CSD-ES770LH,U CSD=ES570LH CSD-ES370LH,U

CSD-ES770LH,U CSD=ES570LH CSD-ES370LH,U COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO DISCO COMPACTO OWNER’S CON RECORD ...
4 downloads 0 Views 3MB Size
CSD-ES770LH,U CSD=ES570LH CSD-ES370LH,U COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE RECORDER RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO DISCO COMPACTO

OWNER’S

CON

RECORD

For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.

‘ode’No ~ ~#& $j#s

1

‘eria’”o~

WARNING

TO REDLICE

THE

RISK

OF FIRE

OR ELECTRIC

SHOCK,

DO NOT

EXPOSE

THIS

APPLIANCE

TO RAIN

OR MOISTIJRF

TABLEOFCONTENTS PRECAUTIONS POWER REMOTE SOUND

.......................................................................4

SUPPLY

....................................................................6

CONTROL

...............................................................6

ADJUSTMENT

..........................................................8

LISTENING TO A COMPACT DISC ................................... 10 PROGRAMMED PLAY OF A DISC .................................... 14 LISTENING TO THE RADIO ............................................... 16 PLAYING BACK A TAPE ..................................................... 18 RECORDING

FROM A COMPACT

DISC .......................... 22

RECORDING

FROM THE RADIO

...................................... 24

Maintenance

.................................................................... 26

SPECIFICATIONS TROUBLESHOOTING

................................................................ 28 GUIDE

............................................ 28

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the unit is being used.

This Operating Instruction is a combination of three models (CSDES770, CSD-ES570 and CSD-ES370). The differences between these models are as follows. CSD-ES770 LH, U1: The remote control is supplied. You can play back both sides of the tape automatically. CSD-ES570 LH: The remote control is supplied. You can play back only one side of the tape automatically. CSD-ES370 LH, UI: The remote control is not supplied. You can play back only one side of the tape automatically. Unless otherwise noted, the illustrations show the CSD-ES770.

in this Operating

Instruction

iNDICE PRECAUCIONES FUENTE

....................................................................5

DE ALIMENTACION

CONTROL AJUSTE

iNDICE

REMOTO DEL

................................................7

..............................................................7

SONIDO

...........................................................9

PRECAU&OES

........................................................................5

SUPRIMENTO

DE ENERGIA

CONTROLE AJUSTE

REMOTO

REPRODUCTION

DE CDS ................................................. 11

AUDIQAO

PROGRAMADA

REPRODUQAO

RECEPCION DE RADIO ...................................................... 17 REPRODUCCION DE CINTAS ........................................... 19

............................................................7

DO SOM ....................................................................9

REPRODUCTION

DE CD ....................... 15

.................................................7

DE CD ................................................................. 11 PROGRAMADA

DO DISCO .................... 15

GRABACION

DE CD ............................................................ 23

AUDIQAO DO RADIO .......................................................... 17 TOCANDO UMA FITA ......................................................... 19 GRAVAQAO DE CD EM CASSETE .................................... 23

GRABACION

DE LA RADIO ............................................... 25

GRAVA~AO

MANTENIMIENTO

................................................................ 27

DO RADIO ...................................................... 25

MANUTENQ~O

ESPECIFICACIONES

.......................................................... 29

ESPECIFICAQOES

GUiA

DE PROBLEMAS

SOLUQAO

DE SOLUCION

............................ 29

Verifique la Iegislacion respecto a la grabacion de discos, clntas vigente en el pafs donde vaya a utilizar el aparato.

..................................................................... 27 .............................................................. 30

DE PROBLEMAS

.............................................. 30

radio o

Verifique as Ieis de direitos autorais references a grava@es de discos, programas de radio ou fitas magneticas dos pa[ses em que utilizar este aparelho.

En este manual se incluyen Ias instrucciones de tres modelos (el CSDES770, CSD-ES570 y ‘CSD-ES370) cuvas diferencias se Indlcan a continuation: CSD-ES770 LH, U1 : Se incluye control remoto. Reproduction automatic de Ias dos caras de la cinia. Se incluye control remoto. CSD-ES570 LH: Reproduction automatic de una cara de la cinta. CSD-ES370 LH, U1 : No se incluye control remoto. Reproduction automatic de una cara de la cinta.

Estas instrucdes de uso abranaem tri% modelos (CSD-ES770, CSDES570 e CS”D-ES370}. “ As diferenqas entre o: tr& modelos s~o as seguintes: CSD-ES770 LH, U1 : O controle remoto e fornecido. E possivel tocar os dols Iados da fita automaticamente. 0 controie remoto e fornecido. CSD-ES570 LH: E poss[vel tocar apenas urn Iado da fits automaticamente. CSD-ES370 LH, U1 : 0 controle remoto n~o e fornecldo. E possivel tocar apenas urn Iado da fits automaticamente,

Salvo que se indique 10contrario, en Ios dlbujos de estas instrucclones se muestra el modelo CSD-ES770.

Salvo observag~o contraria, nas ilustra@5es destas instru$ties aparece o modelo CSD-ES770.

de uso

3

PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions In the Operating instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

Installation 1

Water and moisfure — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat— Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the unit, – Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. – Do not Install the unit m a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry— Take care that objects or Ilqulds do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall. 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: – The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. — The unit should not be mounted on a 8 Wa// or cei/ing mounting wall or ceiling, unless specified m the Operating Instructions.

Electric Power 7 Power sources 2

3

— Connect this unit only to power sources spec[fied in the Operating Instructions, and as marked on the unit. AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord Itself. – Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock, - Power cords should be routed to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. – Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.

Maintenance Clean the unit only as recommended

Damage

Requiring

In the Operating

Instructions.

Service

Have the units serwced by a qualified service technician If: – The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or Iiquld have gotten inside the unit – The unit has been exposed to rain or water – The unit does not seem to operate normally – The unit exhibits a marked change in performance – The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF,

PRECAUCIONES

PRECAUCOES

Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se descnben en el Manual de Instrucclones antes de proceder a utllizar el aparato y guarde el manual para posibles consultas posterlores. Siga al pie de la Ietra todas [as advertencias y precauciones indicadas en este Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de segurldad que se Indican a continuation.

Leia atentamente todas as instru@5es de uso antes de utili,zar o aparelho. N50 deixe de guardar este manual para consults futura. 0s avlsos e advert6ncias Impresses no manual e afixados no proprlo aparelho devem serseguidos rigorosamente, bem como assugest6es de seguran~a apresentadas abaixo.

Local Instalacion

de Colocac~o

— No utilice este aparato cerca del agua (per ej.: 1 Agua yhumedad cerca de batieras, fregaderos, piscinas, etc.). 2 Calor— No uhllce este aparatocerca de fuentes de calor, incluyendo bocas de calefaccton, estufas u otros artefactos de calefaccion. 3 Superficie — Ponga el aparato siempre sobre superficles planas y estables. 4 Venti/scion — Este aparato debe instalarse con el suficiente espacio a su alrededor para garantizar una ventilation adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato, - No 10 ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas que puedan obstrulr Ias ranuras de ventllaclon, – No 10 ponga en anaqueles, estanterias o muebles modulares cerrados donde la ventilation pueda verse obstacullzada. 5 Objetos y /fquidos — Tenga culdado de que no penetren objetos pequehos y Iiquidos dentro del aparato por Ias ranuras de ventllacion, 6 Carros ypeanas — Cuando se pone sobre un carro o una peana, el aparato debe moverse con sumo cuidado, Todo movimlento brusco, fuerza exceswa o la colocaclon sobre superf]cies irregulars puede hater que el carro o la peana se vuelque o caiga. 7 Condensation — En el objehvo del captor del Compact Disc puede acumularse humedad cuando... – se Ileva el aparato de un Iugar frio a otro calido — se enciende la calefaccion en una habltacion fria – se utillza el aparato en una habitaclon muy humeda — se enfria el aparato por la accion de un acondiclonador de aire Puede pasarque el aparato no funclone como es debldo cuando se haya formado condensaclon en su Interior. En este case, dejelo apagado durante varlas horas y vuelva a probarlo. 8 Instalacion en la Dared o ei cielo raso — Este a~arato no debe colgarse rw de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos cases Indlcados en el Manual de Instrucclones.

1 Agua e urnidad; — N50 utilize o aparelho perto de Iocais onde exista agua, como banheira, pla ou piscina 2 Aquecimento — Niio utilize o aparelho nas proximidades de fontes de calor e saidas de ar quente, ou perto de estufas e aquecedores semelhantes. 3 Superficie de colocaq~o — Mantenha o aparelho sobre superficie plana e regular. 4 Venti/a@o — O aparelho deve ser posicionado de modo que haja espa~o suficiente ao seu redor para possibilitar a ventilag~o adequada, Deixe pelo menos 10 centimetros de espago Iivre em torno do aparelho, – N~ocoloque o aparelhosobre cama, tapetefelpudo ou superf[cte semelhante que possa bloquear as aberturas de ventila@o. – N50 mantenha o aparelho em estante de Iwros, armarlo ou movel fechado de dificll ventila@io, de Ifquidos e objetos — Tenha cu[dado para que 5 Penetraqao objetos e I[quidos n~o penetrem no aparelho atraves das aberturas de ventllag~o. 6 Carrinhos ou tendas — Quando colocado ou fixado em carrinho ou tenda, o aparelho deve ser transportado com cuidado. Paradas bruscas, forga excessiva e superf[cies irregulars podem fazer com que o aparelho ou o carrlnho caia vire ou caia 7 Condensa@o — Poole haver forma~iio de umidade na Iente de Ieitura do CD quando -0 aparelho for movido de urn local frio para urn Iugar aquecido; – Logo apes o acionamento de urn sistema de calefag~o; – O aparelho for utlllzado em amblente muito umido; – O aparelho for resfrlado por urn ar-condiclonado. Quando houvercondensagao em seu Interior, o aparelho pode n~o funcionar adequadamente. Se isso acontecer, mantenha o apareIho parado por algumas horas e depols tente faze-lo funcionar novamente. 8 /nsta/a@o em parede ou teto — O aparelho n~o deve ser instalado em parede ou teto, a menos que esteja asslm determinado nas instrug~es de USO.

