CURRICULUM VITAE. Clara Maria Laranjeira Sarmento e Santos. Porto 2017

CURRICULUM VITAE DE Clara Maria Laranjeira Sarmento e Santos Porto – 2017 Índice 1. Identificação. 2. Formação Académica. 3. Situação Profission...
6 downloads 0 Views 632KB Size
CURRICULUM VITAE

DE

Clara Maria Laranjeira Sarmento e Santos

Porto – 2017

Índice

1. Identificação. 2. Formação Académica. 3. Situação Profissional. 4. Área de Actividade Científica, Interesses de Investigação e Línguas de Trabalho. 5. Distinções. 6. Actividade Pedagógica e Orientações. 7. Funções Institucionais, Direcções de Curso e Júris. 7.1. Funções Institucionais. 7.2. Direcções de Curso. 7.3. Júris. 8. Direcção de Centro de Investigação. 8.1. Iniciativas. 8.2. Coordenação de Conferências. 8.3. Projectos de Investigação. 9. Actividade Científica. 9.1. Conferências e Comunicações. 9.2. Projectos e Redes Científicas. 9.3. Comissões Científicas e Editoriais. 10. Publicações. 10.1 Artigos. 10.2. Capítulos. 10.3. Livros. 10.4. Didácticas. 10.5. Relatórios. 2

1. IDENTIFICAÇÃO.

Clara Maria Laranjeira Sarmento e Santos Endereço institucional: ISCAP-P.PORTO, Gabinete 333 Rua Jaime Lopes Amorim 4465-004 S. MAMEDE INFESTA PORTUGAL Telemóvel: + 351 969590290 E-mail: [email protected]; [email protected] Data de nascimento: 15 de Outubro de 1970, Porto Cartão de Cidadão nº 09563872 5ZZ6

2. FORMAÇÃO ACADÉMICA.

• Doutorada em Conhecimento da Cultura pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP), com aprovação unânime, em 31 de Janeiro de 2005. Dissertação Invenção, Sobrevivências e Representações da Cultura Popular: o Moliceiro da Ria de Aveiro, sob a orientação de Ivo Carneiro de Sousa. O júri foi constituído pelos arguentes Álvaro de Pina (Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa) e Ivo Carneiro de Sousa (FLUP), presidente Maria de Fátima Marinho (FLUP) e vogais Dalila Lopes (ISCAP), Arnaldo Saraiva (FLUP), António Pedrosa (FLUP), José Carlos Miranda (FLUP) e António Barros Cardoso (FLUP). • Certificado de nível I do Curso de Malaio-Indonésio da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, com a classificação final de dezanove (19) valores. • Mestre em Estudos Anglo-Americanos pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto, com a classificação final unânime de Muito Bom, em 13 de Novembro de 1997. Dissertação As Palavras, a Página e o Livro: Incidências Simbólicas das Pedras, Muros e Quartos na Obra de Paul Auster, sob a orientação de Carlos Azevedo. O júri foi constituído por Carlos Azevedo (FLUP), Joseph Mullin (Universidade do Minho) e Ana Luísa Amaral (FLUP). O autor em estudo, Paul Auster, manifestou por escrito o seu interesse em acompanhar o desenvolvimento desta investigação. A correspondência trocada com Auster integra a The Paul Auster collection of papers, 1987-2001 (225 manuscript boxes), à guarda da The New York Public Library, no âmbito da The Henry W. and Albert A. Berg Collection of English and American Literature. Classificação final média de Muito Bom na componente curricular do Mestrado, que incluiu os seminários de Cultura Inglesa (O Pensamento Inglês dos séculos XVII e XVIII), Literatura Inglesa dos séculos XVIII e XIX (Romance), Literatura Norte-Americana do século XIX (Romance), Literatura Norte-Americana (Romance moderno e contemporâneo), Literatura Inglesa (Poesia inglesa do período modernista) e Cultura Norte-Americana (Ideologia, mitos, culturas). • Curso The 20th Century English Novel, Girton College, Universidade de Cambridge, Inglaterra, Julho – Agosto de 1995. • Licenciada em Línguas e Literaturas Modernas, Estudos Portugueses e Ingleses, Ramo Científico, pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto, com a média final de dezasseis (16) valores, em 10 de Julho de 1993.

3

3. SITUAÇÃO PROFISSIONAL.

Actual: • Professora Coordenadora do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Politécnico do Porto (ISCAPP.PORTO), na área científica de Línguas, grupo disciplinar de Português, em regime de tenure, com dedicação exclusiva por tempo indeterminado, segundo despacho nº 4925/2011, publicado no Diário da República, II Série, nº 56, de 21 de Março de 2011, p. 13311. Provas públicas prestadas entre 20 e 22 de Julho de 2010, onde ficou classificada em primeiro lugar por unanimidade. O júri foi constituído pelas arguentes Dalila Lopes (ISCAP) e Cristina Pinto da Silva (ISCAP), presidente Olímpio de Jesus Castilho (ISCAP) e vogal José António Gomes (Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto). Lição Noções de Cultura para a Comunicação e a Tradução Intercultural, citada por: Dalila Lopes, “On the Issue of Representations”, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 10, 2010, pp. 74 e 76. • Formadora registada junto do Conselho Científico-Pedagógico da Formação Contínua, com o certificado CCPFC/RFO-22370/07 nas áreas e domínios A03 Antropologia; A57 Literaturas (Inglesa e Norte-Americana); A59 Teoria da Literatura, para os efeitos previstos no artigo 37º, alínea d), do Regime Jurídico da Formação Contínua de Professores, anexo ao Decreto-Lei nº 207/96, de 2 de Novembro. Anterior: • Professora Adjunta da área científica de Línguas do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (ISCAP-P.PORTO), em regime de dedicação exclusiva, por concurso documental para provimento de quatro vagas de professor adjunto, na área científica de Línguas, grupo de disciplinas de Inglês/Alemão (edital nº 905/1998, Diário da República, II Série, 9 de Novembro de 1998). Despacho nº 13 651/99 (2ª série), de 23 de Junho de 1999, do Presidente do Instituto Politécnico do Porto (Diário da República – II Série, nº 164, 16-7-1999, p. 10.365). A 11 de Julho de 2002, foi presente o processo de nomeação definitiva como professora adjunta, tendo o Conselho Científico procedido à apreciação do respectivo parecer e deliberado favoravelmente por unanimidade (Acta nº 05/2002 de 11 de Julho de 2002). Nomeada definitivamente professora-adjunta, com efeitos a partir de 16 de Julho de 2002, por despacho nº 23 366/2002 (2ª série), de 9 de Setembro de 2002, do presidente do Instituto Politécnico do Porto (Diário da República – II Série, nº 254, 4-11-2002, p. 18.254). • Equiparada a Professora Adjunta no ISCAP, 1997/1998. • Equiparada a Assistente do Segundo Triénio no ISCAP, 1996/1997. • Equiparada a Assistente do Primeiro Triénio no ISCAP, 1994 a 1996. Professora particular de Inglês. Tradutora e revisora de textos literários e científicos, para publicação, e de teses de Doutoramento. Formadora de Inglês no Curso de Formação Profissional para Direcção de Contabilidade, LUSOGEF, Sociedade de Consultoria, Gestão e Formação, Lta. • Professora contratada no ISCAP, 1993/1994. Professora de Inglês no Colégio Externato Ellen Key e na Escola C+S Irene Lisboa, Porto. Professora particular de Inglês. Tradutora e revisora de textos literários e científicos, para publicação, e de teses de Doutoramento.

4

4. ÁREA DE ACTIVIDADE CIENTÍFICA, INTERESSES DE INVESTIGAÇÃO E LÍNGUAS DE TRABALHO.

Área de actividade científica: Estudos Culturais e Interculturais. Interesses de investigação: Cultura Contemporânea Portuguesa, Estudos de Género e Feministas, Estudos Coloniais e Pós-Coloniais, Epistemologia, Literatura e Cultura Anglo-Americana, Literatura Portuguesa, Etnografia, Tradução Literária, Metodologia da Investigação, Bahasa Indonesia. Línguas: Português (língua materna), Inglês (excelente), Francês (excelente), Castelhano (excelente), Italiano (elementar), Malaio-Indonésio (elementar), Latim (elementar).

5. DISTINÇÕES.

• Homenagem aos docentes com 20 anos de serviço, Instituto Politécnico do Porto, 25 de Fevereiro de 2015. • Investigação pós-doutorada consecutivamente premiada no âmbito do Programa de Apoio à Publicação em Revistas Científicas de Elevada Qualidade (PAPRE) do Instituto Politécnico do Porto (Despacho IPP/P-138/2010), desde a sua primeira edição, em 2011. • Investigação pós-doutorada antologiada no projecto Memórias d’África e d’Oriente da Universidade de Aveiro e Fundação Portugal-Africa, 1997-2017. Consultar: http://memoria-africa.ua.pt/ • Distinguida pelo Ministério da Cultura e Turismo da República do Azerbaijão com o convite para representar Portugal no II World Forum on Intercultural Dialogue, Baku, Azerbaijão, 29 de Maio a 1 de Junho de 2013, em reconhecimento pela publicação do livro From Here to Diversity: Globalization and Intercultural Dialogues (Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010). • Livro From Here to Diversity: Globalization and Intercultural Dialogues (Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010) seleccionado pela editora para “Livro do Mês de Agosto 2012 – Ciências Sociais”. • Dissertação de Doutoramento Invenção, Sobrevivências e Representações da Cultura Popular: o Moliceiro da Ria de Aveiro vencedora, ex-aequo, do Prémio CES (Centro de Estudos Sociais) para Jovens Cientistas Sociais de Língua Oficial Portuguesa – Edição 2007, atribuído pelo Centro de Estudos Sociais da Faculdade de Economia da Universidade de Coimbra. O Júri foi constituído pelo Director Científico do CES, Boaventura de Sousa Santos, e por Graça Carapinheiro (ISCTE), Hermínio Martins (Universidade de Oxford), Isabel Allegro Magalhães (Universidade Nova de Lisboa), José Vicente Tavares dos Santos (Universidade Federal do Rio Grande do Sul) e Teresa Cruz e Silva (Universidade Eduardo Mondlane). Consultar: http://www.ces.uc.pt/premioces/premio.php Prémio mencionado em: Diário das Beiras, 25 de Julho de 2007; O Campeão das Províncias, 25 de Julho de 2007; Jornal Sol Português, Toronto, Canadá, 27 de Julho de 2007; newsletter da Universidade do Porto; webpage da Rádio Televisão 5

Portuguesa; webpage do Ateneu Comercial do Porto, webpage do Agrupamento Vertical de Escolas de Alijó; webpage da Região de Leiria; webpage da Rádio Universitária do Minho; Boletim Interno do Secretariado das Comunidades Portuguesas do PSD, nº 295, 24 de Julho de 2007; Correio dos Açores, 23 de Julho de 2008, e em inúmeros outros blogues e portais informativos. A cerimónia de entrega decorreu a 19 de Junho de 2008, durante a Sessão de Abertura do Colóquio Internacional Caminhos de Futuro. Novos Mapas para as Ciências Sociais e Humanas, Faculdade de Direito da Universidade de Coimbra, com a presença do Ministro da Ciência, da Tecnologia e do Ensino Superior, Mariano Gago; do Reitor da Universidade de Coimbra, Fernando Seabra Santos; e do Director do Centro de Estudos Sociais, Boaventura de Sousa Santos. Evento mencionado no Diário das Beiras e no Diário de Aveiro, edições de 19 e 20 de Junho de 2008. Entrevista radiofónica à Antena Um, 19 de Junho de 2008. • Contemplada com uma bolsa do Programa PRODEP III – Programa Operacional da Educação, Quadro comunitário de apoio III da União Europeia, para efeitos de formação avançada com vista à obtenção do grau de Doutor, Março de 2001 a Janeiro de 2004. • Vencedora do 1993 American Club of Lisbon Award for Academic Merit. Consultar: http://www.americancluboflisbon.com/ACLAwardwinners.htm Na sequência da atribuição deste galardão, foi “Visiting Scientist in English” no Departamento de Inglês da Universidade de Brown, Providence, Rhode Island, Estados Unidos da América, de 27 de Março a 30 de Abril de 1995.

6

6. ACTIVIDADE PEDAGÓGICA E ORIENTAÇÕES. • Docente e regente de Unidades Curriculares, responsável pela concepção e elaboração integral do programa e material pedagógico. 2017 – 2018 Seminário de investigação “Interculturalism, Heritage and Tourism”, opção livre aberta a todos os cursos de Doutoramento da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas – Universidade Nova de Lisboa, 10 ECTS, 28 horas, 1 de Março a 1 de Junho de 2018. 2017 – Presente Metodologias Teóricas da Investigação em Tradução (TP), Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, 2º ano. 2017 – Presente Internship (P); Dissertation (P) e Reasearch Project (P), Mestrado em Intercultural Studies for Business, 2º ano. 2017 – Presente Research Methodologies (TP), Mestrado em Intercultural Studies for Business, 2º ano. 2017 – Presente English Culture for Business 3 (TP), Mestrado em Intercultural Studies for Business, 2º ano. 2016 – Presente English Culture for Business 1 (TP), Mestrado em Intercultural Studies for Business, 1º ano. 2007 – Presente Estágio (P); Dissertação (P) e Trabalho de Projecto (P), Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, 2º ano. 2007 – 2017 Metodologia da Investigação em Tradução (TP), Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, 2º ano. 2006 – 2017 Estudos Interculturais (TP), Licenciatura em Assessoria e Tradução, 3º ano. Na qualidade de docente de Estudos Interculturais, entrevista para as reportagens: “Sociedade: Os novos trajes de domingar”, Jornal de Notícias, 13 de Novembro de 2016, pp. 38-9; “O destino funesto como epílogo de uma novela popular”, Jornal de Notícias, 26 de Junho de 2011, p. 5; “A reinvenção permanente como segredo”, Jornal de Notícias, 1 de Novembro de 2009, pp. 34-5; “Geração MTV de Luto”, Jornal de Notícias, 28 de Junho de 2009, pp. 29-31. 2013 – 2016 Estudos Interculturais Aplicados ao Turismo (TP), Licenciatura em Gestão de Actividades Turísticas, 3º ano. 2014 – 2015 Cultura Inglesa (TP), Licenciatura em Línguas e Culturas Estrangeiras, 3º ano, Escola Superior de Educação do Politécnico do Porto, 12 horas, 23 de Fevereiro a 20 de Março de 2015. Docente convidada.

7

2007 – 2008 Tradução Literária Inglês – Português (TP), Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, 1º ano. 2004 – 2008 Tradução de Textos Literários – Inglês (P), Licenciatura em Tradução Especializada, 3º ano. 2006 – 2008 Seminário de Estudos Literários e Interculturais (TP), Curso Bietápico de Licenciatura em Línguas e Secretariado, Ramo de Tradução e Interpretação Especializada, 4º ano. 2005 – 2006 Cultura Contemporânea Portuguesa (TP), Licenciatura em Línguas e Secretariado, 3º ano. Na qualidade de docente de Cultura Contemporânea Portuguesa, entrevista “Retrato de uma nação que não entrou na Europa”, Jornal de Notícias, 29 de Maio de 2005, pp. 5-6. 2005 – 2006 Cultura Contemporânea Inglesa (TP), Licenciatura em Línguas e Secretariado, 3º ano. 2001 – 2002 Cultura e Civilização Portuguesas (T), Curso Superior de Línguas e Secretariado, 2º ano. 2001 – 2002 Tradução de Textos Económicos – Inglês (P), Curso de Estudos Superiores Especializados (CESE) em Tradução, 2º ano. 2001 – 2002 Seminário de Literatura Anglo-Americana “A Narrativa Americana Contemporânea: Espaço – Viagem – Descoberta” (TP), Licenciatura em Tradução Especializada, 3º ano. 1997 – 2002 Cultura e Civilização Inglesas (T), Curso Superior de Línguas e Secretariado, 3º ano. 1997 – 2002 Tradução de Textos Literários – Inglês (P), Curso de Estudos Superiores Especializados (CESE) em Tradução, 3º ano. • Docente de outras Unidades Curriculares. 2011 – Presente Professora de acolhimento e avaliadora científica na Semana Internacional do ISCAP. 2009 – 2011 Inglês Comercial I e II (TP), Licenciatura em Assessoria e Tradução, 1º ano, e Plano de Estudos Internacionais ERASMUS. 2009 – 2010 Língua e Cultura Estrangeira A II Inglês (TP), Licenciatura em Comunicação Empresarial, 1º ano. 1997 – 1999 8

Língua Inglesa I e II (TP), Curso Superior de Línguas e Secretariado, 1º e 2 ano. 1993 – 1997 Inglês I, II e III (TP), Curso Superior de Contabilidade e Administração, 1º, 2º e 3º anos. • Orientações: Dissertação de Doutoramento em Lettres et Langue Anglaises – Littérature et Civilisation Anglaise, Escola Doutoral da Université de Boumerdés, Argélia: Anis Belferroum, “Race, Gender, and Commitment in the works of Richard Wright under the Jim Crow laws in America and Mohamed Dib during the French colonization in Algeria: A comparative study“ (em curso). Dissertações de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, ISCAP-P.PORTO: Nuno Miguel da Silva Ribeiro, “Relatório de Estágio no Grupo Editorial Vida Económica” (em curso). Rachel Crivelli, “Uma Análise Comparativa da Cultura Britânica, Italiana e Portuguesa a partir dos provérbios populares” (em curso). Júlia Adalzira de Oliveira Ramos, “Multilinguismo e Multiculturalismo no processo de integração da África Ocidental”, 18 de Janeiro de 2017, 14 valores. Rita Oliveira Santos Rodrigues de Almeida, “José Maria Arguedas: Pós-colonialismo e tradução intercultural em Los Rios Profundos”, 21 de Dezembro de 2016, 19 valores. Bárbara Filipa Campos da Cunha, “Estágio de Tradução e Interpretação na Divisão de Juventude da Câmara Municipal do Porto”, 15 de Janeiro de 2016, 14 valores. Hermano Henrique Marques Esteves de Moura, “Tradução de Paul Auster - Estágio no Centro de Estudos Interculturais”, 15 de Janeiro de 2016, 19 valores. Joana Patrícia Lourenço Dias, “Tradução para Inglês da obra Sagrada Melancolia, de Sérgio Pereira”, 16 de Dezembro de 2015, 17 valores. Mariana Rodrigues Antunes Araújo, “Tradução e análise da obra RESTAVEC – From Haitian Slave Child to MiddleClass American, de Jean-Robert Cadet”, 10 de Dezembro de 2014, 17 valores. Jorge Nuno Ribeiro Gonçalves Sequeira, “Sherlock Holmes: From the Book to the Screen – An Intersemiotic Analysis of the Works of Sir Arthur Conan Doyle”, 9 de Dezembro de 2014, 18 valores. Sara Isabel Faria Brusaca, “Edição, Tradução e Análise do Livro In Permanent Transit: Discourses and Maps of the Intercultural Experience”, 5 de Março de 2012, 18 valores. Distinguida com o Prémio de melhor aluna do Curso e do ISCAP neste ano lectivo. Ivo Rafael Gomes da Silva, “Contributos da Tradução para a Historiografia Portuguesa: A Narrativa da Expedição a Portugal em 1832, de George Lloyd Hodges”, 22 de Novembro de 2010, 19 valores.

9

Dissertação citada em: Paulo Moreira, A Batalha de Ponte Ferreira: Um processo memorialista e de valorização patrimonial, Dissertação de Mestrado em Estudos em História e Património, Ramo de Estudos Locais e Regionais, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2012, pp. 21 e segs. Dissertações de Licenciatura em Gestão de Actividades Turísticas, ISCAP-P.PORTO: Ana Cristina Resende Rodrigues, “Industrial Tour SJM, OAZ & SMF: Um Esboço de Rotas Turísticas Industriais nos Concelhos de São João da Madeira, Oliveira de Azeméis e Santa Maria da Feira”, 2015/2016. Daniela de Sousa Vieira da Cruz, “Encontros interculturais nos destinos do Norte de África”, 2015/2016. Maria Teresa Oliveira Carvalho, “Mundo em Festa: Parque Temático”, 2014/2015. Bolseiros de integração na Investigação Científica e Desenvolvimento: Orientadora dos bolseiros de investigação atribuídos ao CEI no âmbito do Projecto SAICT “TheRoute – Tourism and Heritage Routes including Ambient Intelligence with Visitants’ Profile Adaptation and Context Awareness”, 20162020. Orientadora dos bolseiros de integração na Investigação Científica e Desenvolvimento atribuídos anualmente ao CEI no âmbito do Protocolo de Cooperação entre o P.PORTO e o Banco Santander Totta (Despacho IPP/P-063/2011), num total de 25 bolseiros de investigação, desde 2011 até ao presente. Consultar dossier CEI. Estágios curriculares da Licenciatura em Assessoria e Tradução, ISCAP-P.PORTO (2006 – Presente): Alexandre Manuel Magalhães Chaveiro – Criação da webpage da ECREA Women’s Network. Ana Almeida – Organização do II Congresso Internacional “Escravatura, Orfandade e Pobreza Femininas no Império Colonial Português”. Ana Hilma da Silva Almeida – Gestão da biblioteca do CEI. Ana Madalena Coelho da Silva – Apoio ao projecto de investigação “Economia e Direito na Literatura e no Cinema”. Ana Raquel Ranção Ferreira Tavares – Pesquisa bibliográfica e apoio à investigação. Carla Filipa Moreira Carneiro – Comunicação, relações públicas, tradução, secretariado e organização de eventos. Carla Oliveira Marques – Organização do II Congresso Internacional “Escravatura, Orfandade e Pobreza Femininas no Império Colonial Português”. Catarina Sofia Pereira Vieira – Actualização e reestruturação da webpage da ECREA Women’s Network. Fábio Rafael Alvarenga da Silva – Criação da webpage da ECREA Women’s Network. Gisela Hasparyk Miranda – Apoio à investigação e trabalho editorial. Iris Pacheco do Nascimento – Pesquisa bibliográfica e apoio à investigação. Isabel Ricardo – Apoio à investigação e publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Joana Andreia Magalhães Neves – Comunicação, relações públicas, tradução, secretariado e organização de eventos. Jorge Nuno Ribeiro Gonçalves Sequeira – Actualização e reestruturação do website do CEI. Letícia Andrade – Organização do II Congresso Internacional “Escravatura, Orfandade e Pobreza Femininas no Império Colonial Português”. Liliana Costa da Silva Quintas – Actualização e reestruturação do website do CEI. Michele Nunes Marini – Comunicação, tradução, pesquisa bibliográfica e apoio à investigação. Nelson Ricardo Lourenço Gonçalves – Actualização e reestruturação do website do CEI. Ricardo Manuel da Costa Fonseca – Gestão da página do CEI nas redes sociais. Rosa Maria Barros Nunes – Pesquisa bibliográfica e apoio à investigação. Rui Filipe Rodrigues Araújo – Actualização e reestruturação da webpage da ECREA Women’s Network. Sara Ondina de Andrade – Comunicação, secretariado e edição da Polissema, Revista de Letras do ISCAP. Silvia Maria Fausto Sousa – Pesquisa bibliográfica e apoio à investigação. 10

Sofia Marques Rola Pereira – Gestão da biblioteca do CEI. Vanessa Matos – Edição da E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais nº 4. Estágios curriculares da Licenciatura em Contabilidade e Administração, ISCAP-P.PORTO (2010-2011): Nuno Manuel da Rocha Ribeiro – Organização do II Congressso Internacional de Estudos Interculturais. Estágios curriculares da Licenciatura em Comunicação Empresarial, ISCAP-P.PORTO (2009-2015): Ana Margarida Fangueiro Pinto – Organização do II International Forum on Intercultural Communication. Carlos Filipe Gomes Moreira – Organização do II International Forum on Intercultural Communication. Carlota de Campos Miranda Alves Moreira – Edição e investigação científica conducente a publicação. João Teixeira Caetano Mota – Estágio na União Europeia e projecto de investigação sobre comunicação na internacionalização empresarial. Pedro Miguel Nascimento Guimarães – Apoio aos projectos editoriais do CEI, revisão e tradução. Rita Alexandra Fernandes Saraiva – Organização, comunicação e relações públicas do II Congresso Internacional de Estudos Interculturais. Soraia Alexandra de Sousa Moreira – Organização do II International Forum on Intercultural Communication. Soraia Patrícia Teixeira Magalhães – Organização, comunicação e relações públicas do II Congresso Internacional de Estudos Interculturais. Vânia Filipa Lacerda de Sousa – Pesquisa bibliográfica e apoio à investigação. Estágios curriculares da Licenciatura em Marketing, ISCAP-P.PORTO (2012-2013): Pedro Manuel Lema Leite – Elaboração do plano de Marketing e Comunicação do CEI. Daniela Sofia Pereira Pinto – Elaboração do plano de Marketing e Comunicação do CEI. Estágios curriculares da Licenciatura em Gestão de Actividades Turísticas, ISCAP-P.PORTO (20132014): Dandara da Costa Conceição – Busca de parceiros no Brasil e investigação conducente a publicação. Estágios ERASMUS, ISCAP-P.PORTO: Mestrados (2011/2013) Marta Matvijev, Mestrado em Literatura Portuguesa e Comparada, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade de Zagreb, Croácia – Investigação científica conducente à elaboração da dissertação de mestrado e a publicação. Isabeau Laurent, Mestrado em Mediação Linguística e Cultural, Universidade de Franche-Comté, Besançon – Investigação científica conducente a publicação na Polissema: Revista de Letras do ISCAP, nº 13, 2013. Licenciaturas (2011/2015) Adelina Maria Radu, Constantin Brancoveanu University of Pitesti, Roménia – Pesquisa internacional de parceiros, comunicação internacional e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Albane Hervé, Université de Bretagne Sud – Comunicação, relações públicas, tradução, secretariado e organização de eventos.

11

Alicja Markiewicz, National Defense University, Varsóvia – Apoio ao projecto de investigação “Economia e Direito na Literatura e no Cinema” e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Anna Maria Furtak, National Defense University, Varsóvia – Pesquisa internacional de parceiros, comunicação internacional e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Céline Briffa, Academy Saint-Alyre, França – Comunicação, relações públicas, tradução, secretariado e organização de eventos. Claire Chorlet, Academy Saint-Alyre, França – Comunicação, relações públicas, tradução, secretariado e organização de eventos. Cosmin Florin Burlacu, Constantin Brancoveanu University of Pitesti, Roménia – Pesquisa internacional de parceiros, comunicação internacional e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Dounia Abada, Academy Saint-Alyre, França – Comunicação, relações públicas, tradução, secretariado e organização de eventos. Florin-Mihail Dumitrescu, Constantin Brancoveanu University of Pitesti, Roménia – Pesquisa internacional de parceiros, comunicação internacional e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Hadjer Mazouz, Academy Saint-Alyre, França – Comunicação, relações públicas, tradução, secretariado e organização de eventos. Kamila Zyskowska, National Defense University, Varsóvia – Apoio ao projecto de investigação “Economia e Direito na Literatura e no Cinema” e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Maria Sadecka, National Defense University, Varsóvia – Pesquisa internacional de parceiros, comunicação internacional e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Robert Laita, Constantin Brancoveanu University of Pitesti, Roménia – Pesquisa internacional de parceiros, comunicação internacional e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Violeta Alexandra Ispas, Constantin Brancoveanu University of Pitesti, Roménia – Pesquisa internacional de parceiros, comunicação internacional e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Weronika Hanna Kmiecik, National Defense University, Varsóvia – Apoio ao projecto de investigação “Economia e Direito na Literatura e no Cinema” e investigação conducente a publicação na E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais. Trabalhos de final de curso da Licenciatura Bietápica em Tradução Especializada, ISCAP-P.PORTO (1999-2007): Alexandra Raquel dos Santos Coutinho Guimarães, “Relatório de Estágio no Centro de Estudos Interculturais”, 10 de Outubro de 2007, 17 valores. Ana Luísa Araújo Pereira Pacheco, “Relatório de Estágio na Faculdade de Medicina Dentária da Universidade do Porto”, 17 de Novembro de 2007, 16 valores. Maria José Martins Oliveira S. P. Teixeira, “Tradução da obra Zero Hour – Ray Bradbury”, 19 de Dezembro de 2007, 12 valores. Teresa Raquel Nogueira de Castro, “Tradução da obra Damaged – Cathy Glass”, 19 de Dezembro de 2007, 17 valores. Andreia Raquel Tavares Alpoim Ferreira, “Tradução da obra Calm Energy: How People Regulate Mood with Food and Exercise – Robert Thayer”, 30 de Janeiro de 2007, 12 valores. Natália Joana Glória Valadares, “Tradução das obras The Sphinx without a Secret e The Model Millionaire – Oscar Wilde”, 14 de Dezembro de 2006, 15 valores. Eduarda Cunha, “Tradução da obra Lost Light – Michael Connelly”, 7 de Novembro de 2005, 12 valores. Maria do Rosário Vilela de Oliveira Pereira, “Tradução da obra Disentangling the Minimum Wage Puzzle: An Analysis of Worker Accessions and Separations – Pedro Portugal e Ana Rute Cardoso”, 17 de Novembro de 2005, 14 valores.

12

Marta Alexandra Ferreira Ramos Couto, “Tradução da obra The King’s Equal – Katherine Patterson”, 17 de Novembro de 2005, 13 valores. Isabel Maria da Silva Dantas Russo, “Tradução das obras The Rejection – Woody Allen e The Journey to the Dead – John Updike”, 17 de Novembro de 2005, 16 valores. Hélia Patrícia Barbosa Leite, “Tradução da obra The Land of the Blue Flower – Frances Hodgson Burnett”, 18 de Novembro de 2005, 12 valores. Alexandra Sofia de Albuquerque Morais d’Almeida, “Tradução das obras The Flowers e To Hell with Dying – Alice Walker e Visit to the Dentist e Incident in the Yard – Maya Angelou”, 19 de Dezembro de 2001, 18 valores. Ana Maria Salgueiro Barbosa, “Tradução da obra The Thing Around Them – Marilyn Krysl”, 19 de Dezembro de 2001, 18 valores. Cristina Manuela Pinto Teixeira Machado, “Tradução da obra Three Stories: Hyacinths, The Sight of You and Silver Water – Amy Bloom”, 19 de Dezembro de 2001, 16 valores. Cristina Maria Pinheiro Martins, “Tradução para Inglês da obra Lendas Portuguesas – Fernanda Frazão”, 28 de Novembro de 2001, 16 valores. Rosa Margarida Cardoso da Costa, “Glossário Bilingue (Português – Inglês) de Termos Económicos”, 27 de Novembro de 2001, 17 valores. Júlia Fernanda Torres Marinho, “Tradução da obra The Yellow Paper – Charlotte Perkins Gilman”, 16 de Janeiro de 2001, 16 valores. Carla Maria de Jesus, “Tradução da obra A Celebration of Taylor’s Port”, 26 de Janeiro de 2001, 19 valores. Carla Maria de Jesus foi distinguida como melhor aluna de todo o Instituto neste ano lectivo. Ana Isabel Silva Pereira, “Tradução das obras Waiting – Edna O’Brien e The Angel Esmeralda – Don DeLillo”, 25 de Julho de 2000, 17 valores. Ana Cristina Correia dos Santos Dixo, “Tradução da obra How to Use a Library: A Guide to Young People and Students – Elizabeth King”, 26 de Julho de 1999, 17 valores.

