US. Coast Guard “586”

ht ig

yr

op

C d te ©

This model is Copyright protected. All Copyrights to this version of the US. Coast Guard belongs to Krean Holding Aps

ec ot

pr BUILDING INSTRUCTION

www.billingboats.com 090914

U.S. COAST GUARD

U.S. COAST GUARD

DK

C

Denne 44 fod Coast Guard er et meget sødygtigt redningsfartøj, som er konstrueret til at udføre eftersøgnings- og redningsopgaver under ugunstige hav- og vejrforhold. Med et dygtigt og rutineret mandskab, kan dette fartøj udføre alle mulige redningsaktioner. Desuden er redningsfartøjet selvoprettende.

Dieses 44 Fuss Rettungsboot, U.S. Coast Guard, wurde für Rettungsaufgaben bei schlechtem Wetter und unruhiger See konstruiert. Mit einer routinierten Mannschaft ist dieses Boot in der Lage, alle anfallenden Rettungsaufgaben auszufuhren. Ausserdem ist das Rettungsboot so konstuiert, dass es durchkentern kann.

Build by the Coast Guard Yard in Curtis Bay, maryland, U.S.A., the first 44 foot MLB was put into service in 1961. Significantly, of the 110 boats of this type built, only one has been surveyed, (taken out of service), attesting to the durability of the design.

Das erste Rettungsboot dieses Typs, lief 1961 von der Coast Guard Werft in Curtis Bay, Maryland, U.S.A. vom Stapel. Es ist bemerkenswert, dass von 110 gebauten Coast Guards, nur ein einziger ausser Betrieb genommen wurde.

U.S. COAST GUARD

U.S. COAST GUARD

E

De 44-voets reddingsboot (MLB) van de Amerikaanske Kustwacht is een zeer sterk schip, dat ontworpen werd voor zoeken reddingsacties onder de meest barre weersomstandigheden. Met een goed opgeleide en ervaren stuurman aan het roer kan het schip ook opereren in de branding en boven zandbanken. Het schip is zelfoprichtend en zelflozend.

Esta Coast Guard de 44 pies de largo es una lancha de salvamento muy navegable, construida para realizar tareas de búsqueda y de salvamento en condiciones meteorológicas desfavorables. Con una tripulación hábil y experimentada esta lancha puede realizar todo tipo de acciones de salvamento. Además, es autoestabilizante.

Construit par la Coast Guard Yard dans la baie de Curtis Maryland, U.S.A., le premiér garde côte de 44 pieds (MLB) entra en service en 1961. Sur les 110 bateaux en service en seul dut être rêvisé, attestant de la fiabilite du navire.

De eerste MLB werd gebouwd door de Coast Guard Yard in Curtis Bay, Maryland, U.S.A. en kwam in 1961 in de vaart. Opmerkelijk is, dat van de 110 gebouwde schepen er tot nu toe slechts 1 uit de vaart is genomen, hetgeen een bewijs is van de degelijkheid van het ontwerp en de robuustheid van de bouw.

La primera Coast Guard de 44 pies fue construida en 1961 en los astilleros Coast Guard en Curtis Bay, Maryland, EEUU. Se han construido 110 lanchas de salvamento de este tipo, y solamente se ha retirado una de ellas. Esto demuestra la estabilidad de su construcción.

U.S. COAST GUARD

U.S. COAST GUARD

P

d te

ec ot

I

pr

Le garde côte de 44 pieds Motor Life Boat (MLB) est en bateau trés endurant destiné aux missions de recherche et de secours dans les pires conditions atmosphériques et par les mers les plus fortes. Avec un bon pilote il ets capable de surfer et de passer des bancs de sable. Il est insubmersible et inchavirable.

NL

ht ig

F

yr

U.S. COAST GUARD

D

The Coast Guard 44 foot ‘Motor Life Boat’ (MLB) is a high endurance boat designed to perform search and rescue missions, and effect rescues under adverse weather and sea conditions. With a properly qualified and experienced operator, it is a capable boat for surf and sand bar conditions. It is self bailing and self righting.

op

Den første 44 fod Coast Guard blev bygget i 1961 på Coast Guard værft i Curtis Bay, Maryland, U.S.A. Der er bygget 110 af denne type redningsfartøj, og kun et er taget ud af drift. Det beviser stabiliteten i konstruktionen.

U.S. COAST GUARD

GB

Este barco de 44 pés da US Coast Guard é um barco de salvamento muito fácil de navegar, construído para realizar tarefas de busca e resgate sob condições marítimas e atmosféricas difíceis. Com uma tripulação habilidosa e bem preparada, esta embarcação pode realizar todos os tipos possíveis de ações de resgate. Além disso, o barco de salvamento é auto-flutuante.

Il primo battello da salvataggio di questo tipo è stato varato nel 1961 presso i cantieri “Coast Guard” a Curtis Bay, nello stato di Maryland, USA. Un particolare interessante è che tra le 110 imbarcazioni di questo tipo una sola è stata messa fuori servizio.

O primeiro barco de 44 pés da US Coast Guard foi construído em 1961, no estaleiro da Coast Guard em Curtis Bay, Maryland, EUA. Foram construídos 110 deste tipo de barco de salvamento, sendo que apenas um barco foi tirado de operação. Isto prova a estabilidade de sua construção.

©

La “U.S. Coast Guard”, famoso battello da salvataggio di 44 piedi, è stata costruita per spedizioni di salvataggio specialmente con il brutto tempo e con il mare grosso. Pilotata da un esperto equipaggio, la nave è in grado di assumere tutti i compiti di salvataggio in alto mare. La robusta barca è stata costruita in modo tale che un rovesciamento è pressoché impossibile.

Table contents for “U.S. Coast Guard” Art. No. 586 Pcs.

No.

