US. Coast Guard “586”
ht ig
yr
op
C d te ©
This model is Copyright protected. All Copyrights to this version of the US. Coast Guard belongs to Krean Holding Aps
ec ot
pr BUILDING INSTRUCTION
www.billingboats.com 090914
U.S. COAST GUARD
U.S. COAST GUARD
DK
C
Denne 44 fod Coast Guard er et meget sødygtigt redningsfartøj, som er konstrueret til at udføre eftersøgnings- og redningsopgaver under ugunstige hav- og vejrforhold. Med et dygtigt og rutineret mandskab, kan dette fartøj udføre alle mulige redningsaktioner. Desuden er redningsfartøjet selvoprettende.
Dieses 44 Fuss Rettungsboot, U.S. Coast Guard, wurde für Rettungsaufgaben bei schlechtem Wetter und unruhiger See konstruiert. Mit einer routinierten Mannschaft ist dieses Boot in der Lage, alle anfallenden Rettungsaufgaben auszufuhren. Ausserdem ist das Rettungsboot so konstuiert, dass es durchkentern kann.
Build by the Coast Guard Yard in Curtis Bay, maryland, U.S.A., the first 44 foot MLB was put into service in 1961. Significantly, of the 110 boats of this type built, only one has been surveyed, (taken out of service), attesting to the durability of the design.
Das erste Rettungsboot dieses Typs, lief 1961 von der Coast Guard Werft in Curtis Bay, Maryland, U.S.A. vom Stapel. Es ist bemerkenswert, dass von 110 gebauten Coast Guards, nur ein einziger ausser Betrieb genommen wurde.
U.S. COAST GUARD
U.S. COAST GUARD
E
De 44-voets reddingsboot (MLB) van de Amerikaanske Kustwacht is een zeer sterk schip, dat ontworpen werd voor zoeken reddingsacties onder de meest barre weersomstandigheden. Met een goed opgeleide en ervaren stuurman aan het roer kan het schip ook opereren in de branding en boven zandbanken. Het schip is zelfoprichtend en zelflozend.
Esta Coast Guard de 44 pies de largo es una lancha de salvamento muy navegable, construida para realizar tareas de búsqueda y de salvamento en condiciones meteorológicas desfavorables. Con una tripulación hábil y experimentada esta lancha puede realizar todo tipo de acciones de salvamento. Además, es autoestabilizante.
Construit par la Coast Guard Yard dans la baie de Curtis Maryland, U.S.A., le premiér garde côte de 44 pieds (MLB) entra en service en 1961. Sur les 110 bateaux en service en seul dut être rêvisé, attestant de la fiabilite du navire.
De eerste MLB werd gebouwd door de Coast Guard Yard in Curtis Bay, Maryland, U.S.A. en kwam in 1961 in de vaart. Opmerkelijk is, dat van de 110 gebouwde schepen er tot nu toe slechts 1 uit de vaart is genomen, hetgeen een bewijs is van de degelijkheid van het ontwerp en de robuustheid van de bouw.
La primera Coast Guard de 44 pies fue construida en 1961 en los astilleros Coast Guard en Curtis Bay, Maryland, EEUU. Se han construido 110 lanchas de salvamento de este tipo, y solamente se ha retirado una de ellas. Esto demuestra la estabilidad de su construcción.
U.S. COAST GUARD
U.S. COAST GUARD
P
d te
ec ot
I
pr
Le garde côte de 44 pieds Motor Life Boat (MLB) est en bateau trés endurant destiné aux missions de recherche et de secours dans les pires conditions atmosphériques et par les mers les plus fortes. Avec un bon pilote il ets capable de surfer et de passer des bancs de sable. Il est insubmersible et inchavirable.
NL
ht ig
F
yr
U.S. COAST GUARD
D
The Coast Guard 44 foot ‘Motor Life Boat’ (MLB) is a high endurance boat designed to perform search and rescue missions, and effect rescues under adverse weather and sea conditions. With a properly qualified and experienced operator, it is a capable boat for surf and sand bar conditions. It is self bailing and self righting.
op
Den første 44 fod Coast Guard blev bygget i 1961 på Coast Guard værft i Curtis Bay, Maryland, U.S.A. Der er bygget 110 af denne type redningsfartøj, og kun et er taget ud af drift. Det beviser stabiliteten i konstruktionen.
