und des Datums.
Avec cette fonction, vous pouvez pour des événements importants, par ex. passage à l'an 2000, anniversaire, rendez-vous d'affaires, départ en vacances etc., vous faire rappeler ceux-ci par un signal d'alarme et lire au display combien de jours restent jusqu'à l'événement.
Die automatische Umstellung der DCF-Uhr, von Sommer- auf Winterzeit oder umgekehrt, erfolgt spätestens nach 24 Stunden!
Date actuelle 05.06.1999, à 20.00 heures Passage à l'an 2000 31.12.1999, à 23 heures 59 heures = 209 jusqu'à l'événement
Inbetriebnahme •
Batterie einlegen Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite des Gehäuses in Pfeilrichtung und legen Sie 2 neue Mignonzellen á 1,5 Volt DC polungsrichtig in das Batteriefach! Schließen Sie nun das Batteriefach wieder!
Exemple:
On pourra programmer au maximum 3 échéances pour le courant d'une année ou respectivement 1 échéance pour 3 ans ou alternativement. Si échéance de la première introduction /programmation arrive à son terme, l'alarme acoustique retentira pendant 1 minute et le display LCD inférieur clignotera pendant une journée.
Si tous les 3 SDA sont programmés, l'échéance la plus proche sera toujours affichée au display!
Beachten Sie hierzu auch das Kapitel „Sicherheitshinweise“! Exemple pour la programmation : Bitte leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Altbatterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgeltlich zurückgeben, als auch wie bisher zu kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind!
•
28
SDA 1 = Anniversaire 11.09. 1999 SDA 2 = Rendez-vous d'affaires 10.07.1999 SDA 3 = Passage à l'an 2000 31.12.1999
Remarque: L'introduction minimum est de 1 jour.
ou
La plus grande différence de durée doit au max. ne pas dépasser 3999 jours.
SDA 1 = Passage à l'an 2000 31.12.1999 SDA 2 = Anniversaire 11.09.2000 SDA 3 = Début des vacances 18.08.1999
Lors d'une introduction au-delà de 3999 SDA interrompt
Automatische Synchronisation Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die Uhr sofort mit der Synchronisation von Uhrzeit und Datum. Dies wird durch ein blinkendes „Turmsymbol“ (= DCFSignal) im Display angezeigt. Darüberhinaus wird ab der Uhrzeit 12:00 00 hochgezählt. 21
Einzelteilbezeichnung
Alternance entre température et le compteur des jours
11. Display-Uhrzeitanzeige 12. DCF-Signal = Turmsymbol 13. Datumsanzeige 14. Monatsanzeige 15. Wochentagsanzeige 16. Temperatur- und Tageszähleranzeige 17. Batteriefach 18. Einstelltasten für die Programmierung 19. Temperatursensor 10. Alarmsymbol 11. Jeweilige SDA “1“, “2“, “3“
Touche
Affichage au display Température
Appuyer brièvement SDA
Compteur des jours SDA
Appuyer brièvement SDA
„0“ Température ou compteur des jours Affichage alterne toutes les 5 secondes L'échéance jusqu'au prochain événement est toujours affichée en jours
Appuyer brièvement SDA
Température
Inhaltsverzeichnis Seite Einführung .................................................................................................................25
Réglage °C / °F
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................................................25
Par une action brève sur la touche "+", on pourra commuter soit sur °C ou °F.
Bedienungselemente (Ausklappseite) .......................................................................26 Inhaltsverzeichnis......................................................................................................26 Sicherheitshinweise ..................................................................................................27 Funktionsbeschreibung.............................................................................................28 Inbetriebnahme .........................................................................................................28 Batterien einlegen................................................................................................28 Automatische Synchronisation............................................................................28 Manuelle Synchronisation ...................................................................................29 Einstellung Uhrzeit/Kalender (Manuell-Betrieb)...................................................29 Zeitzonen.............................................................................................................30 Einstellung täglicher Alarm ..................................................................................31 Spezial-Alarm (SDA) ............................................................................................31 Programmierung (SDA)........................................................................................32
Manipulation Evitez des chocs violents sur l'horloge et ne l'exposez jamais à la lumière directe du soleil! Cette horloge n'est pas adaptée pour une utilisation en plein air!