7. FUNÇÕES INSTITUCIONAIS, DIRECÇÕES DE CURSO E JÚRIS.

7.1. FUNÇÕES INSTITUCIONAIS. • Presidente da Comissão de Auto-Avaliação do curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas do ISCAP-P.PORTO, desde 2014. • Presidente da Comissão de Acreditação do novo curso de Mestrado em Intercultural Studies for Business do ISCAP-P.PORTO, 2015/2016. • Membro do Conselho Consultivo do ISCAP-P.PORTO, desde 2010. • Coordenadora de mobilidade ERASMUS dos Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas e em Intercultural Studies for Business do ISCAP-P.PORTO. • Coordenadora do grupo disciplinar de Tradução da área científica de Línguas e Culturas, desde 2010. • Avaliação e emissão de pareceres no âmbito da qualificação de especialistas de reconhecida experiência e competência profissional na área científica de Tradução, 2013/2014.

13

• Membro da Comissão de Auto-Avaliação do curso de Licenciatura em Gestão de Actividades Turísticas do ISCAP, 2013/2014. • Membro do júri do Concurso Documental para Recrutamento de um Professor Coordenador para a área disciplinar de Línguas Estrangeiras, subárea disciplinar de Literaturas e Culturas em Línguas Estrangeiras, para a Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto (edital nº 1102/20120, publicado no Diário da República, II Série, nº 249, de 26 de Dezembro de 2012, p. 40632). • Membro do júri das provas públicas de avaliação de competência pedagógica e técnico-científica (nº 9 a 11 do artigo 6º da Lei nº 7/2010, de 13 de Maio) de Alexandra Marina Nunes de Albuquerque, equiparada a Professora Adjunta, área disciplinar de Tradução, tema da lição “Tradução especializada e gestão de recursos na comunicação internacional: estudo de caso”, 28 de Maio de 2013. • Membro do júri das provas para atribuição do Título de Especialista (decreto-lei nº 206/2009 de 31 de Agosto) de Laura Tallone, na área de Línguas e Literaturas Estrangeiras/Tradução, 22 de Maio de 2013. • Membro efectivo do Conselho Científico do ISCAP, de 23 de Junho de 1999 até à sua extinção em 15 de Setembro de 2009. • Membro do júri da área disciplinar de Línguas e Cultura para a seriação de candidatos à Bolsa de Emprego, por decisão do Conselho Científico, aprovada em reunião plenária de 6 de Julho de 2006. • Membro do júri do concurso documental para recrutamento de assistentes para o ISCAP, na área científica de Línguas, grupo de disciplinas de Inglês-Alemão (edital nº 604/2000, publicado no Diário da República, II Série, nº 195, de 24 de Agosto de 2000). • Membro da comissão de reestruturação curricular do curso de Contabilidade e Administração (representante da área de Línguas), 1999 a 2001. • Coordenadora do grupo de disciplinas de Inglês do curso de Línguas e Secretariado, 1999 a 2001. • Participação em reuniões do Conselho Pedagógico do ISCAP, 1999 a 2001.

7.2. DIRECÇÕES DE CURSO. Direcção do Mestrado em Intercultural Studies for Business (MISB) do ISCAP-P.PORTO. • Criadora do curso e presidente da Comissão responsável pela apresentação do pedido de novo ciclo de estudos, que obteve acreditação incondicional por 6 anos junto da Agência de Avaliação e Acreditação do Ensino Superior (A3ES), a 11 de Fevereiro de 2016. Referência R/A-Cr09/2016, na Direção-Geral do Ensino Superior, e publicação em Diário da República, 2ª série, nº 57, 22 de Março de 2016, pp. 9951-2. Referências na imprensa: Jornal Vida Económica, “ISCAP-IPP lança curso pioneiro no ensino superior”, 20 de Maio de 2016, p. 39. • Nomeada Directora do Curso de Mestrado em Intercultural Studies for Business, por despacho da Presidência, a 22 de Dezembro de 2016 (despacho ISCAP/PR-026/2016, publicado no Diário da República, 2ª série, nº 5, 6 de Janeiro de 2017, p. 636). 14

INICIATIVAS: • Estabelecimento de protocolos específicos para continuidade dos estudos a nível de 3º ciclo no Doutoramento em Tradução & Paratradução, da Universidade de Vigo (3 de Fevereiro de 2016); Doutoramento em Estudos Culturais: Memória, Identidade, Território e Linguagem e Doutoramento em Estudos Avançados de Inglês: Linguística, Literatura e Cultura, da Universidade de Santiago de Compostela (19 de Maio de 2016); Doutoramento em Línguas e Culturas em Contacto e Doutoramento em Tradução e Mediação Intercultural, da Universidade de Salamanca (2 de Março de 2017). • Organização da sessão de apresentação do RheinAhrCampus da Remagen Hochschule Koblenz, por Elmar-Laurent Borgmann, ISCAP, 19 de Maio de 2017. • Organização da Masterclass Case Study Research in Theory and in Practice, Sylwia Męcfal (University of Lodz, Polónia), ISCAP, 26 de Abril de 2017. • Organização da Masterclass Diversidade Empresarial – Desafios e potencialidades, Carla Martingo (Alto Comissariado para as Migrações, Núcleo para o Diálogo Intercultural), ISCAP, 30 de Março de 2017. • Organização da sessão de apresentação do doutoramento em Tradução e Paratradução da Universidade de Vigo, Alberto Lugris (Universidade de Vigo), ISCAP, 27 de Março de 2017. • Organização do módulo Empreendedorismo em Indústrias Criativas, Álvaro Barbosa (Dean da Faculty of Creative Industries, University of Saint Joseph, Macau), ISCAP, 23 e 24 de Março de 2017. • Organização da Masterclass Relações económicas interculturais Portugal – Reino Unido, Charlie Cutler (director da Câmara de Comércio Luso-Britânica), ISCAP, 9 de Março de 2017. • Organização das Masterclasses The UK, the European Union and the Brexit, José Pedro Fernandes, e Culture in Business: UK-Middle East-Far East, Rachel Crivelli, ISCAP, 6 de Janeiro de 2017. • Organização dos seminários abertos As relações político-económicas entre Portugal e os países do Magrebe e As relações político-económicas entre Portugal e Marrocos, Abdelilah Suisse (Universidade de Aveiro), ISCAP, 9 e 30 de Novembro de 2016. • Estabelecimento do protocolo de mobilidade ERASMUS específico com a Hochschule Koblenz, University of Applied Sciences, RheinAhrCampus, Remagen, Alemanha, 7 de Novembro de 2016. • Estabelecimento do Protocolo para Duplo Diploma com o Mestrado em Languages and Intercultural Management da Université d'Artois, Arras, 21 de Junho de 2016. • Estabelecimento de protocolos de estágio com: Incubitz – Business Consulting & Entrepreneurship; ACM – Alto Comissariado para as Migrações; ANE – Associação Nacional de Empresárias; Grupo Editorial Vida Económica; EDUCOACH – Educação e Inovação Social; Associação Tempos Brilhantes; Spain Internships SC; Mundo da Canção; Universidade Constantin Brancoveanu – Pitesti, Roménia. • Concepção e gestão de conteúdos da webpage institucional (www.iscap.pt/site/php/mestrados.php?curs=40), materiais promocionais e redes sociais.

15

do

curso

Direcção do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas (MTIE) do ISCAP-P.PORTO. • Presidente da Comissão de Auto-Avaliação que obteve a acreditação incondicional do curso por 6 anos junto da Agência de Avaliação e Acreditação do Ensino Superior (A3ES), a 19 de Abril de 2016. • Nomeada Directora do Curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, por despacho da Presidência, a 12 de Julho de 2010 (despacho nº 11742/2010, publicado no Diário da República, 2ª série, nº 139, 20 de Julho de 2010, p. 38928) e reconduzida no cargo a 29 de Setembro de 2014. • Representante do MTIE no Conselho Nacional de Tradução, desde Julho de 2013. • Nomeada Subdirectora do MTIE, por despacho da Presidência, a 18 de Novembro de 2009. • Membro da Comissão Científica (Presidente e 2 vogais) do MTIE, por decisão do Conselho Científico, aprovada em reunião plenária de 23 de Julho de 2007. INICIATIVAS: • Estabelecimento de protocolos específicos para continuidade dos estudos a nível de 3º ciclo no Doutoramento em Tradução & Paratradução, da Universidade de Vigo (3 de Fevereiro de 2016); Doutoramento em Estudos Culturais: Memória, Identidade, Território e Linguagem e Doutoramento em Estudos Avançados de Inglês: Linguística, Literatura e Cultura, da Universidade de Santiago de Compostela (19 de Maio de 2016); Doutoramento em Línguas e Culturas em Contacto e Doutoramento em Tradução e Mediação Intercultural, da Universidade de Salamanca (2 de Março de 2017). • Organização da Masterclass Intercultural Communicative Competence in English for Professional Purposes: Applied to digital and written texts, Francisco Miguel Ivorra Pérez (Universidad de Valencia), ISCAP, 31 de Março de 2017. • Organização da sessão de apresentação do doutoramento em Tradução e Paratradução da Universidade de Vigo, Alberto Lugris (Universidade de Vigo), ISCAP, 27 de Março de 2017. • Selecção do MTIE pelo Directorate-General for Translation da Comissão Europeia para o programa Visiting Translator Scheme 2016. Entre 37 candidatos europeus, o MTIE foi o único projecto contemplado em Portugal por este competitivo programa europeu. Visita efectivada pela Visiting Translator da CE, Maria Joana Cardoso, a 23 e 24 de Novembro de 2016 com os ateliers: Multilinguismo na EU – Ciclo de vida dos documentos na Comissão Europeia e Qualidade na DGT; Clearwritting & Legiswritting – Redigir com Clareza e Redação Legislativa; Ser tradutor na Comissão Europeia – Recursos, serviços, produtos: Vantagens e dificuldades, alegrias e penas; DGT e carreiras nas instituições europeias – Referências práticas. • Organização da Masterclass Ethics for Interpreting and Translation, Gunta Locmele (University of Latvia), ISCAP, 29 de Setembro de 2016. • Organização da Masterclass Brasil! Mostra a tua cara”! Um estudo acerca da campanha da Embratur: “Brazil is calling you”, Simone Formiga (Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro), ISCAP, 21 de Junho de 2016. • No âmbito do processo de avaliação do MTIE pela A3ES, elaboração da proposta de reestruturação do plano de estudos do curso, aprovada pela Direcção Geral do Ensino Superior a 19 de Maio de 2016. • Organização da Masterclass Britain in the Industrial and Post-Industrial Age: A Thematic Approach to Modernity, Jean Paul Rosaye (UFR Langues Vivantes Etrangères, Université d’Artois), ISCAP, 4 de Abril de 2016. • Organização da visita da Comissão de Avaliação Externa (CAE) da Agência de Avaliação e Acreditação do Ensino Superior (A3ES), 12 e 13 de Janeiro de 2016. 16

• Organização da Masterclass Culture and Ideology in Translations of Algerian Novels: The Cases of Ahlem Mosteghanemi’s ‘Dhakirat Al-Jasad’ and Assia Djebar’s ‘Loin de Médine’, Lynda Chouiten (Université de Boumerdés, Argélia), ISCAP, 11 de Dezembro de 2015. • Organização da Masterclass Studying the intersection of migration and media: Various viewpoints, Myna German (Chair of the Department of Mass Communication, Delaware State University, USA), ISCAP, 27 de Novembro de 2015. • Convidada para representar o MTIE na Universidade de Riga, Letónia, Maio de 2015 (delegou representação). • Organização das Masterclasses The Translation of Wordplay e The retranslation of Adventures of Huckleberry Finn: a case study, Corinne Wecksteen-Quinio (Université d’Artois, Arras), ISCAP, 27 de Abril de 2015. • Representante convidada do MTIE na Conferência Línguas: Traduzir o Futuro, Departamento de Língua Portuguesa, Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia, Museu do Oriente, Lisboa, 26 de Setembro de 2014. • Organização da Masterclass 1950s America and Modern Feminism: At the source of the feminine mystique, Kevin Dwyer (Université d’Artois, Arras), ISCAP, 20 de Maio de 2014. • Apresentação do MTIE à direcção do curso homólogo “Specializarea Traducere si interpretare” da Universitatea Tehnica de Constructii Bucuresti, Bucareste, Roménia, ISCAP, 22 de Maio de 2014. • Convidada para representar o MTIE na Université d’Artois, Arras, Maio de 2014 (delegou representação). • Convidada para apresentar o MTIE no 1º Seminário Internacional de Pós-Graduação da Escola Superior de Contabilidade e Gestão da Universidade Pedagógica de Moçambique, Maputo, 21 a 24 de Abril de 2014 (delegou representação). • Estabelecimento de protocolos de estágio com: Wall Street Institute; Câmara Municipal do Porto; Editora Orfeu (Bruxelas); Open Your Business – Serviços de Consultoria; Jaba Translations Academy; Dokutech Translations; Centro Português de Fotografia; COMBOS – Investigação, Formação, Consultoria; SERPI – Serviços de Administração e de Apoio às Empresas; ANE – Associação Nacional de Empresárias; Vida Económica – Editorial SA; Associação Tempos Brilhantes; EDUCOACH – Educação e Inovação Social. • Obtenção de reconhecimento para efeitos de progressão na carreira docente do ensino básico (2º e 3º ciclos) e secundário, para os grupos de recrutamento: 210, 220, 320, 330, 340 e 350. • Gestão dos protocolos de colaboração com a Casa Museu Abel-Salazar, ESMAE-P.PORTO e ESE-P.PORTO. • Estabelecimento de acordo de cooperação entre o P.PORTO e a Universidade Pedagógica de Moçambique, a 26 de Março de 2014, com adenda específica para o MTIE, a 1 de Agosto de 2014. • Organização da Masterclass Interpretation of silence in foreign language acquisition: a pragmatic approach, Gunta Rozina (University of Latvia), ISCAP, 22 de Novembro de 2013. • Organização das Masterclasses Interpreting problems, strategies and solutions e Translator's Role in the EU Institutions, Andrejs Veisbergs e Gunta Locmele (University of Latvia), ISCAP, 31 de Outubro de 2013.

17

• Convidada para representar o MTIE no Centre de Recherches Interdisciplinaires en Langue Anglaise da Université d’Angers, Outubro de 2013 (delegou representação). • Admissão unânime do MTIE no Conselho Nacional de Tradução, em reunião de assembleia geral, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 19 de Julho de 2013. • Apresentação do MTIE à direcção da Unité de Formation et de Recherche (UFR) de Langues Étrangères da Université d’Artois, Arras, no ISCAP, a 1 de Outubro de 2013, e ao vice-reitor da mesma Universidade, no ISCAP, a 16 de Julho de 2013. • Participação dos docentes e discentes do MTIE no projecto de tradução literária – com publicação digital (2013) e em livro (2015) – Mapeando as Américas: Produções Culturais Contemporâneas em Comparação, da Universidade Tecnológica Federal do Paraná, patrocinado pela Fundação Araucária, em colaboração com: Universidade Federal de Rondónia, Universidade Federal do Vale do São Francisco, Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Universidade de S. Paulo, Universidade do Minho, Universidade de Lisboa. Consultar: http://mapeandoasamericas.blogspot.pt/ • Apresentação do MTIE à direcção do Departamento de Línguas Estrangeiras Aplicadas (LEA) da Université de Paris Ouest Nanterre La Défense, no ISCAP, a 10 de Maio de 2013. • Estabelecimento de um acordo de cooperação bilateral, no âmbito do MTIE, entre a Kuban State University, Krasnodar, Rússia, e o ISCAP, assinado a 8 de Fevereiro de 2013. • Organização da Masterclass Traduction, Intraduction et Intraductibilité, Jean Jacques Briu (Université de Paris – X, Nanterre La Défense), ISCAP, 26 de Outubro de 2012. • Apresentação do MTIE à direcção do Centre de Recherches Interdisciplinaires et Transculturelles da Université de Franche-Comté, Besançon, no ISCAP, a 15 de Junho de 2012. • Estabelecimento de acordo de mobilidade Erasmus específico entre o MTIE e os Mestrados “Cultures et Sociétés d’Europe Centrale et Orientale” e “Línguas Estrangeiras Aplicadas (LEA)”, da Universidade de Paris-Oeste, Nanterre La Défense, Novembro 2011. • Concepção e gestão de conteúdos da webpage institucional (www.iscap.pt/site/php/mestrados.php?curs=6), materiais promocionais e redes sociais.

do

curso

7.3. JÚRIS DE PROVAS ACADÉMICAS.

Júris Internos, ISCAP-P.PORTO. • Presidente do júri de selecção de candidatos às bolsas de integração na Investigação Científica e Desenvolvimento atribuídas ao CEI, no âmbito do Protocolo de Cooperação entre o Instituto Politécnico do Porto e o Banco Santander Totta (Despacho IPP/P-063/2011), desde a sua criação em 2011. • Vogal do júri de selecção de candidatos às bolsas de integração na Investigação Científica e Desenvolvimento atribuídas ao CEI, no âmbito do Projecto TheRoute – Turism and Heritage Routes including Ambient Intelligence with Visitants’ Profile Adaptation and Context Awareness (anúncio: BInt-ICD/IPP-BST/TheRoute/02/2017), P.PORTO, 21 de Março de 2017. 18

• Presidente do júri do Prémio CEI – DALILA LOPES para a melhor Dissertação/Projecto/Relatório final de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, elaborado e defendido no ISCAP, na área dos Estudos Interculturais, desde a sua criação em 2010. • Por inerência do cargo de Directora de Mestrado, é Presidente do júri de todas as provas públicas de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, desde que assumiu funções em 2010. • Arguente de provas de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas: Maria Inês Félix Ribeiro, “A Terminologia do Combate na Tradução Literária em The Professor in the Cage de Jonathan Gottschall”, 25 de Janeiro de 2017. Joana Filipa Fernandes Santos Nazaré, “De On Tango Street a Tango nas Ruas: Explorando a Fanfiction e a Autotradução na Literatura da Geração da Internet”, 9 de Dezembro de 2011. Vanessa Almeida, “Relação Intercultural entre Cabo Verde e França”, 17 de Dezembro de 2009. Carina Raquel Oliveira Cerqueira, “Preponderância do Feminino na Obra Literária The Golden Notebook: A análise como exercício de pré-tradução”, 28 de Outubro de 2009. Dulce Maria Cardoso Pereira Abrantes, “Aspectos da Tradução Audiovisual: A legendagem de programas estrangeiros como meio para uma aprendizagem incidental de línguas estrangeiras”, 27 de Outubro de 2009. • Presidente do júri de provas públicas para obtenção da Licenciatura em Tradução Especializada: Daniela Márcia Santos Melo Almeida, “Glossário trilingue (Português – Inglês – Alemão) de Biblioteconomia”, 23 de Janeiro de 2003. Carla Alexandra Silva Santos, “Tradução da obra Library Research Models: A Guide to Classification, Cataloging and Computers – Thomas Mann”, 14 de Janeiro de 2003. Ana Carmo Mendes Fernandes Caseiro, “Tradução de How to be an Alien – George Mikes”, 25 de Janeiro de 2001. Marlene Cláudia Fernandes Luz, “Tradução de The Shepherd – Frederick Forsyth”, 28 de Novembro de 2000. Manuel Fernando Aguiar da Silva Vieira Nogueira, “Tradução de Three Monologues – Alan Bennett”, 4 de Abril de 2000. • Arguente em provas públicas para obtenção da Licenciatura em Tradução Especializada: Maria Manuela Dias Rei, “Tradução de Mahatma Gandi: O Homem e a sua Mensagem – Donn Byrne”, 31 de Maio de 2000. Maria José Vasconcelos de Almeida, “Tradução Comparada de The Young King e the Fisherman and his Soul – Oscar Wilde”, 22 de Abril de 1999. Carla Maria Cerejo Silva Rosário, “Tradução de Johnny, I Hardly Knew You – Edna O’Brien”, 10 de Fevereiro de 1999. Cristina Maria Gonçalves Pereira Dias, “Tradução de Carl Larsson – Renate Puvogel”, 17 de Julho de 1998. Anabela da Rocha Ribeiro Costa, “Tradução de Mornings in Mexico – D. H. Lawrence”, 9 de Julho de 1998. Emília Maria Oliveira Martins, “Tradução de A Vida de Frederick Douglass, Um Escravo Americano – Frederick Douglass”, 9 de Julho de 1998. Ana Cristina Rocha Serrano, “Tradução de Sonhos, Cultura e o Indivíduo – Carl W. O’Nell”, 5 de Março de 1998.

Júris Externos.

19

• Arguente das provas de Mestrado em Comunicação Política de ……., com a dissertação Utilisation de l’image personnelle en politique. Pendant la période de la cinquième république de France (1958-), Universidade Fernando Pessoa, 2017. • Arguente das provas de Mestrado em História e Património – Estudos Locais e Regionais de Susana Filipa Serra Ferreira, com a dissertação As Festas de São Pedro na Póvoa de Varzim: A construção de uma identidade, entre o passado e o presente, na Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 13 de Dezembro de 2016. • Arguente das provas de Mestrado em Criatividade e Inovação de Walquiria Caversan, com a dissertação A Espacialidade do Corpo: A interface entre o físico e o tecnológico, Universidade Fernando Pessoa, 4 de Setembro de 2014. • Arguente principal nas provas de Doutoramento em Ciências Sociais de Anna Lidia Kosmider Leal, com a dissertação A Culturalidade, Cidadania e Identidade como Fatores da Negociação Cultural: Modos de tradução cultural dos alunos polacos e portugueses, Universidade Fernando Pessoa, 1 de Abril de 2014. Esta dissertação cita extensivamente a investigação publicada em: Clara Sarmento (ed.), Diálogos Interculturais: Os Novos Rumos da Viagem (Porto: Vida Económica, 2011), que é a principal referência bibliográfica de autoria portuguesa. • Arguente das provas de Mestrado em Estudos Ingleses de Dina Maria Ferreira Lourenço Amorim, com a dissertação Sociedade e Cultura na África do Sul: Textos Contemporâneos, no Departamento de Línguas e Culturas da Universidade de Aveiro, 19 de Dezembro de 2012. • Arguente das provas de Mestrado em Estudos Ingleses de Maria João de Oliveira Trindade Salgueiro, com a dissertação O Compromisso Social nas Obras Anthills of the Savannah, de Chinua Achebe, e Yaka, de Pepetela, no Departamento de Línguas e Culturas da Universidade de Aveiro, 7 de Outubro de 2010. • Arguente das provas de Mestrado em Ciência da Comunicação de Cristina Isabel Neto Duarte Novo, com a dissertação Popular ID – Identidade visual popular portuguesa em remediação hipermédia, no Departamento de Ciências da Comunicação da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, 30 de Setembro de 2010. Esta dissertação cita extensivamente a investigação publicada em: Clara Sarmento, Cultura Popular Portuguesa: Práticas, Discursos e Representações (Porto: Afrontamento, 2008), que é a principal referência bibliográfica de autoria portuguesa. • Vogal das provas de Doutoramento em Letras, especialidade de Estudos Asiáticos, de Isabel Maria Rijo Correia Pinto, com a dissertação A Comunidade Macaense em Portugal: Alguns Aspectos do seu Comportamento Cultural, na Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 9 de Julho de 2009. • Arguente das provas de Mestrado em Estudos Americanos de Laurentino Armando Torres da Cunha, com a dissertação Defesa e Subversão dos Conceitos Americanos de Igualdade e Democracia em Mary Anderson, Mary ‘Mother’ Jones e John L. Lewis, na Universidade Aberta de Lisboa, 5 de Julho de 2006.

20

8. DIRECÇÃO DE CENTRO DE INVESTIGAÇÃO. • Fundadora, directora, membro do Conselho Científico e investigadora do Centro de Estudos Interculturais (CEI) do ISCAP (www.iscap.pt/cei), cuja proposta de estatutos co-redigiu e obteve aprovação em reunião plenária do Conselho Científico do ISCAP, a 23 de Julho de 2007. Referências: 1. Projecto “Lugar Comum” do Centro de Comunicação, Imagem e Cultura (CCIC) do Politécnico do Porto que revela as diferentes personalidades desta instituição, em “breves aproximações a histórias maiores, que precisavam de uma vida para ser contadas”. Consultar: https://www.ipp.pt/comunicacao/lugar_comum/clara_sarmento 2. Reportagem “Centros de Investigação do Politécnico do Porto – Centro de Estudos Interculturais (CEI)”, P.PORTO TV, 13 de Fevereiro de 2017, https://www.youtube.com/watch?v=nfI9bMlyvZg 3. Gabriela Poças, “Centro de Estudos Interculturais: Viagem à Aurora da Cultura”, Jornal P.PORTO, 2, Dezembro 2016, p. 11. 4. Entrevista à Plataforma Intercultural Ocidental Oriental, 30 de Setembro de 2014, www.picoo.eu. 5. Luisa Marinescu, “Aspecte ale predării-învăţării interculturale studiu de caz referitor la predarea culturii şi literaturii române în Portugalia şi România”, in Communication, Culture, Creation: New scientific paradigms, eds. Virginia Popović, Ivana Janjić, Speranţa Milancovici, Eugen Gagea. Novi Sad: Vasile Goldiş University Press, Fondatia Europa, 2015, p. 528. 6. Sofia Sampaio, “Portuguese Cultural Studies/Cultural Studies in Portugal: Some Thoughts on the Making and Remaking of a Field”, Culture Unbound: Journal of Current Cultural Research nº 5, 2013, pp. 80 e 86. 7. Jornal Opinia Nationala, Universidade Spiru Haret, Bucareste, Roménia, nº 580, 11 de Junho de 2012, p. 4 e nº 626, 1 de Julho de 2013, p. 3. 8. Jornal A Coluna, Associação de Estudantes do ISCAP, nº 8, p. 15. • Participação na posição institucional formulada pelo P.PORTO, por convite da Presidência, face ao documento "Sobre a evolução da organização do sistema de C&T e de ensino superior: construir o futuro, acreditar no conhecimento" do MCTES, 14 de Novembro de 2016. • Entrevista para o Relatório de Reposicionamento Estratégico do IPP, elaborado pela Quaternaire Portugal, Dezembro de 2012.

8.1. INICIATIVAS. • Estabelecimento do CEI como pólo de investigação do Instituto de Estudos de Literatura e Tradições (IELT) da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, centro de investigação FCT com classificação de Muito Bom, através de Protocolo de Cooperação Científica e Parceria entre o IELT - FCSH/UNL e o CEI – ISCAP/IPP, assinado a 30 de Maio de 2013. • Desde 2011, candidatura anual do CEI aos concurso anuais para atribuição de bolsas de integração na Investigação Científica e Desenvolvimento para estudantes do Politécnico do Porto, no âmbito do Protocolo de Cooperação entre o P.PORTO e o Banco Santander Totta (Despacho IPP/P-063/2011). Candidaturas anualmente contempladas com a atribuição de 5 bolsas. Responsável pela supervisão científica dos bolseiros de investigação. Consultar dossier CEI.

21

• Concepção e gestão de conteúdos da webpage institucional do CEI (www.iscap.pt/cei), materiais promocionais e redes sociais. • Criação da Comissão de Aconselhamento Científico Internacional do CEI. Consultar dossier CEI. • Criação e gestão da Biblioteca do CEI (gab. 333, ISCAP) e dos respectivos catálogos de monografias e periódicos e dos repositórios on-line de conteúdos bibliográficos. Consultar: http://www.iscap.pt/cei/recursos.html • Obtenção de financiamento para todos os Colóquios e Congressos Internacionais do CEI, nomeadamente junto de: Politécnico do Porto e Santander Totta; FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia; Fundação Calouste Gulbenkian; ACIDI – Alto Comissariado para a Imigração e Diálogo Intercultural; Comissão para a Cidadania e a Igualdade de Género, Junta de Freguesia de S. Mamede Infesta; Câmara Municipal do Porto; Câmara Municipal de Matosinhos; British Council; Câmara dos Técnicos Oficiais de Contas; El Corte Inglês; Totta Universitários; Porto Editora; Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento; Grupo Águas Serra da Estrela; Caixa Geral de Depósitos; Comissão para a Igualdade e para os Direitos das Mulheres; Nvending. Consultar dossier CEI. • Publicação de: Betina Ruiz e Rogério Caetano de Almeida (org.), Sobre o olhar ciclópico: Leituras da obra de Horácio Costa, ebook. Porto: CEI, 2017. ISBN: 978-989-97851-2-0. Consultar dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/ebook_Sobre%20o%20Olhar%20Ciclopico_Leituras%20da%20Obra %20de%20Horacio%20Costa.pdf • Publicação de: Laura Tallone (coord.), Do Signo ao Texto: Contributos Pedagógicos para a Tradução Técnica em Quatro Línguas. Porto: De Facto Editores, 2016. ISBN: 978-989-8557-74-2. Consultar dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/publicacoes.html • Estabelecimento de networking entre o CEI e os parceiros: 1. ANE – Associação Nacional de Empresárias. 2. Associação de Amizade Luso-Turca (AALT). 3. Center for Culture and Cultural Studies, University Ss. Cyril and Methodius, Skopje. 4. Centre de Recherches Pluridisciplinaires Multilingues (EA 4418) e Departamento de Línguas Estrangeiras Aplicadas, Université Paris Ouest – Nanterre, La Défense. 5. Centre for Asian Studies, University of Kelaniya, Sri Lanka. 6. Centre for European Studies, School of International Studies, Sun Yat-sen University, China. 7. Centre Pluridisciplinaire Textes et Cultures – CPTC (EA 4178), Faculté des Lettres, e Équipe de Recherche COSMOS (COmmunication, Savoirs, Médiations, OrganisationS), integrada no CIMEOS – Laboratoire en Sciences de l’Information et de la Communication (EA 4177), Université de Bourgogne, Dijon. 8. Centro D. Pedro – Centro Luso-Brasileiro de Estudos, Projectos e Inovação do IPP. 9. Centro de Estudos das Migrações e das Relações Interculturais (CEMRI) da Universidade Aberta. 10. CRILA (Centre de Recherches Interdisciplinaires en Langue Anglaise), Université d’Angers. 11. CRIT – Centre de Recherches Interdisciplinaires et Transculturelles (EA 3224), Université du FrancheComté, Besançon. 12. Département d’Espagnol et de Portugais e Faculté des Sciences Sociales, Université de Strasbourg. 13. Department of Contrastive Linguistics, Translation and Interpreting e Department of Applied Linguistics, University of Latvia, Riga. 14. Department of Foreign Languages, Université de Boumerdès, Argélia. 15. Department of Mass Communication, Delaware State University, USA. 16. Department of Museology, University of Calcutta. 22

17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.

28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.