Alimentacion electrica 1 Fuentes de alimentacion

Energia

2

3

— Conecte el aparato solamente a Ias fuentes de alimentacion especiflcadas en el Manual de lnstrucciones y del modo indicado en el mismo aparato. Cable de corrien te – Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe en la mane. Nunca tire del cable. – Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas, ya que corre el nesgo de descargas electrical o incendio. – Los cables de corriente deben tenderse de manera que no queden doblados y esten mantenerse fuera del paso de Ias personas para evitar que scan pisados. – Evite conectar demaslados aparatos en el mismo enchufe o cable de extension, ya que corre el riesgo de descargas electrlcas o incendio. Cuando no se utiliza el aparato — Desenchufe el cable de corrlente de la toma electrlca siempre que no vaya a utihzar el aparato por varlos meses, Por mas que este apagado, el aparato siempre consume una pequeiia corriente electrica cuando el cable esta enchufado.

Mantenimiento Llmple el aparato Instrucclones.

del modo que se recomlenda

en el Manual

de

1 2

3

Eletrica

Fo;tes de A/imenta@o — Llgue o aparelho somente as fontes de ahmentag%io especlflcadas nas instrug6es de uso e indlcadas no proprio aparelho, Cabo de alimentac~o —Ao desconectar o’cabo de allmenta@o de CA (Corrente Alternada) da tomada, puxe pelo plugue, nunca pelo fro. —Nunca segure o cabo de allmentag~o com as m~os molhadas, pois ha risco de lnc~ndlo ou choque eletrlco. —Deve-se manter os cabos eletricos fora dos Iocais de circula@o para impedir que sejam dobrados, esmagados ou pisados. Tenha especial culdado com o cabo de alimentag~o que conecta o aparelho a tomada da rede eletrica. Evite a sobrecarrega de conex5es elbtricas e cabos de extens~o alem de sua capa~ldade, pois ha risco de Incendlo ou choque eletrico. Quando fora de uso — Caso nao pretenda usar o aparelho por varlos meses ou per[odo mais Iongo, desligue o cabo de allmenta@o da tomada da rede eletrlca. Enquanto o cabo de alimenta~ao permanecer conectado a rede eletrlca, urn pequeno fluxo de energla eletrlca continuara a allmentar o aparelho, mesmo que o interruptor principal deste esteja desligado.

Manuten@io Desperfectos

que requieren

servicio

tecnico

Sollcke la reparaclon de su aparato el servicio tecnico autorlzado en 10s sigulentes cases: – Cuando se haya danado el cable de corriente o el enchufe – Cuando hayan penetrado ob]etos o Iiquidos en el interior del aparato – Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia – Cuando et aparato no parezca funcionar como es debido – Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del aparato – Cuando se haya caido el aparato o se haya dariado su exterior JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.

Llmpe o aparelho Use.

somente

do modo recomendado

nas instrugx5es de

Situaqoes Que Exigem Assistetlcia Tecnica O aparelho deve ser submetido a assistencla tecnlca quallflcada se: – O cabo de allmenta@io ou os p!nos de tomada forem danlflcados – Objetos estranhos ou Iiquidos penetrarem no aparelho – O aparelho for exposto a chuva ou agua. – O funcionamento do aparelho n~o parecer normal – O desempenho do aparelho apresentar acentuada mudanga – O aparelho sofrer uma queda ou for danlficado externamente. N~O TENTE CONSERTAR O APARELHO POR CONTA PROPRIA.

5

POWERSUPPLY Using on AC house current Before

connecting

the AC cord (LH model

only) *



The LH model has an AC VOLTAGE selector. Make sure that the AC VOLTAGE selector is set to the position matching your local voltage. If it is not correctly set, change it with a screwdriver or a similar tool. Either 110-120V or 220-240V can be selected.

Connect the supplied AC cord. Q) to the AC inlet of the unit @to

● H

a wall outlet

CAUTION The AC inlet of this set may be connected only with the attached AC power cord or one recommended by AIWA CO., LTD. Use with others may result in the risk of fire or damage of AC inlet.

Using on batteries Insert eight R14 (size C) batteries correctly aligned. + ❑

with the 0 and

O marks

Replace batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted during operation.



Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER O STANDBY/ TAPE before inserting batteries.

Note on the batteries QMake sure that the ~ and @ marks are correctly o Do not Never . When battery If liquid ●

aligned. mix different types of batteries or old batteries with new ones. recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. not using the batteries, remove them to prevent needless wear. leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.

REMOTE CONTROL (CSD-ES770/ES5700111y) The remote control can be used only for CD operation. Buttons on the remote control and the main unit with identical tions have the same functions.

batteries ● ❑ Insert two R6 (size AA) batteries

indica-

Inserting

Replacing

before use.

batteries

The maximum operation distance of the remote control should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Hints for correct operation . When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries to prevent electrolyte leakage. . Do not expose the light receiving section to direct sunlight or to strong artificial lighting. If objects intervene between the light receiving section and the remote control, the latter may not work correctly. o The sensor’s light reception range is limited. Point the remote control toward the recorder when using it.



6



FUENTE DEALIMENTACION

SUPRIMENTO DEENERGIA

Alirnentacion

Por meio de corrente tics

Antes *W

por CA de la red

de conectar

el cable de CA (modelo

LH solamente)

El modelo LH tiene un selector de corriente (AC VOLTAGE). Cerciorese de que el selector AC VOLTAGE este en la position correspondiente a la tension de la red del Iugar donde vaya a utilizar ei aparato. El selector tiene 2 posiciones: una para 11 0–120 V y otra para 220– 240 V, De ser necesario, cambie la position del selector usando un destornillador u otro objeto similar. ~

Conecte el cable de corriente O a la entrada de CA del aparato @) en cualquier

toma de corriente

incluido.





Antes de Iigar o cabo de alimenta@io LH) + ❑ O modelo LH tern urn seletor AC VOLTAGE.

domes-

(somente

modelo

Assegure-se de que o seletor AC VOLTAGE esteja na posig~o correspondence a voltagem de sua Iocalidade. Se a posigao for in~orreta, mude-a com uma chave de fenda ou ferramenta semelhante. E poss[vel selecionar 11 O–120 V OU 220-240 V.

Conecte o fio de corrente aparelho. * ❑ @ a entrada de CA

de la red

alternada

alternada

que acompanha

PRECAUTION

~ a tomada da parede

A la entrada de CA del aparato solo debe conectarse el cable de CA provisto (u otro recomendado por AIWA CO., LTD.). La conexion de otro cable que no sea el especificado puede dahar la toma de CA y ser incluso la causa de incendios.

PRECAU~AO A entrada de CA deste aparelho somente pode ser conectado

Alimentacion

por pilas

Coloque echo pilas R14 (tamaiio C) cuidando tir la polaridad (POIOS ~ y 0). ● ❑

de no inver-

Cambie Ias pilas siempre que la indication OPE/BATT pierda intensidad, la cinta pierda velocidad, el volumen sea mas bajo que 10 normal o el sonido presente distortion durante el uso normal.

. Asegurese de que el conmutador FUNCTION este en la position POWER (!) STANDBY/TAPE antes de poner Ias pilas.

Notas sobre Ias pilas . Coloque Ias pilas cuidando de no invertir la polaridad

(C) Y 0). No mezcle tipos diferentes de pilas ni utilice pilas usadas con nuevas. . Nunca recargue, ni caliente ni intente desarmar Ias pilas. . Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se descarguen innecesariamente. Si Ias pilas se sulfatan, I[mpie Ias bien. ●

o

o fio de corrente alternada que o acompanha ou outro fio recomendado por AIWA CO., LTD. A utiliza@io de outros fios pode resultar em risco de inc6ndio ou dano a entrada de CA.

Por meio de pilhas Coloque no aparelho seis pilhas R14 (tamanho vando a posig~o correta dos Polos 0 e 0. * Substitua as pilhas quando o indicador OPE/BATT velocidade da fita diminuir, o volume do som baixarou tar distor@es.

.

C), obser-



enfraquecer, a o som apresen-

Certifique-se que a chave FUNCTION esteja na posig~o POWER (!) STANDBY/TAPE antes de colocar as pilhas.

Nota sobre

as pilhas

e

Certifique-se que os sinais 0 e estejam na posig~o correta. N~o misture tipos de pilhas diferentes ou pilhas usadas e novas. Nunca recarregue as pilhas, n~o as exponha a a@o do calor nem as desmonte. . Quando n~o usar as pilhas, remova-as do aparelho para evitar desgaste desnecessario. Se ocorrervazamento de Iiquido das pilhas, remova-o completamente com urn pano. ●





(modelosCSD-ES770/ES570 solamente) CONTROLREMOTO

CONTROLE REMOTO (somentenoCSD-ES770/ES570)

El control remoto puede utilizarse solamente para operar el Compact Disc. Los mandos del control remoto y la unidad principal que tienen la misma rotulacion funcion de manera identica.