Wechsel zwischen Temperatur und Tageszähler.......................................................33 Einstellung °C / °F .....................................................................................................33 Handhabung .............................................................................................................33 Wartung.....................................................................................................................34 Entsorgung................................................................................................................34 Technische Daten......................................................................................................34 26
23
Safety instructions: Should damage result from non-observance of this manual, any guarantee claim will be void! We accept no responsibility for consequential damage!
Batteries should be regarded as waste requiring special handling and so do not belong with general refuse! Empty batteries can be disposed of in specialist shops in the collection containers provided for this purpose!
Wisselen tussen temperatuur en dagteller Toets
Temperatuur SDA kort indrukken
SDA-dagteller
SDA kort indrukken
„0“ Temperatuur of dagteller Aanduiding wisselt elke 5 sec. Er wordt steeds de eerstvolgende afspraak in dagen weergegeven.
SDA kort indrukken
Temperatuur
Observe correct polarity when fitting batteries! Do not leave batteries lying about openly because of the danger that they will be swallowed by children or pets! Seek immediate medical help should swallowing occur!
Display
Leaking or damaged batteries can cause irritation when touched with the skin; for this reason without fail use suitable gloves in this case! Take care that batteries are not short-circuited, recharged or thrown into fire! In these cases there is danger of explosion!
Instelling °F/°C Door kort op de toets „+“ te drukken kunt u omschakelen van °C naar °F of omgekeerd.
When the DCF clock is to be out of use for a long period, the batteries must be removed from the battery compartment, because they can leak! Electrical equipment does not belong in the hands of children! In commercial facilities the accident-prevention regulations of the Industrial Employers' Liability Association for electrical systems and equipment must be observed! In schools, training facilities, hobby and self-help workshops, the handling of power supplies must be supervised responsibly by trained personnel!
6
Gebruik Zet de klok niet hard neer en stel de klok nooit aan direct zonlicht bloot! Deze klok is niet geschikt voor gebruik in de openlucht!
43
When synchronisation is completed successfully, the current time, date, month and day of week appears in the display and the "tower symbol" shows continuously. The clock will now be synchronised automatically every day at 04.00 (4 am). The current room temperature is indicated in °C at the bottom right of the display..
• Instellen dagelijks alarm The time is displayed in 12-hour mode. To switch to 24-hour mode, manual mode must be selected! The clock will run in this time in quartz mode and must be manually synchronised until the next synchronisation.
Als in deze functie toetsen niet binnen 6 seconden ingedrukt worden, schakelt het display weer over naar de weergave met het „zendmastsymbool“ (zoals na een succesvolle synchronisatie).
Toetsen
Weergave display
ALARM 2 sec. ingedrukt houden 0:00 AL (uren knipperen) If no valid DCF signal is received within 4 minutes, the clock switches out of synchronisation mode. The "tower symbol" is then no longer displayed. Now after every full hour a new attempt will be started until the synchronisation is successfully completed.
„+“/“-“
uren instellen
ALARM
minuten knipperen
„+“/“-“
minuten instellen
If successful synchronisation does not take place, a new location should be tried! Position the clock for example directly at a window and align it in the direction of Frankfurt!
ALARM
vooraf ingestelde plaatselijke tijd
ALARM steeds kort indrukken
wisselen tussen alarm/plaatselijke tijd
„-“ in plaatselijke „-“ tijd kort indrukken
alarmsymbool aan of uit
The clock can however also be set to manual mode. In this connection, see the next chapter but one, "Setting time/calendar (manual mode)". The clock then operates as a highly-accurate quartz clock.