1

Dimension

DK

GB

D

F

P104

PS

Stol

Chair

Stuhl

Stege

1

P119

PS

Skrog

Hull

Rumpf

Coque

1

P120

PS

Fordæk

Frontdeck

Vordeck

Pont avant

1

P121

PS

Agterdæk

Aftdeck

Achterdeck

Pont arriere

1

P122

PS

Radar

Radar

Radar

Radar

1

3mm x-veneér

2

3mm x-veneér

1

3

3mm x-veneér

1

4

3mm x-veneér

2041L

Spant

Frame

Spant

Couple

2040L

Bundplade

Baseplate

Bodenplatte

Plaquette support

2041L

Spant

Frame

Spant

Couple

2040L

Bundplade

Baseplate

Bodenplatte

Plaquette support

yr

1 1

op

C

Material

5

3mm x-veneér

2041L

6

8x8x500m

Obechi

Slip

Ständer

Berceau

Bedding/Radar

Bedding

Slip/Radar

Ständer/Radar

Berceau/Radar

3

7

3x5x550mm

Obechi

Sokkel/Karm

Base

Sockel/Süll

Berceau

1

8

2mm x-veneér

2042L

Dæk

Deck

Deck

Pont

2

9

5x15x550mm

Obechi

Cockpit/Sider

Cockpit/Sides

Cockpitseiten

Cockpit/Côte

1

10

2mm x-veneér

2043L

Cockpit

Cockpit

Plicht

Pare-brise

1

11

1,8x8x550mm

Obechi

Dækkarm

Deckframe

Decksauflage

Couple de pont

1

12

2mm x-veneér

2042L

Styrhus/Dæk

Bridge/Deck

Steuerhaus/Deck

Pont

1

13

3mm x-veneér

2041L

Forskot

Front bulkhead

Vorschott

Couple avant

1

14

3mm x-veneér

2040L

Agterskot

1

15

126x55mm

Alu

Alumåtte

1

16

126x72x6mm

X-veneér

Bund/Styrhus

2

17

2mm x-veneér

2043L

Sider/Styrhus

1

18

2mm x-veneér

2044L

Forside/Styrhus

1

19

2mm x-veneér

2044L

Inderside/Styrhus

Innerside/Bridge

1

20

2mm x-veneér

2044L

Forside/Styrhus

Frontside/Bridge

1

21

2mm x-veneér

2042L

Instrumentbræt

Dashboard

2

21a

2mm x-veneér

2042L

Instrumentbræt

Dashboard

1

21b

2mm x-veneér

2043L

Instrumentbræt

1

21c

2mm x-veneér

2042L

Instrumentbræt

1

22

1,8x5x550mm

Obechi

1

23

2mm x-veneér

1

24

1

24

ht ig

2 2

ec ot

pr

Aft bulkhead

Achterschott

Couple arriere

Aluminium mat

Alu-folie

Mat aluminium

Base/Bridge

Boden/Steuerhaus

Socle cabine

Sides/Bridge

Seiten/Steuerhaus

Cote cabine

Frontside/Bridge

Vorseite/Steuerhaus

Avant cabine

d te

Interieur cabine

Vorseite/Steuerhaus

Avant cabine

Instrumentbrett

Cloison

Instrumentbrett

Cloison

Dashboard

Instrumentbrett

Cloison

Dashboard

Instrumentbrett

Cloison

Forside/Styrhus

Frontside/Bridge

Vorseite/Steuerhaus

Avant cabine

2044L

Afdækning/Styrhus

Aft/Bridge

Abdeck/Steuerhaus

Arriere cabine

2mm x-veneér

2042L

Vindue

Window

Fenster

Fenêtre

2mm x-veneér

2044L

Vindue

Window

Fenster

Fenêtre

©

Innerseite/Steuerhaus

25

2mm x-veneér

2042L

Vindue

Window

Fenster

Fenêtre

1

26

2mm x-veneér

2042L

Vindue

Window

Fenster

Fenêtre

1

27

2mm x-veneér

2044L

Vindue/Ramme

Window/Frame

Fenster/Rahmen

Fenêtre/Couple

1

28

2mm x-veneér

2044L

Tag/Styrhus

Roof/Bridge

Dach/Steuerhaus

Dessus cabine

1

29

2mm x-veneér

2044L

Dør

Door

Tür

Porte

2

30a-1

2mm x-veneér

30L A+B

Styrstand

Steering stand

Steuerstand

Support roue barre

2

30a-2

2mm x-veneér

30L A+B

Styrstand

Steering stand

Steuerstand

Support roue barre

1

30a-3

2mm x-veneér

30L A+B

Styrstand

Steering stand

Steuerstand

Support roue barre

1

30a-4

2mm x-veneér

30L A+B

Styrstand

Steering stand

Steuerstand

Support roue barre

1

30a-5

2mm x-veneér

30L A+B

Styrstand

Steering stand

Steuerstand

Support roue barre

1

30a-6

2mm x-veneér

30L A+B

Styrstand

Steering stand

Steuerstand

Support roue barre

1

30a-7

2mm x-veneér

30L A+B

Styrstand

Steering stand

Steuerstand

Support roue barre

1

30b

2mm x-veneér

30L A+B

2

31

60x16x7mm

Obechi

2

32

77x16x7mm

Obechi

1

33

ø12x13mm

Ramin

1

34

ø6x110mm

Ramin

1

35

2mm x-veneér

2042L

1

35a

2mm x-veneér

2043L

Stol

2

35b

2mm x-veneér

2042L

Stol

1

36

2mm x-veneér

2044L

Forside/Kahyt

1

37

2mm x-veneér

2042L

Tag/Kahyt

2

38

2mm x-veneér

2043L

Sider/Kahyt

2

39

115mm

Pine

Samlestykke

1

40

2mm x-veneér

2043L

Bagside/Kahyt

1

41

2mm x-veneér

2043L

Bagside/Kahyt

Back/Cabin

1

41a

2mm x-veneér

2043L

Holder

Holder

1

42

2mm x-veneér

2044L

Dør

Door

1

43

ø8x50mm

Ramin

Pullert

Bollard

1

44

ø4x420mm

Ramin

Maststøtte

Mast support

1

45

ø3x70mm

Ramin

Bedding

Slip

2

46

ø2x150mm

Ramin

Bedding

Slip

2

47

8x9x6x170mm

Obechi

Bølgefang

1

48

170cm

1

50

120x90mm

ht ig

yr

op

C

2

Steering stand

Steuerstand

Support roue barre

Ventilator

Ventilator

Lüfter

Aerateur

Ventilator

Ventilator

Lüfter

Aerateur

Sokkel/Stol

Base/Chair

Sockel/Stuhl

Siege

Stol/Pullert

Chair/Bollard

Stuhl/Poller

Siege

Stol

Chair

Stuhl

Siege

Chair

Stuhl

Siege

Chair

Stuhl

Siege

Frontside/Cabin

Vorderseite/Kajüte

Avant/Cabine

Roof/Cabin

Dach/Kajüte

Dessus-Cabine

Side/Cabin

Seiten/Kajüte

Cote Cabine

Assembly piece

Verbindungsleisten

Piece faconnee

Back/Cabin

Rückseite/Kajüte

Arriere cabine

d te

ec ot

pr

Styrstand

Arriere cabine

Halter

Coffrage

Tür

Porte

Poller

Bitte d’amarra

Maststütze

Support mat

Ständer

Berceau

Ständer

Berceau

Spray rail

Spritzwasserleiste

Protetion coque

Gummiliste

Rubber strip

Gummileiste

Joint caoutchouc

Net

Net

Netz

Filet

©

Rückseite/Kajüte

51

200x50mm

Acetat

Acetate

Zelluloid

Rodhoid

2

52

28mm

Plastrør

Plastic tube

Plastikrohr

Tube plastic

1

F787a 1

1mm x-veneér

F787L

Luge

Hatch

Luken

Ecoutilles

2

F787a 2

1mm x-veneér

F787L

Luge

Hatch

Luken

Ecoutilles

1

F787b

1mm x-veneér

F787L

Konsol

Bracket

Halter

Console

1

F787c

1mm x-veneér

F787L

Konsol

Bracket

Halter

Console

2

F787d 1+2

1mm x-veneér

F787L

Styrepult

Control desk

Leitstand

Bureau de contrôle

7

F787e 1-7

1mm x-veneér

F787L

Fenderliste

Rubbing strake

Fenderleisten

Ceinture

2

F787f

1mm x-veneér

F787L

Konsol

Bracket

Halter

Console

1

F787g

1mm x-veneér

F787L

Radar

Radar

Radar

Radar

2

F787h

1mm x-veneér

F787L

Antennefod

For antenne

Antennebeschlag

Garniture d antenne

4

F787i

1mm x-veneér

F787L

Forstærkning

Strenghtening

Verstärkung

Renfort

4

F787j

1mm x-veneér

F787L

4

F787k

1mm x-veneér

F787L

4

F787l

1mm x-veneér

F787L

2

F787m

1mm x-veneér

F787L

ht ig

yr

op

C

1

Ristværk

Grating

Gräting

Grillage

Slæbekrog

Towing hook

Schlepphaken

Croc de remorque

Wirerulle

Pulley

Seiltrommel

Treuil

Wirerulle

Pulley

Seiltrommel

Treuil

F787n 1+2

1mm x-veneér

F787L

Tønde

Barrel

Fass

Baril

F787o 1+2

1mm x-veneér

F787L

Wirerulle

Pulley

Seiltrommel

Treuil

1

F787p

1mm x-veneér

F787L

Dæksel

Covers

Deckel

Couvercles

3

F787r 1+2

1mm x-veneér

F787L

Mastfod

Maststep

Mastfuss

Pommes de mat

ec ot

pr

4 4

FL107

Flag

1

TR114

Transfer

Flag

Flagge

Drapeau

Transfer

Abziehbild

Decals

1

TR115

Transfer

Transfer

Abziehbild

Decals

1

F72

5m

Rigningstråd

Riggingthread

Takelgarn

Fil de greement

1

F74

1,5m

Rigningstråd

Riggingthread

Takelgarn

Fil de greement

1

A4

Byggevejledning

Building instr.

1

A3

Tegning

Drawing

Table contents for “U.S. Coast Guard” Art. No. 586 No.

Material

NL

E

1

P104

Dimension

PS

Stoel

Silla

1

P119

PS

Romp

Casco

1

P120

PS

Voordek

1

P121

PS

1

P122

PS

Bauanleitung

Notice de montage

Zeichnung

Plans

I

P

Sedia

Cadeira

Chiglia

Casco

Cubierta delante

Ponte di prua

Deck de proa

Achterdek

Cubierta de popa

Ponte di poppa

Deck de popa

Radar

Radar

Radar

Radar

©

Pcs.