O controle remoto pode ser usado apenas para as opera@es de CD. Bot6es com indica@es id&rticas no controle remoto e no aparelho principal t~m as mesmas fungbes.

Colocacion

de Ias pilas *

Coloque 2 pitas funcionamiento.

R6 (tamafio

AA) antes

das pilhas ● ❑ duas pilhas R6 (tamanho

Coloca@io

❑ de poner

el aparato

en

Coloque Usa-lo.

Substitui@o Cambio

de Ias pilas

La distancia de alcance maxima del control remoto es de unos 5 metros. Cuando note que el control remoto deja de funcionar a esta distancia, cambie Ias pilas por otras nuevas.

gados, saque Ias pilas para evitar que se sulfaten. u No exponga el fotosensor directamente a la Iuz del sol u otras fuentes de Iuz artificial de mucha intensidad. ., La operation por control remoto no es posible cuando hay obstaculos entre el fotosensor del aparato y el control remoto. ,, El angulo de cobertura del fotosensor es Iimitado. Para utilizar el control remoto, apuntelo correctamente en direccion al aparato.

remoto antes de

das pilhas

A dist~ncia maxima de funcionamento do controle remoto deve ser de aproximadamente 5 metros. Quando essa dist%cia diminuir, coloque pilhas novas no controle remoto.

Importance !Wgerencias para un funcionamiento adecuado c Cuando no vaya a utilizar el aparato por periodos de tiempo prolon-

AA) no controle

para o funcionamento

adequado

Quando n~o for usar o aparelho por urn Iongo perfodo de tempo, remova as pilhas para evitar vazamento do eletrolito. Nao exponha a parte receptors de Iuz a Iuz solar direta ou a forte ilumina@io artificial. . Se houver objetos interpostos entre a parte receptors de Iuz e o controie remoto, este podera n~o funcionar corretamente. QO ~ngulo de recepg~o da Iuz e Iimitado. Aponte o controle remoto para o gravador ao usa-lo.





7

SOUNDADJUSTMENT To adjust

the volume

Turn the VOLUME

+



control,

QSOUND system





This system provides a rich, three dimensional sound area. You can enjoy a more enhanced sound. Press the QSOUND button and’the QSOUND indicator lights. s At higher volume, turning QSOUND on may cause the sound distortion. In this case, turn the volume down.

To obtain

powerful

bass +

Press the BASS button. The BASS indicator

To select an equalization For greater listening pleasure, ization modes.

ROCK POP JAZZ

Emphasizes Emphasizes Emphasizes

lights up.

mode *



this unit provides three different

Press the 3-MODE EQUALIZER equalization mode is displayed. ROCK + POP + JAZZ+



button repeatedly

equal-

until the desired

Cancel

the high and low ranges. voices and midrange. the low range.

with the headphones ● ❑ Connect the commercially available stereo headphones equipped with the stereo mini-plug to the PHONES jack. When the headphones are connected, sound from the speaker cannot be heard. To listen

8

AJUSTEDELSOhllDO

AJUSTEDOSOM

Ajuste

del volumen

Para ajustar

El volumen

se ajusta girando el control VOLUME,

Sistema

QSOUND

+ H

Gire o controle

+ H

Sistema

Este sistema brinda un area de sonido tridimensional de gran amplitud. Este sistema permite disfrutar de un sonido mejorado. Para activarlo, pulse et boton QSOUND, tras 10 cual se ilumina et indicador QSOUND. . Si activa el sistema QSOUND cuando se esta escuchando con el volumen alto, es posible que el sonido se distorsione. En dicho case, baje el volumen en la medida necesaria.

Para reforzar

Ios sonidos

Pulse el bot6n BASS. Al hacerlo,

Seleccion

graves

+ E

se ilumina el indicador

BASS.

del modo de ecualizacion

+

Paraenriquecer el placerde escuchar mtislca, esta unldad cuentacon Ios tres siguientes modos de ecualizacion. Pulse el boton 3-MODE EQUALIZER varias veces hasta que en la pantalla se visualice el modo de ecualizacion deseado. @ ROCK + POP + JAZZ + Cancel (sin ecualizacion)

ROCK POP JAZZ

1

Enfasls de Ios sonidos agudos y graves, Enfasis de Ias votes y Ias frecuenclas medlas, Enfasis de Ios sonidos graves.

Para escuchar

con audifonos/auriculares

+



Conecte audffonos/auriculares estereo con miniclavija estereo a la toma PHONES. Cuando hay conectados audifonos/auricuIares a esta toma, es sonido de Ios altavoces se interrumpe.



o volume



VOLUME.

QSOUND

*



Este sistema proporciona uma ambientag~o sonora rica e tridimensional. Voc& pode desfrutar urn som de maior qualidade. Pressione o bot~o QSOUND e se acendera o indicador QSOUND. Em volume maior, o acionamento de QSOUND pode provocar distorg~o sonora. Nesse case, diminua o volume. ●

Para reai~ar Pressione

0s graves

o botao BASS. O indicador

Para selecionar ●m

+



BASS se acendera.

o modo de equaliza@io

Para aumentar o seu prazer de audi~ao, modos dlferentes de equaliza@o.

este aparelho

oferece tres

Pressione o bot~o 3-MODE EQUALIZER repetidamente ate que o modo desejado de equalizag~o seja indicado no mostrador. ROCK + POP + JAZZ + Cancel

ROCK POP JAZZ

Para ouvir

Enfase as altas e baixas freqiMcias. Enfase a parte vocal e as frequi%cias Enfase as baixas frequ(mcias.

com fones

*

intermediarias.



Conecte a saida PHONES os fones estereof?micos miniplugue estereo a venda no mercado. Quando conectados, n~o se ouve o som dos alto-f alantes.

equipados com os fones est~o

9

LISTENING TOA COMPACT DISC 1 Set the FUNCTION The OPE/BATT

switch

indicator

to CD.

lights.

2 Press OPEN to open the disc compartment. 3 Place a disc in the center the disc compartment.

with the label side up and close

You can also place a smaller 3-inch (8 cm) disc,

@ Total number of tracks on the disc @ Total playing time

CSD-ES7701ES570

4 Press the 011

PLAY/PAUSE

button

to start

CD play.

/,(J~~T/o/v

1

‘[-

@ Track number @ Elapsed playing time

CD

- RADIO

‘TAPE *STANDBY lmmn

Basic operation Press the following To stop

9

To ~ause

After

buttons.

■ STOP/MEMORY button >11 PLAY/PAUSE button To resume play, press the button again.

listening

Set the FUNCTION

switch to POWER

(!) STANDBY/TAPE.

Press the W STOP/MEMORY button to stop play before opening the disc compartment. . Do not place more than one disc in the disc compartment at the same time. If the video image of a nearby television is distorted or noise is heard from a radio during CD play, move the unit further away from the affected television ‘or radio. ” ●



4

PI.AYIPAUSE DOD

[

7!?

10

AUDl($iODECD

REPRODUCC16N DECDs 1 Ponga

el conmutada~r

Se ilumina el indicador

FUNCTION

en la position

1 Coloque

CD.

2

Pulse OPEN para abrir el compartimiento

3

Coloque impress

del CD.

2

un disco en el centro de la bandeja con la cara hacia arriba y cierre ei compartimiento.

Tambien

se puede ponelr un disco mas pequeho

Pulse el boton la reproduction

011 lPLAY/PAUSE del CD.

@ Ntimero de pista @ Tiempo de reproduction

Operaciones

de 8 cm.



CD.

o compartimento

no centro, com o compartimento

colocar

de CD.

a etiqueta de CD.

voltada

urn disco menor, de 8 cm (3 in).

@ Numero total de faixas no disco @ Tempo total de reproduqlo

para dar comienzo

a

4 Pressione reproduq~o

o botilo do CD.

@ Ntimero da faixa @ Tempo decorrido

transcurrido

botones.

-11

PLAY/PAUSE

para

iniciar

a

de reprodu@o

Opera@o

basica

Pressione

as seguintes

teclas.

■ STOP/MEMORY

Boton ■ STOP/MEMORY

Parada

Tecla

Pausa

Boton -11 PLAY/PAUSE Para reanudar, pulse este boton otra vez.

Pausa

Tecla >11 PLAY/PAUSE Pressione novamente esta tecla para reiniciar re~rodu@o.

a

de la reproduction

Ponga el conmutador BY/TAPE.



OPEN para abrir

e possivel

na posi$~o

ilumina-se.

Parada

Despues



Pressione

Tambem

basicas

Pulse Ios siguientes

FUNCTION

3 Coloque urn disco para cima, e feche

@ Numero total de pistas en el CD ~ Tiempo de reproduction total 4

a chave

O indicador OPE/BATT

OPE/BATT.

FUNCTION

en la position

POWER

(!) STAND-

Pulse el boton ■ STOP/IMEMORY para detener la reproduction antes de abrir el compartirniento del disco. No ponga mas de un disco a la vez en el cornpartimiento para el disco. La reproduction de CDs puede causar interferencias en la imagen de aparatos de television yen el sonido de radios puestos cerca de la unidad. En este case, aleje la unidad en la medida necesaria.