•
Manual synchronisation So that the clock can be manually synchronised, press and hold the "+" button until the "tower symbol" flashes! If synchronisation is completed successfully, the "tower symbol" will be displayed continuously.
Als het alarmsignaal klinkt, kunt u dit met elke willekeurige toets uitschakelen! De volgende dag klinkt op hetzelfde tijdstip opnieuw het alarmsignaal.
• Speciaal alarm (SDA) Met deze functie kunt u zich via een alarmsignaal laten herinneren aan belangrijke afspraken e.d., b.v. het millennium-moment, verjaardag, zakenafspraak, vakantiereis enz. en op het display aflezen hoeveel dagen er tot aan dat moment nog resteren. Voorbeeld: actuele datum Jaarwisseling 2000
•
05.06.1999, om 20:00 uur 31.12.1999 om 23:59 uur = 209 dagen tot dat moment
Setting time/calendar (manual mode)
In this function, if buttons are not pressed within approx. 6 seconds, the display switches back to the display with the "tower symbol" (as after a successful synchronisation).
Er kunnen maximaal 3 afspraken binnen een jaar of steeds 1 afspraak voor 3 jaar, of door elkaar, geprogrammeerd worden. Als het tijdstip van de eerste invoer/programmering bereikt, gaat het alarm gedurende 1 minuut af en het onderste LC-Display knippert een dag lang. Als alle 3 SDA’s geprogrammeerd worden, wordt op het display steeds de eerstvolgende afspraak getoond!
8
41
•
Setting daily alarm In this function, if buttons are not pressed within approx. 6 seconds, the display switches back to the display with the "tower symbol" (as after a successful synchronisation).
Buttons
Display indication
Press and hold ALARM for 2 seconds 0:00 AL (hours flash) „+“ / „-“
Set hours
ALARM
Minutes flash
„+“ / „-“
Set minutes
ALARM
Previously-set local time
Press ALARM briefly Press „-“ briefly each time in local time indication
Switches between alarm time / local time Alarm symbol on or off
Als de synchronisatie met succes is afgesloten, verschijnen op het display de juiste tijd, datum, maand en weekdag, alsmede een constant oplichtend „zendmastsymbool“. De klok wordt nu automatisch elke dag om 4:00 uur ‘s morgens gesynchroniseerd. Rechts onder op het display wordt nog de actuele kamertemperatuur in °C weergegeven.
De tijd wordt weergegeven in de 12uurs mode. Om over te schakelen op de 24-uurs mode, moet u omschakelen naar handmatig instellen! Tot aan de volgende synchronisatie loopt de klok in deze tijd via kwartswerking of wordt de tijd handmatig gesynchroniseerd.
Als er binnen 4 minuten geen correct DCF-signaal ontvangen wordt, verlaat de klok de synchronisatiemode. Het „zendmastsymbool“ wordt dan niet meer getoond. Nu wordt er na elk vol uur een nieuwe poging gestart, tot de synchronisatie met succes beëindigd is. Als de synchronisatie niet met succes afgesloten wordt, dient u eventueel een nieuwe opstelplek te kiezen. Zet de klok b.v. direct voor het raam en richt de klok in de richting van Frankfurt. U kunt de klok echter ook handmatig instellen (zie daarvoor het hoofdstuk „Instellen tijd/kalender handmatig“).
If the alarm tone sounds, it can be switched off with any button! On the next day, the alarm tone will sound again at the set alarm time.
•
• Handmatige synchronisatie Opdat de klok handmatig gesynchroniseerd kan worden, drukt u op de toets „+“ en houdt deze ingeschakeld tot het „zendmastsymbool“ knippert. Als de synchronisatie met succes is afgesloten, wordt het zendmastsymbool permanent op het display getoond.
Special date alarm ( SDA ) With this function, reminders for important dates, for example Year 2000 changeover, birthday, business dates, holiday travel, etc. can be given by an alarm tone and how many days remain until then can be read in the display.