ECREA – European Communication Research and Education Association. Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas, Universidad de Jaén. Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Universidad de Castilla la Mancha. Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo. Faculty of Creative Industries, Saint Joseph University, Macau. Grupo de investigação campuSCulturae, Universidade de Santiago de Compostela. Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción, Universidade de Vigo Hochschule Koblenz, University of Applied Sciences, RheinAhrCampus, Remagen. Institute for Anthropological Research, Zagreb. Kuban State University, Krasnodar. Laboratoire RECIFES, Recherches en Éducation Compétences Interactions Formations Éthique Savoirs (EA 4520) e Unité de Formation et de Recherche (UFR) de Langues Etrangères, Université d’Artois, Arras. Nicolaus Copernicus University, Torun, Polónia. Projecto enRed’arte – Projecto de Desenvolvimento e Inclusão Artística das Zonas da Serra do Marão. Rede de Ensino Superior para a Mediação Intercultural (RESMI) do Alto Comissariado para as Migrações. Universidade Autónoma de Barcelona. Universidade de Macau. Universidade de Salamanca. Universidade Estadual da Paraíba. Universidade Metodista – Unidade de Moçambique. Universidade Pedagógica de Moçambique. Universidade Tecnológica Federal do Paraná. Universitatea Tehnica de Constructii Bucuresti, Bucareste. Université Européenne de Bretagne, Brest. University Spiru Haret, Bucareste. UnYLeYa (Grupo LeYa) – Ensino e Formação.

• Estabelecimento de um Acordo de Cooperação entre o CEI – ISCAP, P.PORTO e o Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción da Universidade de Vigo (em assinatura). • Estabelecimento de uma Convention-Cadre de Cooperation Universitaire entre a Université M’hamed Bougara de Boumerdes (Argélia) e o P.PORTO, Abril de 2017 (em assinatura). • Estabelecimento de um Memorandum of Understanding entre a Faculty of Creative Industries, Saint Joseph University, Macau, e o ISCAP, 3 de Janeiro de 2017. Noticiado em: “Memorando de entendimento entre grupos de I&D do P.PORTO e universidade macaense”, Jornal P.PORTO, 2, Fevereiro 2017, p. 11. • Participação do CEI na Noite Europeia dos Investigadores (Horizonte 2020, acções Marie Skodlowska-Curie), workshop nº 34 “Digital storytelling: o realizador és tu”, 30 de Setembro de 2016. • Estabelecimento de um Collaborative Academic Agreement entre o Department of Museology, University of Calcutta, e o ISCAP, 7 de Setembro de 2016. • Acolhimento da formação PEPEI – Projeto de Empreendedorismo Para Estudantes Internacionais”, do Alto Comissariado para as Migrações, com sessão de apresentação no ISCAP a 21 de Março de 2016 e formação com início a 4 de Abril de 2016. 23

• Acolhimento da reunião nacional do eixo “Ensino” da Rede de Ensino Superior para a Mediação Intercultural (RESMI) do Alto Comissariado para as Migrações (ACM), 8 de Março de 2016. • Estabelecimento de uma Convention-Cadre de Cooperation Universitaire entre a Universidade de Artois, Arras, e o P.PORTO, 8 de Fevereiro de 2016. • Apresentação do CEI na II Reunião 2015 da Rede de Ensino Superior para a Mediação Intercultural (RESMI), Porto, 4 de Dezembro de 2015. • Estabelecimento da Carta de Compromisso entre a Rede de Ensino Superior para a Mediação Intercultural (RESMI) do Alto Comissariado para as Migrações (ACM) e o ISCAP-P.PORTO, assinada a 27 de Julho de 2015. • Estabelecimento de um protocolo de colaboração com a Associação de Amizade Luso-Turca (AALT), 25 de Junho de 2014, após mediação da assinatura de contrato de colaboração entre a AALT e o Politécnico do Porto, em Maio de 2014. • Integração no ISCAP dos seminário e acções de sensibilização do Projecto Cidadania e Género – Disseminação de Boas Práticas, em colaboração com a Associação Nacional de Empresárias, Março de 2014. • Estabelecimento de um Memorandum of Understanding entre a Delaware State University, Estados Unidos da América, e o ISCAP, 24 de Fevereiro de 2014. • Criação de uma chancela conjunta para o desenvolvimento de edições electrónicas de carácter técnico, académico, científico e cultural com a UnYLeYa (Grupo LeYa) – Ensino e Formação, 27 de Junho de 2013. • Criação e direcção da E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais do CEI (ISSN 2182-6439), indexada na LATINDEX, de periodicidade anual e primeira edição em Maio de 2013. Referências: Websites do ACIDI – Alto Comissariado para a Imigração e Diálogo Intercultural; GADI (Gabinete de Apoio ao Desenvolvimento da Investigação), Universidade Fernando Pessoa; IELT e Instituto de História da Arte – FCSH/UNL; Ponte Margem – Centro de Recursos Anti-Discriminação; ECREA; Culturelink Network, Universidade de Zagreb; India Theatre Forum; The Learning Museum Project; Departamento de Educação da Universidade de Aveiro. • Estabelecimento de um Accord-Cadre de Cooperation Universitaire entre a Universidade de Bourgogne (CIMEOS – COSMOS e CPTC), o ISCAP (CEI) e a Universidade Estadual da Paraíba (Centro de Literatura e Interculturalidade), 22 de Março de 2013. • Estabelecimento de protocolos de ERASMUS entre o ISCAP – por intermédio do Gabinete de Relações Internacionais – e: Université Européenne de Bretagne, Brest; University Spiru Haret, Bucareste; Université du Franche-Comté, Besançon; Université de Bourgogne, Dijon; Université de Strasbourg; University of Latvia, Riga; Université de Paris–Nanterre; Universidade Autónoma de Barcelona; Université d'Artois, Arras; Nicolaus Copernicus University, Torun, Polónia; University Ss. Cyril and Methodius, Skopje, República da Macedónia; Universidad de Jaén; Université d’Angers; Universitatea Tehnica de Constructii Bucuresti, Bucareste; Universidad de Castilla la Mancha; Kaunas University of Technology, Lituania; Hochschule Koblenz, University of Applied Sciences, RheinAhrCampus, Remagen.

24

• Estabelecimento de um acordo de filmagem e divulgação web dos ciclos de conferências do CEI por parte da

Memoriamédia E-Museu do Património Imaterial, com o patrocínio do IELT da Universidade Nova de Lisboa. • Acolhimento dos visiting scholars: Marta Petelewicz e Paulina Bunio-Mroczek, Institute of Sociology, University of Lodz, Outubro de 2017; Rebeca Cristina López González, Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo, Maio a Julho de 2017; Laurent Borgman, Director of Languages and International Affairs, Remagen Hochschule Koblenz, Maio de 2017; Francisco Ivorra Pérez, Universidade de Valência, Abril de 2017; Simone Formiga, PUC, Rio de Janeiro, Maio a Julho de 2016; Jean Paul Rosaye, Université d’Artois, Abril de 2016; Lynda Chouiten, University of Bourmerdès, Argélia, Dezembro de 2015; Myna German, Chair of the Department of Mass Communication, Delaware State University, Setembro a Dezembro de 2015 e Abril-Maio de 2012; Corinne Wecksteen-Quinio, Université d’Artois, Abril de 2015; Stephen Rowley, Université d’Artois, Novembro de 2014 e Julho de 2013; Kevin Dwyer, Université d’Artois, Maio de 2014; Alicia Valmana Ochaita e Gema Polo Toribio, Universidad de Castilla-La Mancha, Março de 2014; Andrejs Veisbergs e Gunta Locmele, University of Latvia, Outubro de 2013 e Setembro de 2016; Gunta Rozina, University of Latvia, Novembro de 2013 e Novembro de 2015; Ahmed El Kaladi, Université d’Artois, Outubro de 2013 e Abril de 2015; Gisele Wolkoff, Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Julho de 2013 e Julho de 2012; Patryk Wawrzyński, Nicolaus Copernicus University, Tórun, Polónia, Junho de 2013 e Junho de 2015; Olivier Meunier, Université d’Artois, Junho de 2013; Béatrice Jongy, Université de Bourgogne, Maio de 2013; Brigitte Krulic e Jean-Jacques Briu, Université de Paris X, Outubro de 2012; Héliane Kohler e Laurence Dahan-Gaida, Université de Franche-Comté, Junho de 2012; Luiza Marinescu, University Spiru Haret – Bucareste, Maio-Junho de 2012, entre outros. • Criação do Prémio CEI – DALILA LOPES, de periodicidade anual, para a melhor Dissertação/Projecto/Relatório final de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, elaborado e defendido no ISCAP, na área dos Estudos Interculturais. Aprovado pela Presidência do ISCAP, em despacho de 24 de Fevereiro de 2010. • Candidatura do CEI à ATHENA3, the Advanced Thematic Network of Women’s Studies in Europe, Outubro de 2008. • Candidatura do CEI à avaliação de unidades de I&D da Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT), 2007. Painel de avaliadores composto por Djelal Kadir, Edwin Erle Sparks Professor of Comparative Literature, Penn State University, USA; Ellen Sapega, Vanderbilt University, University of Wisconsin-Madison, USA; John Drakakis, University of Stirling, Escócia; Patricia Anne Odber de Baubeta, University of Birmingham; Paulo Renato de Sousa Aguiar de Medeiros, University of Utrecht; Svend Erik Larsen, Aarhus University, Dinamarca, e coordenado por Susan Bassnet, University of Warwick.

8.2. COORDENAÇÃO DE CONFERÊNCIAS. • ICIM 2019 – International Conference on Interculturalism and Multiculturalism, ISCAP, 28 a 30 de Março de 2019. Ver dossier CEI. • Seminário especializado Arte Urbana: Rotas de turismo e revitalização das cidades (workshop conceptual, trabalho de terreno e workshop de encerramento), em co-organização com o CICS.Nova-FCSH e Rede Luso-Brasileira de Pesquisa em Artes e Intervenções Urbanas, no âmbito do projecto ‘TheRoute’. ISCAP, 16 a 21 de Outubro de 2017. Ver dossier CEI. • I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX e X Ciclos de Conferências do CEI, de 2007/2008 a 2016/2017, com 9 a 10 conferências por ano lectivo, num total de cerca de 100 eventos de periodicidade mensal. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/eventos20162017.html 25

• Colóquio Turismos e Culturas de Rio, Ria e Mar, em colaboração com o IELT da Universidade Nova de Lisboa, ISCAP, 14 de Junho de 2017. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2016-2017%20%202017.06.14%20coloquio.html • Conferência Fostering Socio-Cultural Competence in English and Spanish for Professional Purposes, ISCAP, 6 de Abril de 2017. Ver http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2016-2017%20%202017.04.06%20conference.html • Workshop Symbolic Tale and Roleplay in Cross Cultural Dialogue, ISCAP, 30 de Março de 2017. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2016-2017%20%202017.03.30%20workshop.html • Colóquio Mundos em Trânsito: Cultura, Religião e Intransigências no Império Português, ISCAP, 24 de Fevereiro de 2017. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2016-2017%20%202017.02.24%20coloquio.html • Conferência Translation as an Agency of Cultural 'Otherness’, ISCAP, 21 de Fevereiro de 2017. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2016-2017%20%202017.02.21%20conferencia.html • Conferência La compañía de Jesús como puente entre dos mundos: logros y derrotas en Extremo Oriente, ISCAP, 17 de Fevereiro de 2017. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2016-2017%20%202017.02.17%20conferencia.html • Conferência Internacional Comunicação Intercultural: Passado e Presente, ISCAP, 13 de Janeiro de 2017. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2016-2017%20%202017.01.13%20coloquio.html • Conferência La Europa cosmopolita después de las fronteras. A propósito de Galicia y el norte de Portugal, ISCAP, 28 de Outubro de 2016. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/20162017%20-%202016.10.28%20conferencia.html • Colóquio de apresentação do Livro Do Signo ao Texto: Contributos Pedagógicos para a Tradução Técnica em Quatro Línguas (coord. L. Tallone, DeFacto Editores, 2016), ISCAP, 27 de Outubro de 2016. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/publicacoes/sessaodelancamento27out2016.html • Conferência Escavar o mar: Naufrágios, tesouros e outras estórias do mar, ISCAP, 20 de Maio de 2016. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2015-2016%20%202016.05.20%20conferencia.html • Conferência British Social and Economic Culture since 1945, ISCAP, http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2015-2016%20%202016.04.04%20masterclass.html

7

de

Abril

de

2016.

Ver

• Conferência United Colors Of... Translation! Interculturalidad,multiculturalidad y transculturalidad en el ejercicio profesional de la traducción y la interpretación, ISCAP, 5 de Abril de 2016. 26

Ver http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2015-2016%20%202016.04.05%20conferencia.html • Acção de Formação em Diálogo Intercultural pelo ACM – Alto Comissariado para as Migrações, ISCAP, 16 de Março de 2016. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2015-2016%20%202016.03.16%20formacao.html • Colóquio CEISE + CEI = PONTES INTERDISCIPLINARES, ISCAP, 2 de Dezembro de 2015. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2015-2016%20%202015.12.02%20coloquio.html • Conferência Internacional Of Silk, Sugar & Spices: East-West Conference on Academic Cooperation, ISCAP, 11 a 13 de Novembro de 2015. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/index_files/2015.11.11%20Programa%20e%20Resumos.pdf • Colóquio ECO-ECONOMIA – Economia & Tradições, Literatura e Práticas Culturais, ISCAP, em parceria com o IELT da FCSH/Universidade Nova de Lisboa, ISCAP, 12 de Junho de 2015. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2014-2015%20%202015.06.12%20coloquio%20IELT.html • Conferências The translation of cultural connotations e Is the translator an inhibited writer? Reflections on Les Nègres du traducteur by Claude Bleton, and Vengeance du traducteur by Brice Matthieussen, ISCAP, 29 de Abril de 2015. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2014-2015%20%202015.05.27%20conferencia%20e%20masterclass.html • Colóquio Raízes do Eu: A Construção Identitária na Interculturalidade, ISCAP, 15 de Abril de 2015. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2014-2015%20%202015.04.15%20coloquio.html • Conferência Creation Stories, Ethnic Cleansing, and Imaginary Indians: A Guide to Nation Building in Canada and the USA, ISCAP, 11 de Fevereiro de 2015. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2014-2015%20%202015.02.11%20conferencia.html • Jornadas Luso-Turcas “Islão, Política e Sociedade e o Estado Islâmico”, em parceria com a Associação Luso-Turca, ISCAP, 5 de Novembro de 2014. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2014-2015%20%202014.11.05%20conferencia%20turquia.html • Conferência Potentials and Barriers in Intercultural Understanding, ISCAP, 15 de Setembro de 2014. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2014-2015%20%202014.09.15%20conferencia.html • Seminário Marketing across Cultures, em parceria com a direcção dos Cursos de Licenciatura em Marketing e de Mestrado em Marketing Digital do ISCAP, ISCAP, 14 de Maio de 2014. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/docs_conferencias/2014.05.14%20Seminario/C oloquio%2014%20Maio.pdf

27

• Workshop Digital Storytelling: Interculturalidades Vividas – Conta-me a tua História, ISCAP, 7 de Maio de 2014. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2014.05.07%20workshop/Chamada%20de%20 Inscricoes.pdf • Colóquio Educação, Ciência e Cultura na Era Digital, em colaboração com o CEMRI – Laboratório de Antropologia Visual da Universidade Aberta. ISCAP, 19 de Fevereiro de 2014. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/eventos20132014/Educacao,Ciencia%20e%20Cultur a%20na%20Era%20Digital_19.02.2013/Educacao,%20Ciencia%20e%20Cultura%20na%20Era%2 0Digital.pdf • Seminário Igualdade de Género no Quadro de Responsabilidade das Organizações, ISCAP, 3 de Dezembro de 2013. Ver dossier CEI. • Colóquio de apresentação do Livro Entre Margens e Centros: Textos e Práticas das Novas Interculturas, ISCAP, 31 Outubro 2013. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/20132014%20lancamentolivro.html • Colóquio Mapeando As Américas: Produções Culturais Contemporâneas em Comparação, ISCAP, 16 de Julho de 2013. Ver http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/index/apresentacaoprojecto.html • Colóquio Internacional de Encerramento do VI Ciclo de Conferências do CEI e lançamento do nº 1 da E-REI: Revista Electrónica de Estudos Interculturais, ISCAP, 13 de Junho de 2013. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/coloquio_encerramento/BOOK.pdf • Encontro de investigadores sobre Educação Intercultural entre o Centro de Estudos Interculturais e a Université d’Artois, Arras, ISCAP, 11 de Junho de 2013. • II Fórum Internacional de Comunicação Intercultural, ISCAP, 16 e 17 de Maio de 2013. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2012.2013/foruminterculturalcommunication/Programa %20Forum.pdf • Colóquio Internacional Dinâmicas Interculturais a Oriente, ISCAP, 14 de Dezembro de 2012. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/docs_conferencias/VI/Programa_Dinamicas.pdf • Colóquio Internacional Peuple, Nation et Folklore: Approches Interculturelles, ISCAP, 25 de Outubro de 2012. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/docs_conferencias/VI/BOOK_PeupleNation%20 et%20Folklore%20Approches%20Interculturelles.pdf • Conferência Transcriando Poesia: Espaços Transfronteiriços, ISCAP, 13 de Julho de http://www.iscap.pt/cei/paginas_das_conferencias/2011-2012%20-%2013julho.html

2012.

Ver

• International Forum on Intercultural Communication, ISCAP, 2 e 3 de Maio de 2012. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/index_files/Programme_IFIC.pdf • FICIPP – 1º Fórum de Investigação Cientifica do Instituto Politécnico do Porto (por convite da Presidência do IPP), ISCAP, 17 de Fevereiro de 2012. Ver http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2011.2012/FICIPP.pdf 28

• Colóquio Cultura Visual Urbana e Expressões de Arte Popular e Workshop Perspectivas teórico-metodológicas de abordagem à cultura visual urbana e popular, em parceria com o Laboratório de Antropologia Visual, CEMRI, Universidade Aberta. ISCAP, 18 de Novembro de 2011. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2011.2012/Coloquio_CulturaVisual_Nov2011.pdf • Encontro de Investigadores entre o Centro de Estudos Interculturais e o Laboratório de Antropologia Visual do Centro de Estudos das Migrações e das Relações Interculturais (CEMRI) da Universidade Aberta, ISCAP, 1 de Julho de 2011. Ver http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/eventos20102011/encontrodeinvestigadores.html • II Congresso Internacional de Estudos Interculturais, ISCAP, 25 a 27 de Maio de 2011. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/eventos20102011/iiinterculturalconference.html • Sessão de Apresentação da ANE – Associação Nacional de Empresárias: Empreendedorismo Feminino, em parceria com a direcção do Mestrado em Empreendedorismo e Internacionalização. ISCAP, 29 de Março de 2011. • Colóquio Internacional Interculturas & InterArtes, ISCAP, 14 de Janeiro de 2011. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2010.2011/Coloquio%20Internacional%20%20Interculturas%20&%20Interartes.pdf • Colóquio Internacional Pontes Interculturais: Tradução e Cooperação, ISCAP, 9 de Julho de 2010. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2009.2010/Folheto_09_07_10.pdf • Colóquio Internacional A Globalização Lusófona: Perspectivas Interculturais, ISCAP, 18 de Junho de 2010. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2009.2010/Microsoft%20Word%20%20RESUMOS.pdf • Colóquio de apresentação do Livro Mar das Especiarias, de Joaquim Magalhães de Castro, ISCAP, 24 Fevereiro 2010. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/eventos20092010/mardasespeciariasgaleria.html • ECREA Women’s Network Workshop: Gender in European Academia – Difference and Discrimination in Communication Research, ISCAP, 24 e 25 de Novembro de 2009. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/eventos20092010/genderineuropeanacademia.html • Colóquio Falas do Mar / Falas da Ria, em colaboração com o IELT da Universidade Nova de Lisboa e o Museu Marítimo de Ílhavo. Ílhavo, 23 de Outubro de 2009. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2009.2010/Falas-do-Mar-da-Ria.pdf • Colóquio Internacional Interculturalidade nas Artes e nos Media, ISCAP, 29 de Abril de 2009. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2008.2009/Programa.pdf • Colóquio Internacional Interculturas Coloniais / Colonialism and Interculture, ISCAP, 6 de Fevereiro de 2009. Ver dossier CEI http://www.iscap.pt/cei/docs/eventos_files/2008.2009/INTERCULTURASCOLONIAIS.pdf

e

• I Congresso Internacional de Estudos Interculturais, ISCAP, 9 de Dezembro de 2008. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/eventos20082009/Icongressointernacional.html 29

• II Congresso Internacional Escravatura, Orfandade e Pobreza Femininas no Império Colonial Português (séculos XVI a XX), ISCAP, 20 a 22 de Novembro de 2006. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/~cei/eventos2006.html

Conferências Externas. • Painel da ECREA “Women’s Network”, ECREA’s 4th European Communication Conference 2012, Istanbul, Turquia, 24 a 27 de Outubro de 2012, subordinada ao tema “The situation of Women in Higher Education and academic research in Europe after the implementation of the Bologna Process”, com Núria Simelio Solà (Departament de Periodisme i de Ciències de la Comunicació, Universitat Autònoma de Barcelona). • ECREA Women’s Network III International Workshop: Sharing Experiences, Universidade de Tampere, Finlândia, 16 a 18 de Novembro de 2011, com Núria Simelio Solà (Departament de Periodisme i de Ciències de la Comunicació, Universitat Autònoma de Barcelona) e Sinikka Torkkola (Department of Mass Communication and Journalism, University of Tampere). • Painel da ECREA “Women’s Network”, ECREA’s 3rd European Communication Conference 2010, Hamburgo, 12 a 15 de Outubro de 2010, subordinado ao tema “The Situation of Women in European Communication Research: Representations, practices, difficulties, achievements, objectives, realities”, com Núria Simelio Solà (Departament de Periodisme i de Ciències de la Comunicació, Universitat Autònoma de Barcelona) e Sinikka Torkkola (Department of Mass Communication and Journalism, University of Tampere). • Painel da ECREA “Women’s Network”, ECC08 – European Communication Research and Education Association Conference, Universidade Autónoma de Barcelona, 25 a 28 de Novembro de 2008, com Núria Simelio Solà (Departament de Periodisme i de Ciències de la Comunicació, Universitat Autònoma de Barcelona) e Sinikka Torkkola (Department of Mass Communication and Journalism, University of Tampere). • Painel “Eastwards / Westwards: Which Direction for Gender Studies in the XXIst Century?”, II Conferência Internacional “Language – Communication – Culture”, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e Instituto Politécnico de Beja, 24 a 27 de Novembro de 2004. • Membro da Comissão de Organização do Colóquio Internacional sobre Eugénio de Andrade, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Fundação de Serralves, Porto, 5 e 6 de Novembro de 1993. • Membro da Comissão de Organização do Colóquio Interdisciplinar de Homenagem a Vergílio Ferreira, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Fundação Engº António de Almeida, Porto, 28 a 30 de Janeiro de 1993.

8.3. PROJECTOS DE INVESTIGAÇÃO.

• Candidatura ao SAICT 2017 – Sistema de Apoio à Investigação Científica e Tecnológica, MCTES, Portugal 2020 e FCT, como líder do projecto “C&B – Culture & Business: Fluxos Criativos entre Culturas, Educação & Empresas”, com parceiros do e.IPP, GECAD-ISEP, Doingit, Lda, Universidade Nova de Lisboa, University of St Joseph (Macau), Latvia University, University of Applied Sciences – Koblenz.

30

• Gestora e investigadora do parceiro português (CEI – ISCAP, P.PORTO) no projecto “Bengal–Portugal relations, cultural legacy and its continuity”, liderado pelo Department of Museology, University of Calcutta, com parceiros da Universidade Nova de Lisboa e da Universidade Católica Portuguesa (em preparação, 2018). • Candidatura ao programa de Apoio a Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa da Fundação Calouste Gulbenkian – Edição 2017, como líder dos projectos: “TEc’N’Cool: Temáticas de EConomia e Negócios na CULtura Portuguesa” (com parceiros da Universidade Nova de Lisboa e University of St Joseph, Macau) e “POEXIL: Abordagem intercultural e comparativa do poema de exílio em Portugal e Argélia (1940- 1974)” (com parceiros do Departamento de Línguas e Literaturas estrangeiras da Universidade de Boumerdés, Argélia). • Gestora e investigadora do parceiro português (CEI – ISCAP, P.PORTO) na candidatura do projecto de cooperação “O Inglês no IFFAR Campus Panambi e a multimodalidade” submetido pelo Instituto Federal Farroupilha, Rio Grande do Sul, Brasil, ao Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia, 8 de Junho de 2017. • Candidatura ao programa HORIZON 2020 – Research and Innovation Actions (RIA) CULT-COOP-07-2017: Cultural heritage of European coastal and maritime regions, como líder do projecto “SEACCOM – Sustainable alliances of technology and maritime cultural heritage for development, Entrepreneurship, empowerment and Action in peripheral Coastal COMmunities”, com parceiros da Université du Littoral Côte d’Opale, Boulogne, Dunkirk, Calais; Latvia University; Saint Joseph University, Macau; Universidade Nova de Lisboa; Salacgriva Municipality, Latvia; Fundacion Lonxanet para la pesca sostenible, Spain; University of Talinin, Estonia; Câmara Municipal de Aveiro; Museum of Coastal Folk, Estonia, em Janeiro de 2017. • Gestora e investigadora do parceiro do ISCAP (CEI) no projecto SAICT – Sistema de Apoio à Investigação Científica e Tecnológica, MCTES, Portugal 2020 e FCT “TheRoute – Tourism and Heritage Routes including Ambient Intelligence with Visitants’ Profile Adaptation and Context Awareness”, 2016-2020, com parceiros das 8 escolas do P.PORTO, Politécnico de Viana do Castelo e Douro Azul. Financiamento total obtido: €149.997,96. • Candidatura ao programa ERASMUS+ KA2 Cooperation for innovation and the exchange of good practices – EAC/A04/2015 – Knowledge Alliances como líder do projecto “C&B: Intercultural Flows between Cultures, Arts, Education & Business”, com parceiros da Universidade Nova de Lisboa, Université d’Artois, Latvia University, Ltd. Latrago (Letónia), Ponte 9 Creative Platform (Macau), Educoach, S.A., University of Applied Sciences – Koblenz, Wolfcraft GmbH (Alemanha), University of Applied Sciences – Vilnius, Saint Joseph University (Macau), Fevereiro 2016. • Gestora e investigadora do parceiro português (CEI – ISCAP, P.PORTO) no projecto ERASMUS+ Programme, Key Action 2, “Transversal Skills in Dentistry: Content and Language Integrated Learning Approach [2015-1-LV01-KA203013401]”, 2015-2017, com parceiros da Universidade da Letónia, Riga, e do Academic Centre for Dentistry Amsterdam (STICHTING VU-VUMC), Holanda. Financiamento total obtido: €72.005,00. • Candidatura ao programa de Apoio a Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa da Fundação Calouste Gulbenkian – Edição 2016, como líder dos projectos: “Aprendizagem do Português: herança ou instrumento?” (com parceiros universitários de Portugal, Alemanha e Moçambique), “Canções do exílio: um estudo comparativo entre Portugal e a Argélia (1940-1974)” (com parceiros do Departamento de Línguas e Literaturas estrangeiras da Universidade de Boumerdés, Argélia) e “Representações interculturais e para-traduções do espaço discursivo no eixo Atlântico” (com parceiros do Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción da Universidade de Vigo).

31

• Candidatura aos projectos para Visiting Translator Scheme 2016 (ARES (2015) 4607294) do Directorate-General for Translation da Comissão Europeia, aprovada a 17 de Dezembro de 2016. A candidatura constituiu o único projecto aprovado em Portugal por este programa europeu. • Integração do CEI como associated partner no projecto Erasmus+ KA2 Strategic Partnership Programme “ICCAGE – Intercultural Communicative Competence: A Competitive Advantage for Global Employability” (2015-1CZ01-KA203-013992), com parceiros da República Checa, Hungria, Espanha e Portugal, em protocolo assinado a 17 de Novembro de 2015. • Gestora e investigadora do parceiro português (CEI – ISCAP, P.PORTO) na candidatura do Projecto H2020-INTSOCIETY-2015, RIA action, “SOCEC-LINGUA: Socio-economic challenges in EU discourse from multilingualism perspective”, liderado pela Universidade da Letónia, com parceiros da Universidade Estatal da Bielorússia, Université Bordeaux Montaigne e Universidade Nacional da Ucrânia. • Gestora e investigadora do parceiro português (CEI – ISCAP, P.PORTO) na candidatura do Projecto ERASMUS+ 2015 “Commitment, emotions, and use of remembrance narratives in foreign policy”, no âmbito das Strategic Partnerships for Higher Education, liderado pela Nicolaus Copernicus University, Toruń, Polónia, com parceiros da University of Wolverhampton (UK), University of Tartu (Estónia), Sialiai University (Lituânia), Universidad de Buenos Aires, Universidade Federal do Rio Grande do Sul e Allameeh Tabataabai' University in Teheran. • Candidatura ao Concurso dos Acordos Bilaterais para Cooperação Transnacional FCT-CAPES, com o projecto “Representações Interculturais do Espaço Discursivo e Planeamento Cultural”, em parceria com o CEFET/RJ – Centro Federal de Educação Tecnológica Celso Suckow da Fonseca, Universidade de Nova Friburgo, Rio de Janeiro, Setembro de 2014. • Gestora e investigadora do parceiro do ISCAP (CEI) na candidatura ao programa Erasmus + “Knowledge Alliances”, com o Projecto Falas do Mar / Sea Talks, liderado pelo IELT da Universidade Nova de Lisboa, Março de 2014. • Gestora e investigadora do parceiro português (CEI – ISCAP, P.PORTO) na candidatura do Projecto ERASMUS+ 2014 “Social and Language Competence for Labour Market”, no âmbito das Strategic Partnerships for Higher Education – key action Cooperation for Innovation and the Exchange of Good Practices, liderado pela Latvijas Universitate (Letónia), com parceiros da Vilnius University (Lituânia), Abril de 2014. • Candidatura ao 2012 call for proposals for a project idea, no âmbito do Humanities in the European Research Area (HERA) Network, Joint Research Programme “Cultural Encounters” (HERA JRP CE), em parceria com o IELT da Universidade Nova de Lisboa, Abril de 2012. • Gestora e investigadora do parceiro do ISCAP (CEI) na candidatura do P.PORTO ao programa TEMPUS IV da Comissão Europeia, EACEA N° 25/2011, com o projecto “Modernisation des programmes de Master et de Doctorat en Sciences du Langage” (530124-TEMPUS-1-2012-1-GE-TEMPUS-JPCR), com parceiros da Geórgia (Ilia State University e Chota Roustavéli State University, Batoumi), Arménia (Yerevan State University e KH. Abovian Pedagogical State University), Moldávia (Moldova State University e Alecu Russo State University, Balti), França (Université Paul-Valéry Montpellier III) e Espanha (Universidad de Santiago de Compostela), Fevereiro de 2012. • Gestora e investigadora do parceiro português (CEI – ISCAP, P.PORTO) na candidatura ao Lifelong Learning Programme – Comenius Multilateral Projects da Comissão Europeia, com o projecto “Boundary Spanners: Creative Learning and Intercultural Dialogue”, liderado por Creative Partnerships at the University of Sussex (UK), juntamente com ArtEZ Hogeschool voor de kunsten (Holanda) e University of Silesia (Polónia), Fevereiro de 2011. 32

• Gestora e investigadora do parceiro do P.PORTO (CEI) no projecto de investigação “Imagens, Vozes e Sonoridades das Migrações” apresentado pelo CEMRI – Centro de Estudos das Migrações e das Relações Interculturais, da Universidade Aberta, à Fundação para a Ciência e Tecnologia, Janeiro de 2011. • Gestora e investigadora do parceiro do ISCAP (CEI) na candidatura do P.PORTO ao concurso de Promoção e Capacitação Institucional – Redes Institucionais, na vertente de desenvolvimento social e humano, PCI-I/2/2010, ao abrigo do programa ON2, Programa Operacional Regional do Norte, Julho de 2010. • Candidatura ao programa de apoio a actividades culturais e científicas circum-escolares da Fundação Calouste Gulbenkian, com o projecto “Conferências e Publicações do Centro de Estudos Interculturais do ISCAP” (processo 101256), Fevereiro de 2009. • Candidatura aos Projectos de Investigação Científica e Desenvolvimento Tecnológico no domínio das relações sociais de género e das políticas para a igualdade entre mulheres e homens em Portugal – 2008 (no âmbito do protocolo entre a FCT e a Comissão para a Cidadania e Igualdade de Género), com o projecto “Género, Interculturalidade e Comunicação Global: Here is where we meet” (PIHM/GC/0026/2008), Abril de 2008. • Candidatura aos programas de apoio para Projectos de Desenvolvimento do Ensino Superior da Fundação Calouste Gulbenkian, 2007 (projecto “Centro de Estudos Interculturais”) e 2008 (projecto “I Congresso Internacional de Estudos Interculturais”). • Candidatura ao PADINV – Programa de Apoio ao Desenvolvimento da Investigação – Edição 2007, do Instituto Politécnico do Porto. Projecto contemplado com equipamento informático para o Centro de Estudos Interculturais.