Apes a audig~o Coloque TAPE.







a chave

FUNCTION

na posi@io

POWER

d

STANDBY/

Pressione o bot~o ■ STOP/MEMORY para interromper a reprodu @o antes de abrir o compartimento do disco. Nao coloque maisde urn disco no compartimento de CD de cadavez. Se a imagem de urn televisor nas proximidades estiver distorcida ou ocorrerem interferhcias no som de urn radio durante a reprodu@o de urn CD, afaste o aparelho do televisor ou do radio.

‘11

LISTENING

play ●

Repeat W/w SKIPLSEARCH

REPEAT B

.

“a=

HI =

?[ CSD-ES7701ES570

to select the desired play mode.

1 track repeat play ( C 1 ie displayed)

‘“ -.,

DISC



Press the REPEAT button repeatedly

REPEAT

w/wlSKIP/SEARCH

TO A COMPACT

When the track finishes play, it is played again from the start. J All track repeat play ( G ALL is displayed) When the last track on the disc finishes play, the entire disc is played again from the first track. J No repeat play ( G goes out) The repeat play is canceled. I

Searching

for the start of a track

*



To restart the track in play, press the M

SKIP/SEARCH button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the ~ SKIP/SEARCH button. Each press of the button skips forward one more track.

Locating

a desired

passage

To search backward on the disc, hold down button until the start of the desired passage, To search forward on the disc, hold down button until the start of the desired passage, SKIP/SEARCH

+ H

the W SKIP/SEARCH then release. the H SKIP/SEARCH then release.

SKIP/SEARCH

Selecting a track directly

b

(CSD-ES770/ES570 Press the numbered

only)*

W

buttons of the remote control.

Example To select the 4th track, press 4.0 @ To Sdr3Ct the 10th track, press +1(1 and 0, + @ To select the 23rd track, press +1 O, +1 O and 3, + @) CD play starts from the beginning to the last track.

of the selected track and continues

You cannot select a track directly during programmed

12

play.

/?EPRODUCC/OIV

Repetition

AUDl~AO

DE CDs

de reproduction

Pulse el boton REPEAT en secuencia de reproduction deseada.





para seleccionar

, la modalidad

+ Repetition de 1 pista (la indication G 1 se ilumina) Cuando la pista se termina, se reproduce nuevamente desde el principio, J Repetition de todas Ias pilas (la indication C ALL se ilumina) Cuando se termina la tiltima pista, se reproduce nuevamente el disco entero empezando por la primera pista. .4Reproduction sin repetition (indication G apagada) Se cancela la repetition de reproduction. 1

13usqueda del comienzo

de una pista *



FJara volver al comianzo de la pista que se esta reproduciendo, pulse el boton M SKIP/SEARCH. Cada pulsacich de este boton hate que se retroceda una pista. Para saltar al comienzo de la pista siguiente, pulse el boton W SKIP/SEARCH. Cada pulsation de este boton hate que se avarice una pista.

Localization *W

de la parte deseada

del CD

Para buscar hacia atras, pulse el boton M SKIP/SEARCH y sueltelo en cuanto Iocalice el comienzo del fragmento del disco que busca. Para buscar hacia adelante, pulse el boton FFf SKIP/SEARCH y sueltelo en cuanto Iocalice la parte del disco que busca.

Seleccion (modelos *m

directs de pistas CSD-ES770/ES570

Repeti@io

de reprodug~o

Pressione o bot~o REPEAT sucessivas desejado de reprodug~o.





vezes para selecionar

solamente)

o modo

+ Repeti@o de uma faixa (aparece a indicaq~o G 1) Quando termina a reprodug~o da faixa, ela e reproduzida novamente desde o infcio. J Repeti@o de todas as faixas (aparece a indicaqt?io C ALL) Quando termina a reproduqi$o da ultima faixa do disco, a reprodug~o de todo o disco recomeqa, desde a primeira faixa. J Sem repeti@o de reprodug~o (a indica@o C apaga-se) A repetig~o de reprodu@o e cancelada. I

Localiza@io

de infcio de faixa *



Para reiniciar a faixa em reprodu@o, pressione o bot~o K SKIP/ SEARCH. Cada vez que se pressiona o bot~o, o aparelho retrocede uma faixa. Para avanqar ~ faixa seguinte, pressione o botilo FFf SKIP/SEARCH. Cada vez que se pressiona o bot~o, o aparelho avanqa uma faixa.

Localiza@io

de urn trecho

desejado

+



Para procurar uma faixa para tras no disco, mantenha o bot~o K SKIP/SEARCH pressionado ate o infcio do trecho desejado e ent~o solte-o. Para procurar uma faixa para frente no disco, mantenha o bot~o Wf SKIPLSEARCH pressionado ate o in[cio do trecho desejado e entiio solte-o.

Sele@o direta de uma faixa (somente no CSD-ES770/ES570) Pressione

os bot6es numerados

do controle

+



remoto.

Exemplos Para selecionar a 4(a) faixa, pressione

La seleccion se realiza pulsando Ios botones numericos del control remoto.

y el boton +10

Ejemplo Para seleccionar

la pista numero 4, pulse el boton 4. + @ Para seleccionar la pista numero 10, pulse Ios botones +1 O y O. *G9 Para seleccionar la pista ntimero 23, pulse Ios botones +1 O, +1 O y 3.*@ La reproduction empieza a partir de la pista seleccionada y continua hasta la tiltima pista del CD.

No se pueden seleccionar tion programada.

DE CD

pistas directamente

durante

4, ● @ Para selecionar a 10(a) faixa, pressione +1 O e O. + @ Para selecionar a 23(a) faixa, pressione +1 O, +1 O e 3. * @ A reprodug~o do CD comega no in[cio da faixa selecionada e continua ate a tiltima faixa.

N50 e possivel efetuar reprodu~~o programada.

a seleg~o

direta

de uma faixa durante

a

la reproduc-

13

1

2

PROGRAMMED PLAYOFA DISC

3“5 4

7 4

You can choose up to 20 tracks in any desired order for programmed play.

1 Set the FUNCTION The OPE/BATT CANCEL

3“5 4 7 CSD-ES7701ES570

1

ti!!7’FUNCTION

CD

- RADIO 0 TAPE &s~*NDBy

tzmzn

2 3

switch

indicator

to CD.

lights.

Place a disc in the center

■ STOP/MEMORY

Press the “M” flashes

with the label side up. button.

in the display.

or WI 4 Press the W the track number.

@ Selected

SKIP/SEARCH

to select

track number

5 Press the ■ STOP/MEMORY track number is displayed. 6 Repeat

button

steps

7 Press the > play.

button

4 and 5 to program II PLAY/PAUSE

when the desired

more tracks.

button to start programmed

@ Track number

After

listening

Set the FUNCTION

To check

3

switch to POWER

6 STANDBY/TAPE.

the program

Press the M SKIP/SEARCH button during stop mode. The track numbers are displayed in programmed order. STOPIIVIEMORY

To clear the program Press the ■ STOP/MEMORY button during stop mode. Opening the disc compartment also erases the contents of program memory. When operating with the remote control (CSD-ES770/ES570 only), press the CANCEL button.

4

SKIPSEARCH

SKIP/SEAFiCH

b 5

sToPllvlmtoFw



T=

7

PLAYIPAUSE Duo

T

14

To select only)

a track

directly

in step

Use the remote control, Select the desired number by pressing

To change

the programmed

4 (CSD-ES770/ES570

the numbered

tracks

Clear the program and repeat all the steps again.

button.

:

REPRODUCCIOIU PROGRAMADA DECD Se pueden seleccionar deseado. 1

Ponga

hasta 20 pistas para reproducirlas

el conmutador

Se ilumina el indicador

2 Coloque

el boton

Parpadea

Na reprodugzlo programada, qualquer ordem desejada.

CD,

1 Coloque

la cara

2 Coloque etiqueta

a chave

de la bandeja

con

(W 4 Pulse et boton SKIPR3EARCH que corresponds W ) para seleccionar la pista que desea programar.

o

na posiq~o

em

CD.

do compartimento,

com a

■ STOP/MEMORY.

“M” aparece intermitentemente

4 Pressione selecionar

ate 20 faixas

no mostrador.

o boti?io W ou WI urn numero de faixa.

SKIP/SEARCH

para

@ Nfimero da faixa selecionada

@ Ntimero de pista seleccionado

una vez que se haya 5 Pulse el boton ■ STOP/MEMORY visualizado el numero de la pista que ha de programarse.

5 Pressione o numero

6 Para programar

7 Pressione

7 Para empezar pulse el boton

o bot~o

A indicag~o

escolher

ilumina-se.

urn disco no centro voltada para cima.

3 Pressione

W STOP/MEMORY.

“M” en la pantalla de indication.

e possivel

FUNCTION

O indicador OPE/BATT

en el centro arriba.

hacia

en la position

OPE/BATT.

un disco

impress

3 Pulse

FUNCTION

en el orden

mas pistas,

repita

10s pasos

a reproducer Ias pistas -II PLAY/PAUSE.

4 y 5.

programadas,

6 Repita

o botiio H STOP/MEMORY da faixa desejada.

as etapas o bot~o

reproduq~o

quando

4 e 5 para programar -11

outras

PLAY/PAUSE

aparecer faixas.

para dar inicio

a

programada.

@ Numero da faixa @ Ntimero de pista

Apes a audiq%io Despues

de la reproduction

Ponga el conmutador BYITAPE.

Comprobacion

FUNCTION

en la posici6n

POWER

6 STAND-

de Ias pistas

programadas

de! programa

Pulse el bot6n W STOP/M EMORY en el modo de parada. El contenido del programaen memoriatambien se borra al abrirse el compartimiento del disco. (modelos Para efectuarla operation desde el control remoto CSD-ES770/ES570 solamente), pulse el boton CANCEL.