• Instellen tijd/kalender (handmatig) Example: current date Year 2000 changeover
05.06.1999, at 20.00 31.12.1999, at 23.59= 209 days remaining
A maximum of three dates within one year or 1 date in each of three years, or a mixture of these can be programmed. When the date/time of the first programmed date arrives, the alarm sounds for 1 minute and the lower LCD display flashes for 1 day.
Als in deze functie toetsen niet binnen 6 seconden ingedrukt worden, schakelt het display weer over naar de weergave met het „zendmastsymbool“ (zoals na een succesvolle synchronisatie).
If all three SDA are programmed, the next due date is always indicated in the display!
10
39
Changing between temperature and days counter Button
Display indication
Veiligheidsbepalingen Bij schades, die ontstaan door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor schades die daaruit voortvloeien!
Temperature Press SDA briefly
SDA days counter
Press SDA briefly
„0“ Temperature or days counter Display changes every 5 seconds The next respective date is always displayed in days
Press SDA briefly
Temperature
Om reden van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan! Batterijen horen niet thuis in kinderhanden. Batterijen zijn klein chemisch afval en horen niet bij het huisvuil! U kunt lege batterijen inleveren bij inzamelplaatsen in winkels e.d. Let bij het inleggen van de batterijen op de juiste poling. Laat batterijen niet rondslingeren; er bestaat het gevaar dat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt worden! Ga in een dergelijk geval direct naar een dokter!
Setting °C / °F Either °C or °F can be displayed with each brief press of the "+" button.
Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen, als ze in aanraking komen met de huid, brandwonden veroorzaken. Gebruik in een dergelijk geval beslist passende veiligheidshandschoenen. Let er op, dat batterijen niet kortgesloten, in het vuur gegooid of opgeladen worden! In deze gevallen bestaat er gevaar voor explosies!
Handling Avoid subjecting the clock to mechanical shocks and never position it in direct sunlight! This clock is not suitable for use out of doors!
Als de DCF-klok langere tijd niet gebruikt wordt, moet u de batterijen uit het batterijvak verwijderen, omdat ze anders kunnen uitlopen. Elektrische apparaten horen niet thuis in kinderhanden. In commerciële instellingen dient u zich te houden aan de ARBO-voorschriften. Op scholen, in opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen dient het gebruik van het systeem gecontroleerd te worden door geschoold personeel.
12
37
F
Introduction
NL
Introductie
Cher client,
Geachte klant,
nous vous remercions pour votre achat de l'horloge DCF-Jumbo-LCD! Avec cette horloge DCF-Jumbo-LCD, vous venez d'acquérir un produit répondant à l'état actuel de la technique.
Wij danken u voor het kopen van de DCF-Jumbo-LCD-klok! Met deze DCF-Jumbo-LCD-klok hebt u een product aangeschaft, dat ontworpen is volgens de laatste stand van de techniek. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen (Elektromagnetische Verdraagzaamheid 89/336/EWG). De conformiteit is bewezen, de betreffende documenten en verklaringen zijn bij de fabrikant aanwezig.
Ce produit satisfait aux directives européennes et nationales en vigueur (compatibilité électromagnétique 89/336/CEE). La conformité a été démontrée, les déclarations et documents correspondants sont tenus à disposition par le fabricant.
Om dit zo te houden en zeker te zijn van een veilig gebruik, dient u zich als gebruiker te houden aan deze gebruiksaanwijzing.
Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, vous devrez en tant qu'utilisateur respecter ce mode d'emploi!