33

9. ACTIVIDADE CIENTÍFICA.

9.1. CONFERÊNCIAS E COMUNICAÇÕES.

• Comunicação “Smart Tech para o Desenvolvimento do Turismo Literário: O projeto THEROUTE”, em co-autoria, II International Forum on Global Management: From Theory to Practice, Universidade do Algarve, Faro, 16 e 17 de Fevereiro de 2018. • Comunicação “Rotas Literárias e Inovação Turística: Um modelo conceptual de comunicação multimodal”, em coautoria, 10º Congresso da SOPCOM – Ciências da Comunicação, Escola Superior de Educação do Politécnico de Viseu, 27 a 29 de Novembro de 2017. • Invited Speaker na Weekend Workshop “Managing Cultural Diversity – Global Education” da Koblenz University of Applied Sciences, RheinAhrCampus, Remagen, Alemanha, 24 a 26 de Novembro de 2017. Por impossibilidade de deslocação devido a responsabilidades profissionais, as funções de Invited Speaker foram delegadas. • Comunicação “Educação & investigação intercultural em contexto de negócios: um caso de inovação no ISCAPP.PORTO”, ICRE’17 – International Conference of Research in Education, Centre for Research and Innovation in Education (inED), Escola Superior de Educação, P.PORTO, 21 de Julho de 2017. • Comunicação “Sustainable aliances of technology and maritime cultural heritage for empowerment in peripheral coastal communities: An action-research proposal and case-study”, aprovada para a III CHAM International Conference ‘Oceans and Shores: Heritage, people and environments’, painel P18 Coastal cultural heritage: assets, risks, opportunities. FCSH-Universidade Nova de Lisboa, 12 a 15 de Julho de 2017. Comunicação cancelada por conflito de interesses. • Reunião do projecto Erasmus+, Key Action 2, “Transversal Skills in Dentistry: Content and Language Integrated Learning Approach [2015-1-LV01-KA203-013401]”, com parceiros da Universidade da Letónia e do Academic Centre for Dentistry Amsterdam. ISCAP, 21 de Junho de 2017. • Comunicação “O Barco Moliceiro da Ria de Aveiro: Consumos Turísticos da Cultura Popular Portuguesa”, Colóquio Internacional ‘Turismos e Culturas de Rio, Ria e Mar, ISCAP, 14 de Junho de 2017. • Conferência de apresentação do livro Viagens Intemporais pelo Saber: Mapas, Redes e Histórias (eds. C. Sarmento, com G. Hasparyk e C. Monteiro, CEI, 2017), ISCAP, 14 de Junho de 2017. • Invited Speaker na International Week da Koblenz University of Applied Sciences, RheinAhrCampus, Remagen, Alemanha, 29 de Maio a 2 de Junho de 2017. Por impossibilidade de deslocação devido a responsabilidades profissionais, as funções de Invited Speaker foram delegadas. • Apresentação do Mestrado em Intercultural Studies for Business, a convite da Presidência do P.PORTO, à comitiva do projecto Erasmus+ Capacity building in Higher Education “Strengthening of Internationalisation in B&H Higher Education (STINT)”, com parceiros do Reino Unido e Bosnia-Herzegovina, P.PORTO, 4 de Abril de 2017. • Seminário “Intercultural polyphonies against the ‘death of multiculturalism’: an essay on concepts, practices and dialogues” leccionado, por convite, ao programa de Doutoramento em Anglophone Literatures and Civilizations, Université de Boumerdés, Argélia, 3 de Abril de 2017. 34

• Comunicação “Hans Christian Andersen and the Discovery of Portuguese People: Travels in the Moliceiro Culture”,

The International Conference Hans Christian Andersen in Portugal: Following the Trail of the Writer in the Light of the Romantic Travelogue as a Genre and Literary Tourism as a Phenomenon, Centro Hans Christian Andersen (Dinamarca), Embaixada da Dinamarca, Universidade Nova de Lisboa, Centro Nacional de Cultura, Câmara Municipal de Sintra, UNESCO e FCT. Sintra, 8 a 10 de Março de 2017. • Conferência “Intersections of Gender, Books and Power: Converging interests in narratives by/on women of East Timor” leccionada, por convite, ao programa de Doutoramento em Tradución y Paratradución da Facultade de Filoloxía e Tradución, Universidade de Vigo, 14 de Dezembro de 2016. • Invited Speaker na Weekend Workshop “Managing Cultural Diversity – Leadership on the Move” da Koblenz University of Applied Sciences, RheinAhrCampus, Remagen, Alemanha, 25 a 27 de Novembro de 2016. • Apresentação do poster “TheRoute: Tourism and Heritage Routes including Ambient Intelligence with Visitants’ Profile Adaptation and Context Awareness”, sessão pública do Concurso para Financiamento de Projectos de Investigação Científica e Desenvolvimento Tecnológico em Institutos e Escolas Politécnicas promovido pela FCTMCTES. ISEP-P.PORTO, 23 de Novembro de 2016. • Invited speaker na Collaborative Conference on Language, Literature & Linguistics (CC3L 2016), Barcelona, 19 a 23 de Setembro de 2016. Por impossibilidade de deslocação devido a responsabilidades profissionais, delegou presença. • Comunicação “Representações e discursos do barco moliceiro: metamorfoses de arte em perpétuo movimento”,

Congresso Internacional Lusófono Todas as artes | Todos os nomes, Rede Luso-Afro-Brasileira de Sociologia da Cultura e das Artes, DINÂMIA’CET-IUL, IS-UP, CES-UC e FLUP. ISCTE-IUL, 12 de Setembro de 2016. • Conferência “A propósito do livro Condição Feminina no Império Colonial Português”, ciclo Quotidianos do feminino: 1900 aos anos de mudança, a convite do Museu Municipal de Vila Franca de Xira, 4 de Junho de 2016. • Comunicação “Uma estranha gramática glocal: protesto político e activismo ambiental nos painéis dos barcos moliceiros”, VI Congresso da Associação Portuguesa de Antropologia, painel “Novas Gramáticas de Mobilização, Protesto e Activismo: entre o local e o global”, Universidade de Coimbra, 2 de Junho de 2016. • Invited Speaker na International Week da Koblenz University of Applied Sciences, RheinAhrCampus, Remagen, Alemanha, 31 de Maio a 2 de Junho de 2016. Por impossibilidade de deslocação devido a responsabilidades profissionais, as funções de Invited Speaker foram delegadas. • Keynote speaker com a conferência “Intercultural polyphonies against the ‘death of multiculturalism’: an essay on concepts, practices and dialogues”, 3rd International Symposium ‘Language for International Communication’, Department of English Studies, Faculty of Humanities, University of Latvia, Riga, 26 e 27 de Maio de 2016. • Apresentação do Centro de Estudos Interculturais, a convite da Presidência do P.PORTO, na reunião com o Ministro da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior, CISTER-P.PORTO, 25 de Fevereiro de 2016. • Comunicação “Viajantes relutantes e narrativas (in)significantes: uma portuguesa na Ásia no final do século XIX”, Colóquio O Oriente em Tradução: Línguas, literaturas e culturas asiáticas no espaço luso, Centro de Estudos Comparatistas, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 26 de Novembro de 2015.

35

• Invited speaker com a comunicação “Intercultural Studies and Communication: A Discussion on Concepts, Practices and Dialogues”, Collaborative Conference on Language, Literature & Linguistics (CC3L 2015), Beijing, China, 18 a 21 de Setembro de 2015. Por falta da apoio à deslocação, o convite foi declinado. • Comunicação “‘More other than the others’: estranhos (e) silêncios nas representações interculturais de A lady’s visit to Manilla ad Japan”, International Conference Intercultural Poetics: Literary Representations of ‘The Foreign Other’, Instituto de Letras e Ciências Humanas – Universidade do Minho, 19 de Junho de 2015. • Comunicação “A Economia das Tradições: O Caso da Ria de Aveiro”, Colóquio Interdisciplinar CEI – IELT: ECOECONOMIA – Economia & Tradições, Literatura e Práticas Culturais, ISCAP, 12 de Junho de 2015. • Conferência “A Correspondência Luso-Brasileira (1807-1823): Dramas interculturais nos palcos da História”, por convite, I Colóquio Internacional de Política, História e Interculturalidade, Doutoramento em Teoria Jurídico-Política e Relações Internacionais, Centro de Investigação em Ciência Política (CICP), Universidade de Évora, 11 de Maio de 2015. • Oradora convidada, com a palestra “O barco moliceiro, um património em perpétuo movimento”, no Seminário Luso-Brasileiro ‘Processos, Pensamentos para Poéticas: Utopia, Barcos Moliceiros e...’, no âmbito do projecto de investigação “Educação Estética e Formação de Públicos para a Arte Contemporânea” do núcleo de Estudos Artísticos e do Património da Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto, 17 de Novembro de 2014. • Comunicação “Identidade e modernidade no consumo turístico do folclore português: os barcos moliceiros da Ria de Aveiro”, Colóquio Internacional O povo somos nós: Repensar o folclore no século XXI, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, 22 a 24 de Outubro de 2014. Presença cancelada por motivos de saúde. • Conferência de apresentação do livro Popular and Visual Culture: Design, Circulation and Consumption (eds. C. Sarmento e R. Campos, Cambridge Scholars Publishing, 2014), CEI-ISCAP, 17 de Outubro de 2014. • Keynote Speaker na Conferência Internacional Professional Communication and Academic Discourse in the Current Global Context of Multilingualism, Department of Foreign Languages and Communication, Universitatea Tehnica de Constructii Bucuresti, Bucareste, Roménia, 12 e 13 de Junho de 2014. Por impossibilidade de deslocação devido a responsabilidades profissionais, as funções de Keynote Speaker foram delegadas. • Leccionação, por convite, de duas aulas no doutoramento em “Antropologia: Políticas e Imagens da Cultura e Museologia” (Doutoramento FCT, Ref. PD/00423/2012), na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, intituladas “As rimas infantis: introdução, designações e conceitos” e “Oralidade Visual/Iconografia oral: Os painéis dos barcos moliceiros”, 9 e 30 de Maio de 2014. • Aula de Sapiência “Noções de Cultura para a Comunicação Intercultural” proferida, por convite da Presidência, nas comemorações do Dia do ISCAP, 25 de Novembro de 2013. • Convidada a proferir uma conferência na Faculté de Sciences Langage, l’Homme et Société da Universidade de Franche-Comté, no âmbito dos seminários do CRIT – Centre de Recherches Interdisciplinaires et Transculturelles, subordinado ao eixo de pesquisa “Silence et sens dans les discours”, Outubro de 2013. Convite declinado por compromissos profissionais.

36

• Conferência de apresentação do livro Entre Margens e Centros: Textos e Práticas das Novas Interculturas (ed. C. Sarmento, Edições Afrontamento, 2013), ISCAP, 31 de Outubro de 2013. • Comunicação “Des Concepts de Culture et Interculturalité pour la Littérature Comparée” submetida por convite e aprovada para o XX Congresso da Associação Internacional de Literatura Comparada (AILC/ICLA), sessão “Pour un Comparatisme Culturaliste”, Universidade de Paris-Sorbonne, 18 a 24 de Julho de 2013. Moderadora convidada da sessão “Dialogues interculturels: réflexions sur l’identité”. Presença cancelada por motivos profissionais. • Comunicação “Engendering Power / Empowering Gender in Colonial Brazil: Maria Bárbara, a woman of Engenho”, International Conference ‘Colonial (Mis)Understandings. Portugal and Europe in Global Perspective, 1450-1900’, sessão “Women, land and power in the European Empires”, CHAM – Centro de História de Além-Mar, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, 17 a 19 de Julho de 2013. • Convidada para Keynote Speaker na 2nd CGS Summer School ‘Society and Nation in Transnational Processes in Europe’, na Copernicus Graduate School, Nicolaus Copernicus University, Torún, Polónia, 16 a 21 de Julho de 2013. Por impossibilidade de deslocação devido a responsabilidades profissionais, a função foi delegada. • Oradora convidada sobre o tema “Heritage and Maritime Culture” no Workshop Norwegian-Iberian Salted Fish Museum, Museu Marítimo de Ílhavo, 27 de Maio de 2013. • Comunicação “Maria Bárbara, Senhora de Escravos e de Engenhos: Uma Narrativa Intercultural na Baía do Século XIX”, Colóquio Internacional Senhores e Escravos nas Sociedades Ibero-Atlânticas, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, 10 a 13 de Abril de 2013. Na sequência da comunicação, foi convidada a leccionar no Departamento de Ciências Humanas da Universidade do Estado da Bahia, Salvador, Brasil. Citações: 1. Slavery & Abolition: A Journal of Slave and Post-Slave Studies – SLAVERY: ANNUAL BIBLIOGRAPHICAL SUPPLEMENT (2014), vol. 35, nº 4, Thomas Thurston & Gilder Lehrman Center for the Study of Slavery, Resistance and Abolition, The Whitney and Betty McMillan Center for International and Area Studies, Yale University, 2014, p. 725. DOI: 10.1080/0144039X.2014.972027. • Comunicação “Consumos Festivos da Cultura Popular Portuguesa: Os concursos de painéis de barcos moliceiros”, III Congresso Internacional em Estudos Culturais: Ócio, Lazer e Tempo Livre nas Culturas Contemporâneas, organizado pelo Programa Doutoral em Estudos Culturais/Universidades de Aveiro e Minho. Universidade de Aveiro, 29 de Janeiro de 2013. • Conferência de apresentação do livro In Permanent Transit: Discourses and Maps of the Intercultural Experience (ed. C. Sarmento, Cambridge Scholars Publishing, 2012), ISCAP, 14 de Dezembro de 2012. • Comunicação “A Cultura Popular Portuguesa e a Construção do Folclore Nacional”, Colóquio Peuple, Nation et Folklore: Approches Interculturelles, Centro de Estudos Interculturais, ISCAP, 25 de Outubro de 2012. • Oradora convidada no Colóquio Internacional Mestiçagens e Identidades Intercontinentais nas Sociedades Lusófonas, organizado pelo Núcleo de Investigação e Ciência Política e Relações Internacionais (NICPRI) e o Instituto de Investigação Científica e Tropical (IICT), Universidade de Évora, 9 e 10 de Julho de 2012. Por impossibilidade de deslocação devido a responsabilidades profissionais, a função foi delegada.

37

• Comunicação “A actividade científica do Centro de Estudos Interculturais”, International Forum on Intercultural Communication, Centro de Estudos Interculturais, ISCAP, 2 e 3 de Maio de 2012. • Oradora convidada, 2 posters sobre a actividade científica do Centro de Estudos Interculturais, 1 poster sobre a produção científica individual e moderação de sessão, a convite da Presidência do Politécnico do Porto, FICIPP – 1º Fórum de Investigação Científica do Instituto Politécnico do Porto, ISCAP, 17 de Fevereiro de 2012. • Comunicação “O barco moliceiro da Ria de Aveiro: encenação de uma tradição” e condução da workshop précolóquio, Colóquio Perspectivas Teórico-Metodológicas de Abordagem à Cultura Visual Urbana e Popular, coorganização Centro de Estudos Interculturais e Laboratório de Antropologia Visual do CEMRI da Universidade Aberta. ISCAP, 17 e 18 de de Novembro de 2011. • Condução do “I Encontro de Investigadores” entre o Centro de Estudos Interculturais do ISCAP e o Laboratório de Antropologia Visual do Centro de Estudos das Migrações e das Relações Interculturais (CEMRI) da Universidade Aberta, ISCAP, 1 de Julho de 2011. • Comunicação “Palavra de Homem, Escrita de Mulher: A Correspondência Luso-Brasileira de Maria Bárbara, Senhora e de Engenho”, moderação de três sessões plenárias e de um painel interdisciplinar sobre “Travel Narratives by/ about Women”, II Congresso Internacional de Estudos Interculturais, organizado pelo Centro de Estudos Interculturais, ISCAP, 25 a 27 de Maio de 2011. • Oradora convidada, com a conferência “Culturas, Políticas e Identidades: Leituras Críticas sobre Questões de Género no Sueste Asiático”, no Colóquio Internacional Portugal e o Sueste Asiático: 500 Anos, Núcleo de Investigação em Ciência Política e Relações Internacionais (NICPRI) e Centro de História da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. FLUL, 4 e 5 de Maio de 2011. • Comentadora externa convidada da sessão “Narrativas como Prática de Cidadania”, Colóquio Coimbra: Novas Rotas, Outras Traje(c)tórias, Centro de Estudos Sociais (CES) da Universidade de Coimbra, 1 e 2 de Abril de 2011. • Comentadora externa convidada do painel “Representações e Identidades”, Colóquio Mundos em Estudo, Núcleo de Investigadores de Pós-Doutoramento do Centro de Estudos Sociais (CES) da Universidade de Coimbra, 30 de Novembro de 2010. • Apresentação do Centro de Estudos Interculturais do ISCAP à Comissão de Avaliação Internacional da European University Association, no âmbito do follow-up do Institutional Evaluation Programme (2006-2007), Instituto Politécnico do Porto, 21 de Outubro de 2010. • Conferência “Culturas, Políticas e Identidades: Leituras Críticas sobre Questões de Género no Sudeste Asiático” proferida, por convite, no Programa de Estudos de Doutoramento em Teoria Jurídico-Política e Relações Internacionais do Núcleo de Investigação em Ciência Política e Relações Internacionais (NICPRI) da Universidade de Évora, 29 de Maio de 2010. • Conferência de apresentação do livro Mar das Especiarias, de Joaquim Magalhães de Castro (Lisboa: Presença, 2009), LeV – Festival de Literatura em Viagem, Biblioteca Municipal de Matosinhos, 17 a 20 de Abril de 2010, e ISCAP, 24 de Fevereiro de 2010. • Comunicação “Women Researching in the Intercultural Sphere: A Portuguese Case” e moderação de duas sessões plenárias, ECREA Women’s Network Workshop: Gender in European Academia – Difference and Discrimination in Communication Research, ISCAP, 25 de Novembro de 2009. 38

• Comunicação “Falas da Ria sobre a Ria: Ambiente e Património no Barco Moliceiro”, Colóquio Falas do Mar / Falas da Ria, Centro de Estudos Interculturais, IELT – FCSH/Universidade Nova de Lisboa e Museu Marítimo de Ílhavo. Ílhavo, 23 de Outubro de 2009. • Comunicação “A Lady’s Visit to Manilla and Japan: Género, Viagem e Representações Interculturais” e coordenação científica e moderação da Sessão de Comunicações Livres SLT63 (área Literatura/Cultura), II SIMELP – Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa, Universidade de Évora, Universidade de São Paulo e Universidade Cruzeiro do Sul. Évora, 6 a 11 de Outubro de 2009. • Participante convidada com apresentação do poster “Centro de Estudos Interculturais (CEI)”, Colóquio Diálogo

Intercultural – Barreiras e Oportunidades. Encontro de perspectivas da ciência, da acção política e da intervenção social, ISCTE – Instituto Universitário de Lisboa, 8 e 9 de Outubro de 2009. • Participação por convite na Workshop do projecto de investigação “Portuguese Women Writers” (PWW) – desenvolvido pela Universidade Nova de Lisboa, Universidade de Lisboa e Universidade do Porto – realizada na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa e no Palácio do Marquês de Fronteira, a 13 e 14 de Julho de 2009. • Comunicação “O Barco Moliceiro: Um Património em Perpétuo Movimento”, a convite da Autarquia, Congresso Internacional História e Património – Aveiro 250 Anos, Centro Cultural e de Congressos de Aveiro, 5 de Junho de 2009. • Comunicação “A Lady's Visit to Manilla and Japan: Representações e Género no Encontro de Culturas” e moderação de duas sessões plenárias e de um painel interdisciplinar sobre “Género e Interculturalidade”, I Congresso Internacional de Estudos Interculturais, organizado pelo Centro de Estudos Interculturais e realizado no ISCAP, 9 de Dezembro de 2008. • Comunicação “Women Researching in the Intercultural Sphere: A Portuguese Case”, e coordenação científica do painel da “Women’s Network”, ECC08 – European Communication Research and Education Association Conference, Universidade Autónoma de Barcelona, Espanha, 25 a 28 de Novembro de 2008. A deslocação a Barcelona foi cancelada devido ao adiantado estado de gravidez. • Comunicação “A Cultura do Moliceiro no Presente: Encenando a Tradição”, por convite, Colóquio Octávio Lixa Filgueiras – Arquitecto de Culturas Marítimas, Museu Marítimo de Ílhavo, e conferência de apresentação do livro Cultura Popular Portuguesa: Práticas, Discursos e Representações (C. Sarmento, Edições Afrontamento, 2008), 18 de Novembro de 2008. • Conferência de apresentação do livro Emma Lazarus – Vida e Obra, de Helena Anacleto-Matias (Penafiel: edições Cão Menor, 2008), ISCAP, 30 de Maio de 2008. • Leccionação, por convite, de um seminário da disciplina de Expansão e Dinâmicas Coloniais, Licenciatura em História, Departamento de História da Universidade de Évora, 2 de Maio de 2008. • Conferência “A Tradução como Prática Intercultural”, por convite, Colóquio Assessoria e Tradução: O Conhecimento do Verdadeiro Profissionalismo, Associação de Estudantes do ISCAP, 18 de Março de 2008. • Representante convidada de Portugal no II Encuentro de Expertas para Consolidar la Rede Internacional del Feminario Mujeres y Cultura de Masas, Departamento de Periodismo y de Ciencias de la Comunicación da 39

Universidad Autónoma de Barcelona, 25 de Fevereiro de 2008, com o patrocínio do Instituto de la Mujer, da Secretaria de Igualdad e do Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. • Apresentação do Centro de Estudos Interculturais (CEI) do ISCAP ao painel internacional de avaliadores da Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT). ISCAP, 8 de Fevereiro de 2008. • Conferência “A Cultura Popular Portuguesa e o Discurso do Poder: Práticas e Representações do Moliceiro”, por convite, III Ciclo Anual de Jovens Cientistas Sociais, Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra, 9 de Janeiro de 2008. Comentários de António Sousa Ribeiro e Tiago Alves. Consultar: http://www.ces.uc.pt/misc/jcs3_clara_santos.php Conferência referida no Portal do Centro de Recursos Anti-Discriminação, nos websites da Associação Brasileira de Antropologia e da Agenda Universia e em inúmeros blogues e portais informativos. • Conferência “Representações Coloniais no Feminino: Uma viagem ao ‘Oriente’ em 1882”, I Ciclo de Conferências do Centro de Estudos Interculturais do ISCAP, 14 de Dezembro de 2007. • Leccionação, por convite, de um Seminário de Investigação em Género e História Mundial aos alunos finalistas de Doutoramento do Departamento de História e Civilização do Instituto Universitário Europeu de Florença, 15 de Novembro de 2007. • Comunicação “Representations of Gender in the Writings of St. Francis Xavier: An Interdisciplinary Approach”,

Second International Conference on Interdisciplinary Social Sciences, Universidade de Granada, Espanha, 10 a 13 de Julho de 2007. • Apresentação do Centro de Estudos Interculturais (CEI) do ISCAP à Comissão de Avaliação Internacional da European University Association (composta por B. Schmidt-Nielsen, Rector of The Royal Veterinary and Agricultural University, Dinamarca; Robin Farquhar, Carleton University, Canada; Luc Van de Velde, Vlaamse Hogescholenraad, Bélgica; Airi Rovio-Johansson, Goteborg University, Suécia), no âmbito do Institutional Evaluation Programme 20062007, Instituto Politécnico do Porto, 12 de Março de 2007. • Comunicação “Representações do Feminino nas Cartas e Escritos de S. Francisco Xavier”, moderação de duas sessões plenárias e de um painel sobre “Literatura e Linguística no Feminino”, II Congresso Internacional “Escravatura, Orfandade e Pobreza Femininas no Império Colonial Português (séculos XVI a XX)”, ISCAP-P.PORTO, 20 a 22 de Novembro de 2006. • Conferência “Testemunhos Históricos da Influência do Terramoto de 1755 na Laguna de Aveiro”, por convite, em co-autoria, I Jornadas da Ria de Aveiro: Ria na História, histórias da Ria, Auditório do Museu da Cidade e Câmara Municipal de Aveiro, 27 de Setembro de 2006. Conferência referida em reportagem no jornal Correio do Vouga, 4 de Outubro de 2006. • Comunicação “A Portuguese Woman Between Two Cultures: Isabel Tamagnini’s Journey to the Far East” aprovada para a 5th Biennial IABA (International Auto/Biography Association) Conference “Auto/Biography and Mediation”, Johannes Gutenberg-Universitat Mainz, Alemanha, 27 a 31 de Julho de 2006. A deslocação à Alemanha não se efectivou por sobreposição com tarefas docentes de avaliação. • Palestra “Evidências do Terramoto de 1755 na Laguna de Aveiro – Perspectivas para a Póvoa de Varzim”, por convite, em co-autoria, Biblioteca Municipal da Póvoa de Varzim, 12 de Maio de 2006. Palestra referida em reportagem no semanário A Voz da Póvoa, 18 de Maio de 2006.

40

• Comunicação “Evidências do Terramoto de 1755 na Laguna de Aveiro – Projecções para o Futuro”, por convite, em co-autoria, II Encontro Nacional de Riscos “Gestão do Litoral, Realidade ou Utopia?”, Associação Portuguesa de Riscos, Prevenção e Segurança, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 3 de Março de 2006. • Poster “Testemunhos Históricos da Influência do Terramoto de 1755 na Laguna de Aveiro”, em co-autoria, Mostra Científica do Instituto Politécnico do Porto, Fevereiro de 2006. • Comunicação “Women and the Discourse of Colonialism: Isabel Tamagnini’s Journey to the Far East”, III Conferência Internacional “Language – Communication – Culture”, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e Universidade de Évora. Évora, 23 a 25 de Novembro de 2005. • Comunicação “O Terramoto de 1755 e a sua Influência nos Ecossistemas da Laguna de Aveiro”, em co-autoria, Colóquio Internacional ACT 14 – O Grande Terramoto de Lisboa: Ficar Diferente, Centro de Estudos Comparatistas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 2 e 3 de Novembro de 2005. • Comunicação “A Portuguese Woman Between Two Cultures: The Travel Journal of Isabel Tamagnini” aprovada para a 14th Women’s History Network Annual Conference – Women, Art and Culture: Historical Perspectives, Southampton Solent University, 2 a 4 de Setembro de 2005. A deslocação a Inglaterra não se efectivou por impossibilidade de coordenação com a deslocação ao Brasil. • Comunicação “Representações Coloniais no Feminino: O ‘Oriente’ de Isabel Tamagnini”, por convite, I International Congress of Female Slavery, Orphanage and Poverty in the Portuguese Colonial Empire (16th-20th Centuries), Universidade Estadual de Feira de Santana, Bahia, Brasil, 29 de Agosto a 2 de Setembro de 2005. • Comunicação “Conceitos de Cultura(s) nas Ciências Sociais e Humanas”, por convite, XV Encontro da ANPLI (Associação Nacional de Professores de Língua Inglesa) “Old Questions, New Technologies”, ISCAP, 5 e 6 de Maio de 2005. • Seminário de Investigação “Os Estudos de Género na Ásia: Práticas e Discursos / Gender Studies in Asia: Practices and Discourses”, II Ciclo Anual de Conferências “Portugal, Macau e a Ásia – História, Património e Ciências Sociais”, Centro Científico e Cultural de Macau e Centro Português de Estudos do Sudeste Asiático, Lisboa, 28 de Fevereiro de 2005. • Comunicação “Heading East this Time: Critical Readings on Gender in Southeast Asia” e concepção, coordenação científica e moderação do painel “Eastwards/Westwards: Which Direction for Gender Studies in the XXIst Century?”, II Conferência Internacional “Language – Communication – Culture”, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL) e Instituto Politécnico de Beja, 24 a 27 de Novembro de 2004. Convidada para integrar a comissão permanente de organização desta Conferência. • Poster e CD-Rom “Invenção, Sobrevivências e Representações da Cultura Popular: o Moliceiro da Ria de Aveiro”, Mostra Científica do Instituto Politécnico do Porto, Junho de 2004. • Comunicação “Text and Context: Popular Art and Political Power”, IX Conferência Internacional “Culture and Power – Cultural Studies in the World Today”, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 4 a 7 de Novembro de 2003. • Comunicação “The Cultural Conditions of Learning: Popular Art and Official Knowledge”, The Learning Conference 2003: What Learning Means, Institute of Education, University of London, 15 a 18 de Julho de 2003. Referee de diversos artigos para publicação nas respectivas Actas.