Seleccion (modelos

directs de la pista en el paso 4 CSD-ES770/ES570 solamente)

Utilice el control remoto. Seleccione el ntimero de pista deseada pulsando el boton numerado.

Para cambiar

la pista

Borrar et programa

a chave

Para confirmar

Oprima el boton WI SKIP/SEARCH durante la modalidad de parada. Se visualizan Ios nbmeros de Ias pistas en el orden en que se han programado.

Borrado

Coloque TAPE,

FUNCTION

na posi@o

POWER

o programa

Pressione o bot~o m SKIP/SEARCH em modode das faixas aparece na ordem programada.

Para apagar

c!) STANDBY/

parada. O ntimero

o programa

Pressione o bot~o ■ STOP/MEMORY no modo de parada, A abertura do compartimento do disco tambem apaga o contetido da memoria. Corn o controle remoto (somente no CSD-ES770/ES570), pressione o bot~o CANCEL.

Para selecionar diretamente uma faixa (somente no CSD-ES770/ES570) Utilize o controle remoto. Selecione o numero desejado

Para mudar

as faixas

Apague o programa

pressionando

na etapa

4

as teclas numericas.

programadas

e repita todas as etapas.

programada

y repetir todos Ios procesos.

15

LISTENING TOTHERADIO 1 Set the FUNCTION The OPE/BATT 2

Set the BAND switch

3 Turn the TUNING FUNC770N

1

After

+

TAPE &STANDBY Lmlm

‘B

mm

to RADIO.

lights.

to select

control

a band.

to tune in to a station.

listening

Set the FUNCTION CD 0 - RADIO

‘2

.

switch

indicator

For better

switch to POWER

reception

+

(!) STANDBY/TAPE.



FM Extend the FM antenna and place it in the position that sounds best. AM Turn the unit to find the position which gives the best reception.

When an FM stereo The FM STEREO

broadcast

indicator

When the FM stereo

is received

lights up.

broadcast

contains

noise

Press the FM MOD E/OSC button to turn off the FM STEREO indicator. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again.

3

16

,.. ., +

RECEPCION DERADIO 1 Ponga el conmutador

FUNCTION

AUDIChODORADIO

en la position

RADIO.

1 Coloque

Se ilumina el indicador OPE/BATT. 2 Seleccione 3 Sintonice ING.

una banda la emisora

de radio deseada

a chave

O indicador con el selector girando

BAND.

el control

TUN-

2

FUNCTION

OPE/BATT

Mova a chave

na posigi%o RADIO.

ilumina-se.

BAND para selecionar

3 Gire o controle

TUNING

a faixa.

para sintonizar

uma emissora.

Apes a audi@o Cuando

termine

Ponga el conmutador BYITAPE.

de escuchar FUNCTION

la radio en la position

POWER

~ STAND-

Coloque TAPE.

a chave

Para melhorar



FUNCTION

a recepgao

na posig~o

*

POWER

~

STANDBY/



FM Extienda la antena FM y orientela en la dlreccion que mejor se escuche la emision. AM Oriente el aparato en la position que mejor se escuche la emision.

FM Estique completamente a antena de FM e coloque-a na posi@o que produz o melhor sore. AM Gire o aparelho para encontrar a pos!cao que oferece a melhor recepgiio.

Recepcion de emisoras de FM estereo Se ilumina el indlcador FM STEREO.

Durante a sintonia de uma emissora O indicador FM STEREO ilumina-se.

Para mejorar

la recepcion

Cuando se escucha de FM estereo

ruido



en la recepcion

de programas

Pulse el boton FM MODE/OSC para apagar ei indicador FM STEREO. Se reduce el ruido, aunque la recepcion se vuelve monoaural. Para restaurar la recepcion estereo, vuelva a pulsar el mismo boton.

Quando

a recepgao

em FM estereo

de FM estereo

apresentar

ruido

Pressione o botilo FM MODE/OSC para desligar o indicador FM STEREO. O ruido diminui, mas a recepq~o se torna monofbnica. Para restaurar a recepg~o em estereo, pressione outra vez o mesmo bot~o.

17

PLAYINGBACKA TAPE The unit plays back both sides of the tape. The side facing the cassette holder is the front side. The side facing inside of the unit is the reverse side.

CSD-ES5701ES370

[

The unit plays back the side facing the cassette 1 Set

the TAPE.

2 Insert

FUNCTION

switch

holder.

to POWER

(!) STANDBY/

a cassette.

@ Press the ■ /= holder. @ Insert a cassette.

STOP/EJECT

~ csD-Es570/Es370

button

to open the cassette

~

@ The side to be played back @ Press the cassette

3 Press the back.

+b

PLAY or +

The OPE/BATT

1

holder lightly to close it.

indicator

PLAY button

to start

play-

lights.

FUNCTION

Basic operation CD - RADIO

4 k!?

Press the following

TAPE &STf4NDBY Gmz#

■ /=

To pause

II PAUSE button Press aaain to resume Dlavback.

Usable

2

buttons.

To stop

STOP/EJECT

button

tapes

Use type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage II (high/CrOL) or type IV (metal) tapes.

&

of type

IEEsml To change

STOP/EJECT

the playback

direction

Press the DIR button.

3

CSD-ES770

CSD-ES5701ES370

To select reverse mode Press the REVERSE s C:

~ C3:

MODE button. Both sides of the tape are played back once. Playback stops at the end of the reverse side. Release the REVERSE MODE button. Both sides of the tape are played back repeatedly.

To fast forward PLAY

PLAY

Press the ~

or rewind

or -

button.

When the end of the tape is reached rewind mode

in the fast forward

The ~ and ~ buttons are not released. EJECT button to release the button.

I csD-Es570/Es370 To fast forward Press the + Press the ~

[ or rewind

F FWD button to fast forward. REW button to rewind.

When the end of the tape is reached The tape stops and the buttons are released.

18

Press the

■ /4

or

STOP/ ;

REPRODUCTION DECINTAS

TOCANDO UMAFITA

~

I CSD-ES770

Puede reproducer Ias dos caras del cassette. La cara anterior es la que queda del Iado de la tapa del compartimiento. La cara opuesta es la que queda mirando hacia el interior del aparato.

O aparelho reproduz os dois Iados da fita. O Iado voltado para o exterior do ports-cassete O Iado voltado para o interior do ports-cassete

I csD-Es570/Es370

I

Puede reproducer solamente la tapa del compartimiento.

la cara del cassette

1 Ponga el conmutador O STANDBY/TAPE.

FUNCTION

2 Inserte

en la position

POWER

I csD-Es570/Es370 Este aparelho cassete.

2

Introduza

~ csD-Es570/Es370

pulsando

el boton

■ /&

te. @ Introduza

[

De comienzo a la reproduction PLAY O 4 PLAY.

empujandolo

pulsando

suave-

3

Pressione

el boton

+-

botones.

Boton 9/=

Boton II PAUSE Pulse nuevamente cinta.

para reanudar

POWER

(!)

STOP/EJECT

para abrir o porta-casse-

urn cassete.

a tecla

I

+>

PLAY

ou 4

para fecha-lo. PLAY

para

iniciar

a

el avarice de la

ilumina-se.

basica as segumtes

teclas.

■ /=

STOP/EJECT

Parada

Tecla

Pausa

Tecla 11 PAUSE Pressione novamente

STOP/EJECT

para reiniciar a reprodu~~o.

Fitas utilizaveis Use fltas tipo I (normal). Este aparelho ml.o tlra proveito completo fttas tipo H (high/CrOz) ou hpo IV (metal).

Cintas que pueden usarse Use cintas tipo I (normales). Este aparato no aprovecha Ias caractey tipo IV (de rkmcas de Ias cintas tlpo II (de alta senslbilidad/CrOz) metal).

I CSD-ES770 Para mudar Pressione

I CSD-ES770

■ /=

O indicador OPE/BATT Opera@io

basicas

Parada

na posig~o

do porta-

reprodu@o.

Presslone

Pausa

para o exterior

@ Lado a ser reproduzido @ Pressione Ievemente o ports-cassete

Se Ilumina el Indlcador OPE/BATT.

Pulse Ios siauientes

FUNCTION

I csD-Es570/Es370

@ Cara que ha de reproducirse @ C!erre el compartimiento de la cassette mente.

Operaciones

o Iado voltado

urn cassete.

@ Presslone a tecla para cassette

e o da frente. e o Iado contrano.

[

reproduz

1 Coloque a chave STAN DBYITAPE .

el cassette.

@ Abra el compartimiento STOP/EJECT. @ Inserte el cassette.

3

que esta del Iado de

I

de

I a direg%io de reprodug~o

o botao DIR.

\ selecionar o modo reverso Presslone o bot~o REVERSE MODE. 0s dois Iados da fita sAo reproduzidos uma vez. A reprodug~o termina no final do Iado contrarlo. ~ CZZ: Libere o bot~o REVERSE MODE. 0s dois Iados da fita s50 reproduzidos continuamente.

Para

Cambio

de la direcci6n

de avarice

de la cinta

~ G:

Pulse el boton DIR.

Seleccion del modo de inversion Boton REVERSE MODE pulsado. Las dos caras de la cinta = =:

1 C3:

Avarice

se reproduce una vez. La reproduction se detlene al final de la cara opuesta. Boton REVERSE MODE Iiberado. Las dos caras de la cinta se reproduce repetidamente.

rapido

0 -,

Pressione

segun corresponds.