Utilisation conforme Cette horloge DCF-Jumbo-LCD vous offre les fonctions suivantes :
Gebruik waarvoor de klok bedoeld is. Deze precieze DCF-Jumbo-LCD-klok heeft de volgende functies: • Precieze tijd (atoomklok-gestuurd)
•
Heure précise (DCF)
•
Fonction calendrier jusqu'à l'an 2048
•
Alarme quotidien
•
3 Count-Down (compte à rebours) pour des échéances quotidiennes jusqu'à
• 3 count-Down dagafspraken tot max. 3999 dagen
max. 3999 jours
• Thermometer
•
Thermomètre
• Aanduiding geschiedt via een Jumbo-LC-Display
•
L'affichage s'effectue par un display LC Jumbo
L'horloge DCF n'est conçue que pour une utilisation à l'intérieur. Elle peut être fixée au mur (fixation murale) ou être posée sur une table, armoire etc. (étrier rabattable). L'alimentation en tension s'effectue par deux piles rondes R6 DIN 40863 de 1,5 V DC. Une utilisation autre que celle prévue ci-dessus endommagera l'appareil et pourra provoquer, en outre, un risque électrique comme un court-circuit etc. Il est interdit de modifier ou de transformer ce produit dans son ensemble et le bâti/boîtier ne doit pas être ouvert! L'on devra tenir compte des consignes de sécurité!
14
• Kalenderfunctie tot het jaar 2048 • Dagelijks alarm
De DCF-klok is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. Hij kan zowel aan de muur gemonteerd worden (via wandhouder) of op een tafel, kast, bureau enz. opgesteld worden (uitklapbeugel). De stroomvoorziening geschiedt via twee penlite batterijen à 1,5 Volt DC. Een ander gebruik dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product, bovendien zijn hieraan gevaren verbonden, zoals b.v. kortsluiting, brand enz. Het totale product mag niet veranderd resp. omgebouwd worden en de behuizing mag niet geopend worden! U dient zich beslist te houden aan de aanwijzingen betreffende de veiligheid!
35
Consignes de sécurité: Pour tous dommages provoqués par un non-respect du mode d'emploi, vous perdez vos droits de garantie! Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages consécutifs!
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), une transformation et/ou une modification arbitraire du produit est interdite!
Wechsel zwischen Temperatur und Tageszähler Taste
Temperatur SDA kurz drücken
SDA-Tageszähler
SDA kurz drücken
„0“ Temperatur oder Tageszähler Anzeige wechselt alle 5 Sekunden Es wird immer der jeweils nächste Termin in Tagen angezeigt
SDA kurz drücken
Temperatur
Mettre les batteries à l'abri des mains des enfants! Les batteries sont des ordures spéciales et ne doivent pas parvenir dans les ordures ménagères! Pour l'élimination, les batteries vides peuvent être mises dans les collecteurs du commerce prévus à cet effet!
Displayanzeige
Veillez lors de la mise en place des batteries à la bonne polarité! Ne laissez pas les batteries traîner, il y a le risque qu'elles puissent être avalées par des enfants ou des animaux! Si une batterie a été avalée, consultez immédiatement un médecin!
Einstellung °C / °F Durch jeweils kurzes Drücken auf die Taste „+“ kann man entweder auf °C oder °F umschalten.
Des batteries endommagées ou qui s'écoulent peuvent provoquer des brûlures par acide en cas de contact avec la peau, dans ce cas utilisez absolument des gants de protection appropriés! Veiller à ce que les batteries ne soient pas court-circuitées, jetées dans le feu ou soumis à un chargement, dans ces cas il y a risque d'explosion! Si l'horloge DCF n'est pas utilisée pendant une durée prolongée, il y aura lieu de retirer les batteries du boîtier à batteries, celles-ci pouvant s'écouler! Tenir les appareils électriques à l'écart des enfants!
Handhabung Vermeiden Sie ein hartes Aufsetzen der Uhr und setzen Sie die Uhr niemals direktem Sonnenlicht aus! Für einen Betrieb im Freien ist diese Uhr nicht geeignet!
Dans les entreprises à caractère industriel, les consignes pour la prévention des risques d'accidents émises par la caisse de prévoyance contre les accidents dans des installations et exploitations électriques devront être respectées! Dans les écoles, les centres de formation et les ateliers de soutien et de hobby, la manipulation avec des appareils de mesures sera à surveiller par un personnel responsable bien averti!