41

• Concepção, organização e apresentação de um Workshop de Escrita Criativa no ISCAP, com a presença do escritor João Gesta e dos declamadores Susana Meneses e Daniel Maia Pinto Rodrigues, 26 de Maio de 2003. Evento noticiado no Jornal de Notícias, 26 de Maio de 2003, p. 40. • Comunicação “The Angel in a Country of Last Things: DeLillo, Auster and the Post-Human Landscape”, XXIV Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Universidade Católica de Lisboa, 10 a 12 de Abril de 2003. • Leccionação, por convite, de uma sessão do seminário principal “Lírica, narrativa e etnografia: o cancioneiro”, do Mestrado em Estudos Românicos, especialização em Literatura Oral e Tradicional, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 17 de Dezembro de 2002. • Organização e apresentação da Conferência Traduzir a Irreverência – Charles Bukowski: Vida ou Obra?, com a presença do Professor e Escritor Gerald Locklin (California State University, Long Beach), ISCAP, 21 de Novembro de 2002. Evento noticiado no Jornal de Notícias, 21 de Novembro de 2002, p. 43 e 11 de Dezembro de 2002, p. 28. • Comunicação “O Barco Moliceiro: Texto Icónico e Inscrição Popular”, IV Congresso Internacional da Associação Portuguesa de Literatura Comparada: Estudos Literários / Estudos Culturais, Universidade de Évora, 9 a 12 de Maio de 2001. • Oradora convidada no debate Literatura Da / Para a Infância: Que Diálogo?, Escola Superior de Educação do Porto, com conferência de apresentação do livro Rimas Infantis: A Poesia do Recreio (C. Sarmento, Edições Afrontamento, 2001), 7 de Março de 2001. • Comunicação “Aveiro’s Folk Identity: A Cross-Cultural Example”, VI Congresso “Cultura Europea”, Centro de Documentación Europea, Universidad de Navarra, Pamplona, 25 a 28 de Outubro de 2000. • Comunicação “City of Glass de Paul Auster: A Génese do Nada e o Espaço do Caos”, XXI Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Instituto Politécnico de Viseu, 6 a 8 de Abril de 2000. • Comunicação “Questões Culturais no Ensino de Tradução de Textos Literários”, Colóquio Internacional “A Tradução nas Encruzilhadas da Cultura”, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 16 de Dezembro de 1999. • Comunicação “On the Road: A (Des)Construção da Utopia de Jack Kerouac”, XX Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 25 a 27 de Março de 1999. • Comunicação “Paul Auster’s The Music of Chance or Jim Nashe’s Wall of Salvation”, XIX Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 1 a 3 de Março de 1998. • Comunicação “Mary-Ruth-Esther: O Testemunho da Identidade Feminina na Obra de Elizabeth Gaskell”, III Congresso Internacional da Associação Portuguesa de Literatura Comparada, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 9 a 11 de Março de 1998. • Conferência “Rimas Infantis: A Memória Encantada no Recreio da Linguagem”, por convite, Divisão de Educação da Câmara Municipal de Sintra, 23 de Abril de 1997.

42

• Comunicação “De Geração X a Inforscravos: A Nova América de Douglas Coupland”, XVIII Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Instituto Politécnico da Guarda, 20 a 22 de Março de 1997. • Comunicação “Das Pedras ao Muro – O Trabalho da Escrita em Ground Work de Paul Auster”, XVII Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Universidade de Aveiro, 14 a 16 de Março de 1996. • Comunicação “Tradição e Modernidade na Cultura Portuguesa – Os Moliceiros da Ria de Aveiro”, por convite, VI Encontro Nacional de Museologia e Autarquias, Aveiro, 10 de Dezembro de 1995. • Comunicação “O Caso da Vara de Machado de Assis – Um Conto Trágico”, II Congresso Internacional da Associação Portuguesa de Literatura Comparada, Faculdade de Letras da Universidade do Porto e Fundação Dr. António Cupertino de Miranda. Porto, 6 de Maio de 1995. • Comunicação “Tradição e Modernidade na Cultura Portuguesa – Os Moliceiros da Ria de Aveiro”, Symposium on Portuguese Traditions (Europe, America, Africa, Asia), University of California, Los Angeles, 22 a 23 de Abril de 1995. A deslocação não se efectivou por falta de apoio financeiro. • Comunicação “Mary Barton de Mrs.Gaskell – Uma Visão Feminina da Questão Industrial”, XVI Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, 16 a 18 de Março de 1995. • Comunicação “Tradition and Modernity in Portuguese Culture – The ‘Moliceiro’ Boat”, III Congresso “Cultura Europea”, Centro de Documentación Europea, Universidad de Navarra, Pamplona, 26 a 29 de Outubro de 1994. • Comunicação “Tradição e Modernidade na Cultura Portuguesa – Os Moliceiros da Ria de Aveiro”, por convite, VI Jornadas de Etnografia e Folclore de Arouca, 7 a 9 de Outubro de 1994. • Seminário-debate sobre Rimas Infantis e Literatura Infanto-Juvenil, por convite, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 22 de Janeiro de 1994. • Leccionação de uma aula prática da disciplina de Literaturas Orais e Marginais, por convite do Professor Catedrático, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 18 de Janeiro de 1993. • Comunicação “Cómico e Subversão nas Rimas Infantis-os Pilhas (Fórmulas de Selecção)”, por convite, V Jornadas de Etnografia e Folclore de Arouca, 16 de Junho de 1992.

Participação em Conferências sem comunicação: • Por inerência do cargo de directora do Centro de Estudos Interculturais (CEI) do ISCAP-P.PORTO, participou em todas as conferências que organizou no âmbito do Centro, desde 2006. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/eventos20162017.html • Por inerência do cargo de directora dos Mestrados em Tradução e Interpretação Especializadas e em Intercultural Studies for Business do ISCAP-P.PORTO, participou em todas as conferências e masterclasses que organizou no âmbito destes dois cursos, desde 2010 e 2016 respectivamente.

43

• 14ª Conferência Internacional da IALIC – International Association for Languages and Intercultural

Communication: Linguistic resources and intercultural (communicative) competence: bridging a theoretical and empirical gap, Universidade de Aveiro, 28 a 30 de Novembro de 2014. • Workshop Igualdade de Género no Quadro da Responsabilidade das Organizações, Associação Nacional de Empresárias, ISCAP, 3 de Dezembro de 2013. • Moderadora convidada nas I Jornadas de Língua e Direito: Tradução Jurídica, organizadas pelo ISCAP em colaboração com a Faculdade de Direito da Universidade Católica Portuguesa – Centro Regional do Porto, ISCAP, 24 e 25 de Outubro de 2013. • Conferência Associação Nacional de Empresárias: Empreendedorismo Feminino, ISCAP, 29 de Março de 2011. • Colóquio Caminhos de Futuro: Novos Mapas para as Ciências Sociais e Humana, Centro de Estudos Sociais da Faculdade de Economia da Universidade de Coimbra, 19 a 21 de Junho de 2008. Por convite. • Moderadora convidada no Dia Internacional do Secretariado 2008, “A Interculturalidade na Assessoria Organizacional”, ISCAP, 23 de Abril de 2008. • III Jornadas Pedagógicas “O processo de Bolonha: reflexões sobre as novas metodologias e práticas pedagógicas”, ISCAP, 2 de Maio de 2007. • Oficina de Tradução 2007 “Tradução Audiovisual: Prática da Legendagem”, ISCAP, 18 de Abril de 2007. • Conferência “Cativas e Bichas, Meninas e Moças: a subalternidade social feminina e a formação do mercado matrimonial de Macau 1590-1725”, III Ciclo Anual de Conferências do Centro Português de Estudos do Sudeste Asiático, Centro Científico e Cultural de Macau, Lisboa, 7 de Abril de 2006. • Conferência Internacional Television, Aesthetics and Reality, Departamento de Línguas e Culturas da Universidade de Aveiro, 30 de Junho e 1 de Julho de 2005. • Colóquio Diversidade Cultural e a Construção da Nação e do Estado em Timor-Leste, Centro Português de Estudos do Sudeste Asiático e Universidade Fernando Pessoa, Porto, 20 e 21 de Maio de 2005. • XII Jornadas de Tradução “Competências de Tradução/Interpretação: Aplicações Novas vs. Tradicionais”, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, 13 de Maio de 2005. • XI Jornadas de Tradução, “Return to the Old Question: Literal or Free Translation?”, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, 14 e 15 de Maio de 2004. • II Jornadas Pedagógicas “Educação ao Longo da Vida e Pedagogia no Ensino Superior”, ISCAP, 17 de Março de 2004. • Encontro Viagens [Na Viagem]: Arte, Literatura, Cinema, Fundação de Serralves, 2 de Março de 2004. • Colóquio Internacional Sobre Literatura e Artes Visuais – Olhares e Escritas, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 23 a 25 de Outubro de 2003. • X Jornadas de Tradução, “Development in Translation Studies over the Past Decade”, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, 16 e 17 de Maio de 2003. • Palestra Using Multimedia and the Web in Language Instruction, ISCAP, 11 de Dezembro de 2002. • V Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa “Novos Empregos para os Tradutores?”, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 18 e 19 de Novembro de 2002. • Conferência internacional Translation (Studies): A Crossroads of Disciplines, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 14 e 15 de Novembro de 2002. • Acção de Formação O Software de Tradução Assistida – Trados 5.5, num total de 14 horas. ISCAP, 12 e 13 de Setembro de 2002. • III Curso de Verão História Contemporânea: Rumos da Investigação e da Didáctica, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 12 e 13 de Setembro de 2002. • Acção de Formação O Centro Multimédia de Línguas – Aplicações e Potencialidades, num total de 14 horas. ISCAP, 9 e 10 de Setembro de 2002. • IX Jornadas de Tradução, “A Tradução do Séc. XXI: Tendências e Perspectivas”, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, 17 de Maio de 2002. • XXIII Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Universidade de Coimbra, 18 a 20 de Abril de 2002. 44

• Palestra Tradução de Textos Literários: Diálogos Autor/Tradutor, ISCAP, 21 de Março de 2002. • Palestra Some Reflexions on T/L Interpretation, ISCAP, 10 de Janeiro de 2002. • Colóquio Ensino das Línguas Estrangeiras: Que Estratégias Políticas e Educativas?, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 4 a 6 de Dezembro de 2001. • Palestra O Perfil do Intérprete de Conferência, ISCAP, 6 de Dezembro de 2001. • Conferência Women and Gender: A New Field in Southeast Asian History, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 18 de Novembro de 2001. • Conferência O Tradutor no Meio Empresarial, ISCAP, 6 de Junho de 2001. • Convidada no I Congresso Bombordo das Embarcações Tradicionais, Centro Cultural e de Congressos de Aveiro, 31 de Maio e 1 de Junho de 2001. • Simpósio Shakespeare para o Século XXI: Simpósio sobre a Tradução da Obra de William Shakespeare, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 14 a 16 de Dezembro de 2000. • Seminário O Litoral Português em Perspectiva Histórica – Sécs. XVI a XVIII, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 6 e 7 de Novembro de 2000. • VII Jornadas de Tradução, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, 19 de Maio de 2000. • Simpósio sobre Poética: Imaginário, Infância e Pensamento Criativo, Instituto Piaget de Almada, 11 a 13 de Maio de 2000. • Colóquio Internacional “Histórias Literárias Comparadas”, Universidade Católica Portuguesa, Lisboa, 12 de Novembro de 1999. • VI Jornadas de Tradução, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, 7 de Maio de 1999. • Encontro de Literaturas Ibero-Americanas, Fundação Engenheiro António de Almeida, Porto, 16 e 17 de Outubro de 1998. • V Jornadas de Tradução, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, 8 de Maio de 1998. • Biennal Conference of the European Association for American Studies, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 3 a 6 de Abril de 1998. • 8º Colóquio A Literatura Infanto-Juvenil e o Ensino, Porto, 5 e 6 de Março de 1998. Por convite. • 6º e 7º Colóquios A Literatura Infanto-Juvenil e o Ensino, Casa Diocesana de Vilar, Porto, 17 e 18 de Abril de 1997, e Aula Magna da Reitoria da Universidade de Lisboa (moderadora), 15 e 16 de Março de 1997. Por convite. • Convidada para o 5º Colóquio “A Literatura Infanto-Juvenil e o Ensino”, Porto, 7 e 8 de Março de 1996. • 3º Colóquio “A Literatura Infanto-Juvenil e o Ensino”, Fórum da Maia, 8 e 9 de Março de 1994. • Colóquio Internacional sobre Eugénio de Andrade, Faculdade de Letras da Universidade do Porto e Fundação de Serralves. Porto, 5 e 6 de Novembro de 1993. • Colóquio Interdisciplinar de Homenagem a Vergílio Ferreira, Faculdade de Letras da Universidade do Porto e Fundação Engº António de Almeida. Porto, 28 a 30 de Janeiro de 1993.

9.2. PROJECTOS E REDES CIENTÍFICAS. • Investigadora integrada e membro da Comissão Executiva do Instituto de Estudos de Literaturas e Tradições – IELT da Universidade Nova de Lisboa (avaliado com Muito Bom pela FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia). Coordenadora científica da Linha Temática “Práticas da Cultura”. Consultar: https://ielt.fcsh.unl.pt/pt/quem-somos. • Membro da equipa docente e colaboradora na candidatura do Programa de Doutoramento em “Antropologia: Políticas e Imagens da Cultura e Museologia”, Doutoramento FCT, Ref. PD/00423/2012, numa parceria FCSH (UNL), ISCTE-IUL, CRIA, INET, IELT. Consultar: http://arquivo-portal.iscte-iul.pt/cursos/doutoramentos/22506/equipa_docente_copy1.aspx

45

• Membro da equipa docente e PhD supervisor na Escola Doutoral em Anglophone Literatures and Civilizations, Université de Boumerdés, Argélia, desde 2016. • Representante do ISCAP-P.PORTO na Rede de Ensino Superior para a Mediação Intercultural (RESMI) do Alto Comissariado para as Migrações. • Membro do Centro D. Pedro – Centro Luso-Brasileiro de Estudos, Projetos e Inovação do Instituto Politécnico do Porto. • Coordenadora do projecto do IELT-FCSH/NOVA “Imaginários do Mar” (antologia crítica de literatura, tradição oral, iconografia e artes plásticas), no âmbito da Cátedra UNESCO Património Cultural dos Oceanos, FCSH/NOVA, desde Fevereiro de 2017. • Membro da Cátedra UNESCO Património Cultural dos Oceanos, liderada pelo CHAM (Centro de História d’Aquém e d’Além Mar), com a participação do IELT – Instituto de Estudos de Literatura e Tradição, FCSH-Universidade Nova de Lisboa, desde 2016. • Expert científica no Projeto Europeu ERASMUS+ “Identity and Diversity in Picture Book Collections” (2015-1-LT01KA201-013492), liderado pela Escola Superior de Educação do Politécnico de Castelo Branco, com parceiros da Universidade de Pitesti (Roménia), Center for the Advancement of Research & Development in Educational Technology (Chipre), Doukas School (Grécia) e Diversity Development Group (Lituânia), 2015-2017. • Expert científica no projecto Erasmus+ KA2 Strategic Partnership Programme “ICCAGE – Intercultural Communicative Competence: A Competitive Advantage for Global Employability” (2015-1-CZ01-KA203-013992), liderado pela Universidade Técnica de Praga, com parceiros da Universidade de Economia de Budapeste, Instituto Politécnico de Castelo Branco e Universidad de León, 2015-2018. • Investigadora colaboradora do projecto Mapeando as Américas: Produções Culturais Contemporâneas em Comparação, Universidade Tecnológica Federal do Paraná, patrocinado pela Fundação Araucária, em colaboração com: Universidade Federal de Rondónia, Universidade Federal do Vale do São Francisco, Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Universidade de S. Paulo, Universidade do Minho, Universidade de Lisboa. Consultar: http://mapeandoasamericas.blogspot.pt/ • Vice-Presidente da International Federation of Teaching Archaeologists and Historians, por convite do Centre for Asian Studies da University of Kelaniya, Sri Lanka, desde 24 de Março de 2015. • Investigadora convidada para o projecto FCT “Women and the Portuguese Colonial Project: Science, Knowledge, Writing (1860-1960)”, coordenado por Filipa Lowndes Vicente (ICS, Univ. Lisboa), Janeiro de 2015. • Investigadora colaboradora do Núcleo de Investigação em Ciência Política e Relações Internacionais (NICPRI) da Universidade de Évora, projecto “Visions and Possibilites of a Global Citizenship in the XXI Century” (referência PTDC/CPJ-CPO/114621/2009), task 2 “Western Culture and mixed societies formation in the Modern era”, Dezembro de 2009. • Investigadora colaboradora do CEMRI – Centro de Estudos das Migrações e das Relações Interculturais, da Universidade Aberta, linhas de investigação “Imagens, Vozes e Sonoridades das Migrações” e “Culturas Visuais e Sonoras em Meio Urbano”, 2011-2015.

46

• Membro da International Association for Asian Heritage (IAAH), por convite do Centre for Asian Studies da University of Kelaniya, Sri Lanka. Chairperson of the Board of Study on Intercultural Studies, um dos dez Boards of Studies da IAAH, desde 27 de Outubro de 2010. • Fundadora e vice-chair da “Women’s Network” da ECREA – European Communication Research and Education Association, 2008-2013. Consultar: http://www.ecrea.eu/divisions/network/id/17 Projecto referido no portal da “Red Internacional de Periodistas con Visión de Género”. • Investigadora colaboradora da Emigrateca – Campus Virtual da Emigração Portuguesa e Biblioteca digital do Museu do Casal de Monte Redondo (http://www.emigrateca.org/). • Investigadora colaboradora no processo de inscrição da apanha do moliço e do barco moliceiro na lista nacional de património imaterial (Portaria 196/2010 de 9 de Abril, do Ministério da Cultura), por convite da Autarquia de Aveiro. • Membro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos (APEAA). • Membro da Associação Portuguesa de Literatura Comparada (APLC). • Membro da European Association for American Studies (EAAS). • Membro da International Comparative Literature Association (ICLA). • Membro da Association for Cultural Studies. • Membro da Iberian Association for Cultural Studies. • Membro da European Communication Research and Education Association (ECREA). • Membro do Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, University of Pittsburgh, USA. • Membro da rede BRASPOR – Investigadores dedicados ao estudo dos sistemas costeiros luso-brasileiros.

9.3. COMISSÕES CIENTÍFICAS E EDITORIAIS.

• Membro da Comissão Científica de todas as conferências organizadas no âmbito do Centro de Estudos Interculturais (CEI), desde 2006. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/eventos20162017.html • Membro da Comissão Científica de todas as conferências organizadas no âmbito da ECREA Women’s Network, 2008 – 2012. • Membro da Comissão Científica Internacional de: 1.

VII Encontro da Rede BRASPOR: Mares e Litorais: Perspetivas Transdisciplinares, IELT, Câmara Municipal de Sesimbra, Centro de Investigação Transdisciplinar ‘Cultura, Espaço e Memória’, Centro de Investigação Marinha e Ambiental, Centro de Ciências do Mar e do Ambiente, Centro de História D’Aquém e D’Além Mar e Centro de História da FLUL. Sesimbra, 18 a 21 de Setembro de 2017. 47

2.

3. 4.

5.

6.

7.

8.

9.

Encontro Internacional de Reflexão sobre Práticas Artísticas Comunitárias (EIRPAC), IELT – Universidade Nova de Lisboa, FCT, Universidade de Évora, ESMAE/P.PORTO, PELE Espaço de Contacto Social e Cultural, TNSJ, Universidade do Porto, Direcção Geral das Artes. Porto, 19 a 21 de Setembro de 2017. Congresso Internacional Itinerâncias: Textos, Mediações e Transculturações, Departamento de Línguas e Culturas da Universidade de Aveiro. Aveiro, 12 a 14 de Julho de 2017.

The International Conference Hans Christian Andersen in Portugal: Following the Trail of the Writer in the Light of the Romantic Travelogue as a Genre and Literary Tourism as a Phenomenon, Centro Hans Christian Andersen (Dinamarca), Embaixada da Dinamarca, Universidade Nova de Lisboa, Centro Nacional de Cultura, Câmara Municipal de Sintra, UNESCO e FCT. Sintra, 8 a 10 de Março de 2017. International Conference Beyond Words and into the Message. Building Communication across Languages, Media and Professions, Research Centre for Specialized Translation and Intercultural Communication, Department of Foreign Languages and Communication, Technical University of Bucharest, 10 a 11 de Novembro de 2016.

I Congresso Internacional da RESMI (Rede de Ensino Superior para a Mediação Intercultural) – Contextos e Desafios da Mediação Intercultural, Escola Superior de Educação de Lisboa, 14 e 15 de Outubro de 2016. X Symposium Internacional CORPUS Colombia, Añoranza, Saudade, Banzo, Homesickness, Amor-de-latierra: Estructuras del sentir, cuerpos y emociones, Centro Internacional de Investigación PIRKA – Políticas, Culturas y Artes de Hacer (Colombia, Argentina, Ecuador), IELT-FCSH/UNL, Grupo de Investigación AGREGAR (Colombia). Santiago de Cali, Popayán, Armenia y Manizales, Colômbia, 18 a 29 de Fevereiro de 2016. Encontro Internacional de Reflexão sobre Práticas Artísticas Comunitárias (EIRPAC), IELT – Universidade Nova de Lisboa, Universidade de Évora, ESMAE/IPP, PELE Espaço de Contacto Social e Cultural, Teatro Carlos Alberto. Porto, 9 e 10 de Setembro de 2015. Third Annual International Conference of the Department of Foreign Languages and Communcation

‘Found in Translation – Translations are the Children of Their Time’: “Translation, Interpretation and Terminology. A Synchronic and Diachronic Perspective. Annversary Edition 10 Years of Academic Activity Within the Specialization Translation and Interpretation”, Universitatea Tehnica de Constructii Bucuresti. 10.

11.

12.

13.

14. 15.

Bucareste, 11 e 12 de Setembro de 2015. Conferência Internacional Professional Communication and Academic Discourse in the Current Global Context of Multilingualism, Department of Foreign Languages and Communication, Universitatea Tehnica de Constructii Bucuresti, Bucareste, 12 e 13 de Junho de 2014. Colóquio Internacional Cultures, Éducation, Identité: Recompositions socioculturelles, transculturalité et interculturalité, RECIFES – Recherches en Éducation Compétences Interactions Formations Éthique Savoirs (EA 4520), Université d’Artois. Arras, 20 e 21 de Maio de 2014. Colóquio Acteurs, Auteurs, Spectateurs? Quelle place et quel(s) rôle(s) pour les individus et les groupes au sein des dispositifs et des processus communicationnels?, COSMOS – COmmunication, Savoirs, Médiations, OrganisationS (EA 4177), Universidade de Bourgogne e Universidade de Bordeaux 3. Dijon, 21 e 22 de Novembro de 2012. Colóquio 40e Anniversaire de la Convention du Patrimoine Mondial (1972-2012): L’Invention de la ‘Valeur Universelle Exceptionnelle’, CIMEOS – Laboratoire en Sciences de l’Information et de la Communication, axe 2 ‘Patrimoines, cultures et médiations’, Institut Denis Diderot, Universidade de Bourgogne. Dijon, 14 a 16 de Novembro de 2012. II SIMELP – Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa, Universidade de Évora, Universidade de São Paulo e Universidade Cruzeiro do Sul. Évora, 6 a 11 de Outubro de 2009. Painel “Eastwards / Westwards: Which Direction for Gender Studies in the XXIst Century?”, II Conferência Internacional “Language – Communication – Culture”, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Instituto Politécnico de Beja, 24 a 27 de Novembro de 2004.

48

• Fundadora e membro do Conselho Editorial da E-REI: E-Revista de Estudos Interculturais do CEI (ISSN 21826439), indexada na LATINDEX, desde 2013. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/EREI%20Site/Pages/index.htm • Membro da Comissão Científica – Editorial de: 1.

2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Alain Chenevez e Nanta Novello Paglianti (coord.), L’Invention de la ‘Valeur Universelle Exceptionnelle de l’Unesco : Une Utopie Contemporaine. Paris: L’Harmattan – Logiques Sociales, 2014. Analele Universităţii Spiru Haret, seria Filologie Limbi Străine” (The Annals of Spiru Haret University, Foreign Languages Series), Faculty of Letters, Spiru Haret University, Roménia. Membro honorário. Cadernos de Estudos Mediáticos, Universidade Fernando Pessoa. Dobra: Revista de Literatura, Testemunho e Artes do Ensino Básico ao Superior, Universidade Nova de Lisboa. In Passage: The International Journal of Writing and Mobility, Departement des Langues et Litteratures Étrangeres, Université de Boumerdes, Argélia. Journal of the Centre for European Studies [título provisório], Centre for European Studies, School of International Studies, Sun Yat-sen University, China. Springer, 2018. Máthesis: Revista do Departamento de Letras da Universidade Católica Portuguesa. Olivier Meunier (org.), Cultures, Éducation, Identité: Recompositions socioculturelles, transculturalité et interculturalité. Artois: Artois Presses Université, 2014. Revista Memoriamedia, e-Museu do Património Cultural Imaterial. The International Journal of Interdisciplinary Social Sciences.

The International Journal of Learning.

• Referee convidada de: 1. 2.

3. 4. 5. 6. 7.

African Journal of History and Culture. Asian Journal of Women's Studies, Asian Center for Women's Studies & Ewha Womans University Press (Thomson Reuters – Social Sciences Citation Index and Web of Science. Impact factor 2013: 0.467. 24/39 no ranking “Women’s Studies”). Baltic Journal of English Language, Literature and Culture. Catalan Journal of Communication and Cultural Studies, Universitat Rovira i Virgil, Tarragona. Forum Sociológico, CICS Nova – Centro Interdisciplinar de Ciências Sociais, FCSH-UNL. Gender, Place and Culture, Taylor & Francis Group (Thomson Reuters – Social Sciences Citation Index and Web of Science. Impact Factor 2016: 1.605). Gender, Work & Organization (Thomson Reuters – Social Sciences Citation Index and Web of Science. Ranking 2016: 8/41 em “Women's Studies” e 105/194 em “Management”).

8. 9. 10.

International Journal of English and Literature. Journal of the European Association for Studies on Australia. Journal of Women’s History (Thomson Reuters – Social Sciences Citation Index and Web of Science.

11. 12.

Impact factor 2014: 0.120; 71/87 no ranking “History”; 39/41 no ranking “Women's Studies”). Polissema – Revista de Letras do ISCAP; indexada na LATINDEX. Revista Lusófona de Estudos Culturais, Universidade de Aveiro e Universidade do Minho.

• Co-fundadora e membro do Conselho Editorial da Polissema – Revista de Letras do ISCAP (ISSN 1645-1937), indexada na LATINDEX, entre 2000 e 2003. Projecto referido em: Literary Research/Recherche Littéraire, vol. 18, nº 36, Fall-Winter 2001. 49

“Nova edição da Polissema”, Jornal de Notícias, 30 de Julho de 2002, p. 36. “Polissema”, O Primeiro de Janeiro, 25 de Setembro de 2002, p. 4. “Reviews”, Revista Op. Cit. 5, 2002, pp. 203-4. Membro da Comissão Científica entre 2005 e 2009. Co-Directora e referee interna entre 2007 e 2009. Referee interna desde Março de 2009.

50

10. PUBLICAÇÕES.

10.1 ARTIGOS.

• “Encantamentos Linguísticos e (Des)Aprendizagem Literária numa Releitura de Northrop Frye”, Dobra: Revista de Literatura, Testemunho e Artes do Ensino Básico, nº 1. FCSH-Universidade Nova de Lisboa, 2018. No prelo. • “Entre a Globalidade, a Política e a Ciência: Diálogos sobre trânsitos interculturais”, Review of Culture / Revista de Cultura – Edição Internacional / International Edition, nº 55, Macau, 2017 (pp. 98-110). ISSN: 1682-1106. • “A Deriva Americana de Douglas Coupland em Geração X, A Vida Depois de Deus e Inforscravos”, E-REI – ERevista de Estudos Interculturais, nº 5, Maio 2017. ISSN 2182-6439. Indexada na LATINDEX. • “Sophisticated surfaces and subliminal mythologies in the linguistic de/construction of Paul Auster’s The New York

Trilogy”, Baltic Journal of English Language, Literature and Culture, vol. 7, 2017 (pp. 139–60). • “Transversal Skills in the World of Work: Applied Linguistics’ Approach”, Baltic Journal of English Language, Literature and Culture, vol. 7, 2017 (pp. 87–105). Em co-autoria com Indra Karapetjana, Gunta Roziņa, Ieva Henkuzena, Egija Zaura e Sandra Ribeiro. • “A Cortina Manchada: História, identidade e destino na ficção de Scott Fitzgerald”, E-REI – E-Revista de Estudos Interculturais, nº 4, Maio 2016. ISSN 2182-6439. Indexada na LATINDEX. • “Poéticas Ficcionais e Universos Imaginários em City of Glass de Paul Auster”, E-REI – E-Revista de Estudos Interculturais do CEI, nº 3, Maio 2015. ISSN 2182-6439. Indexada na LATINDEX. • “Writing and Living on the Stage of History: Women and Intercultural Transits between Portugal and Brazil in the Early 19th Century”, Hispanic Research Journal, 16:3, Department of Hispanic Studies, Queen Mary University of London, June 2015 (pp. 239-56). ISSN: 1468-2737. DOI 10.1179/1468273715Z.000000000123. Factor de impacto 2014: 0.124. Ranking 185 (em 638) na categoria de Literature and Literary Theory, do Thomson Reuters Arts and Humanities Citation Index. Citações: 1. Helder Binimelis-Espinoza; Andrés Roldán-Tonioni, “Sociedad, epistemología y metodología en Boaventura de Sousa Santos”, Convergência: Revista de Ciências Sociales, nº 75, Universidad Autónoma del Estado de México, 2017, pp. 216, 234. • “Intersections of Gender, Books and Power: Converging interests in narratives by/on women of East Timor”, Asian Journal of Women’s Studies, 20:4, Asian Center for Women's Studies (ACWS) and Ewha Womans University Press, December 2014 (pp. 63-94). ISSN: 1225-9276. Factor de impacto 2013: 0.467. Ranking 24 (em 39) na categoria de Women’s Studies, do Thomson Reuters Journal Citation Report – Social Sciences Edition. • “Interculturalism, Multiculturalism and Intercultural Studies: Questioning Definitions, Repositioning Strategies”, Intercultural Pragmatics 11:4, DeGruyter Mouton e State University of New York, Albany, 2014 (pp. 60318). ISSN: 1613-365X. DOI 10.1515/ip-2014-0026.