STOP/EJECT

Cuando se IIega al final de la cinta durante o rebobinado Los botones < pulse el boton

y E> no se Iiberan. STOP/EJECT.

el avarice

para Iiberar o bot~o.

Para Ilberar estos botones,

I csD-Es570/Es370

[

■ /&

I csD-Es570/Es370 rapido

I

y rebobinado

Para avanzar la clnta rapidamente, pulse el boton Para rebobinar la cinta, pulse el boton REW.

Cuando

ou retroceder

ou -.

rapido

Para avan~ar

Avarice

com rapidez

o bot~o
n~o s~o Iiberados. Pressione o botao ■ /= 0s boti5es +

o rebobinado

Pulse el boton
is not released and the tape reverses. Press the ■ /= button to stop the tape. the other side, turn the cassette over.

REC

Usable tapes (-he type I (normal) tapes. If you use type IV (metal) or type II (high/ CrOz) tapes, sound that has been already recorded may not be erased completely.

You cannot change the setting of the FUNCTION switch during recording. ● If the erasure prevention tab on a cassette is broken off, the ● REC button cannot be depressed. . Adjusting the output volume and sound does not affect the recorded sound. ● When recording near a television, noise may be recorded. Move the unit further away from the television. ●

GRABACION DECD

GRAVA@iO DECDEMCASSETE

Siempre se graba en la cara de la cintaque esta mirando hacia la tapa del compartimiento de cassette. Para grabar, utlllce cintas tipo I (normales).

A gravag~o e feita no Iado voltado cassete. Use fitas tlpo I (normal).

1 Coloque

1 Coloque

un cassette. FUNCTION

en la position

En el caso del CSD-ES770, asegurese piloto U del indicador OPE/BATT/DIR. boton DIR para iluminarlo.

3 Coloque

boton

2 Coloque

CD.

hacia arriba.

● REC para darcomienzo

a la grabacion.

El boton PLAY se engancha automaticamente. Tambien se engancha el boton REVERSE MODE (modelo CSDES770 solamente).

5 Pulse el boton la reproduction Operaciones

-11 PLAY/PAUSE del CD.

■ /= ■

termina

Grabacion

de pistas

Siga Ios Coloque Pulse el Pulse el

Information Cuando

na posig%o CD.

3 Coloque urn disco para cima.

no aparelho,

4 Pressione

.

a tecla

com a etiqueta

REC para iniciar

voltada

a gravaqiio.

A tecla PLAY e automaticamente acionada. O bot~o REVERSE MODE tambem e ativado ES770).

a tecla >11 5 Pressione reprodu@io do CD.

del deck del Compact

vez SI quiere reanudar

PLAY/PAUSE

(somente

para

no CSD-

iniciar

a

as seguintes

teclas.

■ /= STOP/EJECT ■ STOP/MEMORY

Parada

Tecla Tecla

Pausa

Tecla II PAUSE Pressione novamente

do deck do CD player

para reiniciar

a gravag~o.

Apes a grava@o

FUNCTION en Iaposicion

POWER (!) STAND-

programadas

sobre

basica

Pressione

la

pasos del 1 al 6 que se describen en la pagina 15. un cassette. boton ● REC. boton -II PLAY/PAUSE del Compact Disc.

aeneral

Opera@io Disc

de grabar

Coloque el conmutador BYITAPE.

1 2 3 4

STOP/EJECT STOP/MEMORY

Boton II PAUSE Pulse una segunda grabacion.

Cuando

FUNCTION

certifique-se de que esteja Iigada a Iuz U do indicador OPE/BATT/DIR. Se n~o estiver, pressione o bot~o DIR para Iiga-la.

a

botones.

Boton Boton

Pausa

para dar comienzo

a chave

basicas

Pulse Ios siguientes Parada

no aparelho.

No caso do modelo CSD-ES770,

de que este encendido el De no estarlo, pulse el

un CD con la cara impress

4 Pulseel

de

~ Lado a ser gravado

@ Cara en la que habra de grabarse 2 Ponga el conmutador

urn cassete

para fora do compartimento

ctrabacion

se Ilega al final de la cinta

Coloque TAPE.

a chave

Grava@io 1 2 3 4

FUNCTION

de faixas

na posiq%o POWER

~

STANDBY/

programadas

Execute as etapas de 1 a 6 da pagina 15. Coloque urn cassete. Pressione a tecla ● REC. Pressione a tecla -11 PLAY/PAUSE no CD Player.

lnformac6es Quando

aerais

sobre

cwavac~o

o final da fita e alcanqado

CSD-ES770 Se Iibera el boton ● REC y se da por terminada grabacion. Sin embargo, el boton +F PLAY no se Iibera y se invierte la direccion de la cinta. Para detener la cinta, pulse el boton W/= STOP/EJECT. Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette.

CSD-ES770 O bot~o . REC e Iiberado e a cravag~o e interrompida. Entretanto, o bot~o + ➤ PLAY n~o e Iiberado e a fita roda no sentido contrario. Pressione o bot~o ■ /= STOP/ EJECT para fazer a fita parar. Para gravar no Iado contr~rio, vire o cassete.

CSD-ES5701ES370 Se da por terminada la grabacion y se Iiberan Ios botones. Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette.

CSD-ES5701ES370 A gravag~o termina e as teclas s50 Iiberadas. Para gravar no [ado contrario, vire o cassete.

Cintas

Fitas utilizaveis

que pueden

usarse

Grabe en cintas tipo I (normales). Si usa cintas tipo IV (de metal) o tipo II (de alta sensibllidad/CrOz), es poslble que el sonido ya grabado en ellas no se borre por completo.

La position del conmutador FUNCTION no puede camblarse durante la grabacion. ● El boton O REC no funciona cuando la Iengtieta de grabacion del cassette esta rota. . Los ajustes de volumen y tono no afectan el sonido grabado. . Como la unidad puede captar, y por tanto grabar, interferencias emitidas por televisors, mantengala siempre alejada de aparatos de television.



Use fitas tipo I (normal). Se forem usadas fitas tipo IV (metal) ou tipo II (high/CrOz), o som ja gravado podera n~o ser desgravado completamente.

Ni30 e possivel mudar a posig~o da chave FUNCTION durante a grava~ho. ● Se a Iingueta que impede a desgrava@o no cassete estiver quebrada, niio sera poss[vel acionar a tecla ● REC. ● Ajustes do volume de saida e do som n~o afetam o som gravado. . A gravag~o podera center ru(dos de interfer?mcia se for feita nas proximidades de urn telewsor. Neste case, afaste o aparelho do televisor.



‘\

23

RECORDING FROMTHERADIO Recording is done on the side facing the cassette Use type I (normal) tapes.

holder.

1 Insert a cassette. @ The side to be recorded on N

%

2 Set the FUNCTION

CSD-ES770

5 AJ,4, **4P,, J-je

II F’NJSE DIR

indicator

1

3 Set the BAND switch

4

■ /=

To stop

1

To pause

After

CD

0

TAPE &sTAIvDBY mum

OPEIBATTIDIR $B < ‘@g

11 PAUSE button Press again to resume recording.

recording

Set the FUNCTION

switch to POWER

If a high-pitched

sound

1 2

24

is heard during

recording

from AM

3

Set the FUNCTION sw;ch to POWER 6 STANDBY/TAPE. Insert a ‘cassette with the side to be erased facing the cassette holder. Press the ● REC button to start erasing.

4

CSD-ES5701ES370

CSD-ES770

E32E3&ER,E a REC

@ STANDBY/TAPE.

To erase the recordina

-D

BAND

PLAY

sTop/EJEcT

Press the FM MODE/OSC button to select the position that gives the less noise. Each time you press the button, the display changes as illustrated.

CSD-ES770 - RADIO

5

buttons.

●M

FUNCTION

3

(CSD-ES770

Basic operation Press the following

‘l-

a band.

to tune in to a station.

The PLAY button is depressed automatically. The REVERSE MODE button is also depressed only).

5

1

to select

control

● REC button to start recording.

5 Press the

lIPAUSE

*

to RADIO.

is on. If it is not on, press the DIR button to turn it on.

4 Turn the TUNING

csD-Es570/Es370

2

switch

For CSD-ES770, make sure that the ~ light of the OPE/BATT/DIR

MODE

PLAY

REC

GRABACION DELARADIO

GRAVACfiO DORADIO

Siempre se graba en la cara de la cinta que esta mirando hacia Iatapa del compartimiento de cassette. Para grabar, utilice cintas tipo I (normales).

A gravarj~o e feita no Iado voltado cassete. Use fitas tipo I (normal).

1 Coloque

1 Coloque

un cassette.

@ Cara en la que habra de grabarse 2 Ponga e! conmutador

4 Sintonice ING. 5 Pulseel

en la position

RADIO.

de que este encendido De no estarlo, pulse

una banda de radio con el selector la emisora

deseada

girando

TUN-

3 Mova a chave

Pulse Ios slguientes

Pressione

botones.

■ /4

STOP/EJECT

Parada

Boton

Pausa

Boton II PAUSE Pulse una segunda grabacion.

termina

2 3

de cintas

uma emissora.