16
33
Une fois la synchronisation terminée avec succès, l'heure actuelle, la date, le mois et le jour de la semaine apparaissent au display ainsi que le "symbole de la tour" allumé en permanence. L'horloge sera maintenant synchronisée automatiquement à 4 heures du matin.La température ambiante actuelle de la pièce vient encore à être affichée en bas à droite au display en °C.
• L’heure est affichée dans le mode 12 heures. Pour passer au mode 24 heures, il faut commuter au fonctionnement manuel! Jusqu’à la prochaine synchronisation, l’horloge fonctionne comme une horloge à quartz ou est synchronisée manuellement.
Werden in dieser Funktion die Tasten nicht innerhalb von ca. 6 Sekunden gedrückt, wechselt das Display in die Anzeige mit dem „Turmsymbol“ zurück. (Wie nach einer erfolgreichen Synchronisation.)
Si dans un délai de 4 minutes, un signal DCF correct n'a pas été reçu, l'horloge quitte le mode de synchronisation. Le "symbole de la tour" n'est maintenant plus affiché. Maintenant à chaque heure révolue, un nouvel essai sera entrepris jusqu'à ce que la synchronisation soit terminée avec succès. Si au bout de 4 minutes un signal DCF correct n'est pas reçu, l'horloge quitte le mode de synchronisation. Si une synchronisation ne peut être effectuée avec succès, il y aura lieu éventuellement de choisir un nouvel emplacement! Placez l'horloge directement près de la fenêtre et orientez l'horloge dans la direction de Francfort!
•
•
Synchronisation manuelle Afin que l'horloge puisse être synchronisée manuellement, appuyez et maintenez la touche "+" appuyée jusqu'à ce que le "symbole de la tour" clignote! Si la synchronisation a été effectuée avec succès, le "symbole de la tour" reste affiché en permanence au display.
Réglage heure/calendrier (fonctionnement manuel)
Si sous cette fonction les touches ne sont pas actionnées dans un intervalle d'env. 6 secondes, l'affichage au display repasse à l'affichage du "symbole de la tour". (Comme après une synchronisation effectuée avec succès).
18
Tasten
Displayanzeige
ALARM 2 Sekunden gedrückt halten
0:00 AL (Stunden blinken)
„+“ / „-“
Stunde einstellen
ALARM
Minuten blinken
„+“ / „-“
Minute einstellen
ALARM
zuvor eingestellte Ortszeit
ALARM jeweils kurzes drücken
Wechsel - Alarmzeit / Ortszeit
„-“ In der Ortszeitanzeige jeweils kurz drücken
Alarmsymbol ein- oder aus
Wird der Alarmton ausgelöst, können Sie den Alarmton mit jeder beliebigen Taste abschalten! Am nächsten Tag ertönt der Alarmton wieder zur eingestellten Alarmzeit.
Vous pouvez également régler l'horloge manuellement. (voir à ce sujet après le chapitre suivant "Réglage heure/calendrier (fonctionnement manuel!). L'horloge fonctionne maintenant comme une horloge à quartz de haute précision.
•
Einstellung täglicher Alarm
Spezial Alarm ( SDA ) Mit dieser Funktion können Sie sich an wichtige Termine, z.B. Jahr-2000-Wechsel, Geburtstag, Geschäftstermin, Urlaubsreise, etc. durch einen Alarmton erinnern lassen und im Display ablesen wie viele Tage bis dahin verbleiben. Beispiel: Aktuelles Datum 05.06.1999, um 20.00 Uhr Jahr-2000-Wechsel 31.12.1999, um 23.59 Uhr
= 209 Tage bis dahin
Es können max. 3 Termine innerhalb eines Jahres oder jeweils 1 Termin für 3 Jahre, oder aber auch gemischt, programmiert werden. Ist der Zeitpunkt der ersten Eingabe/Programmierung erreicht, piept der Alarm 1 Minute lang und das untere LC-Display blinkt 1 Tag lang. Werden alle 3 SDA programmiert, wird im Display immer der am nächsten liegende Termin angezeigt!