U.S. COAST GUARD
GB
Este barco de 44 pés da US Coast Guard é um barco de salvamento muito fácil de navegar, construído para realizar tarefas de busca e resgate sob condições marítimas e atmosféricas difíceis. Com uma tripulação habilidosa e bem preparada, esta embarcação pode realizar todos os tipos possíveis de ações de resgate. Além disso, o barco de salvamento é auto-flutuante.
Il primo battello da salvataggio di questo tipo è stato varato nel 1961 presso i cantieri “Coast Guard” a Curtis Bay, nello stato di Maryland, USA. Un particolare interessante è che tra le 110 imbarcazioni di questo tipo una sola è stata messa fuori servizio.
O primeiro barco de 44 pés da US Coast Guard foi construído em 1961, no estaleiro da Coast Guard em Curtis Bay, Maryland, EUA. Foram construídos 110 deste tipo de barco de salvamento, sendo que apenas um barco foi tirado de operação. Isto prova a estabilidade de sua construção.
©
La “U.S. Coast Guard”, famoso battello da salvataggio di 44 piedi, è stata costruita per spedizioni di salvataggio specialmente con il brutto tempo e con il mare grosso. Pilotata da un esperto equipaggio, la nave è in grado di assumere tutti i compiti di salvataggio in alto mare. La robusta barca è stata costruita in modo tale che un rovesciamento è pressoché impossibile.
Table contents for “U.S. Coast Guard” Art. No. 586 Pcs.
No.
1
Dimension
DK
GB
D
F
P104
PS
Stol
Chair
Stuhl
Stege
1
P119
PS
Skrog
Hull
Rumpf
Coque
1
P120
PS
Fordæk
Frontdeck
Vordeck
Pont avant
1
P121
PS
Agterdæk
Aftdeck
Achterdeck
Pont arriere
1
P122
PS
Radar
Radar
Radar
Radar
1
3mm x-veneér
2
3mm x-veneér
1
3
3mm x-veneér
1
4
3mm x-veneér
2041L
Spant
Frame
Spant
Couple
2040L
Bundplade
Baseplate
Bodenplatte
Plaquette support
2041L
Spant
Frame
Spant
Couple
2040L
Bundplade
Baseplate
Bodenplatte
Plaquette support
yr
1 1
op
C
Material
5
3mm x-veneér
2041L
6
8x8x500m
Obechi
Slip
Ständer
Berceau
Bedding/Radar
Bedding
Slip/Radar
Ständer/Radar
Berceau/Radar
3
7
3x5x550mm
Obechi
Sokkel/Karm
Base
Sockel/Süll
Berceau
1
8
2mm x-veneér
2042L
Dæk
Deck
Deck
Pont
2
9
5x15x550mm
Obechi
Cockpit/Sider
Cockpit/Sides
Cockpitseiten
Cockpit/Côte
1
10
2mm x-veneér
2043L
Cockpit
Cockpit
Plicht
Pare-brise
1
11
1,8x8x550mm
Obechi
Dækkarm
Deckframe
Decksauflage
Couple de pont
1
12
2mm x-veneér
2042L
Styrhus/Dæk
Bridge/Deck
Steuerhaus/Deck
Pont
1
13
3mm x-veneér
2041L
Forskot
Front bulkhead
Vorschott
Couple avant
1
14
3mm x-veneér
2040L
Agterskot
1
15
126x55mm
Alu
Alumåtte
1
16
126x72x6mm
X-veneér
Bund/Styrhus
2
17
2mm x-veneér
2043L
Sider/Styrhus
1
18
2mm x-veneér
2044L
Forside/Styrhus
1
19
2mm x-veneér
2044L
Inderside/Styrhus
Innerside/Bridge
1
20