d te

1

1

3mm x-veneér

2041L

Schot

Cuaderna

Ordinata

Armação

1

2

3mm x-veneér

2040L

Bodemplaat

Placa de fondo

Base per bitta

Placa de base

1

3

3mm x-veneér

2041L

Schot

Cuaderna

Ordinata

Armação

1

4

3mm x-veneér

2040L

Bodemplaat

Placa de fondo

Base per bitta

Placa de base

2

5

3mm x-veneér

2041L

Standaard

Grada

Supporto

Pé de suporte do casco

2

6

8x8x500m

Obechi

Standaard/Radar

Grada/Radar

Supporto/Radar

Ligação dos pés de suporte

3

7

3x5x550mm

Obechi

Strip

Base/Masco

Base/Battente

Base

1

8

2mm x-veneér

2

9

5x15x550mm

1

10

2mm x-veneér

1

11

1

12

op

C

1

Tussendek

Cubierta

Ponte

Deck

Kuip/Kant

Bañera/Lado

Elementi laterali cruscotto

Reforço

2043L

Vloer

Bañera

Cruscotto

Cabine do timão

1,8x8x550mm

Obechi

Strip

Masco de cubierta

Rivestimento copertura

Armação do deck

2mm x-veneér

2042L

Tussendek

Garita timón/Cubierta

Cabina di pilotaggio/Ponte

Deck de comando

ht ig

yr

2042L

Obechi

13

3mm x-veneér

2041L

14

3mm x-veneér

2040L

Schot, voor

Frontón de proa

Paratia di prua

Anteparo frontal

Schot, achter

Popa de proa

Paratia di poppa

Anteparo traseiro

1

15

126x55mm

Alu

Aluminium mat

Aluminio

Foglio di alluminio

Esteira de aluminio

1

16

126x72x6mm

X-veneér

Vloer stuurstand

Fondo/Garita de timón

Pavimento cabina

Base/Ponte

2

17

2mm x-veneér

2043L

Zijden stuurstand

Lado/Garita de timón

Elementi laterali/Cabina

Laterais/Ponte

1

18

2mm x-veneér

2044L

Voorkant stuurstand

Fronto Lado/Garita de timón

Facciata anteriore/Cabina

Lado dianteiro/Ponte

1

19

2mm x-veneér

2044L

Schot stuurstand

Lado/Garita de timón

Interno/Cabina

Interior/Ponte

1

20

2mm x-veneér

2044L

Voorkant stuurstand

Lado/Garita de timón

Facciata anteriore/Cabina

Lado dianteiro/Ponte

1

21

2mm x-veneér

2042L

Dashboard

Tabla de instrumentos

Porta-strumenti

Painel de instrumentos

2

21a

2mm x-veneér

2042L

Dashboard

Tabla de instrumentos

Porta-strumenti

Painel de instrumentos

1

21b

2mm x-veneér

2043L

Dashboard

Tabla de instrumentos

Porta-strumenti

Painel de instrumentos

1

21c

2mm x-veneér

2042L

Dashboard

Tabla de instrumentos

Porta-strumenti

Painel de instrumentos

1

22

1,8x5x550mm

Obechi

Voorkant stuurstand

Lado/Garita de timón

Facciata anteriore/Cabina

Lado dianteiro/Ponte

1

23

2mm x-veneér

2044L

Deel stuurstand

Garita de timón

1

24

2mm x-veneér

2042L

Raamlijst

Ventansa

1

24

2mm x-veneér

2044L

Raamlijst

Ventansa

2

25

2mm x-veneér

2042L

Raamlijst

Ventansa

1

26

2mm x-veneér

2042L

Raamlijst

Ventansa

Finestrini

Janela

1

27

2mm x-veneér

2044L

Raamlijst/Frame

Ventansa/Cubierta

Finestrini/Quadro

Cobertura

1

28

2mm x-veneér

2044L

Dak stuurstand

Techo/Garita de timón

Tetto/Cabina di pilotaggio

Teto/Ponte

1

29

2mm x-veneér

2044L

Deur vooronder

Puerta

Portelli

Porta

2

30a-1

2mm x-veneér

30L A+B

Sturbehuizing

Garita de sopporto

Posto di comando

Mecanismo de direção

2

30a-2

2mm x-veneér

30L A+B

Sturbehuizing

Garita de sopporto

Posto di comando

Mecanismo de direção

d te

ec ot

pr

1 1

Copertura/Cabina

Traseiro/Ponte

Finestrini

Janela

Finestrini

Janela

Finestrini

Janela

©

30a-3

2mm x-veneér

30L A+B

Sturbehuizing

Garita de sopporto

Posto di comando

Mecanismo de direção

1

30a-4

2mm x-veneér

30L A+B

Sturbehuizing

Garita de sopporto

Posto di comando

Mecanismo de direção

1

30a-5

2mm x-veneér

30L A+B

Sturbehuizing

Garita de sopporto

Posto di comando

Mecanismo de direção

1

30a-6

2mm x-veneér

30L A+B

Sturbehuizing

Garita de sopporto

Posto di comando

Mecanismo de direção

1

30a-7

2mm x-veneér

30L A+B

Sturbehuizing

Garita de sopporto

Posto di comando

Mecanismo de direção

1

30b

2mm x-veneér

30L A+B

Sturbehuizing

Garita de sopporto

Posto di comando

Mecanismo de direção

2

31

60x16x7mm

Obechi

Blok v. ventilator

Vávula

Ventola

Ventilador

32

77x16x7mm

33

ø12x13mm

Obechi

Blok v. ventilator

Vávula

Ventola

Ventilador

Ramin

Rondhout v. stoel

Base/Silla

Base/Sedia

Base/Cadeira

1

34

ø6x110mm

Ramin

Rondhout stoel/Bold

Silla/Bitones

Sedia/Bitta

Suporte da cadeira

1

35

2mm x-veneér

2042L

Stoel

Silla

Sedia

Cadeira

1

35a

2mm x-veneér

2043L

Stoel

Silla

Sedia

Cadeira

2

35b

2mm x-veneér

2042L

1

36

2mm x-veneér

2044L

1

37

2mm x-veneér

2042L

2

38

2mm x-veneér

2043L

2

39

115mm

Pine

Achterkajuit dakbalk

1

40

2mm x-veneér

2043L

Achterkajuit ach. w.

1

41

2mm x-veneér

2043L

Achterkajuit ach. w.

1

41a

2mm x-veneér

2043L

Houder schijwerper

1

42

2mm x-veneér

2044L

Deur

1

43

ø8x50mm

Ramin

Rondhout v. bolder

1

44

ø4x420mm

Ramin

Mast

1

45

ø3x70mm

Ramin

Ständer

2

46

ø2x150mm

Ramin

Ständer

Obechi

ht ig

yr

2 1

op

C

1

Silla

Sedia

Cadeira

Lado/Camarote

Facciata anteriore cabina

Frente/Cabine

Achterkajuit dak

Techo/Camarote

Tetto/Cabina

Teto/Cabine

Achterkajuit zijkant

Lado/Camarote

Elementi laterali/cabina

Lateral/Cabine

Piezas de cuaderna

Listelli di collegamento

Peça de montagem

Lado de proa/Camarote

Facciata posteriore/Cabina

Traseira/Cabine

Lado de proa/Camarote

Facciata posteriore/Cabina

Traseira/Cabine

Sujetador

Supporto

Suporte

ec ot

pr

Stoel

Achterkajuit vorw.