51

Factor de impacto 2013: 1.062. Ranking 37 (em 169) na categoria de Linguística, do Thomson Reuters Journal Citation Report – Social Sciences Edition. Artigo adoptado na disciplina de Metodologia do Trabalho Científico, para alunos das licenciaturas em Línguas, Literaturas e Culturas da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa. Referido no website do Center for Intercultural Dialogue, Council of Communication Associations. Citações: 1. Monika Kavalir e Andrej Stopar (University of Ljubljana), English Language Overseas Perspectives and Enquiries 12:1, special issue “Cultural Encounters with the English-Speaking World”, 2015, pp. 5-8. 2. Gertrude Tinker Sachs, Ewa McGrail, Kathleen Zackery, Nicole Dukes, Tisha Y. Lewis, “From In-andOut to Engaged Literacy Activist Researchers?”, Korea Multicultural Education Conference Paper Publications, 2015, pp. 345-77. 3. Izzet Çivgin, “Will Kymlicka’nın Çok-kültürlü Yurttaşlık Önerisiyle Açılan Topluluk Hakları Tartışması: Liberal Azınlık Hakları Kuramı na Tepkiler ve Eleştiriler”, Mukaddime mardin artuklu üniversitesi sosyal bilimler enstitüsü dergisi 7:1, 2016, pp. 183-4. DOI: 10.19059/mukaddime.99671. 4. Christopher J. McElveen, “Leading with Morals in a Complex Environment”, International Journal of Business, Humanities and Technology 6:2, April 2016. ISSN 2162-1357 (print), ISSN 2162-1381 (online). 5. Anne Cloonan, Brandi Fox, Sarah Ohi & Christine Halse, “An analysis of the use of autobiographical narrative for teachers’ intercultural learning”, Teaching Education, 2016, DOI: 10.1080/10476210.2016.1212005. 6. Alison Rogers, Understanding evaluation champions in not-for-profit organisations in culturally diverse contexts, PhD Thesis, Graduate School of Education, University of Melbourne, January 2017. DOI: 10.13140/RG.2.2.33398.19523. 7. Krisztina Rácz, “The Return of the Ethnic? Multiculturalism from an Ethnic Minority Perspective”, Filozofija i Društvo XXVIII (2), 2017. DOI: https://doi.org/10.2298/FID1702377R 8. Chang Jiang, “Acção da Cultura na estrutura da indústria de TV: Uma Análise Comparativa da China e dos EUA” [tradução aproximada do título], Journal de Ciências Humanas e Sociais da Universidade de Shenzhen [tradução aproximada do título], 33:3, 2016, pp. 35-41. 9. Ricard Zapata-Barrero (Department of Social and Political Science, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona), “Interculturalism in the post-multicultural debate: a defence”, Comparative Migration Studies 5:14, 2017. DOI: https://doi.org/10.1186/s40878-017-0057-z. • “Culture, Gender and Post-Colonial Nation Building: Women in the narrative of East-Timor”, Review of Culture / Revista de Cultura – Edição Internacional / International Edition, nº 46, Macau, 2014 (pp. 108-21). ISSN: 16821106. • “From Stones to Walls: Paul Auster's Written Groundwork”, E-REI – E-Revista de Estudos Interculturais, nº 2, Maio 2014. ISSN 2182-6439. Indexada na LATINDEX. • “Mares da Língua Portuguesa: O Poema do Mar de Jorge Barbosa”, Review of Culture / Revista de Cultura – Edição Internacional / International Edition, nº 44, Macau, 2013 (pp. 44-7). ISSN: 1682-1106. Publicação noticiada no jornal Macau Daily Times, 8 de Abril de 2014. • “A Correspondência Luso-Brasileira: Narrativa de um Trânsito Intercultural”, Revista Iberoamericana, vol. LXXIX, nº 244-245, Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, University of Pittsburgh, Julho-Dezembro 2013 (pp. 817-42). ISSN: 0034-9631. DOI: http://dx.doi.org/10.5195/reviberoamer.2013.7124. Indexada na Thomson Reuters Arts and Humanities Citation Index.

52

• “Ecos do Oriente em Lapis Lazuli de W.B.Yeats”, Review of Culture / Revista de Cultura – Edição Internacional / International Edition, nº 43, Macau, 2013 (pp. 41-7). ISSN: 1682-1106. • “Paul Auster and The Music of Chance: Building new stories”, E-REI – E-Revista de Estudos Interculturais, nº 1, Maio 2013. ISSN 2182-6439. Indexada na LATINDEX. • “New Journeys through Old Paths: Critical Readings on Gender in East Timor”, Ellipsis: Journal of the American Portuguese Studies Association – Special Edition 10th Anniversary of Independence in Timor-Leste, guest editor Nicola T. Cooney (Princeton University), 2012 (pp. 55-78). ISSN print: 1935-0791; electronic: 2152-9604. • “A Correspondência Luso-Brasileira: Narrativa de um Trânsito Intercultural”, Review of Culture / Revista de Cultura – Edição Internacional / International Edition, nº 40, Macau, 2012 (pp. 31-48). ISSN: 1682-1106. • “Culture, Politics and Identity: Critical Readings on Gender in Southeast Asia”, Indian Journal of Gender Studies, 19:3, SAGE Journals, November 2012 (pp. 437-67). ISSN: 0971-5215. DOI: 10.1177/097152151201900305. Factor de impacto 2013: 0.216. Ranking 30 (em 39) na categoria de Women’s Studies, do Thomson Reuters Journal Citation Report – Social Sciences Edition. Em Junho de 2014, o artigo encontrava-se no 4º lugar do ranking da Sage Journals referente aos artigos mais lidos da Indian Journal of Gender Studies. Consultar: http://ijg.sagepub.com/reports/most-read Artigo adoptado como leitura obrigatória na disciplina de “Politics of Race and Gender” do curso de Government and International Politics (GOVT), School of Policy, Government and International Affairs, George Mason University, Washington DC, semester Spring 2015. O artigo deu tema à aula de 31 de Março de 2015. Citações: 1. Blogue da KN Raj Library, Centre for Development Studies, Thiruvananthapuram, India. 2. Database record Studies on Women & Gender Abstracts, Taylor & Francis Online: http://www.tandfonline.com/db/cswa 3. Barbara Michelle Clabots, Gender dimensions of community-based management of marine protected areas in Siquijor, Philippines, Master’s Thesis in Maritime Affairs, University of Washington, USA, 2013, pp. 4 e 16. 4. Jane Ferguson (University of Sidney), “Is the Pen Mightier than the AK-47? Tracking Shan Women's Militancy Within and Beyond”, Intersections: Gender and Sexuality in Asia and the Pacific, nº 33, special issue on “Intersections of Gender and Law in Asia and the Pacific”, guest editors Hilary Charlesworth and Margaret Jolly, Australian National University, December 2013. 5. Liew Kai Khiun, Nidya Shanthini Manokara e Lizawati Mohd T’a’at (Nanyang Technological University, Singapore), “Ethnocultural mobility and femininity in Singapore’s television beauty contests”, Critical Studies in Television: The International Journal of Television Studies, 11:3, 2016, pp. 3 e 17. DOI 10.1177/1749602016662045. • “A Correspondência Luso-Brasileira: Narrativa de um trânsito intercultural, 1807-1823”/“The Luso-Brazilian Correspondence: Narrative of an intercultural transit, 1807-1823”, Revista Brasileira de História (Associação Nacional de História – ANPUH Brasil), vol. 32, nº 63, São Paulo, Junho de 2012 (pp. 251-81). ISSN 1806-9347. DOI: 10.1590/S0102-01882012000100001. Indexada na Thomson Reuters Arts and Humanities Citation Index. • “The Angel, the Martyr and the Whore: Elizabeth Gaskell’s Female Trinity”, Máthesis: Revista do Departamento de Letras da Universidade Católica Portuguesa, nº 21, 2012 (pp. 17-26). ISSN 0872-0215. • “Distant Neighbours and Familiar Strangers: The Intercultural Narrative of A Lady’s Visit to Manilla and Japan”, Arcadia: Internationale Zeitschrift für Literaturwissenschaft / International Journal of Literary Studies (eds. Vivian 53

Liska, John Neubauer, Jurgen Wertheimer), vol. 46, nº 2. Berlin and New York: Walter de Gruyter, 2011 (pp. 35777). ISSN: 0003-7982. Indexada na Thomson Reuters Arts and Humanities Citation Index. Citações: 1. Laurence Williams, “Like the ladies of Europe”? Female emancipation and the ‘scale of civilisation’ in women’s writing on Japan, 1840–1880”, Studies in Travel Writing 21:1, 2017, pp. 12 e 16. DOI: 10.1080/13645145.2017.1301007. • “A Cultura Popular Portuguesa e o Discurso do Poder: Práticas e Representações do Moliceiro”, E-Cadernos CES, nº 10, Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra, 2010 (pp. 37-69). ISSN: 1647-0737. Este artigo está na base do regulamento do concurso de ideias O meu painel de Moliceiro, para a decoração de um barco moliceiro, instituído pela empresa Onda Colossal, Aveiro, 2014. Citações: 1. Marco Santos, Sónia Seixas, Raphael Aggio, Natalia Hanazaki, Monica Costa, Alexandre Schiavetti, João Dias & Ulisses Azeiteiro, “A Pesca enquanto Atividade Humana: Pesca Artesanal e Sustentabilidade”. Revista de Gestão Costeira Integrada, 12:4, 2012, pp. 405-27. 2. Maria Gabriela Araújo Oliver Cruz, Consumo e Nação: Uma investigação sobre a compra de produtos portugueses, Disertação de Mestrado em Antropologia. Lisboa: ISCTE-IUL, 2015, pp. 56, 57 e 80. • “Culturas, Políticas e Novas Identidades: Uma leitura europeia sobre questões de género na Ásia”, Review of Culture / Revista de Cultura – Edição Internacional / International Edition, nº 34, Macau, Abril 2010 (pp. 129-41). • “O Barco Moliceiro: Um Património em Perpétuo Movimento”, Revista Patrimónios, II série, nº 8, Dezembro 2010 (pp. 51-67). ISSN: 972-9091-09-01 • “All the World in a Boat: Portuguese Folklore, Common Sense and Ideology”, Folklore – Journal of The Folklore Society, vol. 121, nº 3. London: Routledge, December 2010 (pp. 268-91). ISSN: 0015-587X. DOI: 10.1080/0015587X.2010.511447. Indexada na Thomson Reuters Arts and Humanities Citation Index. O artigo deu tema à capa deste número da Folklore, uma das mais antigas revistas científicas em língua inglesa sobre cultura popular, publicada pela primeira vez em 1878. Em Agosto de 2012, o artigo encontrava-se no 9º lugar do ranking da Taylor and Francis referente aos artigos mais lidos da Folklore. Referências: Jornal Ecos de Cacia, Fevereiro de 2011, p. 10; Website https://saudadesdeportugal.nl/de-moliceirovan-aveiro/ (Holanda). • Recensão crítica sobre Mar das Especiarias: A Viagem de um Português pela Indonésia (Joaquim Magalhães de Castro, Lisboa: Presença, 2009), Polissema – Revista de Letras do ISCAP 10, 2010 (pp. 231-6). • “All the Boat is a Stage: Classical Tragedy Meets American Narrative – Re-reading Melville’s Billy Budd, Sailor”, Máthesis: Revista do Departamento de Letras da Universidade Católica Portuguesa, nº 19, Setembro 2010 (pp. 97111). • “A Lady’s Visit to Manilla and Japan: Representações Interculturais na Viagem ao Oriente”, Review of Culture / Revista de Cultura – Edição Internacional / International Edition, nº 30, Macau, Abril 2009 (pp. 131-48). • “Navegando a Cultura Portuguesa: Propostas Teóricas para uma Prática Popular”, Navegações – Revista de Cultura e Literaturas de Língua Portuguesa, vol. 2, nº 2, Programa de Pós-Graduação em Letras da Pontifícia Universidade 54

Católica do Rio Grande do Sul e do Centro de Expressão Portuguesa da Universidade de Lisboa, Julho/Dezembro 2009 (pp. 129-35). ISSN 1982-8527 (impressa); 1983-4276 (electrónica). Citações: 1. José Gurgo e Cirne, “Memórias do quotidiano: Os painéis dos barcos moliceiros”, Terras de Antuã – Histórias e Memórias do Concelho de Estarreja, nº 8, 2014, pp. 125-37 e Memória e Identidade: As pinturas dos barcos moliceiros. A tradição como invenção, afirmação de poder e marketing turístico, dissertação de mestrado em Antropologia Social e Cultural, Departamento de Ciências da Vida, Universidade de Coimbra, 2012. • “Folk Culture and Political Power: Practices and Representations of Moliceiro Culture in Portugal”, Revista Cultural Sociology: A Journal of the British Sociological Association, nº 3 (3). Los Angeles, London, New Delhi, Singapore, and Washington DC: SAGE Publications, November 2009 (pp. 347-76). ISSN: 1749-9755. Factor de impacto 2013: 1.000. Ranking 54 (em 137) na categoria de Sociologia, do Thomson Reuters Journal Citation Report – Social Sciences Edition. Citações: 1. David Inglis (University of Aberdeen), “Mapping Global Consciousness: Portuguese Imperialism and the Forging of Modern Global Sensibilities”, Globalizations, vol. 8, nº 5, Routledge/Taylor & Francis, October 2011, pp. 687 e 702. 2. Maria Hynes (Australian National University, School of Sociology), “Reconceptualizing resistance: sociology and the affective dimension of resistance”, British Journal of Sociology, 64:4, London School of Economics and Political Science, December 2013, pp. 559-77. • “A Construção do Texto Etnográfico: A Ria de Aveiro nos Mapas ROTEP”, Boletim Municipal de Cultura de Aveiro –

SAL, nº 2, nova série, 2009 (pp. 23-31). Citações: 1.

Mathilde Pilon (Université Paris 1 Panthéon Sorbonne), “Les moliceiros de la Ria d’Aveiro (Portugal), bateaux porteurs de la mémoire et de l’identité fluvio-maritime d’un milieu”, Actas da II CITCEM Conference The sea: Heritage, Uses and Representations, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 20 a 22 de Outubro de 2011, p. 19. Baseado em Les Moliceiros de la Ria d'Aveiro (Portugal) aux XXe et XXIe siècles: objets techniques d'histoire et de patrimoine, produits touristiques, Master Erasmus Mundus ‘Techniques, Patrimoine, Territoires de l’Industrie’, Université Paris 1 PanthéonSorbonne, Universidade de Évora e Universidade de Pádua, 2011.

• “Fontes Documentais sobre a Cultura Portuguesa”, Revista Territórios & Fronteiras, vol. 1, nº 2, Programa de PósGraduação e Mestrado em História do Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Mato Grosso, Brasil, Julho/Dezembro 2008 (pp. 63-75). ISSN 1984-9036. Citações: 1. Luís Sousa, “Mapa turístico do concelho de Lousada de 1954”, Revista Municipal de Lousada, ano 13, nº 102, suplemento de Arqueologia, Novembro de 2012. • “Discurso e Políticas de Identificação Cultural: Estudo de uma Comunidade Portuguesa”, Revista Estudios Humanisticos. Historia, nº 7, Universidade de León, Espanha, 2008 (pp. 261-88). ISSN 1696-0300. Artigo referido no verbete “Aveiro” da versão em língua francesa da Wikipédia. Citações: 1. José Gurgo e Cirne, “Memórias do quotidiano: Os painéis dos barcos moliceiros”, Terras de Antuã – Histórias e Memórias do Concelho de Estarreja, nº 8, 2014, pp. 125-37 e Memória e Identidade: As pinturas dos barcos moliceiros. A tradição como invenção, afirmação de poder e marketing turístico, dissertação de mestrado em Antropologia Social e Cultural, Universidade de Coimbra, 2012.

55

• “Representations of Gender in the Writings of St. Francis Xavier: An Interdisciplinary Approach”, The International Journal of Interdisciplinary Social Sciences, vol. 2, issue 4, eds. Mary Kalantzis e Bill Cope. Australia: Common Ground Publishing, 2008 (pp. 441-8). ISSN 1833-1882. • Recensão crítica sobre Mulheres em Tempos Sombrios: Oposição Feminina ao Estado Novo (Vanda Gorjão, Lisboa: Imprensa de Ciências Sociais, 2002) e História das Organizações Femininas do Estado Novo: O Estado Novo e as Mulheres, A Obra das Mães pela Educação Nacional e a Mocidade Portuguesa Feminina (Irene Flunser Pimentel, Lisboa: Temas e Debates, 2001), Campus Social – Revista Lusófona de Ciências Sociais, nº 3/4, 2006-2007 (pp. 2915). Citações: 1.

Carina Valéria Ferreira Vilela, O acesso das mulheres ao estudo da Contabilidade: comparação entre o caso britânico e o caso português, Dissertação de Mestrado em Contabilidade e Finanças, ISCAP, 2015, pp. 30 e 58.

• “Representações Coloniais no Feminino: O ‘Oriente’ de Isabel Tamagnini”, Review of Culture / Revista de Cultura – Edição Internacional / International Edition, nº 22, Macau, Abril 2007 (pp. 63-76). Publicação mencionada no Jornal de Letras, Artes e Ideias nº 982, de 21 de Maio de 2008, p. 43. • “Testemunhos Históricos da Influência do Terramoto de 1755 na Laguna de Aveiro”, Territorium: Revista da Associação Portuguesa de Riscos, Prevenção e Segurança, nº 13. Coimbra: Minerva, 2006 (pp. 93-104). Citações: 1. Salvador Almeida, “Vulnerabilidade a sismos e incêndios no município de Vila Nova de Gaia”, Terramoto de Lisboa de 1755. O que Aprendemos 260 Anos Depois?, ed. Luciano Lourenço. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2015, p. 97. ISBN: 9789892610986. 2. C. S. Oliveira (Instituto Superior Técnico), “Review of the 1755 Lisbon Earthquake Based on Recent Analyses of Historical Observations”, Historical Seismology: Interdisciplinary Studies of Past and Recent Earthquakes, vol. 2 of the series Modern Approaches in Solid Earth Sciences, part II, 2008, pp. 261-300. DOI: 10.1007/978-1-4020-8222-1_13. ISBN: 978-1-4020-8221-4. 3. Jorge Carvalho Arroteia, Notas Geográficas do Município de Aveiro, ebook, Universidade de Aveiro, 2011, pp. 36 e 523. • “Heading East this Time: Critical Readings on Gender in Southeast Asia”, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 6, 2006 (pp. 253-80). • “The Angel in a Country of Last Things: DeLillo, Auster and the Post-Human Landscape”, Arcadia: Internationale Zeitschrift für Literaturwissenschaft / International Journal of Literary Studies, vol. 41, nº 1, Berlin and New York: Walter de Gruyter, Summer 2006 (pp. 147-59). ISSN: 0003-7982. Indexada na Thomson Reuters Arts and Humanities Citation Index. Citações: 1. Andrew Michael Gorman, Your Doctor Knows the Symbols: Trans-corporeality in the Fiction of Don DeLillo and Richard Powers, Master Theses in Arts, Department of English, Rhode Island College, USA, 2014, pp. 42 e 63. 2. Lucia-Hedviga Pascariu (Alexandru Ioan Cuza University, Iasi, Romania), “Entropy and Loss: Paul Auster's In the Country of Last Things”, Procedia – Social and Behavioral Sciences, vol. 92, October 2013, pp. 678-85, Actas do Colóquio Logos Universality Mentality Education Novelty (LUMEN 2013), Iasi, Romenia, Abril 2013. 3. Cristina Heinsohn Bulnes, Constructing the apocalyptic city in Paul Auster’s In the Country of Last Things, Informe final de Seminario de Grado para optar al grado de Licenciado en Lengua y

56

4.

5. 6.

7.

Literatura Inglesas, Facultad de Filosofía y Humanidades, Departamento de Linguística, Universidad de Chile, Santiago, 2012. Ruth Elvira Correa Sotelo, The concept of identity in postmodern literature: the urban subject in the dystopian city – Paul Auster’s In the Country of Last Things, Informe final de Seminario de Grado: Una Aproximación a la Ciudad y al Sujeto Urbano en la Literatura Inglesa y Norteamericana, Facultad de Filosofía y Humanidades, Departamento de Linguística, Universidad de Chile, Santiago, 2012. Annual Bibliography of Literary Criticism on Don DeLillo, The Don DeLillo Society, 2006. Consultar: https://www.k-state.edu/english/nelp/delillo/biblio/2006.html Lucia-Hedviga Pascariu, A Postmodern Urban Poetics: Perspectives on the American metropolis in the works of Paul Auster, Phd Thesis, Doctoral School of Philology Studies, Faculty of Letters, Alexandru Ioan Cuza University, Iasi, Roménia, 2014. Maude Deschênes Pradet, Hivernages, roman par fragments suivi de Habiter l’imaginaire : pour une géocritique des lieux inventés, PhD Thesis, Département des Lettres et Communications, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Université de Sherbrooke, Canadá, Abril de 2017.

• “A Prática da Tradução Literária”, blogue multimedia.blogspot.com/, 10 de Janeiro de 2006.

Tradução

e

Multimédia

(ISCAP),

http://traducao-e-

• “Impressões de Leitura: O Poema do Mar de Jorge Barbosa”, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 5, 2005 (pp. 73-7). • “A Tragédia da Consciência no Conto de Machado de Assis”, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 5, 2005 (pp. 55-72). • “O Espaço e a Economia da Ria de Aveiro: Pescas, Agricultura e Extracção de Moliço”, Revista de Ciências Empresariais e Jurídicas 5, ISCAP, 2005 (pp. 207-54). Citações: 1. Martins, F., Figueiredo, E., Albuquerque, H. e Robaina Alves, M., “Nunca mais voltas ao Cais? Percepções Sociais e Políticas sobre os Cais da Ria de Aveiro”, in Almeida, A., Alves, F. L., Bernardes, C., Dias, J. M., Gomes, N. C. M., Pereira, E., Queiroga, H., Serôdio, J. e Vaz, N. (eds.), Actas das Jornadas da Ria de Aveiro 2011, Universidade de Aveiro, CESAM – Centro de Estudos do Ambiente e do Mar, 2011. 2. Jorge Miguel Branco Pereira, Pesca Tradicional na Laguna de Aveiro: Cais, Embarcações e Artes, Dissertação de Mestrado em Arqueologia, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2013, pp. 10, 58 e 107. • “O Texto Pictórico na Cultura Popular Portuguesa: Inventário de um Caso Singular”, Revista Patrimónios, II série, nº 5, 2005 (pp. 31-40). • “The Cultural Conditions of Learning: Popular Art and Official Knowledge”, The International Journal of Learning, volume 10, eds. Mary Kalantzis e Bill Cope. Australia: Common Ground Publishing, 2003 (pp. 2669-80). ISSN: 14479494 (print), 1447-9540 (on-line). • “Os Moliceiros e a Ria de Aveiro: Património e Turismo”, Revista Patrimónios, II série, nº 3, 2003 (pp. 69-82). Citações: 1. Mathilde Pilon (Université Paris 1 Panthéon Sorbonne), “Les moliceiros de la Ria d’Aveiro (Portugal), bateaux porteurs de la mémoire et de l’identité fluvio-maritime d’un milieu”, Actas da II CITCEM Conference The sea: Heritage, Uses and Representations, Faculdade de Letras da Universidade do 57

2.

Porto, 20 a 22 de Outubro de 2011, p. 13. Baseado em Les Moliceiros de la Ria d'Aveiro (Portugal) aux XXe et XXIe siècles: objets techniques d'histoire et de patrimoine, produits touristiques, Master Erasmus Mundus ‘Techniques, Patrimoine, Territoires de l’Industrie’, Université Paris 1 PanthéonSorbonne, Universidade de Évora e Universidade de Pádua, 2011. José Gurgo e Cirne, “Memórias do quotidiano: Os painéis dos barcos moliceiros”, Terras de Antuã – Histórias e Memórias do Concelho de Estarreja, nº 8, 2014, pp. 125-37 e Memória e Identidade: As pinturas dos barcos moliceiros. A tradição como invenção, afirmação de poder e marketing turístico, dissertação de mestrado em Antropologia Social e Cultural, Universidade de Coimbra, 2012.

• Recensão crítica sobre The Dante Club (Matthew Pearl, New York: Random House, 2003), Polissema – Revista de Letras do ISCAP 3, 2003 (pp. 168-9). • Recensão crítica sobre Samurai: Nome de Código (Neal Stephenson, Lisboa: Presença, 2002), Polissema – Revista de Letras do ISCAP 3, 2003 (pp. 166-7). • “A Tradução Reinventada em The Invention of Solitude de Paul Auster”, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 3, 2003 (pp. 15-28). • Recensão crítica sobre Literatura Oral em Verso: A Poesia em Baião (C. Nogueira, V.N.Gaia: Estratégias Criativas, 2000), Estudos de Literatura Oral nº 7-8, 2001/2002 (pp. 375-8). • “Paul Auster’s The New York Trilogy: The Linguistic Construction of an Imaginary Universe”, Interdisciplinary Literary Studies: A Journal of Criticism and Theory, vol. 3, nº 2, Altoona, PA, and Chicago, IL, Spring 2002 (pp. 82101). ISSN 1524-8429, E-ISSN 2161-427X. Citações: 1. Lilian Vogelweid Lehmann, ‘The world I live in will go on escaping me forever’: Questions of Space and Identity in Paul Auster’s City of Glass & Wim Wenders’ Lisbon Story, Senior Thesis in Comparative Literature. Haverford (Pennsylvania, USA): Haverford College, Dep. of Comparative Literature, May 2005, pp. 19 e 43. 2. “The Paul Auster Website”, Department of English, University of Wales, Lampeter, Reino Unido. 3. Michelle D. Banks, Phenomenal fictions: the dynamics of connection in two contemporary American

multi-textual constructs, Paul Auster's “The New York Trilogy” and Toni Morrison's “Beloved”, “Jazz”, and “Paradise”, dissertação de Doutoramento, University of Western Ontario. Ottawa: ProQuest, 4. 5.

6.

7. 8.

Library and Archives of Canada, 2009. ISBN: 9780494392386, pp. 163 e 205. Harold Bloom (ed.), “Bibliografia seleccionada”, Paul Auster: Bloom’s Modern Critical Views. Philadelphia: Chelsea House Publishers, 2004, p. 241. María Laura Arce Álvarez, The Invention of the Space of Literature: Paul Auster’s fictionalization of Maurice Blanchot’s Poetics, Tesis presentada para la obtención del grado de Doctor Europeo, Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Filología Inglesa, 2014, pp. 328, 511 e 641. Katrine Weber-Hansen, Constructing New York City: The City as Emotional Externalization, projecto de Mestrado em Estudos Ingleses apresentado à Syddansk Universitet, Southern Denmark University, 24 de Janeiro de 2013, pp. 7, 8, 9, 13, 21. Nicole Marie Kenley, Detecting Globalization: America’s Emerging Genre of Global Detective Fiction, PhD Dissertation in English, University of California – Davis, 2015, p. 197. Jihun Yoo, The frontier myth and the frontier thesis in contemporary genre fiction, PhD Dissertation, University of Missouri-Columbia, 2015, pp. 67, 68, 215.

58

• Recensão crítica sobre The Athenian Murders (José Carlos Somoza, Londres: Abacus, 2002), Polissema – Revista de Letras do ISCAP 2, 2002 (pp. 207-8). • “To Laugh in Tragic Joy”: A Linguagem Poética de W. B. Yeats em Lapis Lazuli”, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 2, 2002 (pp. 163-75). • Tradução dos poemas “The Lake Isle of Innisfree” e “The Wheel” de W. B. Yeats e de excertos de Cadernos de Lanzarote – Diário V de José Saramago (Lisboa: Caminho, 1998), Polissema – Revista de Letras do ISCAP 1, 2001 (pp. 176-9). • Recensão crítica sobre A Tradução (Pablo de Santis, Porto: Edições ASA, 2000), Polissema – Revista de Letras do ISCAP 1, 2001 (pp. 193-4). • “Questões sobre o Ensino de Tradução Literária”, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 1, 2001 (pp. 39-51). • “Novo Almanach de Lembranças Luso Brasileiro: Mirror of a Culture”, Revista Portuguese Studies, volume 15, King’s College of London, 1999 (pp. 119-29). Citações: 1. Carla Denny Martin, Sounding Creole: The Politics of Cape Verdean language, music and diaspora, PhD dissertation, Department of African and African-American Studies, Graduate School of Arts and Sciences, Harvard University, 2012, pp. 79 e 312. • “A(s) Escrita(s) Pós-Moderna(s) de Paul Auster”, Revista Op. Cit. – Revista de Estudos Anglo-Americanos 2, Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, 1999 (pp. 127-34). • Resumo bilingue da Dissertação de Mestrado As Palavras, a Página e o Livro: Incidências Simbólicas das Pedras, Muros e Quartos na Obra de Paul Auster/The Word, the Page and the Book: Symbolic Aspects of Stones, Walls and Rooms in the Work of Paul Auster, Revista Op. Cit. – Revista de Estudos Anglo-Americanos 1, Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, 1998 (pp. 193-5). • “Rimas Infantis: O Recreio da Linguagem (Cómico e Non-Sense nos “Pilhas” – Fórmulas de Selecção)”, Revista Internacional de Língua Portuguesa 17, Julho 1997 (pp. 86-94). Artigo referido na bibliografia de apoio às aulas de Literatura para a Infância, Curso de Professores do 1° Ciclo do Ensino Básico, da Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Beja. • “Billy Budd, Sailor – A Reescrita Melvilliana da Tragédia”, Revista da Faculdade de Letras do Porto, Línguas e Literaturas, Volume XIII, 1996 (pp. 289-301). • “Sobre o Poema Menino de Engenho de João Cabral de Melo Neto”, Revista Colóquio/Letras 135/136, JaneiroJunho 1995 (pp. 183-5). Citações: 1. Rodrigo Garcia Barbosa, “Figurações da memória em João Cabral: O eu e o outro da poesia”, Anais Eletrônicos do XIV Congresso Internacional ABRALIC (Associação Brasileira de Literatura Comparada) – Fluxos e Correntes: Trânsitos e Traduções Literárias, 29 de Junho a 3 de Julho de 2015, Universidade Federal do Pará, Belém. ISSN 2317-157X. • Recensão crítica das Actas do Colóquio sobre Literatura Popular Portuguesa (org. ACARTE, coord. M. Viegas Guerreiro, 1987), Revista Encontros: Divulgação e Debate em Ciências Sociais 1, Abril 1995 (pp. 147-9).

59

• “O Fio da Poética Infantil: Rimas para o Elástico e Cordas”, Revista Encontros: Divulgação e Debate em Ciências

Sociais 1, Abril 1995 (pp. 53-7). • “Tradição e Modernidade na Cultura Portuguesa – os Moliceiros da Ria de Aveiro”, Revista Íncubo 2, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Abril 1995 (pp. 82-7). • “Menino de Engenho de João Cabral de Melo Neto”, Revista Internacional de Língua Portuguesa 12, Dezembro 1994 (pp. 159-61). • Recensão crítica sobre Um Continente Poético Esquecido – As Rimas Infantis (Maria José Costa, Porto Editora, 1992), Revista Rurália 3, Julho 1994 (pp. 229-32). • “Cómico e Subversão nas Rimas Infantis: os Pilhas (Fórmulas de Selecção)”, Revista Rurália 3, Julho 1994 (pp. 175-85). • Diversos textos de escrita criativa e fotografias nos suplementos juvenis e dominicais dos jornais O Comércio do Porto e Público, 1987-2001.

10.2 CAPÍTULOS.

• “Educação & Diversidade Cultural em Contexto de Negócios: Um caso de inovação no ISCAP-P.PORTO” (em coautoria), Diversidade no Ensino Superior. Coimbra: RESMI e Centro de Inovação e Estudo da Pedagogia no Ensino Superior-CINEP, 2018. No prelo. • “Poderes do género no Brasil colonial: Percursos e narrativas de uma mulher de Engenho”, Mulheres no Império Português, eds. Eugénia Rodrigues e Mariana Cândido. Rio de Janeiro: 2018. No prelo. • “Transversal Skills in Dentistry: Content and Language Learning Approach” (em co-autoria), European Space Project on Smart Systems, Big Data and Future Internet: Towards serving the grand societal challenges, eds. Kantere, V. e Koch, B. Lisboa: ScitePress, 2017. No prelo. • “Viajantes relutantes e narrativas (in)significantes: Uma portuguesa na Ásia no final do século XIX”, ACT 32 – O Oriente em tradução: Línguas, literaturas e culturas asiáticas no espaço luso, org. Catarina Nunes de Almeida e Marta Pacheco Pinto. Lisboa: Centro de Estudos Comparatistas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 2018. No prelo. • “Intercultural Polyphonies against the ‘Death of Multiculturalism’: an Essay on Concepts, Practices and Dialogues”, Intercultural Competence: Alternative approaches for different times, eds. Fred Dervin (University of Helsinki, Finland) e Zehavit Gross (Bar-Ilan University, Israel). London: Palgrave MacMillan, 2016 (pp. 121-42). ISBN 978-1137-58732-9. DOI 10.1057/978-1-137-58733-6. Capítulo mencionado no website do Alto Comissariado para as Migrações. • Tradução de 4 poemas de Gerald Locklin, Plurivozes Americanas / American Plural Voices / Plurivoces Americanas, coord. Gisele Giandoni Wolkoff. Curitiba: Editora CRV e Fundação Araucária, 2015 (pp. 123-38). ISBN: 978-85-4440613-7.