2mm x-veneér
2044L
Forside/Styrhus
Frontside/Bridge
1
21
2mm x-veneér
2042L
Instrumentbræt
Dashboard
2
21a
2mm x-veneér
2042L
Instrumentbræt
Dashboard
1
21b
2mm x-veneér
2043L
Instrumentbræt
1
21c
2mm x-veneér
2042L
Instrumentbræt
1
22
1,8x5x550mm
Obechi
1
23
2mm x-veneér
1
24
1
24
ht ig
2 2
ec ot
pr
Aft bulkhead
Achterschott
Couple arriere
Aluminium mat
Alu-folie
Mat aluminium
Base/Bridge
Boden/Steuerhaus
Socle cabine
Sides/Bridge
Seiten/Steuerhaus
Cote cabine
Frontside/Bridge
Vorseite/Steuerhaus
Avant cabine
d te
Interieur cabine
Vorseite/Steuerhaus
Avant cabine
Instrumentbrett
Cloison
Instrumentbrett
Cloison
Dashboard
Instrumentbrett
Cloison
Dashboard
Instrumentbrett
Cloison
Forside/Styrhus
Frontside/Bridge
Vorseite/Steuerhaus
Avant cabine
2044L
Afdækning/Styrhus
Aft/Bridge
Abdeck/Steuerhaus
Arriere cabine
2mm x-veneér
2042L
Vindue
Window
Fenster
Fenêtre
2mm x-veneér
2044L
Vindue
Window
Fenster
Fenêtre
©
Innerseite/Steuerhaus
25
2mm x-veneér
2042L
Vindue
Window
Fenster
Fenêtre
1
26
2mm x-veneér
2042L
Vindue
Window
Fenster
Fenêtre
1
27
2mm x-veneér
2044L
Vindue/Ramme
Window/Frame
Fenster/Rahmen
Fenêtre/Couple
1
28
2mm x-veneér
2044L
Tag/Styrhus
Roof/Bridge
Dach/Steuerhaus
Dessus cabine
1
29
2mm x-veneér
2044L
Dør
Door
Tür
Porte
2
30a-1
2mm x-veneér
30L A+B
Styrstand
Steering stand
Steuerstand
Support roue barre
2
30a-2
2mm x-veneér
30L A+B
Styrstand
Steering stand
Steuerstand
Support roue barre
1
30a-3
2mm x-veneér
30L A+B
Styrstand
Steering stand
Steuerstand
Support roue barre
1
30a-4
2mm x-veneér
30L A+B
Styrstand
Steering stand
Steuerstand
Support roue barre
1
30a-5
2mm x-veneér
30L A+B
Styrstand
Steering stand
Steuerstand
Support roue barre
1
30a-6
2mm x-veneér
30L A+B
Styrstand
Steering stand
Steuerstand
Support roue barre
1
30a-7
2mm x-veneér
30L A+B
Styrstand
Steering stand
Steuerstand
Support roue barre
1
30b
2mm x-veneér
30L A+B
2
31
60x16x7mm
Obechi
2
32
77x16x7mm
Obechi
1
33
ø12x13mm
Ramin
1
34
ø6x110mm
Ramin
1
35
2mm x-veneér
2042L
1
35a
2mm x-veneér
2043L
Stol
2
35b
2mm x-veneér
2042L
Stol
1
36
2mm x-veneér
2044L
Forside/Kahyt
1
37
2mm x-veneér
2042L
Tag/Kahyt
2
38
2mm x-veneér
2043L
Sider/Kahyt
2
39
115mm
Pine
Samlestykke
1
40
2mm x-veneér
2043L
Bagside/Kahyt
1
41
2mm x-veneér
2043L
Bagside/Kahyt
Back/Cabin
1
41a
2mm x-veneér
2043L
Holder
Holder
1
42
2mm x-veneér
2044L
Dør
Door
1
43
ø8x50mm
Ramin
Pullert
Bollard
1
44
ø4x420mm
Ramin
Maststøtte
Mast support
1
45
ø3x70mm
Ramin
Bedding
Slip
2
46
ø2x150mm
Ramin
Bedding
Slip
2
47
8x9x6x170mm
Obechi
Bølgefang
1
48
170cm
1
50
120x90mm
ht ig
yr
op
C
2
Steering stand
Steuerstand
Support roue barre
Ventilator
Ventilator
Lüfter
Aerateur
Ventilator