Puerta

Portelli

Porta

Bitones

Bitta

Poste de amarração

Palo de sopporto

Porta-albero

Suporte do mastro

Grada

Supporto

Pé de suporte

Grada

Supporto

Pé de suporte

47

8x9x6x170mm

Strip v. golfbreke

Ondear

48

170cm

Rubberstrip

Como de cojin

1

50

120x90mm

Net

Red

1

51

200x50mm

Acetaat

Acetata

d te

2 1

Listello paraspruzzi

Amurada

Guarnizione di gomma

Filete de borracha

Rete

Rede

Acetato

Vidro

52

28mm

Plastbuis

Tubo de plastico

Tubo di plastica

Tubo plástico

F787a 1

1mm x-veneér

F787L

Luiken

Escoutilla

Boccaporto

Escotilha

2

F787a 2

1mm x-veneér

F787L

Luiken

Escoutilla

Boccaporto

Escotilha

1

F787b

1mm x-veneér

F787L

Halter

Consola

Consolle

Suporte

1

F787c

1mm x-veneér

F787L

Halter

Consola

Consolle

Suporte

2

F787d 1+2

1mm x-veneér

F787L

Controle bureau

Gruá de control

Controllo scrivania

Controlo documental

©

2 1

F787e 1-7

1mm x-veneér

F787L

Berghout

Como de cojin

Listello parabordo

Cinto de borracha

2

F787f

1mm x-veneér

F787L

Halter

Consola

Consolle

Suporte

1

F787g

1mm x-veneér

F787L

Radar

Radar

Radar

Radar

2

F787h

1mm x-veneér

F787L

Antennebeslag

Herrajas de antenna

Accessorio per antenna

Antena de proa

4

F787i

1mm x-veneér

F787L

Versterkenen

Refuerzo

Rinforzo

Reforço

4

F787j

1mm x-veneér

F787L

Roosterwerk

Emparillado

Piattaforma di poppa

Grade

4

F787k

1mm x-veneér

F787L

Sleephaak

Cancho de remoique

Gancio per rimorchiare

Gancho do guincho

F787l

1mm x-veneér

F787m

1mm x-veneér

F787L

Winch

Rodillos para alambre

Puleggia

Guincho

F787L

Winch

Rodillos para alambre

Puleggia

Guincho

4

F787n 1+2

1mm x-veneér

F787L

Vat

Barril

Barile

Barril

4

F787o 1+2

1mm x-veneér

F787L

Winch

Rodillos para alambre

Puleggia

Guincho

1

F787p

1mm x-veneér

F787L

Deksels

Tapa

Coperchio

Coberturas

3

F787r 1+2

1mm x-veneér

F787L

Dekdoorvoer mast

Base del palo

Piede d’albero

Degrau do mastro

1

FL107

Vlag

Bandera

Bandiere

Bandeira

1

TR114

Transfer

Transfer

Decalcomanie

Decalcomania

1

TR115

Transfer

Transfer

Decalcomanie

Decalcomania

ht ig

yr

4 2

op

C

7

F72

5m

Takelgaren

Hilo de oparejo

Filo per manovre

Linha de cordame

F74

1,5m

Takelgaren

Hilo de oparejo

Filo per manovre

Linha de cordame

1

A4

Bouwbeschrijving

Instr. de construcion

Istruzioni di montaggio

Instruções de montagem

1

A3

Tekening

Ilustración

Piani di costruzione

Desenho

GB

D

F

Rigging screw

Spannschrauben

Ridoir fatice

Brass wire

Messing Draht

Fil de laiton

ec ot

Table contents for fittingkit “U.S. Coast Guard”

pr

1 1

No.

Dimension

DK

2

F21

21mm

Vantskrue

3

F39

ø1x250mm

Messingtråd

1

F52

ø9mm

Nathus

Binnacle

1

F64/1

5mm

Blok, enkelt

Block, single

2

F100

ø4mm

Lanterne

Light

8

F112

ø5mm

Pullert

Bollard

1

F142

12,5mm

Sirene

Bugle

2

F208

17mm

Gelænderstøtte

Rail stanchion

1

F209

ø2mm

David

Davit

David

Bossoir

5

F232

ø1x10mm

Søm

Nails

Nägel

Clous

4

F312

M2x15mm

Møtrik

Nut

Muttern

Ecrou

2

F331

82x24mm

Ror

Rudder

Ruder

Gouvernail

d te

Pcs.

Boussole Poulie simple

Laternen

Feux

Poller

Cabestan

Sirene

Corne sur pied

Geländerstützen

Chandeliers

©

Kompass

Block, einzel

F340

43mm

Redningsbælte

Life ring

Rettungsringe

Bouee de sauvetage

1

F348

9mm

Klampe

Cleat

Klampe

Taquet

1

F378

ø4mm

Konisk skive

Conical disk

Konische Scheibe

Disque conique

2

F379

ø5mm

Konisk skive

Conical disk

Konische Scheibe

Disque conique

2

F380

ø7mm

Konisk skive

Conical disk

Konische Scheibe

Disque conique

1

F390

ø32mm

Styrrat

Wheel

Steuerrad

Roue de barre

1

F398 (F393)

ø40mm

Propel

Propeller

Schiffschraube

Helice

op

C

2

F401 (F393)

ø40mm

F406

M2x25mm

Propel

Propeller

Schiffschraube

Helice

Messingbolt

Brass bolt

Messing Schraube

Vis et ecrou laiton

1

F409

ø1,5x550mm

Messingtråd

Brass wire

Messing Draht

Fil de laiton

1

F409

ø1,5x300mm

Messingtråd

Brass wire

Messing Draht

Fil de laiton

1

F409

ø1,5x250mm

Messingtråd

Brass wire

Messing Draht

Fil de laiton

2

F475 set

ø6mm

2

F488

ø3mm

Akselbukke

Propeller shaft

Wellenböcke

Chaise d’helice

Perle

Pearls

Perlen

Perle

2

F491

ø4mm

Beslag

Fittings

Beschläge

Accessoire

8

F492

14mm

Gelænderstøtte

Rail stanchion

Geländerstützen

Chandeliers

1

F537

25mm

Røstjern

Mast fittings

Rüsteisen

Cadene

4

F546

6x14mm

Pullertplade

Bollard plate

Pollerplatten

Bitte d’amarra

2

F554

ø5mm

Rulle

Roll

Rollen

Poulie

1

F613

ø13mm

Ring

Ring

Ring

Rondelle

Brass string

Messing Band

Feuille lation

Portlight

Bullauge

Hublot

Searchlight

Scheinwerfer

Projecteur

Ring

Ring

Rondelle

Tube rivel

Niete

Tube

ht ig

yr

1 2

F624

2,5x140mm

Messingbånd

F633

ø11mm

Koøje

1

F637

ø8mm

Projektør

1

F646

ø10mm

Ring

1

F650

8,5mm

Rørnitte

1

F651

ø7mm

Håndhjul

Hans wheel

2

F656

210mm

Skrueaksel

Propeller shaft

1

F663

ø0,75x250mm

Messingtråd

Brass wire

1

F677

ø7mm

Kædebrønd

Chain shaft

d te

ec ot

pr

2 1

Handrat

Support roue barre

Stevenrohr

Arbre d’helice

Messing Draht

Fil de laiton

Kettenschacht

Axe de chaine

F685

ø10mm

Tankdæksel

Tank lid

F715

ø2x250mm (F790+F791)

Messingrør

Brass tube

Tankdeckel

Couvercle reservoir

Messing rohr

Tube ciuvre

1

F719

ø7mm

Motor (attrap)

Motor (dummy)

Motor (Attrappe)

Moteur (factice)

1

F724

ø8mm

Sokkel

Base

Sockel

Socle

15

F743

9mm

Øjebolt

Eyebolt

Augbolzen

Anneaux

2

F760

46mm

Projektør

Searchlight

Scheinwerfer

Projecteur

©

2 1

F788

56mm

Gelænderstøtte

Rail stanchion

Geländerstützen

Support bossoir

8

F789

57mm

Gelænderstøtte

Rail stanchion

Geländerstützen

Support bossoir

1

F794

65mm

Anker

Anchor

Anker

Ancre

1

F795

400mm

Elkabel

Cable

Elekrokabel

Cable

1

F796

ø5mm

Fod

Foot

Fuss

Pied

1

F797

ø8mm

Klyds

Fairlead

Klüse

Lest

2

F798

ø6mm

Bøsning

Bush

Buschen

Baque

NL

E

I

P

Spantschroeven

Opresor

Tiranti a vite

Esticador

Table contents for fittingkit “U.S. Coast Guard”

op

C

8

No.

Dimension

2

F21

21mm

3

F39

ø1x250mm

1

F52

ø9mm

1

F64/1

5mm

2

F100

ø4mm

8

F112

ø5mm

1

F142

12,5mm

Sirene

Sirena

Sirena

Sirene

2

F208

17mm

Relingpaal

Soportes de pasamanos

Supporti per corrimano

Pontalete da amurada

1

F209

ø2mm

Davit

Pescante

Gru

Turco

5

F232

ø1x10mm

Spijkertje

Clavo

Chiodi

Pregos

4

F312

M2x15mm

Moertje

Tuerca

Dado

Porca sextavada

2

F331

82x24mm

Roer

Roder

Timone

Leme

2

F340

43mm

Reddingsboei

Cinturones salvavida

Cintura di salvataggio

Bóia salva-vidas

1

F348

9mm

Kikker

Cornamusas

Galloccia

T de amarra (castanha)

1

F378

ø4mm

Conische schijf

Disco conico

Disco conicio

Disco cônico

2

F379

ø5mm

Conische schijf

Disco conico

2

F380

ø7mm

Conische schijf

Disco conico

1

F390

ø32mm

Stuurwiel

Volante

1

F398 (F393)

ø40mm

Schroef

Helice

1

F401 (F393)

ø40mm

Schroef

Helice

2

F406

M2x25mm

Messing boutje

Discos de latón

1

F409

ø1,5x550mm

Messingdraad

Hilo de latón

1

F409

ø1,5x300mm

Messingdraad

Hilo de latón

1

F409

ø1,5x250mm

Messingdraad

Hilo de latón

Filo in ottone

Arame de latão

2

F475 set

ø6mm

Schroefassteun

Supporto de helice

Supporto dell’asse

Suporte do eixo da hélice

yr

Pcs.