60

• “Introdução: Interculturalidade, Multiculturalismo e Estudos Interculturais”, Semióticas da Comunicação Intercultural: Da Teoria às Práticas, ed. Clara Sarmento, com Carlota Moreira. Porto: Afrontamento, 2015 (pp. 5-27). ISBN: 978-972-36-1441-1. • “Landscapes of Contemporary Literature: The post-human city in Paul Auster and Don DeLillo”, Language and Literature: Modernization and Modernity – Limbă şi literatură Modernizare şi modernitate, ed. Luiza Marinescu. Bucharest: Editura Fundatiei Romania de Mâine, 2015 (pp. 116-27). ISBN 978-973-163-679-582. • “Introdução: Educação, Tecnologia e Cultura na Contemporaneidade” (em co-autoria com Paula Peres), Educação, Ciência e Cultura na Era Digital, coord. Paula Peres e Clara Sarmento. Porto: Centro de Estudos Interculturais, 2015 (pp. v-viii). ISBN: 978-989-98240-3-4. • “Culturas, Políticas e Identidades: Leituras Críticas sobre Questões de Género no Sueste Asiático”, Portugal e o Sueste Asiático: 500 Anos / Portugal and Southeast Asia: 500 Years, coord. Maria Leonor Garcia da Cruz e Maria de Deus Manso. Lisboa: Centro de História da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e Núcleo de Investigação em Ciência Política e Relações Internacionais, 2015. ISBN: 978‐989‐8068‐15‐6; ISBN: 978‐989‐98699‐1‐2. Edição em eBook: ISBN: 978‐989‐8068‐16‐3; ISBN: 978‐989‐98699‐0‐5. • “Mulheres na Expansão Colonial Portuguesa” (em co-autoria com Maria de Deus Beites Manso), A Expansão: Quando o Mundo foi Português, eds. Maria de Deus Manso, Ângelo Faria de Assis e Joseph Abraham Levi. Braga, Viçosa (MG, Brasil) e Washington DC: NICPRI e Univ. Federal de Viçosa, 2014 (pp. 290-372). ISBN 978-989-986993-6. • “Introduction: Theories and Methodologies on Popular and Visual Culture” (com Ricardo Campos) e “New Images and Old Traditions in Portuguese Popular Culture”, Popular and Visual Culture: Design, Circulation and Consumption, eds. Clara Sarmento e Ricardo Campos. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014 (pp. xi-xxviii e 81-112). ISBN13: 978-1-4438-6214-1; ISBN: 1-4438-6214-2. • “Introdução” e “Narrativas Interculturais e Dinâmicas Identitárias: Textos e Trânsitos Luso-Brasileiros, 1807–1823”,

Comunicação, Representações e Práticas Interculturais: Uma Perspectiva Global / Intercultural Communication, Representations and Practices: A Global Approach, ed. Clara Sarmento, com Victoria Silva. Lisboa: UnYLeYa, 2014 (pp. 10-12 e 581-610). ISBN 978-989-98503-2-3. • “Introdução” e “A cultura popular portuguesa e os discursos do poder: Os Moliceiros da Ria de Aveiro”, Entre Margens e Centros: Textos e Práticas das Novas Interculturas, ed. Clara Sarmento. Porto: Afrontamento, 2013 (pp. 7-27 e 183-215). ISBN 978-972-36-1325-4. • “Consumos Festivos da Cultura Popular Portuguesa: Os concursos de painéis de barcos moliceiros”, Actas do III Congresso Internacional em Estudos Culturais: Ócio, Lazer e Tempo Livre nas Culturas Contemporâneas, coord. Maria Manuel Baptista, Larissa Latif et al. Aveiro: Universidade de Aveiro, 2013. Cd-Rom, ISBN 978-980-98219-0-3. • “Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas”, ISCAP: Sob o Prisma da História, coord. Jorge Alves, José Pereira e Luís Alves. Porto: ISCAP, 2013 (pp. 384-5). ISBN: 978-989-97851-1-3. • “Introduction” e “All the Boat is a Stage: Classical Tragedy Meets American Narrative”, In Permanent Transit: Discourses and Maps of the Intercultural Experience, ed. Clara Sarmento, com Sara Brusaca e Sílvia Sousa. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2012 (pp. ix-xxvi e 87-99). ISBN13: 978-1-4438-4069-9; ISBN: 1-4438-4069-6.

61

• “Introdução” e “A Lady’s Visit to Manilla and Japan: Género, Viagem e Representações Interculturais”, Diálogos Interculturais: Os Novos Rumos da Viagem, ed. Clara Sarmento. Porto: Vida Económica, 2011 (pp. 9-33 e 37-58). ISBN: 978-972-788-413-1. • Prefácio ao livro: A Comunidade Macaense em Portugal: Aspectos do seu Comportamento Cultural, de Isabel Correia Pinto. Coimbra e Macau: Almedina e Instituto Cultural do Governo da RAE de Macau, 2011. ISBN: 978-97240-4464-4. Edição agraciada com o Prémio Agostinho da Silva 2010, da Academia de Ciências de Lisboa. • “Women Writing the Exotic: Intercultural Representations in a Portuguese Travel Journal”, Parts of Asia: Beyond Lusotopic Nostalgia (Portuguese Literary and Cultural Studies 17/18), ed. Cristiana Bastos. University of Massachusetts, Dartmouth: Center for Portuguese Studies and Culture, 2010 (pp. 331-49). ISBN: 978-1-933227-153. Apresentação pelo Presidente da República Democrática de Timor-Leste e Prémio Nobel da Paz, Dr. José RamosHorta, a 27 de Setembro de 2010, na Claire T. Carney Library da University of Massachusetts – Dartmouth. Apresentação no decorrer do NYU Symposium: Portuguese Studies in Context, a 15 de Outubro de 2010, no King Juan Carlos I of Spain Center for Hispanic Studies, New York University. • “Género, Viagem e Representações Interculturais”, Língua Portuguesa: Ultrapassar Fronteiras, Juntar Culturas, eds. Mª João Marçalo, Mª Célia Lima-Hernandes, Elisa Esteves, Mª do Céu Fonseca, Olga Gonçalves, Ana Luísa Vilela e Ana Alexandra Silva. Évora: Universidade de Évora, 2010 (pp. 160-81). ISBN: 978-972-99292-4-3. • “Introduction” e “A Lady’s Visit to Manilla and Japan: Gender, Travel and Intercultural Representations”, From Here to Diversity: Globalization and Intercultural Dialogues, ed. Clara Sarmento. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010 (pp. ix-xxxiii e 3-29). ISBN13: 978-1-4438-2366-1; ISBN: 1-4438-2366-X. • “A Cultura do Moliceiro no Presente: Encenando a Tradição”, Octávio Lixa Filgueiras – Arquitecto de Culturas Marítimas, coord. Álvaro Garrido e Francisco Alves, colecção Novos Mares. Lisboa: Âncora Editora, 2009 (pp. 59-70). Citações: 1.

2.

Mathilde Pilon (Université Paris 1 Panthéon Sorbonne), “Les moliceiros de la Ria d’Aveiro (Portugal), bateaux porteurs de la mémoire et de l’identité fluvio-maritime d’un milieu”, Actas da II CITCEM Conference The sea: Heritage, Uses and Representations, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 20 a 22 de Outubro de 2011. Baseado em Les Moliceiros de la Ria d'Aveiro (Portugal) aux XXe et XXIe siècles: objets techniques d'histoire et de patrimoine, produits touristiques, Master Erasmus Mundus ‘Techniques, Patrimoine, Territoires de l’Industrie’, Université Paris 1 PanthéonSorbonne, Universidade de Évora e Universidade de Pádua, 2011. José Gurgo e Cirne, “Memórias do quotidiano: Os painéis dos barcos moliceiros”, Terras de Antuã – Histórias e Memórias do Concelho de Estarreja, nº 8, 2014, pp. 125-37 e Memória e Identidade: As pinturas dos barcos moliceiros. A tradição como invenção, afirmação de poder e marketing turístico, dissertação de mestrado em Antropologia Social e Cultural, Universidade de Coimbra, 2012.

• “O Barco Moliceiro: Embarcação Tradicional e Símbolo de Aveiro”, História de Aveiro – Sínteses e Perspectivas, coord. Amaro Neves e Delfim Bismark. Aveiro: edição da Câmara Municipal, 2009 (pp. 327-41). Citações: 1. Câmara Municipal de Aveiro, “Embarcações tradicionais da Ria de Aveiro: Caracterização e Estudo das Embarcações Tradicionais”. Aveiro: 2014. Online working paper (file:///C:/Users/ISCAP/Desktop/XPQ5FaAXX45052aGdb9zMjjeZKU.pdf).

62

• “Introduction” e “Representations of Gender in the Letters and Writings of St. Francis Xavier”, Women in the Portuguese Colonial Empire: The Theatre of Shadows, ed. Clara Sarmento. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2008 (pp. ix-xxi e 121-43). ISBN: 1-84718-718-8. • “Prefácio” e “Representações do Feminino nas Cartas e Escritos de S. Francisco Xavier”, Condição Feminina no Império Colonial Português, ed. Clara Sarmento. Porto: Edições Politema, 2008 (pp. 11-23 e 163-81). ISBN: 978972-8688-54-7. • “Introduction” e “Heading East this Time: Critical Readings on Gender in Southeast Asia”, Eastwards / Westwards: Which Direction for Gender Studies in the 21st Century?, ed. Clara Sarmento. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2007 (pp. 1-8 e 143-65). ISBN: 1-84718-308-5. • “O Terramoto de 1755 e a sua Influência nos Ecossistemas da Laguna de Aveiro”, ACT 14 – 1755: Catástrofe, Memória e Arte, org. Helena Carvalhão Buescu, Manuela Carvalho, Fernanda Gil Costa e João Almeida Flor. Lisboa: Edições Colibri e Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 2006 (pp. 255-69). • “O Barco Moliceiro: Texto Icónico e Inscrição Popular”, Estudos Literários / Estudos Culturais, eds. Carlos J. F. Jorge e Christine Zurbach. Évora: APLC e Universidade de Évora, 2004. CDRom, ISBN: 972-778-072-5. Citações: 1. José Gurgo e Cirne, “Memórias do quotidiano: Os painéis dos barcos moliceiros”, Terras de Antuã – Histórias e Memórias do Concelho de Estarreja, nº 8, 2014, pp. 125-37 e Memória e Identidade: As pinturas dos barcos moliceiros. A tradição como invenção, afirmação de poder e marketing turístico, dissertação de mestrado em Antropologia Social e Cultural, Universidade de Coimbra, 2012. • “The Angel in a Country of Last Things: DeLillo, Auster and the Post-Human Landscape”, Landscapes of Memory / Paisagens da Memória, org. Isabel Capeloa Gil, Richard Trewinnard e Maria Laura Pires. Lisboa: Universidade Católica Editora, 2004 (pp. 225-33). • “City of Glass de Paul Auster: A Génese do Nada e o Espaço do Caos”, Actas do XXI Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos. Viseu: Instituto Politécnico, 2002 (pp. 265-73). • “The Folk Identity of Aveiro (Portugal): A Cross-Cultural Example”, Actas do VI Congreso Cultura Europea. Pamplona: Centro de Documentación Europea de Universidad de Navarra, 2002 (pp. 1465-70). • “Questões Culturais no Ensino de Tradução de Textos Literários”, A Tradução nas Encruzilhadas da Cultura, org. João Duarte. Lisboa: Edições Colibri, 2001 (pp. 153-70). Citações: 1. Xosé Manuel Dasilva (Facultade de Filoloxía e Traducción, Universidade de Vigo), Quaderns: Revista de Traducció, nº 9, Universitat Autònoma de Barcelona, Departament de Traducció i d’Interpretació, 2003, pp. 172-4. • “On the Road: A (Des)Construção da Utopia de Jack Kerouac”, Actas do XX Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos. Porto: APEAA e Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2000 (pp. 370-6). • “Mary-Ruth-Esther: O Testemunho da Identidade Feminina na Obra de Elizabeth Gaskell”, Literatura e Pluralidade Cultural, coord. Isabel Magalhães, João Barrento, Silvina Lopes e Fernando Martins. Lisboa: Edições Colibri, 2000 (pp. 367-74).

63

• “Paul Auster’s The Music of Chance or Jim Nashe’s Wall of Salvation”, Do Esplendor na Relva: Elites e Cultura Comum de Expressão Inglesa, eds. Álvaro Pina, João Duarte e Helena Serôdio. Lisboa: Edições Cosmos & Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, 1999 (pp. 525-30). • “De Geração X a Inforscravos, a Nova América de Douglas Coupland: um Certo Conceito de Marginalidade”, Actas do XVIII Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos. Guarda: Instituto Politécnico da Guarda, 1997 (pp. 147-54). • “O Caso da Vara de Machado de Assis – Um Conto Trágico”, Literatura Comparada: Os Novos Paradigmas, org. Margarida Losa, Isménia Sousa, Gonçalo Vilas-Boas. Porto: Associação Portuguesa de Literatura Comparada, 1996 (pp. 563-8). • “Mary Barton de Mrs.Gaskell – Uma Visão Feminina da Questão Industrial”, Actas do XVI Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos. Vila Real: Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, 1996 (pp. 63-6).

10.3. LIVROS.

Autoria.

• The Imagery of Writing in the Early Works of Paul Auster: From Stones to Books. Newcastle-uponTyne: Cambridge Scholars Publishing, 2016. ISBN: 978-1-4438-9981-9 (139 páginas). Ver http://www.cambridgescholars.com/the-imagery-of-writing-in-the-early-works-of-paul-auster Acervo de Bibliotecas: University of Hong Kong; British Library; Princeton University; Old Dominion University, Norfolk VA, USA.

• Estudos Interculturais Aplicados: Textos, Turismos e Tipologias. Porto: Vida Económica, 2015. ISBN: 978-989-768-171-4 (336 páginas). Ver http://livraria.vidaeconomica.pt/comunicacao-estudos-culturais/1431-estudos-interculturaisaplicados-9789897681714.html Citações: Júlio Omar Affonso Mateiro, Interculturalidade e Espaço Público Europeu: Uma Perspetiva na Imprensa Portuguesa no século XXI, Dissertação de Mestrado em Estudos sobre a Europa, Universidade Aberta, 2016. 2. André Costa, “O desenvolvimento da competência de comunicação intercultural na aula de ELE”, 1º ELI – Encontro de Línguas Ibéricas: Conferências Internacionais de Linguística. Universidade da Beira Interior, Setembro de 2016. Acervo de Bibliotecas: Escola Superior de Comunicação Social, Instituto Politécnico de Lisboa; Biblioteca Nacional; Universidade de Coimbra. 1.

• Cultura Popular Portuguesa: Práticas, Discursos e Representações. Porto: Edições Afrontamento, 2008. ISBN: 978-972-36-0986-8 (492 páginas e CDRom). 64

Com o apoio do Museu Marítimo de Ílhavo e do Instituto de Estudos de Literatura Tradicional da Universidade Nova de Lisboa. Ver https://www.wook.pt/livro/cultura-popular-portuguesa-clara-sarmento/1421476 Sessão de Lançamento a 17 de Novembro de 2008, no Museu Marítimo de Ílhavo, com apresentação de Álvaro Garrido, Director do Museu. Em simultâneo, foi inaugurado o quiosque digital “Roteiros pela Imagem do Barco Moliceiro”, exposição multimédia interactiva que tem por base o acervo fotográfico recolhido durante a investigação conducente a esta publicação e que foi cedido para exposição permanente ao Museu Marítimo de Ílhavo. Evento noticiado em: “Museu Marítimo apresenta obra com maior galardão nas Ciências Sociais”, Cláudia Carneiro, Diário de Aveiro, 19 de Novembro de 2008, p. 10. “Colóquio Internacional no Museu de Ílhavo sobre cultura marítima”, Correio do Vouga, 12 de Novembro de 2008. Portal da Terra Nova 105 FM, 17 de Novembro de 2008. Entrevista e reportagem: “Painéis de Moliceiros motivam tese de doutoramento: Clara Sarmento levou para a Universidade a cultura popular da Ria de Aveiro”, Correio do Vouga, 10 de Dezembro de 2008. Referências: Jornal de Notícias, 16 de Fevereiro de 2009, p. 33. Jornal Público, caderno Ípsilon, 26 de Dezembro de 2008, p. 37. Programa Câmara Clara, RTP2, coordenado por Paula Moura Pinheiro, emissão nº 114, 14 de Dezembro de 2008. Revista LER: Livros & Leitores, nº 78, Março 2009, p. 79. Websites: IELT, Universidade Nova de Lisboa; Estrutura de Missão para os Assuntos do Mar; Náutica Press; Repertório da bibliografia filosófica portuguesa; Fios com História; Coisas portuguesas com certeza; Marintimidades; Embarcações Tradicionais da Ria de Aveiro. Recensões críticas: Ricardo Campos (CEMRI, Univ. Aberta), Revista Etnográfica, nº 14 (1), Fevereiro de 2010, pp. 206-8. Ricardo Campos, Revista Folklore – Journal of The Folklore Society, 123:1, London: Routledge, 2012, pp. 110-11. Acervo de Bibliotecas: Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra; Library of Congress, USA; Biblioteca Municipal de Coimbra; ISCTE; University of Pennsylvania; Université de Paris 4 – Sorbonne; Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde, São Paulo; Universidade da Beira Interior; University of Chicago; Biblioteca Pública Municipal do Porto; Universidade de Évora; Universidade Católica de Braga. Citações: 1. AA.VV, Gigantes, Cabeçudos e Outras Coisas do Arco da Velha. Câmara e Museu Municipal de Palmela, 2014, p. 23. 2. Filomena Silvano (CRIA – FCSH, Universidade Nova de Lisboa), “Things we see: Portuguese anthropology on material culture”, Revista Etnográfica, nº 14 (3), Outubro de 2010, pp. 497-505. 3. Mathilde Pilon (Université Paris 1 Panthéon Sorbonne), “Les moliceiros de la Ria d’Aveiro (Portugal), bateaux porteurs de la mémoire et de l’identité fluvio-maritime d’un milieu”, Actas da II CITCEM Conference The sea: Heritage, Uses and Representations, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 20 a 22 de Outubro de 2011, pp. 5, 10, 13 e 14. Baseado em Les Moliceiros de la Ria d'Aveiro

(Portugal) aux XXe et XXIe siècles: objets techniques d'histoire et de patrimoine, produits touristiques, Master Erasmus Mundus ‘Techniques, Patrimoine, Territoires de l’Industrie’, Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Universidade de Évora e Universidade de Pádua, 2011.

65

4.

5. 6.

7.

8.

9.

10.

Jorge Miguel Branco Pereira, Pesca Tradicional na Laguna de Aveiro: Cais, Embarcações e Artes, Dissertação de Mestrado em Arqueologia, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2013, pp. 7, 9, 11, 16, 36, 50, 59, 87, 107. Projecto – Exposição Espreita Aqui! Painéis Brejeiros de Moliceiros, Museu da Cidade de Aveiro, 21 de Setembro a 6 de Dezembro de 2009. Hélder dos Santos, Isabel Loureiro, Luís Soares, Pedro Soares e Válter Ferreira, Artesanto e Design: A revalorização do moliceiro, Projecto de Artesanato e Design, Mestrado em Design da Universidade de Aveiro, 2010, pp. 6 e 14. Francisco Xavier Fonseca Mesquita Montes, A importância da Biblioteca Municipal para a cultura de Vila Real, Relatório de Mestrado em Línguas Estrangeiras Aplicadas, Variante Comércio e Relações Internacionais, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, 2016, pp. 3, 6 e 104. Câmara Municipal de Aveiro, “Embarcações tradicionais da Ria de Aveiro: Caracterização e Estudo das Embarcações Tradicionais”. Aveiro: 2014. Online working paper (file:///C:/Users/ISCAP/Desktop/XPQ5FaAXX45052aGdb9zMjjeZKU.pdf). José Gurgo e Cirne, “Memórias do quotidiano: Os painéis dos barcos moliceiros”, Terras de Antuã – Histórias e Memórias do Concelho de Estarreja, nº 8, 2014, pp. 125-37 e Memória e Identidade: As pinturas dos barcos moliceiros. A tradição como invenção, afirmação de poder e marketing turístico, dissertação de mestrado em Antropologia Social e Cultural, Universidade de Coimbra, 2012. Cristina Novo, “Popular ID: Portuguese Folk Visual Identity in Hypermedia Remediation”, in Popular and Visual Culture: Design, Circulation and Consumption, eds. Clara Sarmento e Ricardo Campos. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014, pp. 232-3, 235-7 e 243.

• As Palavras, a Página e o Livro: A Construção Literária na Obra de Paul Auster. Lisboa: Editorial Ulmeiro, 2001. ISBN: 972-706-344-6 (250 páginas). Esgotado. Referências:

American Studies in Europe Newsletter nº 48, Fevereiro de 2002. Isabel Caldeira, “Overview of American Studies in Portugal”, European Journal of American Studies, vol. 1, nº 1, Spring 2006. Entrevista e Reportagem: “A certeza do acaso: obra plural de Paul Auster analisada por Clara Sarmento no livro As palavras, a página e o livro”, Sérgio Almeida, Jornal de Notícias, 9 de Abril de 2002, p. 32. Acervo de Bibliotecas: Biblioteca Municipal de Lisboa; Biblioteca Municipal de Coimbra; Biblioteca Municipal de Aveiro; Biblioteca Municipal Palácio Galveias; Biblioteca Pública da Madeira.

• Rimas Infantis: A Poesia do Recreio. Porto: Edições Afrontamento, 2000. ISBN: 972-36-0545-7 (115 páginas). Ver https://www.wook.pt/livro/rimas-infantis-a-poesia-do-recreio-clara-sarmento/75819 Entrevista e Reportagem: Carlos Pinto Coelho, Acontece, RTP2, emissão de 28 de Fevereiro de 2001. Referências: “Crítica Literária”, José António Gomes, suplemento “Das Artes Das Letras” – O Primeiro de Janeiro, 21 de Março de 2001. A Página da Educação, 1 de Abril de 2001. Comércio do Porto, 8 de Abril de 2001, p. 6. 66

Jornal de Notícias, 19 de Fevereiro de 2001, p. 34. Notícias do Tâmega, Abril de 2001. O Primeiro de Janeiro, 31 de Agosto de 2001. Semana Tirsense, 6 de Abril de 2001, p. 26. Arquivo Digital de Literatura Oral Tradicional (ADLOT), Projecto PTDC/CLE-LLI/104023/2008 da FCT, Centro de Tradições Populares Portuguesas, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Recensões críticas: Luís Tarujo, Revista ELO – Estudos de Literatura Oral, nº 7-8, 2001/2002, pp. 381-3. Oscar de Majo, Revista Signos, nº 21, Universidad del Salvador (Buenos Aires), Dezembro de 2002, p. 19. Obra adoptada: Acção de Formação nº 11 – 2006 (com apoio do Prodep) “Didáctica de Português: motivação para a prática da análise textual, a nova terminologia e a escrita criativa”, Centro de Formação da Associação de Escolas de Fafe. Projecto “Poetas de Recreio” (2009/2010), apoiado pelo Ministério da Educação, Escola EB1 de Moure. Projecto educativo “Rimar Contigo”, Biblioteca Municipal da Vialonga e Câmara Municipal de Vila Franca de Xira. Citações: 1. Francisco Topa, “As rimas infantis da tradição portuguesa – Algumas observações sobre as respostas prontas”, comunicação ao XIX Symposium on Portuguese Traditions, Los Angeles, University of California, Dep. of Spanish and Portuguese, 20-21 de Abril de 1996, publicada em Encruzilhadas / Crossroads, vol. V, University of California at Los Angeles, Department of Spanish and Portuguese, 1997. 2. Francisco Topa, “Na ponta da língua – sessenta e cinco novos textos e algumas reflexões sobre as respostas prontas”, Revista da Faculdade de Letras – Línguas e Literaturas, II série, vol. XIV, Porto, Faculdade de Letras, 1997, pp. 511-28. 3. Francisco Topa, Olhares sobre a Literatura Infantil: Aquilino, Agustina, conto popular, adivinhas e outras rimas, Porto, edição do autor, 1998. 4. José António Gomes, “José António Gomes, Director da Malasartes Trocado por Miúdos”, Malasartes, 8 de Junho de 2001. 5. Andreia Filipa dos Santos Martins, A Transição do Pré-Escolar para o 1º CEB: Uma preocupação de todos, Dissertação de Mestrado em Educação Pré-Escolar, Escola Superior de Educação do Politécnico de Lisboa, 2014, pp. 19 e 53. 6. Rosa Maria Duarte Pedro, Conexões entre a Música e a Língua Portuguesa: Um estudo de caso com crianças do 2º ano de escolaridade, Dissertação de Mestrado em Ensino do 1º ciclo do Ensino Básico, Escola Superior de Educação e Ciências Sociais do Politécnico de Leiria, 2011, pp. 35 e 85. 7. Andreia Filipa Tavares Martins da Silva, O Diário de Grupo como Instrumento Mediador na Resolução de Conflitos entre Pares, Dissertação de Mestrado em Educação Pré-Escolar, Escola Superior de Educação do Politécnico de Lisboa, 2014, pp. 41 e 49. 8. Marta Raquel Ramos dos Reis e Marta Katherine Silva (ESE do Politécnico de Lisboa), “Das Rimas Infantis à Poesia em Geral – Um universo por explorar na educação de infância”, Actas do II Encontro de Mestrados em Educação da Escola Superior de Educação de Lisboa, CIED – Centro Interdisciplinar de Estudos Educacionais da ESE de Lisboa, 2015, pp. 231-5 e 239. 9. Susana Cristina Pessoa Serra, O método multissensorial no caso português – Uma abordagem possível?, Dissertação de Mestrado em Ensino do Português como Língua Segunda e Estrangeira, FCSH-Universidade Nova de Lisboa, 2012, pp. 45 e 92. 10. Alberto Nídio Barbosa de Araújo e Silva, Jogos, Brinquedos e Brincadeiras: Trajectos Intergeracionais, Tese de Doutoramento em Estudos da Criança – Área de Especialização em Sociologia da Infância, Instituto de Educação da Universidade do Minho, 2010, pp. 244 e 709.

67

11.

Caroline Arcari Meyer, O que é privacidade?: Uma ferramenta de prevenção da violência sexual para crianças, Dissertação de Mestrado em Educação Sexual. Faculdade de Ciências e Letras –

UNESP/Araraquara, Brasil, 2017, pp. 94 e 118. 12. Jorge Teixeira, “Limpar palavras da nossa terra. A importância da literatura popular tradicional portuguesa na obra de João Manuel Ribeiro”, projecto de Mestrado em Estudos Editoriais, Universidade de Aveiro, 2013. Acervo de Bibliotecas: Palácio Galveias; Universidade do Algarve; Rocha Peixoto, Póvoa de Varzim; Cantanhede; Olhão; Alcobaça; Santiago do Cacém; Politécnico de Lisboa; Montemor-o-Velho; Cascais, CFAE de Matosinhos; Agrupamento de Escolas Cávado Sul; Pinhal Novo; Castro Marim; Vale de Cambra; Escola Superior de Educação Paula Frassinetti.

• Os Moliceiros da Ria de Aveiro: Quadros Flutuantes. Aveiro: Edição da Câmara Municipal, 1999. ISBN: 972-9137-44-7 (160 páginas). Esgotado. Segunda edição revista e aumentada, com 1000 exemplares de 200 páginas, em Novembro de 2000. Esgotado. Referências: “Moliceiros imortalizados em Quadros Flutuantes”, Correio da Manhã, 9 de Setembro de 1999, p. 30. American Studies in Europe Newsletter, Setembro de 1999, p. 26. Carlos Pinto Coelho, Acontece, RTP2, Outubro de 1999. Cartas pessoais dos escritores José Saramago e Paul Auster e do Professor José Hermano Saraiva. Correio da Manhã, 6 de Maio de 2001, p. 14. Diário de Aveiro, 31 de Maio de 1999, p. 3, e 28 de Dezembro de 2000. Jornal de Letras, 8 de Setembro de 1999, p. 20. Jornal de Notícias, 5 de Setembro de 1999. Jornal O Dia, Brasil, 4 de Julho de 2001. José Hermano Saraiva, programa Horizontes da Memória, RTP2. Professor Marcelo Rebelo de Sousa, Jornal Nacional, TVI, 31 de Dezembro de 2000. Programa Você na TV , TVI, 27 de Julho de 2007. Webpages: Associação de Municípios da Ria de Aveiro, AMRIA; Linha do Norte; OvarNews; Associação Nacional de Cruzeiros. Recensões críticas: C. Nogueira, Revista Lusitana (Nova Série), nº 19-21, 1999-2001, pp. 289-93. Colette Callier-Boisvert (Centre d’Études Portugaises, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris), “Comptes Rendus”, Ethnologie Française, XXXIII, 1, 2003, pp. 171-2. Acervo de Bibliotecas: Museu de Marinha de Lisboa; Universidade do Algarve; Brown University, USA; Universidade de Navarra, Pamplona; Faculty of Medieval and Modern Languages and Literatures, University of Oxford; University of California, Los Angeles; University of Massachusetts, Boston; Universidade Moderna; Centro de Estudos Etnológicos da Universidade dos Açores; Universidade Católica Portuguesa; Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra; Instituto Politécnico do Porto; Yale University, New Haven, Connecticut; Instituto Piaget; Centro de Estudos de Antropologia Social do ISCTE; Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Biblioteca Municipal Camões, Lisboa; Biblioteca Municipal Palácio Galveias; Turismo de Portugal; Flanders Marine Institute, Ostend, Bélgica. Citações:

68

1.

2. 3.

4.

5.