● REC para iniciar a grava@io.

a tecla

(somente

no CSD-

basica as segulntes

teclas,

Tecla

¤/~

Pausa

Tecla II PAUSE Pressione novamente

a chave

STOP/EJECT

FUNCTION

Se ouvir urn zumbido AM+H durante

la grabacion

de

~ara reiniciar

a aravac~o,

na posi@o

POWER

(!) STANDBY/

Para desgravar

grabadas

Coloque ei conmutador FUNCTION en la position POWER (!) STAN DBY/TAPE. Coloque el cassette con la cara que habra de borrarse mirando hacia el compartimiento del cassette. Pulse el boton ● REC para empezar a borrar la cinta,

durante

uma gravag~o

de emissora

Pressione o bot~o FM MODE/OSC para selecionar a pos@o que oferece menor ruido. Cada vez que se pressiona o bot~o, o mostrador muds como indica a ilustrag~o.

1 1

a faixa.

para sintonizar

POWER (!) STAND-

Pulse et bot6n FM MODE/OSC para seleccionar la position en la que menos ruido se escucha. Cada pulsation de este boton hate la indicaclon en pantalla cambie del modo ilustrado.

Borrado

TUNING

Parada

Coloque TAPE.

agudo

de que esteja Se n~o estiver, pres-

Apes a grava@o

FUNCTION en Iaposicion

un silbido

RADIO.

la

de grabar

Coloqueelconmutador BYITAPE.

Si se escucha AM+U

vez si quiere reanudar

na posiq~o

A tecla PLAY e automaticamente acionada. O bot~o REVERSE MODE tambem e ativado ES770).

CSD-

basicas

FUNCTION

BAND para selecionar

4 Gire o controle

Opera@o

Cuando

a chave

Ilgada a Iuz U do indicador OPE/BATT/DIR. slone o bot~o DIR para Iiga-la.

a la grabacion.

El boton PLAY se engancha automaticamente. Tambien se engancha el boton REVERSE MODE (modelo ES770 solamente).

Operaciones

no aparelho.

No caso do modelo CSD-ES770, certifique-se

@l el

BAND.

el control

2 Coloque

5 Pressione

● REC para darcomienzo

boton

de

@) Lado a ser gravado

FUNCTION

En el caso del CSD-ES770, asegurese piloto ~ del indicador OPE/BATT/DIR. boton DIR para iluminarlo.

3 Seleccione

urn cassete

para fora do compartimento

2 3

a fits

Coloque-a chave FUNCTION na posi@o POWER o STANDBY/ TAPE. Coloque o cassete no aparelho com o Iado a ser desgravado voltado para o exterior do ports-cassete. Pressione a tecla ● REC para iniciar a desgravag~o.

25

MAINTENANCE To clean the cabinet CSD-ES770

Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.

Do not

To clean the heads and the tape paths +H After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab o, wipe the recording/playback head @, erasure head @), pinchroller @, and capstan @.

csD-Es570/Es370

After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting tapes.

00

To clean the lens ●



If the lens becomes dirty, the player may skip or not play. If this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/ brush to blow afewtimes to loosen particles, then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available.

Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit and caqse damage. Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.

To clean discs *



Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.

,26

MANTENIMIENTO

MANUTENGAO

Limpieza

Limpeza

del aparato

Para Iimpiar el aparato por fuera, use un pafio suave humedecido con una solution de detergence neutro. solventesfuertes (alcohol, bencina, disolvente, etc.).

Limpieza de Ias cabezas paso de la cinta + ❑

y puntos

Iigeramente Jamas use

de

Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con un cassette Iimpiador o un bastoncilio de algodon humedecido con Ifquido Iimpiador o alcohol desnaturalizado. (Estos articulos de Iimpieza pueden adquirirse en comercios.) Cuando Iimpie con un bastoncillo de aigodon 0, frote la cabeza de grabacion/reproduction @, la cabeza de borrado @, el rodillo presor @ y el eje de arrastre @.

Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con un cassette Iimpiador o bastoncillo de algodon, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado completamente antes de insertar una cinta.

Limpieza

de la Iente +



Es posible que el Compact Disc no funcione debidamente cuando la Iente del Iector esta sucia. Limpiela siempre que sea necesario. Para Iimpiar el polvo y demae particular, use un cepillo soplador para objetivos de camaras fotograficas. Primero sople varias veces, Iuego pase el cepillo suavemente y, por tiltimo, vuelva a soplar la superficie de la Iente @. Paraeliminar huellasdigitales, use un trozo de algodon humedecido en una solution Iimpiadora de Ientes. Limpie con cuidado desde el centro hacia Ios hordes. Las soluciones Iimpiadoras de Ientes pueden adquirirse en comercios.

Tenga cuidado de no mojar el algodon en exceso, para evitar la posibilidad que el lfquido penetre en el interior de la unidad (lo cual puede ser perjudicial). No haga mucha presion sobre la Iente cuando la Iimpia, ya que puede agrietarse o romperse.

Limpieza

de Ios discos

+



do gabinete

Use urn pano macio Ievemente gence suave. Ni50 use solventes

umedecido com uma solugao deterfortes, como alcool, benzina ou tiner.

Limpeza das cabe~as fita + H

e da trajet6ria

da

A cada 10 horas de USO,Iimpe as cabegas e a trajetoria da fita com urn cassete Iimpador de cabe~a ou cotonete umedecido com fluido de Iimpeza ou alcool desnaturado (ha conjuntos de Iimpeza a venda no comercio). Se usar cotonete o, Iimpe a cabe$a de grava$~o/reprodu@o@, a cabe~a de desgrava@o @, o rolete de pres+.o @ e o eixo de tra@o @.

Depois de Iimpar as cabegas e a trajetoria da fits com urn cassete Iimpador de cabe~a ou cotonete umedecido, aguarde ate que as partes Iimpas sequem completamente antes de introduzir a fits.

Para Iimpar a Iente * E Se a Iente estiver suja, o CD player dara saltos na reprodu~~o ou n~o reproduzira o disco. Nesta case, Iimpe a Iente da seguinte maneira. Para remover poeira ou particular secas, primeiro sopre algumas vezes a Iente, usando urn soprador-escova de Iente de c~mera, a fim de soltar as particular. Depois, Iimpe cuidadosamente a Iente @. Por fire, a sopre a Iente mais uma vez. Para remover impressties digitais, utilize urn cotonete embebido em Iiquido especial para Iimpeza de Iente. Esfregue suavemente do centro para a extremidade. O Iiquido especial para Iimpeza de Iente esta a venda no comercio.

Tenha cuidado para n50 embeber Iiquido demais no cotonete, pois o Iiquido poderia penetrar no aparelho e danifica-lo. Uma press50 excessiva com o cotonete poderia arranhar ou quebrar a Iente.

Para Iimpar discos

* E

Antes da reprodugao, esfregue o disco do centro para fora com urn pano de Iimpeza. Apes a reprodug~o, guarde o disco em seu estojo.

Mantenga Ios discos Iimpios, pasandoles un pafio suave del centro hacia Ios hordes. Guarde Ios discos siempre en su estuche correspondiente,

27

SPECIFICATIONS Tuner section Frequency

range

Common FM: 87.5–108.o MHz Antenna: Rod antenna AM: 530–1 ,710 kHz Antenna: Ferrite bar antenna

section

Speaker output Power Power

output requirements

Power

consumption

Deck section Track format Frequency range Recording system Erasing system Heads

4 tracks, 2 channels Normal tape: 50-12,500 Hz (EIAJ) AC bias Magnet erase Recording/playback head (1) Erasure head (1)

Dimensions Weight Accessories

CD player section Disc Scanning

method

Laser Rotation speed Error correction No. of channels DIA conversion

Compact disc Non-contact optical scanner (semiconductor laser) Semiconductor laser ?L=780 nm Approx. 500–200 rpm/CLV Cross interleave, Reed Solomon code 2 channels 1-bit DAC

Specifications notice.

100 mm cone type (2) 36 mm cone type (2) Headphones jack (stereo Imini-jack) 4 W + 4 W (EIAJ 4 ohms DC) DC 12 V usina eiaht R14 (size C) batteries LH model: A~ 11~–120 V’/ 220–240 V selectable, 50/60 Hz UI model: AC 120 V, 60 }+.z LH model: 27 W U1 model: 22 W 430 (W) x 154 (H) x 248 (D) mm (17 x 61/8x 97/8 in.) Approx. Approx. AC cord Remote

3.7 kg (8.14 Ibs.) (excluding batteries) 3.5 kg (7.7 Ibs.) (excluding batteries) (1) control (1) (CSD-lES770/ES570 only)

and external appearance

are subject to change witho&

Specifications, trade mark, model name and doublle square symbol are marked on the bottom of the unit.



TROUBLESHOOTING GUIDE

There is no sound.



An incorrect

There is constant, wave-like static,



The radio station is not correctly

function

was selected.

There is noise.



The unit is picking up outside

tuned.

noise.



Set the FUNCTION



Correct the tuning,

● ● ●

Tape does not run. Recording

I QThe II

is impossible.





The ● REC button cannnot be depressed. (CSD-ES770 only) Erasure is not done completely.

CD does not play.

PAUSE button was pressed.

The erasure prevention has been broken off. The recording

head is dirty.

c The D light of the OPE/BATT/DIR tor lights. I

The erasure



A metal or chrome tape is being used.

head is dirty.



The disc is incorrectly



The disc is dirty.



There is condensation



The ~laver is on ~ause.

placed.

on the lens.

If an erroneous display or malfunction occurs, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. And turn the power back on.

Change the location or direction of the antenna. Turn the unit to a different orientation. Move the unit away from other electrical appliances, like a TV or fluorescent lights, or move the appliances.



Press the ii



Cover the tab opening with cellophane

PAUSE button again.