Messingdraad

Filo in ottone

Fio de latão

Casa nocturna

Bussola

Base da bússola

Enkel blok

Polea simple

Blocchi (semplici)

Bloco simples

Licht

Linterna

Lanterna di bordo

Luz lateral

Bolder

Bitones

Bitta

Poste de amarração

ht ig

Hilo de latón

Kompas

d te

ec ot

pr

Disco conicio

Disco cônico

Disco conicio

Disco cônico

Ruota del timone

Volante

Elica

Hélice Hélice Ferrolho de latão

Filo in ottone

Arame de latão

Filo in ottone

Arame de latão

©

Elica

Vite in ottone

F488

ø3mm

Kraal

Perla

Perla

Pérolas

2

F491

ø4mm

Messing stop

Herrejas

Accessori

Fittings

8

F492

14mm

Relinpaal

Soportes de pasamanos

Supporti per corrimano

Pontalete da amurada

1

F537

25mm

Strip ruitenwisser

Cadenote

Landra

Fittings do mastro

4

F546

6x14mm

Voetplaat v.bolder

Base de bitones

Lastre per bitta

Base dos pinos

2

F554

ø5mm

Rol

Rodillos

Pulegge

Polia

1

F613

ø13mm

Ring

Aro

Anello

Anel

Messing strip

Listones de latón

Fascia metallica

Cabo de latão

Patrijspoort

Potillas

Oblò

Luz de alerta

Schijnwerper

Foco

Proiettore

Holofote

Ring

Aro

Anello

Anel

Holnietje

Tubo

Rivetto

Tubo

op

C

2

F624

2,5x140mm

F633

ø11mm

1

F637

ø8mm

1

F646

ø10mm

1

F650

8,5mm

1

F651

ø7mm

2

F656

210mm

1

F663

ø0,75x250mm

1

F677

ø7mm

2

F685

ø10mm

1

F715

ø2x250mm (F790+F791)

1

F719

ø7mm

Dummy (motor)

1

F724

ø8mm

Sokkel radar

15

F743

9mm

Oogbouten

2

F760

46mm

Schijnwerper

8

F788

56mm

8

F789

1

Volante

Ruota a mano

Volante

Je de hélice

Albero porta-elica

Eixo propulsor

Messingdraad

Hilo de latón

Filo in ottone

Fio de latão

Kluisgat

Cadena

Copertura catena

Cilindro do guincho da corrente

Tankvuldop

Tanque de tapa

Chiusura serbatoio

Tampa do tanque

Messing pijp

Tubo de latón

Tubo in ottone

Tubo de latão

Motor (attrap)

Motore (finto)

Motor (postiço)

Base

Base

Base

Pernos de canamo

Bullone ad occhio

Ferrolho

Foco

Proiettore

Holofote

Relingpaal

Soporto de pasamanos

Supporti per corrimano

Pontalete da amurada

57mm

Relingpaal

Soporto de pasamanos

Supporti per corrimano

Pontalete da amurada

F794

65mm

Anker

Ancla

Ancora

Âncora

1

F795

400mm

Kaben

Cables

1

F796

ø5mm

Sokkel

Base

1

F797

ø8mm

Kettinggeleider

Bocina

2

F798

ø6mm

Vulstukken

Casquillo

ec ot

pr

Handwiel

Schroefas

d te

ht ig

yr

2 1

Cavo elettrico

Cabo

Piede d’albero



Rinforzo

Lastro

Copertura

Mancal

©

ht ig

yr

op

C

d te

ec ot

pr

©

ht ig

yr

op

C

d te

ec ot

pr

©

ht ig

yr

op

C pr

Farvenummer

Symboles

=

Couleur no.

Segno

=

Colore No

=

Colour No.

=

Farben Nr.

=

Kleur Nr.

=

Color Nr.

=

Cõr no

d te

=

ec ot

Symboler

Billing Billing Billing Billing Billing Billing Billing Billing Billing Billing

1 4 9 11 12 13 16 18 30 35

= = = = = = = = = =

White Orange Bright Red Black Pale Grey Trainer Yellow Gold Mediterrean Blue Dark Ad Grey Signal Red

©

Til denne model er mahogni bejdse og farver med følgende numre nødvendige: For this model is mahogany stain and colours with the following numbers should be used: Für dieses Modell sind Mahagoni Beize und Farben mit den folgenden Nummern notwendig: Pour ce modèle, le mordant et les couleurs avec les numéros suivants doivent être employées: Voor dit model zijn kleuren met de volgende nummers nodig: Para est modelo se necesitan mordiente et colores con los siguientes nùmeros: Per questo modello occorrono inchiostro tinteggiatore ”mogano” e colori con questi numeri: Pinte o modelo com tintura cõr Mogno e as cõres sugeridas da Billing Boats:

FIG. 1

ht ig

yr

op

C

d te

ec ot

pr

©

GB

DK

F

D

FIG.1 AND 1A: HULL

FIG.1 UND 1A: RUMPF

FIG.1 ET 1A: COQUE

Samling og tilpasning af modellens PS plastikskrog er beskrevet i hæftet med generelle byggetips. Bundplade og motorfundamenter anbringes som vist på fig. 1. Bundpladens limflader mod skrogets side slibes skrå, for at give maximal limflade. Inden fastlimning bores huller i skroget til skrueaksler (5mm), ror (6mm) og akselholdere (2mm). Skrueakslerne skal flugte med kølen, og ved gennemføringerne i plastikskroget efterfyldes med 2-komponent lim (se fig. 1a).

The assebly of the PS hull is described in the building tips booklet.Position the bottom plate and engine supports as shown in fig. 1 and 1a. Note, all measurements are from aft bottom keel. Sand the areas to be glued to provide as large a contact surface as possible. Before gluing, drill holes in the hull for the sterntubes (5mm), rudder (6mm), and shaft holders (2mm). position the sterntubes so they are flush with the keel and close the holes tightly with two-component cement (Exoxy) after positioning (see fig. 1a). Do not secure former no. 3 until sterntubes are in place.

Den Zusammenbau von Modellen mit PS Plastik Rumpf, entnehmen Sie den generellen Bautips. Die Bodenplatte und das Motorfundament werden wie auf Fig. 1 gezeigt angebracht. Die Bodenplatte an der Rumpfseite schräg scheifen, dadurch wird eine maximale Klebefläche erreicht. Vor dem festleimen werden Löcher für die Stevenrohre (5mm), Ruder (6mm) und Wellenböcke (2mm) in den Rumpf gebohrt. Die Stevenrohre müssen mit dem Kiel fluchten, und gut mit 2 Komponentenleim verleimt werden (siehe Fig. 1a).

L’assemblage des coques PS est décrite dans le livret de montage.Positionner la plaquette inférieure et le support moteur comme l’indique la fig. 1. Poncer le chant des plaquettes pour obtenir une plus grande surface de contact et permettre le meilleur collage possible. Avant le collage, percer des trous dans la coque pour les arbres d’helice (5mm), le gouvernail (6mm) et les chaises d’arbre d’helice (2mm). Positionner le tube d’arbre d’helice juste au res de coque, et remplir la cavité avec de la colle Epoxy (voir fig. 1A).

FIG.1 EN 1A: DE ROMP

NL

FIG.1 Y 1A: CASCO

E

FIG.1 e 1 A: SCAFO

La junta y el ajuste del casco de plástico PS de este modelo queda descrita en el folleto con consejos generales para la construcción. Coloque la placa de fondo y el fundamento del motor tal como queda indicado en la figura 1. Achaflanar las superficies coladoras de las placas de fondo contra el lado del casco para optimizar la superficie a colar. Antes de aplicar cola debe taladrar agujeros en el casco para el montaje de los ejes de los timones (5 mm), para el timón (6 mm) y para los soportes de los ejes (2 mm). Los ejes de los timones deben estar en nivel con la quilla y, una vez introducidos en el casco de plástico, debe rellenar con cola de dos componentes (vea la fig. 1a).