Mathilde Pilon (Université Paris 1 Panthéon Sorbonne), “Les moliceiros de la Ria d’Aveiro (Portugal), bateaux porteurs de la mémoire et de l’identité fluvio-maritime d’un milieu”, Actas da II CITCEM Conference The sea: Heritage, Uses and Representations, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 20 a 22 de Outubro de 2011. Baseado em Les Moliceiros de la Ria d'Aveiro (Portugal) aux XXe et XXIe siècles: objets techniques d'histoire et de patrimoine, produits touristiques, Master Erasmus Mundus ‘Techniques, Patrimoine, Territoires de l’Industrie’, Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Universidade de Évora e Universidade de Pádua, 2011. Jorge Carvalho Arroteia, Notas Geográficas do Município de Aveiro, ebook, Universidade de Aveiro, 2011, pp. 51 a 53 e 523. Hélder dos Santos, Isabel Loureiro, Luís Soares, Pedro Soares e Válter Ferreira, Artesanto e Design: A revalorização do moliceiro, Projecto de Artesanato e Design, Mestrado em Design da Universidade de Aveiro, 2010, pp. 12 e 14. Câmara Municipal de Aveiro, “Embarcações tradicionais da Ria de Aveiro: Caracterização e Estudo das Embarcações Tradicionais”. Aveiro: 2014. Online working paper (file:///C:/Users/ISCAP/Desktop/XPQ5FaAXX45052aGdb9zMjjeZKU.pdf). José Gurgo e Cirne, “Memórias do quotidiano: Os painéis dos barcos moliceiros”, Terras de Antuã – Histórias e Memórias do Concelho de Estarreja, nº 8, 2014, pp. 125-37 e Memória e Identidade: As pinturas dos barcos moliceiros. A tradição como invenção, afirmação de poder e marketing turístico, dissertação de mestrado em Antropologia Social e Cultural, Universidade de Coimbra, 2012.

Edição e co-autoria.

• Viagens Intemporais pelo Saber: Mapas, Redes e Histórias. Porto: Centro de Estudos Interculturais, 2017. ISBN 978-989-97851-4-4 (485 páginas). E-book. Co-edição júnior de Catarina Monteiro e Gisela Hasparyk, no âmbito das bolsas de integração na Investigação e Desenvolvimento para estudantes do P.PORTO atribuídas ao Centro de Estudos Interculturais do ISCAP. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/Viagens%20Intemporais%20pelo%20Saber_EBOOK Referências:

Flashnews da Universidade de Aveiro.

• Semióticas da Comunicação Intercultural: Da Teoria às Práticas. Porto: Afrontamento, 2015. ISBN: 978-972-36-1441-1 (534 páginas). Com o apoio: IPP-Santander Totta; IELT, Universidade Nova de Lisboa; Fundação para a Ciência e Tecnologia. Co-edição júnior de Carlota Moreira, no âmbito das bolsas de integração na Investigação e Desenvolvimento para estudantes do P.PORTO atribuídas ao Centro de Estudos Interculturais do ISCAP. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/publicacoes/semioticasdacomunicacao.html Sessão de Lançamento a 11 de Novembro de 2015, no ISCAP, com apresentação de Carlos Carreto, FCSH/UNL. Referências: Websites do IELT, Universidade Nova de Lisboa; blogue Companhia das Artes. Acervo de Bibliotecas: Biblioteca Nacional; Faculdade de Economia da Universidade de Coimbra; Instituto Politécnico de Viseu. Citações: 69

1. Estela Pinto Ribeiro Lamas, “Educação intercultural: o que é para mim a educação intercultural? E o que será para o outro…? Porquê? Para quê? Como?”, in Viagens Intemporais pelo Saber: Mapas, Redes e Histórias, Clara Sarmento et al. (eds.). Porto: CEI, 2017, p. 33.

• Educação, Ciência e Cultura na Era Digital. Co-edição e co-autoria de Paula Peres. Porto: Centro de Estudos Interculturais, 2015. ISBN: 978-989-98240-3-4 (38 páginas). E-book. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/docs/Educacao%20ciencia%20e%20cultura%20na%20era%20digital.pdf Referências: Websites do IELT, Universidade Nova de Lisboa; ECREA; Faculdade de Filosofia da Universidade de Novi Sad, Sérvia. Newsletter do CIDEHUS, nº 7, 2017, Universidade de Évora.

• Popular and Visual Culture: Design, Circulation and Consumption. Co-edição e co-autoria de Ricardo Campos. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014. ISBN13: 978-1-4438-6214-1; ISBN: 1-4438-6214-2 (290 páginas). Co-edição júnior de Rúben Pinho e Nuno Duarte, no âmbito das bolsas de integração na Investigação e Desenvolvimento para estudantes do P.PORTO atribuídas ao Centro de Estudos Interculturais do ISCAP. Ver dossier CEI e http://www.cambridgescholars.com/popular-and-visual-culture Sessão de Lançamento a 17 de Outubro de 2014, no ISCAP, com apresentação dos autores. Referências: Websites do IELT, Universidade Nova de Lisboa; ECREA; CEMRI, Universidade Aberta; Portfolio site of artist and painter, Addison Parks; The SAGE Handbook of New Urban Studies, eds. John Hannigan & Greg Richards. London: Sage, 2017. Recensão crítica: Myna German (Delaware State University), http://www.amazon.com/review/R343YKXVYD1X3Z. Acervo de Bibliotecas: Universidade Aberta; City University of Hong Kong; University of Technology, Sydney; The Chinese University of Hong Kong; Massachusetts Institute of Technology; Linkoping University, Suécia; Isra University, Paquistão; SOAS, University of London; The University of Melbourne; University of Chicago; Stanford University; Truman State University, Missouri. Citações: 1. Nadine Sinno, “A War of Colors: Beirut Street Art and the Reclamation of Public Space”, ASAP/Journal, volume 2, nº 1, Johns Hopkins University Press, January 2017, pp. 94 e 103. DOI 10.1353/asa.2017.0017. 2. Barbora Půtová (Instituto de Etnologia, Universidade de Praga), “Graffiti, město a antropologie” (Graffiti, City, and Anthropology), Narodopisná Revue, XXVII: 2, 2017, pp. 153 e 163.

• Comunicação, Representações e Práticas Interculturais: Uma Perspectiva Global / Intercultural Communication, Representations and Practices: A Global Approach. Lisboa: UnYLeYa, 2014. ISBN 978989-98503-2-3 (737 páginas). E-book. Com o apoio: ISCAP; Instituto Politécnico do Porto – Santander Totta. Co-edição júnior de Victoria Silva, no âmbito das bolsas de integração na Investigação e Desenvolvimento para estudantes do P.PORTO atribuídas ao Centro de Estudos Interculturais do ISCAP. Ver dossier CEI e 70

http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/publicacoes/comunicacaointercultural_interculturalco mmunication.html Referências: Website do IELT, Universidade Nova de Lisboa; Newsletter do CIDEHUS, nº 2, 2015, Universidade de Évora; City University of Hong Kong; Fempower 2/2013, nº 24.

• Entre Centros e Margens: Textos e Práticas das Novas Interculturas. Porto: Afrontamento, 2013. ISBN: 978-972-36-1325-4 (278 páginas). Com o apoio: ISCAP; IELT, Universidade Nova de Lisboa; Fundação para a Ciência e Tecnologia; Instituto Politécnico do Porto – Santander-Totta. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/publicacoes/entrecentrosemargens.html Sessão de Lançamento a 31 de Outubro de 2013, no ISCAP, com apresentação de Inês Ornelas Castro, FCSH/UNL. Referências: Babel – Livros do Mundo, blogue de literatura do Jornal de Notícias, 27 de Novembro de 2013. Blogues Companhia das Artes; A Viagem dos Argonautas; AULP – Associação de Universidades de Língua Portuguesa; AEP Formação. Boletim Temático do IPP – “Investigação”, nº 1, Novembro de 2013. Flashnews#29, semana 41, 2013, Departamento de Educação e do Centro de excelência CIDTFF da Universidade de Aveiro. Website do IELT, Universidade Nova de Lisboa. Acervo de Bibliotecas: Universidade de Coimbra; Biblioteca Municipal de Ílhavo; Biblioteca Nacional. Citações: 1. Adriana Correia da Rocha, O Turismo como Contacto Intercultural: Das representações de cultura ao perfil do turista estrangeiro que visita o Porto, dissertação de Mestrado em Turismo, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2015, pp. 19 e 76.

• In Permanent Transit: Discourses and Maps of the Intercultural Experience. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2012. ISBN13: 978-1-4438-4069-9; ISBN: 1-4438-4069-6 (291 páginas). Co-edição júnior de Sara Brusaca, no âmbito do projecto final do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas do ISCAP, e de Sílvia Sousa, no âmbito das bolsas de integração na Investigação e Desenvolvimento para estudantes do P.PORTO atribuídas ao Centro de Estudos Interculturais do ISCAP. Ver dossier CEI e http://www.cambridgescholars.com/in-permanent-transit-16 Sessão de Lançamento a 14 de Dezembro de 2012, no ISCAP, com apresentação de Chris Larkosh (University of Massachusetts Dartmouth, USA). Referências: Websites do IELT, Universidade Nova de Lisboa; Sociedade Portuguesa de Antropologia e Etnologia; IIAS (International Institute for Asian Studies); Portal de la Comunicación InCom-UAB ‘El portal de los estudios de comunicación’, Universidad Autónoma de Barcelona; ECREA; Alto Comissariado para a Imigração e o Diálogo Intercultural; Culturelink Network, Croácia; Observatório da Emigração – Centro de Investigação e Estudos de Sociologia, Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Recensão crítica: 71

Myna German (Delaware State University, USA), Journal of International and Global Studies, vol. 4, nº 1, November 2012, Lindenwood University Press, pp. 161-3. Cristiano A. Mazzei (Century College, Minnesota, USA), TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, nº 21, Julho 2013, Univ. S. Paulo, pp. 299-305. Acervo de Bibliotecas: University of Alberta, Canadá; European University Institute, Florença; National Library of Australia; Brown University, Providence, USA; The Chinese University of Hong Kong; Concordia University, Montreal; Universidade de S. Paulo; Queen's University, Belfast; The University of Melbourne; Nanyang Technological University, Singapore; Truman State University, Missouri; University of Chicago; Stanford University. Citações: 1. Emine Onaran Incirlioglu, “I saw Istanbul as a University”, Whose City Is That? Culture, Design, Spectacle and Capital in Istanbul, eds. Dilek Özhan Koçak e Orhan Kemal Koçak. Newcastle-uponTyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014, pp. 314-315. 2. Marta Pacheco Pinto, “From the Far East to the Far West. Portuguese Discourse on Translation: A case study of Camilo Pessanha”, Journal of World Languages, vol. 3, issue 1 “East and West Encounters: Translations across Time”, 2016, pp. 37-53.

• Diálogos Interculturais: Os Novos Rumos da Viagem. Porto: Vida Económica, 2011. ISBN: 978-972788-413-1 (512 páginas). Com o apoio: Fundação para a Ciência e Tecnologia; IELT, Universidade Nova de Lisboa; ISCAP; Centro de Estudos Transdisciplinares para o Desenvolvimento (CETRAD), Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. Ver dossier CEI e http://www.iscap.pt/cei/paginas_secundarias/publicacoes/dialogosinterculturais.html Sessão de Lançamento a 27 de Maio de 2011, no ISCAP, com apresentação de António Vilar. Referências: “Um cruzamento variado de saberes”, Jornal de Notícias, 17 de Junho de 2011, p. 54. Websites: Estudos da Comunicação, Universidade Autónoma de Barcelona; Associação dos Imigrantes nos Açores; ECREA. Acervo de Bibliotecas: Biblioteca Municipal Orlando Ribeiro; Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Universidade Católica de Moçambique. Citações: 1. Paulo Castro Seixas, “Topologias de um ponto: A Cultura como Tradução e a Cidade-Hotspot”, Sociologias - E-Working Paper nº 5, Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas, Universidade Técnica de Lisboa, 2011. 2. Anna Kosmider Leal, A Culturalidade, Cidadania e Identidade como Fatores da Negociação Cultural, dissertação de Doutoramento em Ciências Sociais, Universidade Fernando Pessoa, 2014. 3. Adriana Correia da Rocha, O Turismo como Contacto Intercultural: Das representações de cultura ao perfil do turista estrangeiro que visita o Porto, dissertação de Mestrado em Turismo, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2015. 4. Teresa Norton Dias, Imigração Qualificada: O caso dos profissionais de música clássica oriundos da Ucrânia na Orquestra Clássica da Madeira Dissertação de Mestrado em Relações Interculturais, Centro de Estudos de História do Atlântico, Universidade Aberta, 2012, p. 73.

• From Here to Diversity: Globalization and Intercultural Dialogues. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010. ISBN13: 978-1-4438-2366-1; ISBN: 1-4438-2366-X (365 páginas). 72

Ver dossier CEI e http://www.cambridgescholars.com/from-here-to-diversity-16 Sessão de apresentação por Rosário Farmhouse, Alta Comissária para a Imigração e o Diálogo Intercultural, ISCAP, 25 de Maio de 2011. Obra seleccionada pela editora Cambridge Scholars Publishing para “Livro do Mês de Agosto 2012 – Ciências Sociais”. Obra convidada pelo Ministério da Cultura e Turismo da República do Azerbaijão a estar representada no II World Forum on Intercultural Dialogue, Baku, Azerbaijão, 29 de Maio a 1 de Junho de 2013. Obra seleccionada para livro de curso em: 1. “Diálogo Intercultural e Política Mundial” (15 IR 445), Licenciatura em Relações Internacionais, Faculdade de Economia, Administração e Ciências Sociais, Kadir Has Universitesi, Istanbul, 2014. 2. “Global Relations and Intercultural Communication”, School of Journalism and Public Relations, Skopjie, Macedónia, 2013. Referências: Newsletter de Outono 2010 da ECREA – European Communication Research and Education Association, issue 7, p. 11. Newsletter do International Institute for Asian Studies (IIAS), nº 61, Outono 2012, p. 13. Verbete “Tutuala”, Wikipédia. Websites ECREA Young Scholars Network; IELT, Universidade Nova de Lisboa; Instituto Politécnico do Porto; Asma Book Reviews (Jordânia); Center for Intercultural Dialogue, Council of Communication Associations. Recensão crítica: Niels Mulder, Newsletter do International Institute for Asian Studies (IIAS), nº 65, Outono 2013, p. 15. Acervo de Bibliotecas: Universidade de Hamburgo; Universidade de Colónia; Universidade da Califórnia – Irvine; Chinese University of Hong Kong; University of South Australia, Adelaide; The Bodleian Social Science Library, University of Oxford; British Library of Political & Economic Science, London School of Economics and Political Science; Miami Universities Library; Charles Sturt University, Austrália; Wageningen University, Holanda; Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra; Center for Kunst & Interkultur, Copenhaga; MEF University, Istambul; Indiana University Northwest; Universidade de Macau; Universidade Católica de Viseu; University of Chicago; Stanford University; Truman State University, Missouri. Citações: 1. Zhaomei Zheng, “Bibliography for the Study of Literature, East Asia and Globalization”, CLCWeb: Comparative Literature and Culture, 16:6, Purdue University Press, West Lafayette, Indiana, USA, 2014. 2. Jia Li e Wang Zhuhao, “A Trail to Modernity: Observations on the New Developments of China’s Evidence Legislation Movement in a Global Context”, Indiana Journal of Global Legal Studies, 21:2, Indiana University Maurer School of Law, summer 2014, pp. 693 e 695. 3. Adriana Correia da Rocha, O Turismo como Contacto Intercultural: Das representações de cultura ao perfil do turista estrangeiro que visita o Porto, dissertação de Mestrado em Turismo, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2015, pp. 21 e 75. 4. Antonella Arcopinto, Simboli, Comunicazione e Marketing Religioso, Corso di Dottorato di Ricerca in Scienze Giuridiche, Scienze Canonistiche ed Ecclesiasticistiche, Università degli Studi di Macerata, Dipartimento di Giurisprudenza, 2017, pp. 45 e 217.

• Women in the Portuguese Colonial Empire: The Theatre of Shadows. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2008. ISBN: 1-84718-718-8 (304 páginas). Ver dossier CEI e http://www.cambridgescholars.com/women-in-the-portuguese-colonial-empire-16

73

Referências: Barbara Watson Andaya, Asian Studies Program, University of Hawai’i, USA. David Inglis, Department of Sociology, School of Social Science, University of Aberdeen, Reino Unido. ECREA Newsletter, issue 4, June 2009, p. 5. IIAS Newsletter, nº 48, Summer 2008, p. 46; nº 50, Spring 2009, p. 30. Philip Rothwell, School of Arts and Sciences, Rutgers, State University of New Jersey, USA Portal de la Comunicación InCom-UAB, Institut de la Comunicació, Universidad Autónoma de Barcelona. Websites: IIAS (International Intitute for Asian Studies) Network; Net Humanities and Social Sciences Online; Forum for Medieval and Renaissance Studies in Ireland; Instituto de Investigação Científica Tropical; UNJobs – A Swiss Association; ABES – Agence Bibliographique de L’Enseignement Supérieur. New Books on Women, Gender, & Feminism, nos. 58–59, Madison, WI: University of Wisconsin, Spring–Fall 2011, pp. 27 e 90. Recensões críticas: Michael Pearson (University of Technology, Sydney), IIAS (International Institute for Asian Studies) Newsletter, nº 51, Summer 2009, p. 31. Cathryn Clayton (University of Hawai’i at Manoa), Journal of Global History, vol. 4, issue 03, London School of Economics and Political Science, Nov. 2009, pp. 506-7. Hilary Owen (University of Manchester), Ellipsis: Journal of the American Portuguese Studies Association, vol. 7, 2009, pp. 173-6. Acervo de Bibliotecas: University of Leeds; University of Liverpool; University of New South Wales, Sydney; UCI Libraries, University of California, Irvine; Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra; Hamburg University; University of Macao; Université de Provence; Rutgers University, New Jersey; Penrose Library, University of Denver, Colorado; University of Virginia; Centre d’Étude d’Afrique Noire, Centre National de la Recherche Scientifique e Institut d'Etudes Politiques de Bordeaux, Université Montesquieu – Bordeaux IV; Library of Congress, USA; British Library; National Library of Australia; University of Asia and the Pacific, Filipinas; Stanford University; Strathmore University, Nairobi; The University of Melbourne; University of Chicago; Truman State University, Missouri, USA; Massachusetts Institute of Technology. Citações: 1. Eric Morier-Genoud e Michel Cahen, Imperial Migrations: Colonial Communities and Diaspora in the Portuguese World. Londres: Palgrave MacMillan, 2012, pp. 35-6. 2. Marcella Fultz (Towson University, Maryland), “Bibliography of Books and Articles Published in English on Colonialism and Imperialism in 2008”, Journal of Colonialism and Colonial History, vol. 10, nº 2. The Johns Hopkins University Press, Fall 2009. 3. Roquinaldo Ferreira, Cross-Cultural Exchange in the Atlantic World: Angola and Brazil during the Era of Slave Trade. New York: Cambridge University Press, 2012, p. 133. 4. Rhian Atkin, Paul Melo e Castro, Raquel Ribeiro, “Portuguese Studies – Literature, 1928 to the present day”, The Year’s Work in Modern Language Studies, vol. 70, 2008, general editor Stephen Parkinson. Leeds: Maney Publishing for the Modern Humanities Research, 2010, pp. 418 e 1044. 5. Mariana Candido (Princeton University, USA), “Los lazos que unen Centroamérica a un puerto africano del Atlántico Sur. Benguela y la Trata de esclavos, 1617-1800”, Boletín AFEHC – Asociación para el Fomento de los Estudios Históricos en Centroamérica, nº 55, 4 diciembre 2012. 6. Mariana Candido (Princeton University, USA), “Aguida Gonçalves da Silva, une dona à Benguela à la fin du XVIIIe siècle”, Brésil(s) – Sciences Humaines et Sociales, nº 1, 2012. 7. Sarah Owens e Jane Mangan (eds.), Women of the Iberian Atlantic. Baton Rouge: Louisiana State University Press, 2012, pp. 13, 16, 32 e 276. 8. Olatunji Ojo e Nadine Hunt (eds.), Slavery in Africa and the Caribbean: A History of Enslavement and Identity since the eighteenth century. New York: I.B.Tauris, 2012, p. 215.

74

9.

10.

11.

12.

Elizabeth S. Cohen, “Women on the margins”, The Ashgate Research Companion to Women and Gender in Early Modern Europe, eds. Jane Couchman, Katherine McIver, Allyson Poska. Ashagte ebook, 2013. Ema Ribeiro Pires e Maria de Fátima Nunes, “Práticas científicas e colonialismo tardio em Portugal: acerca da (in)visibilidade de género em narrativas sobre quotidianos asiáticos”, Cadernos Pagu, nº 49, Dossiê Gênero e Ciências: História e políticas no contexto Ibero-Americano – parte II. Univ. Campinas, 23 de Janeiro de 2017. DOI: http://dx.doi.org/10.1590/18094449201700490011. Sylvia Yazid, “Post Military Intervention: Protecting and Empowering Women in Post-Conflict TimorLeste”, Military Interventions: Considerations from Philosophy and Political Science, eds. Christian Neuhäuser e Christoph Schuck. Baden-Baden: Nomos, 2017, pp. 273 e 282. Vanessa Oliveira, “The Gendered Dimension of Trade: Female Traders in Nineteenth Century Luanda”, Portuguese Studies Review 23:2, Special Issue Angola: Then and Now, 2015, pp. 93-121.

• Condição Feminina no Império Colonial Português. Porto: Edições Politema, 2008. ISBN: 978-9728688-54-7 (459 páginas). Com o apoio da Fundação Calouste Gulbenkian e da Fundação para a Ciência e Tecnologia. Ver dossier CEI e https://www.wook.pt/livro/condicao-feminina-no-imperio-colonial-portuguesclara-sarmento/9583307 Sessão de Lançamento a 19 de Setembro de 2008, na Livraria Bertrand – Júlio Dinis, Porto, com apresentação de Irene Flunser Pimentel (Prémio Pessoa 2007) e Elza Pais, Presidente da Comissão para a Cidadania e a Igualdade de Género. Evento noticiado em: Diário de Notícias, “Vai acontecer hoje”, 19 de Setembro de 2008. Diário Digital, “Investigadores lançam livro sobre mulheres no Império luso”, 18 de Setembro de 2008. Jornal Correio dos Açores, “Um livro que promete dar que falar: A mulher no Império Colonial Português”, 19 de Setembro de 2008. Jornal de Notícias On-Line, 18 de Setembro de 2008. Jornal de Notícias, “Grande Porto: Dois novos livros e uma feira do livro”, 19 de Setembro de 2008. Jornal Destak, “Estudo: Importância da mulher na história portuguesa foi marginalizada”, Marta Araújo, 17 de Setembro de 2008, p. 5. Jornal Expresso On-Line, 18 de Setembro de 2008. Jornal Meia-Hora, “Investigação: Livro apresenta histórias de mulheres no cenário colonial”, 19 de Setembro de 2008. Jornal Mundo Universitário, “Mulheres ao Longo da História”, 22 de Setembro de 2008. Jornal Mundo Universitário, “O poder da mulher portuguesa”, Laura Alves, 18 de Setembro de 2008. RTP Notícias, “Mulheres: Investigadores portugueses e internacionais lançam livro que pretende devolver às mulheres o seu lugar na História”, 18 de Setembro de 2008. Serviços informativos horários da Rádio Nova de 19 de Setembro de 2008. Webpages: IELT, Universidade Nova de Lisboa; Universia – Rede de Universidades, 19 de Setembro de 2008. Entrevistas e Reportagens: Entrevista radiofónica à Antena Um, 19 de Setembro de 2008. Entrevista radiofónica ao Rádio Clube Português, 23 de Setembro de 2008. Entrevista radiofónica à Rádio Renascença, 25 de Setembro de 2008. Reportagem “A História Esqueceu-se Delas”, por Natália Faria, Caderno P2, Jornal Público, 22 de Outubro de 2008, pp. 8-9.

75

Reportagem e entrevista “Politema edita Condição Feminina no Império Colonial Português”, Falar Azul – Boletim Bimestral do Instituto Politécnico do Porto, nº 2, Novembro /Dezembro 2008, pp. 20-4. Referências: Webpage do Serviço Social Português; blogues “allmyindependentwomen” e “derterrorist”; Portugal Net Literatura; Centro de Documentação e Arquivo Feminista Eliana Guimarães; projecto de investigação FCT “Terras Além dos Mares: Direitos de Propriedade no Império Português Moderno”, Centro de Estudos de História Contemporânea do ISCTE-IUL; ECREA; Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia; Projecto Memórias d’África e d’Oriente, Universidade de Aveiro e Fundação Portugal-Africa. Recensões críticas: São José Almeida, “História de Exclusões”, suplemento Ípsilon, Jornal Público de 17 de Outubro de 2008, pp. 47-8, com classificação máxima de 5 estrelas. Maria Isabel Viforcos Marinas, Estudios Humanisticos. Historia, nº 9, Universidade de León, España, 2010, pp. 283-95. Acervo de Bibliotecas: Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra; Library of Congress, USA; Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Viana do Castelo; Universidade de Vigo; Palácio Galveias; Casa Civil do Presidente da República; Biblioteca Pública da Madeira; Fundación Dialnet; Universidade Aberta. Citações: 1. Eric Morier-Genoud e Michel Cahen (eds.), Imperial Migrations: Colonial Communities and Diaspora in the Portuguese World. Londres: Palgrave, MacMillan, 2012, pp. 35-6. 2. Sónia Maria Bruneto, Acolhimento Institucional de Crianças e Adolescentes: Garantia ou violação de direitos?, Dissertação para obtenção da Licenciatura em Serviço Social, Universidade do Vale do Rio dos Sinos – UNISINOS, 2011, pp. 38, 126, 151. 3. Samara Poliane Rodrigues Oliveira Reis, O Acolhimento Institucional de Crianças e Adolescentes e a Garantia de Direitos no Distrito Federal, Dissertação para obtenção da Licenciatura em Serviço Social, Universidade de Brasília, 2009, pp. 39, 40, 79. 4. Sílvia Espírito Santo, “Representações femininas do império na primeira metade do século XX”, Faces de Eva: Estudos sobre a Mulher, nº 34, 2015, p. 91.

• Eastwards / Westwards: Which Direction for Gender Studies in the 21st Century?. Newcastle-UponTyne: Cambridge Scholars Publishing, 2007. ISBN: 1-84718-308-5 (190 páginas). Ver dossier CEI e http://www.cambridgescholars.com/eastwards-westwards-20 Referências: “Books to be reviewed”, The Journal of China in Comparative Perspective, SOAS, University of London. Asian Studies Institute Newsletter , 19 de Junho de 2008, Victoria University of Wellington, Nova Zelândia. Barbara Watson Andaya, Asian Studies Program, University of Hawai’i. Gerald Locklin, Department of English, California State University, Long Beach, e University of Southern California. Webpages: International Convention of Asia Scholars, ICAS; Standing Group on Women and Politics, University of Essex; China in Comparative Perspective Global Network, Global China Institute. Recensão crítica: Hsin-I Cheng (Santa Clara University, USA), Women and Language, vol. 31, nº 2, Department of Humanities, Michigan Technological University, 2008, p. 58. Acervo de Bibliotecas: Vrije Universiteit, Amsterdam; McMaster University, Canadá; London School of Economics and Political Science; University of Pennsylvania; University of British Columbia, Canadá; Stanford University; Library of 76

Congress, USA; British Library; British Library of Political & Economic Science; Open Library, UK; University of Illinois at Urbana-Champaign; Gender Equity Education Committee, National Taiwan Normal University; University of Chicago; Truman State University, Missouri, USA; Massachusetts Institute of Technology. Citações: 1. Ernestine Carreira, “De la fascination du voyageur à la curiosité de l’historien: Les chrétiennes de Goa dans la littérature historiographique”, La voix des femmes dans les cultures de Langue Portugaise – Penser la Différence, dir. Maria Graciete Besse. Paris: Université Paris-Sorbonne, 2008. 2. Mary Zeiss Stange, Carol K. Oyster, Jane E. Sloan (eds.), Encyclopedia of Women in Today’s World. London: Sage, 2011, p. 1486. 3. Ya-Chen Chen, The Many Dimensions of Chinese Feminism. New York: Palgrave Macmillan, 2011, pp. 21 e 27. 4. Elaine Chiao Ling Yang, Catheryn Khoo-Lattimore & Charles Arcodia, “A narrative review of Asian female travellers: looking into the future through the past”, Current Issues in Tourism, vol. 19, July 2016, pp. 11 e 19. DOI: 10.1080/13683500.2016.1208741, 2015 Impact Factor: 1.733. Ranked as an 'A' journal on the Australian ABDC list.

10.4. DIDÁCTICAS.

• Textos pedagógicos e testes de todas as disciplinas leccionadas no ISCAP, ESE e FCSH-UNL. • Projecto didáctico-editorial Introdução à Cultura Inglesa contemplado com o “Fundo de Apoio à Publicação de Textos” do Instituto Politécnico do Porto – Processo FAT-P-08/98, em 11 de Maio de 1998.

• Orientação de publicações de alunos: Todos os artigos de investigação publicados na E-REI: Revista Electrónica de Estudos Interculturais e na Polissema – Revista de Letras do ISCAP no âmbito das bolsas de integração na Investigação Científica e Desenvolvimento atribuídas ao CEI, no âmbito do Protocolo de Cooperação entre o Instituto Politécnico do Porto e o Banco Santander Totta (Despacho IPP/P-063/2011), desde a sua criação em 2011. Ver dossier CEI. Ivo Rafael Silva, Paredenses na Grande Guerra 1914-1918. Paredes: edição da Câmara Municipal e CEI, 2017. Tradução de The Imagery of Writing in the Early Works of Paul Auster: From Stones to Books (Clara Sarmento, Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2016), por Hermano Moura. Recensão crítica sobre Fantasia para Dois Coronéis e uma Piscina (Mário de Carvalho, Lisboa: Caminho, 2003), por Maria de Fátima Pinto Miranda, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 6, 2006 (pp. 353-60). Recensão crítica sobre Os Sonhos de Einstein (Alan Lightman, Porto: Asa, 1994), por Rosa Margarida Costa, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 2, 2002 (pp. 201-2). Tradução colectiva de um excerto de On the Road, de Jack Kerouac, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 6, 2006 (pp. 331-2). Tradução colectiva do poema “Much Madness is Divinest Sense”, de Emily Dickinson, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 5, 2005 (p. 291). Tradução de um excerto do conto “The Thing Around Them”, de Marilyn Krysl, por Ana Maria Barbosa, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 3, 2003 (pp. 108-11). Tradução do conto “Incident in the Yard”, de Maya Angelou, por Sofia Morais d’Almeida, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 4, 2004 (pp. 171-5). 77

Tradução do conto “The Flowers”, de Alice Walker, por Sofia Morais d’Almeida, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 3, 2003 (pp. 106-7). Tradução do ensaio “Waiting”, de Edna O’Brien, por Ana Isabel Pereira, Polissema – Revista de Letras do ISCAP 2, 2002 (pp. 191-6).

10.5. RELATÓRIOS.

• Relatório anual de actividades do Centro de Estudos Interculturais, desde 2007. • Relatório anual de actividades do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas, desde 2010. • Relatório anual de actividades científicas no âmbito da Linha Temática “Práticas da Cultura” do Instituto de Estudos de Literaturas e Tradições – IELT da Universidade Nova de Lisboa, desde 2010. • Relatório anual de actividades do Mestrado em Intercultural Studies for Business, desde 2017. • Relatório de apresentação do pedido de Novo Ciclo de Estudos do Mestrado em Intercultural Studies for Business, NCE/15/00050, Outubro de 2015. • Relatório de Auto-Avaliação do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas para Acreditação de Ciclo de Estudos em Funcionamento, ACEF/1415/04707, Dezembro de 2014. Relatório Resumo e Relatório de Progresso, Dezembro de 2015. • Relatório anual de actividades da ECREA (European Communication Research and Education Association) Women’s Network, 2008-2013.

78