31
•
Fuseaux horaires* Tenez s.v.p. compte lors des réglages des heures d'été et d'hiver respectives! Los Angeles
- 9
Le Caire
+ 2
Denver
- 7
Moscou
+ 3
Chicago
- 6
Bangkok
+ 7
New York
- 5
Hong Kong
+ 8
Rio de Janeiro
- 3
Tokyo
+ 9
Sydney
+ 10
Paris, Francfort
•
0
Wurde die Sychronisation erfolgreich abgeschlossen, erscheint im Display die aktuelle Uhrzeit, Datum, Monat und Wochentag, sowie ein ständig leuchtendes „Turmsymbol“. Die Uhr wird nun automatisch jeden Tag um 4.00 Uhr morgens synchronisiert. Rechts unten im Display wird noch die aktuelle Zimmertemperatur in °C angezeigt.
Wurde innerhalb von 4 Minuten kein korrektes DCF-Signal empfangen, wechselt die Uhr aus dem Synchronisationsmodus. Das „Turmsymbol“ wird dann nicht mehr angezeigt. Jetzt wird nach jeder vollen Stunde ein neuer Versuch gestartet bis die Synchronisation erfolgreich beendet wird.
Réglage alarme quotidien Si sous cette fonction les touches ne sont pas actionnées dans un intervalle d'env. 6 secondes, l'affichage au display repasse à l'affichage du "symbole de la tour". (Comme après une synchronisation effectuée avec succès).
Touches
Affichage au display
Tenir ALARM 2 secondes appuyée
0:00 AL (heures clignotent)
„+“ / „-“
Régler l'heure
ALARM
Minutes clignotent
„+“ / „-“
Régler les minutes
ALARM
heure locale préalablement introduite
Appuyer brièvement ALARM
Alternance - heure d'alarme / heure locale
Appuyer brièvement „-“ a l'affichage de l'heure locale
Le symbole d'alarme est affiché ou effacé
Si le signal acoustique d'alarme se déclenche, vous pourrez arrêter le signal acoustique d'alarme en actionnant une touche quelconque! Le jour suivant l'alarme retentira à nouveau à l'heure d'alarme réglée.
20
Die Uhrzeit wird im 12 Stunden-Modus angezeigt. Zum Wechseln in den 24 StundenModus, muß in den Manuell-Betrieb geschaltet werden! Bis zur nächsten Synchronisation läuft die Uhr in dieser Zeit auf Quarzbetrieb oder sie wird manuell synchronisiert.
Sollte keine erfolgreiche Synchronisation stattfinden, ist evtl. ein neuer Standort auszuwählen! Stellen Sie die Uhr, z.B. direkt ans Fenster und richten Sie die Uhr in Richtung Frankfurt aus! Sie können aber auch die Uhr manuell einstellen. (Siehe dazu übernächstes Kapitel „Einstellung Uhrzeit/Kalender (Manuell-Betrieb!). Die Uhr arbeitet dann wie eine hochgenaue Quarzuhr.
•
Manuelle Synchronisation Damit die Uhr manuell synchronisiert werden kann, drücken und halten Sie die Taste „+“ bis das „Turmsymbol“ blinkt! Wurde die Synchronisation erfolgreich abgeschlossen wird das „Turmsymbol“ dauerhaft im Display angezeigt.
•
Einstellung Uhrzeit/Kalender (Manuell-Betrieb)
Werden in dieser Funktion die Tasten nicht innerhalb von ca. 6 Sekunden gedrückt, wechselt das Display in die Anzeige mit dem „Turmsymbol“ zurück. (Wie nach einer erfolgreichen Synchronisation.)