I

FIG.1 E 1A: CASCO

Per quanto riguarda il montaggio di questo modello dallo scafo in plastica Vi consigliamo di consultare il rispettivo capitolo del nostro fascicolo “istruzioni generali di montaggio”. Montate la lastra di fondo e la base del motore secondo quanto riportato sul disegno fig. 1. Smussate la lastra di fondo dalla parte dello scafo; in questo modo la superficie utile per l’incollaggio sarà maggiore. Prima di incollare i pezzi occorre provvedere a praticare nello scafo dei fori per la ruota ovvero per il dritto (5 mm), per il timone (6 mm) e per il braccio dell’albero portaelica (2mm). Tutti i fori devono essere perfettamente allineati con la chiglia; successivamente il tutto va incollato con colla a 2 componenti (vedi fig. 1 a).

ht ig

Boor de gaten in de kunststof romp voor de twee roerkoningen, de twee schroefassteunen en de twee schroefassen. De plaatsen zijn duidelijk in de romp aangegeven: Ø gat roerkoning - 6mm., Ø gat steunen - 2mm., Ø gat schroefas - 5mm. Lijm daarna deze onderdelen vast met 2-componenten lijm. Bodemplaat en motorsteunen in vorm schuten voor een zo groot mogelijk lijmvlak en vastlijmen (fig.1A).

yr

op

C

FIG.1 OG 1A: SKROG

A montagem e adaptação do casco de plástico PS do modelo está descrito no folheto com dicas gerais de construção. A placa de fundo e as bases do motor são colocadas como mostrado na Fig. 1. As superfícies de colagem da placa de fundo contra as laterais do casco são lixadas obliquamente, para dar o máximo de superfície de colagem. Antes de colar e fixar, devem ser furados orifícios no casco para os eixos propulsores (5 mm), leme (6 mm) e porta-eixos (2 mm). Os eixos propulsores devem estar em linha com a quilha e, na colocação no casco de plástico, faz-se um pós-enchimento com cola de 2 componentes (Araldit) (ver Fig. 1a).

d te

ec ot

pr

©

FIG. 1A

P

FIG. 2

ht ig

yr

op

C

d te

ec ot

pr

©

FIG. 2A

FIG.2 OG 2A: DÆK

DK

FIG.2 AND 2A: DECK

FIG.2 UND 2A: DECK

Assemble the deck pieces as shown. Trim P120 and P121 leaving a slight rim. Cut straight across P120 and P121 where a slight groove is indicated. Glue on the two support strips (no. 7) allong the inner side hull with contact cement (Cyanoactylate). The dimensions given in fig. 2a must be carefully observed, as the exact positioning of deck no. 8 is important for the further constrution of the model. Assemble the remaining pieces as shown. Start with construction of half deck no. 9 and 10, and position main deck no. 8. Trim outer build-up construction strips to provide proper main deck fit to hull. Formers nos. 13 and 14 can now be secured. Add wood strips no. 7 and 11 at this time. After painting, join the deck and hull with rubber strib no. 48 around the entire lenght of the hull (see fig. 4). Cut and bevel the rubber strip at the connections between the intermediate deck, foredeck, and aft deck.

C

Dækkene opbygges og placeres som vist på denne figur. De to støttelister (nr. 7) limes med kontaktlim. De angivne mål på fig. 2a skal nøje overholdes, idet indbygningen af dette dæk (nr. 8) er afgørende for resten af opbygningen.

GB

FIG.2 EN 2A: HET DEK

NL

E

Die übrigen Teile werden wie gezeigt angebracht. Zuletzt werden der Rumpf und das Deck mit der Gummileiste Nr. 48 verbunden. Beim Übergang vom Zwischendeck zum Vor- bzw. Achterdeck, muss die Leiste geteilt und zugeschnitten werden.

Assembler les différentes piéces comme indiqué. Réunir le pont et la coque avec le profilé caoutchouc no. 48, sur tout le périmêtre de la coque (voir fig. no. 4). Découper et ajuster le profilé caoutchouc á chaque rupture de ligne de plat-bord entre le pont, le pont-avant et le pont-arriére.

FIG.2 e 2A: PONTI

Construya y coloque las cubiertas tal como queda indicado en esta figura. Monte los dos listones de soporte (nº 7) con cola de contacto. Debe observar las dimensiones indicadas en la figura 2a, ya que la incorporación de esta cubierta (nº 8) es de suma importancia para el resto de la construcción. Monte las demás partes tal como queda indicada, y para terminar junte la cubierta y el casco con listones de goma nº 48 (vea la fig. 4), los que se utiliza a lo largo de todo el casco. En la transición entre la cubierta intermedia y la cubierta delantera y trasera, respectivamente, debe cortar el listón en dos y achaflanarlos.

F

Assembler les piéces du pont comme indiqué. Coller les deux rails support (no. 7) avec de la colle contact. Les dimensions indiquées sur la fig. 2a doivent être spofmeise,emt respectées, ainsi que l’exactitude de positionnement du pont no. 8 qui est importante pour la suite du montage.

I

FIG.2 E 2A: DECK

Componente, adattate e mettete in opera i vari ponti seguendo le istruzioni di questo disegno. I due listelli di supporto Nr. 7 s’incollano con colla a contatto. Rispettate esattamente le misure indicate dalla fig. 2a. Adattate con precisione la copertura Nr. 8, per incollarla quindi. Tutti gli altri pezzi si incollano come da disegno. Per terminare questa fase del montaggio si uniscono lo scafo e la copertura usando la guarnizione di gomma Nr. 48. Nella posizione del passaggio del ponte centrale rispettivamente verso il ponte di prua e di poppa bisogna tagliare ed adattare la guarnizione.

FIG. 2A

P

Os decks são construídos e colocados como mostrado nesta figura. As duas tiras auxiliares (no 7) são coladas com cola de contato. As medidas indicas na Fig. 2a devem ser cumpridas minuciosamente, já que a incorporação deste deck (no 8) é determinante para o resto da construção. As demais peças são montadas como mostrado e, por último, montam-se o deck e o casco com o filete de borracha no 48 (ver Fig. 4), que é utilizado em todo o casco. Na transição entre o deck intermédio para deck de proa e popa, respectivamente, o filete de borracha deve ser dividido e cortado de esguelha.

d te

ec ot

pr

De juist posite van het dek in de ‘kuil’ staat aangegeven in fig. 2A; de hier aangegeven maten moeten precies aangehouden worden, daar de juiste plaatsing van dek no. 8 belangrijk is bij de verdere constructie van het model. Lijm strips no. 7 en dwarsbalk no. 6 (die dek no. 8 dragen) op de juiste plaats aan de binnenkant van de romp. Aan de onderkant van dek no. 8 stukjes strip no. 11 lijmen; hier rust later dek no. 12 op. Het tussendek compleet in elkaar lijmen met ‘verdieping’ 9 en 10 aan de onderkant en schotten 13 en 14 aan de bovenkant van het dek op afstanden van resp. 18mm. van de voorkant en 14mm. van de achterkant van het dek. Tevens opstaand randje van stukjes strip no. 7 aanbrengen. Het geheel op de strips no. 7 in de romp lijmen, vooren achterdek in vorm schuren en samen met rubberstrip no. 48 op de romp lijmen.

FIG.2 Y 2A: CUBIERTA

FIG.2 ET 2A: PONT

Die Decks werden wie auf dieser Figur gezeigt gebaut un angebracht. Die beiden Stützleisten Nr. 7, werden mit Kontaktleim festgeleimt. Die angegebenen Masse auf Fig. 2a müssen genau eingehalten werden. Das Deck Nr. 8 muss genauestens eingepasst und verleimt werden.

ht ig

yr

op

De øvrige dele monteres som vist, og til sidst samles dæk og skrog med gummiliste nr. 48 (se fig. 4), som anvendes hele vejen rundt om skroget. Ved overgang fra mellemdæk til hhv. for- og agterdæk, bør gummilisten deles og skæres i smig.

D

©

GB

DK

FIG. 3

F

D

FIG.3: SLIP

FIG.3: MODELLSTÄNDER

FIG.3: BERCEAU

Beddingen bør bygges fra starten og kan med fordel anvendes som støtte under hele byggeprocessen. Skrogets vandlinie afsættes i henhold til målene fra hovedtegningen.

The slip should be built when construction is commenced and can be used to advantage throughout the entire modelbuilding. Mark off the waterlinie according to the measurements on drawing.

Der Modellständer sollte gleich von Anfang gebaut werden. Die Wasserlinie wird laut Hauptzeichnung abgemessen und aufgemalt.

Construire le berceau suivant indications du plan, et poser la coque dessus pour la poursuite du montage du modéle. Tracer la ligne de flottaison selon les indications du plan.

FIG.3: DE STANDAARD

NL

FIG.3: BASADA

E

FIG.3: SCALO

Debe empezar con la construcción de la basada, la que puede utilizar como soporte durante todo el proceso de construcción. Marque la línea de flotación del casco de acuerdo con las dimensiones en el plano principal.