Clean the head.

I tape.

. Press the DIR button until the U light of the OPE/ BATT/DIR indicator lights.

indica-



To reset

28

I

tab of the cassette

switch to select the correct input.

I





I

Clean the head. Sound that has been already recorded on type IV (metal) or type II (high/CrOz) t~~pes may not be erased completely by this unit. n

o Place the disc with the label facing up, ●

Clean the disc.



Wait one or two hours and try again.



Press the -11

‘+

PLAY/PAUSE

button to release ~ause.

ESPECIFICACIONES Seccion Bandas

Seccion

FM: 87,5-108,0 MHz Antena: Antena de la vara AM: 530-1.710 kHz Antena: Barra de ferrita

del cassette

Formato Margen de frecuencia Sistema de grabacion Sistema de borrado Cabezas

Seccion

Dates generales

del sintonizador

de frecuencia

No. de canales Conversion DIA

Cono de 100 mm x 2 Cono de 36 mm x 2 Salida Audifonos (minitoma estereo) Potencia de salida 4 W + 4 W (EIAJ 4 ohms CC) Alimentacion 12 V CC usando echo pilas R14 (tamaiio C) Modelo LH: 110-120 V / 220-240 V CA commutable, 50/60 Hz Modelo UI: 120 V CA, 60 Hz Modelo LH: 27 W Consumo electrico Modelo U1: 22 W Dimensiones (an x al x fo) 430 x 154 x 248 mm Peso Unos 3,7 kg (sin pilas) Unos 3,5 kg (sin pilas) Accesorios Cable de CA x 1 Control remoto x 1 (modelos CSD-ES770/ ES570 solamente)

deck

4 pistas, 2 canales Cinta normal: 50–12.500 Hz (EIAJ) Polarization de CA Por iman Grabacion/reproduction x 1 Borrado x 1

del Compact

Tipo de disco Metodo de barrido Laser Velocidad de rotation Correction de errores

Altavoces

Disc

Corn-pact Disc Optics sin contacto (laser de semiconductor) Laser de semiconductor k=780 nm Unas 500–200 rpm/CLV Codigo Reed Solomon, de intercalation cruzada 2 CDA 1 bit

Especificaciones

y diseiio

Las especificaciones, simbolo del cuadrado la unidad.

sujetos a cambios

sin aviso previo.

la marca comercial, el nombre del modelo, y el doble H estan marcados en la parte inferior de

GUiADESOLUCIONDEPROBLEMAS El aparato no se enciende.



● ● ●

No hay sonido,



Interferencia



constante.

Ruido.



La cinta no se mueve.



No se puede grabar.





Nose puede pulsar el boton ● REC (modelo CSD-ES770 solamente). Borrado incomplete.

Reproduction

de CD imposible.



Cable de CA mal conectado.



No se han puesto Ias pilas. Pilas agotadas. Pilas mal puestas. Se ha seleccionado incorrecta. Emisora

la fuente de sonido

Boton II



ruido de otros

PAUSE pulsado.

La Iengtieta esta rota.



(

mal sintonizada.

La unidad esta captando aparatos.

Cabeza cia.



de grabacion

de grabacion/reproduction

su-

Se ilumina el piloto D del indicador OPE/ BATT/DIR.







Cabeza de borrado sucia.





La cinta utilizada





CD mai puesto.



CD sucio.



Condensation



Pausa activada.

en la Iente.

Ponga e! conmutador ta. Sintonice

FUNCTION

(marcas

~

en la position

y 0)

correc-

como es debido.

Cambie la position de la unidad o la orientation de la antena. “ Cambie la Orientation de la unidad. ● Aleje la unidad de aquellos aparatos que puedan estar generando el ruido (televisors, Iamparas fluorescences, etc.).



es de metal o cromo.

Ponga Ias pilas con la polaridad corrects.





del cassette

Conecte como es debido.

Desactive

la pausa pulsando

Pulse el boton DIR varias veces hasta que se ilumine el piloto 4 del indicador OPE/BATT/DIR. Limpie la cabeza de borrado, Es posible que es~a unidad no pueda borrar porcompleto el sonido ya grabado en cintas tipo IV (de metal) y tipo II (de alta sensibilidad/CrOz). Ponga el CD con la etiqueta



Limpie el CD.



PAUSE.

Limpie la cabeza de grabacion/reproduction.





el boton II

Cubra la abertura que deja la Ieng Ueta rota con un trozo de cinta adhesiva.

mirando. hacia arriba.

Deje pasar una o dos horas y vuelva a intentar. Desactive PAUSE.

la pausa

pulsando

el boton

-11

PLAY/

Para reQoner Si apare;e una visualization erronea o se produce un mal funcionamiento, desconecte el cable de alimentacion de CA y quite todas Ias pilas para desactivar la visualization. Despues, vuelva a conectar la alimentacion.

29

ESPECIFICACOES Se@io do sintonizador

Se@o comum

Amp~tude

Alto-~alante

de freqi.ii3ncia FM: 87,5-108,0 MHz Antena de haste AM: 530-1.710 kHz Antena de barra de ferrita

Saida Pot&cia de saida Alimentag%io

Se@o do deck 4 pistas, 2 canais Formato de pista Amplitude de frequi%cia Fita normal: 50-12.500 Hz (EIAJ) Sistema de gravag~o Polariza@o de CA Sistema de desgravagilo Desgrava@o magnetica Cabe~a de grava@o/reprodu@o (1 ) Cabe~as Cabega de desgravag~o (1)

Consumo

de energia

Dimens6es Peso Acessorios

Tipo cone de 100 mm (2) Tipo cone de 36 mm (2) Tomada para fones (minitomada est~reo) 4 W + 4 W (EIAJ 4ohms CC) CC 12 V com oito pilhas R14 (tamanho C) Modelo LH: 110–120 V / 220–240 V de CA selecionavel, 50/60 Hz Modelo U1: 120 V de CA, 60 Hz Modelo LH: 27 W Modelo U1: 22 W 430 (L) x 154 (A) x 248 (P) mm Cerca de 3,7 kg (sem pilhas) Cerca de 3,5 kg (sem pilhas) Cabo de alimenta@o de CA (1 ) Controle remoto (somente no CSD-ES770/ ES570) (1)

Se@io do CD player Especificagx3es

Compact Disc Disco Leitor optico sem contato (laser semiconductor) Metodo de Ieitura Laser semiconductor 1=780 nm Laser Velocidade de rota@io Cerca de 500-200 rpm/CLV intercalag~o cruzada, codigo Reed Solomon Corre@o de erro Ntimero de canais 2 Conversor Digital / Analogico de 1 bit Convers50 DIA

e desenho

As especifica~ties, quadrado duplo H

sujeitos a alteragties

sem aviso previo.

a marca registrada, o modelo e o s~mbolo do encontram-se na base deste aparelho.

SOLU@iODEPROBLEMAS N50 e possivel

Iigar o aparelho.



● ● ●

O aparelho

n~o produz sore.

Ha uma estatica forma de ondas.

constante



em

Ha ruido.





A fita n~o se move.



E impossivel



gravar.



O cabo de alimenta@o

n~o esta Iigado

O aparelho esta sem piihas. As pilhas est~o gastas. As pilhas n~o est~o colocadas correta. Uma fung~o incorreta

n~o esta corretamente

O aparelho externas.

esta captando

sinto-

Coloque novas pilhas no aparelho, sig.~o correta dos polos ~ e o.

observando

a po-



na posi@o

correspon-

Ajuste a sintonia.

c Mude a orienta@ro da antena. Gire o aparelho para outra direg~o. ● Mantenha o aparelho afastado de outros aparelhos eletricos, como TV ou l~mpadas fluorescences, ou afaste os mesmos.

interferi%cias



c Pressione

11 PAUSE foi pressionado.

A Iingueta do cassete que desgrava~ao foi quebrada.

impede

a

A cabega de gravag%o esta suja. A Iuz D do indicador mina-se.

OPE/BATT/DIR

ilu-

A desgravag~o pletamente.



A cabe~a de desgrava@o



A fits em uso e de tipo metal ou cromo.



o cabo.

. Coloque a chave FUNCTION dence a fonte.

foi selecionada.



n~o e feita com-

Ligue corretamente

da maneira

N~o e possivel pressionar o bot50 ● REC (somente no CSDES770).

O CD n~o toca.

O disco foi colocado aparelho.

esta suja.

incorretamente



O disco esta sujo.



Ha condensa@o



O CD ~laver esta em ~ausa.

na Iente.

Para reinicializar

30



A emissora nizada.

O botiio



Se houver indicac~o incorreta ou mau funcionamento, desconecte o cabo de alimenta&o e remova todas as pilhas para desligar o mostrador. Volte ent~o a Iigar a alimentagiio.

a tecla 11 PAUSE.

Cubra com fita adesiva



Limpe a cabega de gravag~o.





no

novamente





a abertura

da Iingueta.

Pressione o botiio DIR ate que se ilumine a Iuz d do indicador OPE/BATT/DIR. Limpe a cabega de desgrava@io. O som gravado em fitas tipo IV (metal) ou tipo II (high/ CrOp) podera n~o ser desgravado completamente por este a~arelho.



Coloque



Limpe o disco.



Espere uma ou duas horas e tente novamente.

. Pressione

urn disco com a etiqueta voltada

-II

PLAY/PAUSE

para cima.

~ara cancelar a ~ausa.

AIWA C0.5LTD.

87-CD6-906-11 97031 7BA0-IX

44-0227-2