29
•
Programmation (SDA)
Si sous cette fonction les touches ne sont pas actionnées dans un intervalle d'env. 6 secondes, l'affichage au display repasse à l'affichage du "symbole de la tour". (Comme après une synchronisation effectuée avec succès).
„SDA“
Tenir appuyée env. 2 secondes. SDA "1" clignote
Sicherheitshinweise: Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet!
„+“ / „-“ Avec ces touches, on sélectionne entre SDA 1, SDA 2 et SDA 3
Batterien gehören nicht in Kinderhände!
„SDA“
Batterien sind Sondermüll und gehören nicht in den Hausmüll! Die leeren Batterien können fachgerecht im Elektrofachhandel in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern entsorgt werden!
Avec cette touche, confirmer SDA ("1", "2" ou "3") correspondant. L'année clignote
„+“ / „-“ Avec ces touches introduire l'année correspondante „SDA“
Actionner à nouveau. Le mois clignote
„+“ / „-“ Introduire le mois correspondant „SDA“
Actionner à nouveau. La date clignote
„+“ / „-“ Introduire la date correspondante „SDA“
Actionner à nouveau. L'heure clignote
„+“ / „-“ Introduire l'heure à laquelle l'alarme devra retentir „SDA“
Actionner à nouveau. La minute clignote
„+“ / „-“ Introduire la minute correspondante „SDA“
Actionner à nouveau. Le display affiche le nombre de jours
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung! Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen; es besteht Gefahr, daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden! Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; benutzen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Achten Sie darauf, daß Batterien nicht kurzgeschlossen, ins Feuer geworfen und aufgeladen werden! In diesen Fällen besteht Explosionsgefahr! Wenn die DCF-Uhr längere Zeit nicht verwendet wird, müssen die Batterien aus dem Batteriefach entfernt werden, da diese auslaufen können! Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten! In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben das Systems durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen!
22
27
Entretien Mis à part un remplacement des batteries, l'horloge ne nécessite aucun entretien. Si le display vient à devenir toujours de plus en plus clair et une lecture précise devenant impossible, il y aura lieu de remplacer les batteries! Tenir compte que toutes les programmations seront effacées et que l'horloge devra être synchronisée à nouveau! Pour le remplacement des batteries, tenir compte du chapitre "Mettre en place les batteries"! Pour le nettoyage, vous utiliserez un chiffon sec antistatique, non pelucheux! Des diluants - des produits de nettoyage à base d'alcools ne doivent en aucun cas être utilisés!
D
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der DCF-Jumbo-LCD-Uhr! Mit dieser DCF-Jumbo-LCD-Uhr haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG). Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung Elimination
Diese DCF-Jumbo-LCD-Uhr bietet Ihnen folgende Funktionen: •
Genaue Uhrzeit (DCF)
Si l'horloge LCD vient à être éliminée, il y aura lieu de se conformer aux prescriptions légales en vigueur!
•
Kalenderfunktion bis zum Jahr 2048
•
Täglichen Alarm
•
3 Count-Down Tagestermine bis max. 3999 Tage
•
Thermometer
•
Anzeige erfolgt über ein Jumbo-LC-Display
Caractéristiques techniques: Alimentation en tension...........: 2 x 1,5 V DC (AA) piles rondes R6 DIN 40863
Die DCF-Uhr ist nur für den Einsatz im Innenbereich konzipiert. Sie kann sowohl an einer Wand (Wandhalterung) montiert oder auf einem Tisch, Schrank, etc. aufgestellt (Aufstellbügel) werden.
Horloge....................................: signal DCF
Die Spannungsversorgung erfolgt über zwei Mignonzellen á 1,5 Volt DC.
Alarme quotidien .....................: respectivement 1 fois par jour
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüberhinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Compteur de jours ..................: max. 3 x à max. 3999 jours Affichage de l'année................: 1998 à 2048 Thermomètre...........................: 0 °C à +50 °C / +32 °F à +122 °F, commutable
24
Die Sicherheitshinweise müssen beachtet werden!
25