I

FIG.3: PÉ DO SUPORTE

Consigliamo di montare lo scalo del modello già nella fase iniziale. La linea di galleggiamento va trasferita seguendo attentamente le istruzioni del disegno principale e quindi va tracciata sul modello.

ht ig

yr

De standaard samenstellen uit de no.s’ 5 en 6 als op fig. 3.

op

C

FIG.3: BEDDING

P

O pé do suporte deve ser construído desde o início e pode, com vantagem, ser utilizado como suporte durante todo o processo de construção. A linha d’água do casco é marcada de acordo com as medidas da planta principal.

d te

ec ot

pr ©

DK

FIG. 4

FIG.4, 4A OG 4B:: STYRHUS OG INSTRUMENTER

FIG.4, 4A AND 4B: WHEELHOUSE AND INSTRUMENT

ht ig pr

Build the wheelhouse as shown in fig. 4. Fit deck no. 12 into deck no. 8. Mount the wheelhouse on deck no. 12, checking the fit between no. 8 and no. 12 during assembly. There is roon for an engine and remote control equipment under deck no. 12. Fig. 4a shows the construction and positioning of the equipment for the instrument panel. The window sections to be sanded into bevel and assembled A to A, B to B, etc.

yr

GB

op

C

Styrhuset bygges som vist og monteres på dæk nr. 12, der tilpasses udskæringen i dæk nr. 8. Under opbygningen bør der løbende kontrolleres, at pasformen mellem dæk nr. 8 og nr. 12 overholdes. Når dæk nr. 12 aftages, er der plads til at montere motor og evt. fjernstyring. På fig. 4a vises fremstilling og placering af tilbehør til instrumentbrættet. Vinduessektionerne slibes i smig og samles A mod A, B mod B, etc.

30a-3

30a-4

d te

ec ot D FIG.4, 4A UND 4B: STEUERHAUS UND INSTRUMENT

©

Das Steuerhaus wird gezeigt auf Deck Nr. 21 montiert. Deck Nr. 12 sollte gnau in Deck Nr. 8 eingepasst werden. Während des Aufbaues sollte die Passform zwischen Deck Nr. 8 und Nr. 12 laufend kontrolliert werden. Wenn Deck Nr. 12 abgenommen wird, ist hier Platz zum Einbau von Motor und Fernsteuerung. Fig. 4 zeigt den Zusammenbau und die Plazierung der Einzelteile für das Instrumentbrett. Die Fernterteile werden in Form geschliffen und werden A gegen A,B gegen B,usw. zusamengebaut.

F

NL

E

FIG.4, 4A EN 4B: STUURSTAND EN INSTRUMENTEN

FIG.4, 4A Y 4B: CASETA DE NAVEGACION E INSTRUMENTOS.

Construire la cabine de pilotage comme montré sur la fig. 4. Monter le pont no. 12 sur le pont no. 8. Monter la cabine de pilotage sur le pont no. 12, vérfier l’encastrement du pont no. 12 sur le pont no. 8 pendant le montage. Sous le pont no. 12 se trouve le compartiment moteur et équipement radio. Fig. 4a montre la construction et le positionnement des différents instruments sur le tableau de bord. Poncer les sections des fenêtres en biais et assembler les pieces A contre A, B contre B, etc.

Bouw de stuurstand volgens bovenstaande figuren. Vensters 24-25-26 zorgvuldig uitsnijden, schuren en lakken en na montage ann de achterzijde voorzien van acataat no. 51. De raamdelen schuin afschuren en samenstellen A opA, B op B, enz. Alle onderdelen van de stuurstand zo mogelijk eerst schuren en aflakken alvorens ze aan te brengen; men krijgt zo veel strakker werk.

Construya la caseta de navegación tal como queda indicada y móntela en la cubierta nº 12, adaptándola al recorte en la cubierta nº 8. Durante la construcción debe controlar con intervalos regulares que encajen la cubierta nº 8 y la cubierta nº 12. Desmontando la cubierta nº 12 tendrá espacio suficiente para montar el motor y mando a distancia en su caso. En la figura 4a puede ver la construcción y colocación del accesorio para el tablero de instrumentos.Achaflane las ventanas y júntelas A contra A, B contra B, etc.

yr

op

C

FIG.4, 4A ET 4B: CABINE DE PILOTAG ET INSTRUMENTS

I

FIG.4, 4A e 4B: CABINA E STRUMENTI Seguendo le istruzioni del disegno potete ora montare la cabina sul ponte Nr. 21. Il ponte Nr. 12 deve essere perfettamente adattato con il pezzo Nr. 8. Durante la fase del montaggio bisogna permanentemente controllare che non vi sia gioco tra i ponti Nr. 8 e 12. Togliendo il ponte Nr. 12 si accede ad un vano nel quale si possono alloggiare, se desiderato, il motore e l’unità del radiocomando del Vostro modello. La fig. 4 mette in evidenza come comporre e piazzare i vari elementi del cruscotto. Levigate i pezzi per le finestrelle e dategli la giusta sagomatura; incollate quindi A contro A, B contro B ecc..

FIG. 4A

ht ig FIG.4, 4A E 4B: PONTE E INSTRUMENTOS

30b

©

A ponte é construída como mostrado e montada no deck no 12, que é adaptado ao corte no deck no 8. Durante a construção, deve ser continuamente controlada a observação da forma de encaixe entre o deck no 8 e no 12. Quando for retirado o deck no 12, haverá lugar para montar o motor e um eventual controle remoto. Na Fig. 4a, mostra-se a elaboração e a localização dos acessórios do painel de instrumentos. As seções de janelas são lixadas de esguelha e juntadas A contra A, B contra B, etc.

d te

ec ot

pr

P

30a-3

30a-4

FIG. 4B

C

30b

30a-5 30a-3

d te

ec ot

30a-1

30a-6

pr

30a-4 30a-2

30a-7

ht ig

yr

op 30a-1

30a+b

1

©

d te

ec ot

pr

30a-6

30a-7

30a-5

ht ig

yr

op

C

30a-3

FIG. 5

©

DK

FIG. 5A

GB FIG.5 AND 5A: CABIN

Her vises et snit af kahytten i skala 1:1, og de forskellige dele kan udmåles og kontrolleres på denne tegning.

Fig. 5 shows a 1:1 section of the cabin and can be used to measure and check the various parts.

D

F

La figure 5 montre le plan 3 vu à léchelle 1:1 de la cabine et on peut lútiliser pour mesurer et vérfier la taille des differentes piéces.

En esta figura puede apreciar un corte del camarote en la relación de 1:1 donde puede medir y controlar las diversas partes.

I

Questo disegno è un esplosivo della cabina di poppa in scala 1:1; consultate questa figura mentre siete intenti a comporre i vari componenti della cabina.

P

FIG.5 E 5A: CABINE Aqui, mostra-se um corte da cabine na escala 1:1, sendo que as diferentes peças podem ser medidas e controladas neste desenho.

©

FIG.5 e 5A: CABINA DI POPPA

d te

Controleer alvorens de stuurstand op dek no. 12 te monteren eerst of dek no. 12 precies in de opening in dek no. 8 past; daarna stuurstand pas vastlijmen. Dek no. 12 met stuurstand is afneembaar gehouden om toegang te krijgen tot eventueel in te bouwen radiobesturing.

ec ot

FIG.5 Y 5A: CAMAROTE

pr

E

FIG.5 EN 5A: STUURSTAND

ht ig

NL

FIG.5: ET 5A: CABINE

yr

Hier wird ein Schnittvon der Kajüte im Masstab 1:1 gezeigt. Der Zusammenbau der verschiedenen Einzelteile kann hier kontrolliert werden.

op

FIG.5 UND 5A: ACHTERKAJÜTE

C

FIG.5 OG 5A: KAHYT

FIG. 6

GB

ht ig

yr

op

C DK

D

FIG.6: ACHTERKAJÜTE

Figuren viser et snit af agterkahytten i skala 1:1 samt angiver opbygningen og placering af diverse fittings.

A 1:1 section of the aft cabin is shown. The construction and positioning of the various fittings can be seen

Diese Figur zeigt einen Schnitt von der Achterkajüte im Masstab 1:1. Hier wird auch der Bau und die Plazierung gezeigt.

F

NL FIG.6: ACHTERKAJUIT

Plan à l’échelle 1:1 de la cabine arriére. Le positionnement et le montage des différentes piéces d’accastillage sont indiquées.

Op fig. 6 in het boekje staat de achterkajuit duidelijk getekend. Samenstellen, schilderen en op het achterdek lijmen.

P

FIG.6: CABINE DE POPA

A 1:1 viene mostrata la sezione della cabina di poppa. La costruzione e il posizionamento dei vari raccordi possono essere visti.

A figura mostra um corte da cabine de popa na escala 1:1, indicando a construção e a localização dos diversos fittings.

En esta figura puede apreciar un corte del camarote delantero en la relación de 1:1, y además hay indicaciones para la construcción y posicionamiento de las diversas guarniciones.

©

I FIG.6: CABINA DI POPPA

E FIG.6: CAMAROTE DELANTERO

d te

FIG.6: CABINE ARRIERE

ec ot

FIG.6: AFT CABIN

pr

FIG.6: AGTERKAHYT

DK

GB

D

FIG.7: RAILING BEHIND WHEELHOUSE

FIG.7: GELÄNDER HINTER DEM STEUERHAUS

Gelænderet opbygges med de anførte dele, som limes eller loddes sammen.