Ventilator
Lüfter
Aerateur
Sokkel/Stol
Base/Chair
Sockel/Stuhl
Siege
Stol/Pullert
Chair/Bollard
Stuhl/Poller
Siege
Stol
Chair
Stuhl
Siege
Chair
Stuhl
Siege
Chair
Stuhl
Siege
Frontside/Cabin
Vorderseite/Kajüte
Avant/Cabine
Roof/Cabin
Dach/Kajüte
Dessus-Cabine
Side/Cabin
Seiten/Kajüte
Cote Cabine
Assembly piece
Verbindungsleisten
Piece faconnee
Back/Cabin
Rückseite/Kajüte
Arriere cabine
d te
ec ot
pr
Styrstand
Arriere cabine
Halter
Coffrage
Tür
Porte
Poller
Bitte d’amarra
Maststütze
Support mat
Ständer
Berceau
Ständer
Berceau
Spray rail
Spritzwasserleiste
Protetion coque
Gummiliste
Rubber strip
Gummileiste
Joint caoutchouc
Net
Net
Netz
Filet
©
Rückseite/Kajüte
51
200x50mm
Acetat
Acetate
Zelluloid
Rodhoid
2
52
28mm
Plastrør
Plastic tube
Plastikrohr
Tube plastic
1
F787a 1
1mm x-veneér
F787L
Luge
Hatch
Luken
Ecoutilles
2
F787a 2
1mm x-veneér
F787L
Luge
Hatch
Luken
Ecoutilles
1
F787b
1mm x-veneér
F787L
Konsol
Bracket
Halter
Console
1
F787c
1mm x-veneér
F787L
Konsol
Bracket
Halter
Console
2
F787d 1+2
1mm x-veneér
F787L
Styrepult
Control desk
Leitstand
Bureau de contrôle
7
F787e 1-7
1mm x-veneér
F787L
Fenderliste
Rubbing strake
Fenderleisten
Ceinture
2
F787f
1mm x-veneér
F787L
Konsol
Bracket
Halter
Console
1
F787g
1mm x-veneér
F787L
Radar
Radar
Radar
Radar
2
F787h
1mm x-veneér
F787L
Antennefod
For antenne
Antennebeschlag
Garniture d antenne
4
F787i
1mm x-veneér
F787L
Forstærkning
Strenghtening
Verstärkung
Renfort
4
F787j
1mm x-veneér
F787L
4
F787k
1mm x-veneér
F787L
4
F787l
1mm x-veneér
F787L
2
F787m
1mm x-veneér
F787L
ht ig
yr
op
C
1
Ristværk
Grating
Gräting
Grillage
Slæbekrog
Towing hook
Schlepphaken
Croc de remorque
Wirerulle
Pulley
Seiltrommel
Treuil
Wirerulle
Pulley
Seiltrommel
Treuil
F787n 1+2
1mm x-veneér
F787L
Tønde
Barrel
Fass
Baril
F787o 1+2
1mm x-veneér
F787L
Wirerulle
Pulley
Seiltrommel
Treuil
1
F787p
1mm x-veneér
F787L
Dæksel
Covers
Deckel
Couvercles
3
F787r 1+2
1mm x-veneér
F787L
Mastfod
Maststep
Mastfuss
Pommes de mat
ec ot
pr
4 4
FL107
Flag
1
TR114
Transfer
Flag
Flagge
Drapeau
Transfer
Abziehbild
Decals
1
TR115
Transfer
Transfer
Abziehbild
Decals
1
F72
5m
Rigningstråd
Riggingthread
Takelgarn
Fil de greement
1
F74
1,5m
Rigningstråd
Riggingthread
Takelgarn
Fil de greement
1
A4
Byggevejledning
Building instr.
1
A3
Tegning
Drawing
Table contents for “U.S. Coast Guard” Art. No. 586 No.
Material
NL
E
1
P104
Dimension
PS
Stoel
Silla
1
P119
PS
Romp
Casco
1
P120
PS
Voordek
1
P121
PS
1
P122
PS
Bauanleitung
Notice de montage
Zeichnung
Plans
I
P
Sedia
Cadeira
Chiglia
Casco
Cubierta delante
Ponte di prua
Deck de proa
Achterdek
Cubierta de popa
Ponte di poppa
Deck de popa
Radar
Radar
Radar
Radar
©
Pcs.