Assemble the railing as shown. The parts can be glued or soldered.

Das Geländer wird aus den angegebenen Teilen angefertigt, wird zusammengeklebt oder zusammengelötet.

FIG. 7

F

NL

FIG.7: RAMBARDE DERRIERE LA CABINE DE PILOTAGE Assembler la rambarde comme indiqué. Les piéces peuvent être collées ou soudées.

C

FIG.7: GELÆNDER BAG STYRHUS

FIG.7: STRANGGELEIDER Op fig. 7 ziet men hoe de kabelgeleiding samengesteld is. De onderdelen kunne gelijmd of gesoldeerd worden.

ht ig

yr

op

I

E FIG.7: BARANDILLA DETRAS DEL CAMAROTE DE NAVEGACION Construya la barandilla con las partes indicadas, colando o soldandolas.

P

FIG.7: Corrimano dietro la cabina

FIG.7: PARAPEITO ATRÁS DA PONTE

Il corrimano viene composto dai vari elementi indicati che si possono incollare oppure anche saldare.

O parapeito é construído com as peças indicadas que são coladas ou soldadas.

d te

ec ot

pr ©

DK

GB

D

FIG.8: TØNDE, WIRERULLE OG VINDUESVISKER

FIG.8: DRUM, PULLEY AND WIPER

FIG.8: TONNE, SEILTROMMEL UND SCHEIBENWISCHER

Opbygges som vist og placeres i.h.t. hovedtegningen.

Assemble as illustrated and position as shown on Drawing.

FIG. 8

o1

ht ig

o2

NL FIG.8: WINCH, VAT EN RUITENWISSER

Assembler suivant le dessin et positionner comme indiqué sur le plan.

Winch en vat staan afgebeeld op fig. 8 in schaal 1:1. Ook hier weer geheel schuren en schilderen alcorens op het dek te monteren. Voor montage ruitenwisser zie tek.

I

yr

o1

op

C

Wird wie gezeigt gebaut und laut Hauptzeichnung plaziert.

F FIG.8: BARIL, TREUIL ET ESSUIEGLACE

P

FIG.8: FUSTO, PULEGGIA e TERGICRISTALLO

FIG.8: TAMBOR, GUINCHO E LIMPA-BRISAS

Questi pezzi si compongono e si mettono in opera, seguendo anche i consigli del disegno principale.

São construídos como mostrado e colocados de acordo com a planta principal.

pr

n1

ec ot n2

d te n1

E FIG.8: BARRIL, RODILLO PARA ALAMBRE Y LIMPIAPARABRISAS Construya estas partes tal como queda ilustrado y móntelas de acuerdo con el plano principal placa.

©

DK

GB

D

FIG. 9

F

NL

FIG.9: CHAIR AND NET

FIG.9: NETZ UND STUHL

FIG.9: SIEGE ET FILET

Opbygges som vist med de anførte dele. Placeringen iht. hovedtegningen.

Mount as illustrated and position as shown on Drawing.

Wird wie gezeigt zusammengebaut. Die Plazierung entnimmt man der Hauptzeichnung.

Assembler suivant le dessin et positionner comme indiqué sur le plan.

P

FIG.9: STUURSTOEL EN NET De stuurstoel en het net achter de stuurstand staan afgebeeld op fig. 9 en tek.

Per la giusta composizione e collocamento confrontate anche con il disegno principale.

São construídas como mostrado, com as peças indicadas. Localização de acordo com a planta principal.

ht ig

FIG.9: RETE e SEDIA

FIG.9: REDE E CADEIRA

yr

op

I

C

FIG.9: NET OG STOL

d te

ec ot

pr

45mm

E FIG.9: RED Y SILLA Construya estas partes tal como queda ilustrado con las piezas indicadas. Posiciónelas de acuerdo con el plano principal.

©

DK FIG.10: RÆLING, GELÆNDER OG REDNINGSBÆLTE

Mount the four rail supports and attach rope and life buoy as shown.

FIG. 10

P

F

NL

FIG.10: RAMBARDE ET BOUEE DE SAUVETAGE Monter les quatre de rambarde, fixer la corde et la boueé de sauvetage comme indique.

Die vier Relingsstützen werden montiert, danach wird das Tau und die Rettungsringe wie gezeigt festgemacht.

FIG.10: RAILING De railing van het tussendek met de reddingsboien en pikhaak aanbrengen volgens fig. 10. Die op het voordek staat aangegeven op tek.

FIG.10: AMURADA, PARAPEITO E BÓIA SALVA-VIDAS

Prima montate i quattro supporti della ringhiera, indi incollate la gomena e i vari salvagente.

São montados os quatro pontaletes da amurada. Depois, são fixados a corda e a bóia salva-vidas, como mostrado.

ht ig

FIG.10: RINGHIERA; CORRIMANO E SALVAGENTE

yr

op

I

D FIG.10: RELING, GELÄNDER UND RETTUNGSRING

C

De fire rælingsstøtter monteres. Derefter fastgøres tov og redningsbælte som vist.

GB FIG.10: RAILING AND LIFE BUOY

E FIG.10: BORDA, BARANDILLA Y CINTURON SALVAVIDA Monte los cuatro soportes para la barandilla. Luego fije las cuerdas y el cinturón salvavida tal como queda ilustrado.

d te

ec ot

pr ©

DK

GB

D

FIG. 11

F

NL

FIG.11: CABIN TOP DETAILS

FIG.11: EINZELTEILE AUF DEM KAJÜTENDACH

FIG.11: DETAIL DU DESSUS DE LA CABINE

Montering af de enkelte tilbehørsdele foretages som anvist.

Mount the various accessories as shown.

Die einzelnen Zubehörteile werden wie gezeigt montiert.

Monter les différents accessories comme indiqué.

C

FIG.11: DETALJER PÅ KAHYTSTAG

FIG.11: DAK

E FIG.11: DETALLES DEL TECHO DEL CAMAROTE

Breng de diverse accessories aan op het dak van de stuurstand volgens tek. 11.

I

Monte las diversas partes de accesorio tal como queda ilustrado.

P

Montate i vari pezzi seguendo le istruzioni di questa figura.

A montagem dos diferentes acessórios é feita como indicado.

ht ig

yr

op

FIG.11: PARTICOLARI SUL TETTUCCIO DELLA CABINA

FIG.11: DETALHES NO TETO DA CABINE

pr 34, 9mm

d te

ec ot ©

FIG. 13

GB

op

C DK

Fenderlisterne (nr. 47) fremstilles af træliste nr. 7 og plastikstøb nr. 787e. Pålimning foretages med 2-komponent lim.

Use wooden strip no. 7 and plastic parts no. 787e to form the rubbing strakes (no. 47). Mount with twocomponent cement.

D

F

FIG.13 UND 14: FENDERLEISTEN VOR UND ACHTERN

FIG.13 ET 14: PROTECTION DE COQUE, AVANT ET ARRIERE

Die Fenderleiste Nr. 47 wird aus Holzleiste Nr. 7 und Plastikguss Nr. 787e angefertigt. Mit 2-Komponentenleim verleimen.

Avec la baquette bois dur no. 7 et avec les piéces plastiques no. 787e assembler la protection avant no. 47. Coller avec la colle Epoxy.

ht ig

FIG.13 AND 14: RUBBING STRAKES, FOR AND AFT

yr

FIG.13 OG 14: FENDERLISTER FOR OG AGTER

NL FIG.13 EN 14: GOLFBREKER Golfbreker op fig. 13 maken van delen 47 en plastic deel no. 787e en stootranden op fig. 14 maken van strip no. 7; met 2-componenten lijm op romp aanbrengen.

E

I

FIG.13 Y 14: LISTONES DE DEFENSA DELANTEROS Y TRASEROS

FIG.13 e 14: PARABORDI DI PRUA E DI POPPA

Construya los listones de defensa (nº 47) de los listones de madera nº 7 y la pieza de plástico nº 787e. Debe realizar el montaje con cola de dos componentes.

Il listello del parabordo Nr. 47 si ricava dal listello di legno Nr. 7 e i pezzi stampati ad iniezione Nr. 787e. Per l’incollaggio usate colla a 2 componenti.

P FIG.13 E 14: AMURADAS NA PROA E POPA

pr d te

ec ot

As amuradas (no 47) são produizadas com a tira de madeira no 7 e o molde plástico no 787e. A colagem é feita com cola de 2 componentes (Araldit).

©

FIG. 14

ht ig

yr

op

C ec ot

pr F 787b

d te 6 5 F 787e 4 3 2 1

7

©

34, 9mm