d te
1
1
3mm x-veneér
2041L
Schot
Cuaderna
Ordinata
Armação
1
2
3mm x-veneér
2040L
Bodemplaat
Placa de fondo
Base per bitta
Placa de base
1
3
3mm x-veneér
2041L
Schot
Cuaderna
Ordinata
Armação
1
4
3mm x-veneér
2040L
Bodemplaat
Placa de fondo
Base per bitta
Placa de base
2
5
3mm x-veneér
2041L
Standaard
Grada
Supporto
Pé de suporte do casco
2
6
8x8x500m
Obechi
Standaard/Radar
Grada/Radar
Supporto/Radar
Ligação dos pés de suporte
3
7
3x5x550mm
Obechi
Strip
Base/Masco
Base/Battente
Base
1
8
2mm x-veneér
2
9
5x15x550mm
1
10
2mm x-veneér
1
11
1
12
op
C
1
Tussendek
Cubierta
Ponte
Deck
Kuip/Kant
Bañera/Lado
Elementi laterali cruscotto
Reforço
2043L
Vloer
Bañera
Cruscotto
Cabine do timão
1,8x8x550mm
Obechi
Strip
Masco de cubierta
Rivestimento copertura
Armação do deck
2mm x-veneér
2042L
Tussendek
Garita timón/Cubierta
Cabina di pilotaggio/Ponte
Deck de comando
ht ig
yr
2042L
Obechi
13
3mm x-veneér
2041L
14
3mm x-veneér
2040L
Schot, voor
Frontón de proa
Paratia di prua
Anteparo frontal
Schot, achter
Popa de proa
Paratia di poppa
Anteparo traseiro
1
15
126x55mm
Alu
Aluminium mat
Aluminio
Foglio di alluminio
Esteira de aluminio
1
16
126x72x6mm
X-veneér
Vloer stuurstand
Fondo/Garita de timón
Pavimento cabina
Base/Ponte
2
17
2mm x-veneér
2043L
Zijden stuurstand
Lado/Garita de timón
Elementi laterali/Cabina
Laterais/Ponte
1
18
2mm x-veneér
2044L
Voorkant stuurstand
Fronto Lado/Garita de timón
Facciata anteriore/Cabina
Lado dianteiro/Ponte
1
19
2mm x-veneér
2044L
Schot stuurstand
Lado/Garita de timón
Interno/Cabina
Interior/Ponte
1
20
2mm x-veneér
2044L
Voorkant stuurstand
Lado/Garita de timón
Facciata anteriore/Cabina
Lado dianteiro/Ponte
1
21
2mm x-veneér
2042L
Dashboard
Tabla de instrumentos
Porta-strumenti
Painel de instrumentos
2
21a
2mm x-veneér
2042L
Dashboard
Tabla de instrumentos
Porta-strumenti
Painel de instrumentos
1
21b
2mm x-veneér
2043L
Dashboard
Tabla de instrumentos
Porta-strumenti
Painel de instrumentos
1
21c
2mm x-veneér
2042L
Dashboard
Tabla de instrumentos
Porta-strumenti
Painel de instrumentos
1
22
1,8x5x550mm
Obechi
Voorkant stuurstand
Lado/Garita de timón
Facciata anteriore/Cabina
Lado dianteiro/Ponte
1
23
2mm x-veneér
2044L
Deel stuurstand
Garita de timón
1
24
2mm x-veneér
2042L
Raamlijst
Ventansa
1
24
2mm x-veneér
2044L
Raamlijst
Ventansa
2
25
2mm x-veneér
2042L
Raamlijst
Ventansa
1
26
2mm x-veneér
2042L
Raamlijst
Ventansa
Finestrini
Janela
1
27
2mm x-veneér
2044L
Raamlijst/Frame
Ventansa/Cubierta
Finestrini/Quadro
Cobertura
1
28
2mm x-veneér
2044L
Dak stuurstand
Techo/Garita de timón
Tetto/Cabina di pilotaggio
Teto/Ponte
1
29
2mm x-veneér
2044L
Deur vooronder
Puerta
Portelli
Porta
2
30a-1
2mm x-veneér
30L A+B
Sturbehuizing
Garita de sopporto
Posto di comando
Mecanismo de direção
2
30a-2
2mm x-veneér
30L A+B
Sturbehuizing
Garita de sopporto
Posto di comando
Mecanismo de direção
d te
ec ot
pr
1 1
Copertura/Cabina
Traseiro/Ponte
Finestrini
Janela
Finestrini
Janela
Finestrini
Janela
©
30a-3
2mm x-veneér
30L A+B
Sturbehuizing
Garita de sopporto
Posto di comando
Mecanismo de direção
1
30a-4
2mm x-veneér
30L A+B
Sturbehuizing
Garita de sopporto
Posto di comando
Mecanismo de direção
1
30a-5
2mm x-veneér
30L A+B
Sturbehuizing
Garita de sopporto
Posto di comando
Mecanismo de direção
1
30a-6
2mm x-veneér
30L A+B
Sturbehuizing
Garita de sopporto
Posto di comando
Mecanismo de direção
1
30a-7
2mm x-veneér
30L A+B
Sturbehuizing
Garita de sopporto
Posto di comando
Mecanismo de direção
1
30b
2mm x-veneér
30L A+B
Sturbehuizing
Garita de sopporto
Posto di comando
Mecanismo de direção
2
31
60x16x7mm
Obechi
Blok v. ventilator
Vávula
Ventola
Ventilador
32
77x16x7mm
33
ø12x13mm
Obechi
Blok v. ventilator
Vávula
Ventola
Ventilador
Ramin
Rondhout v. stoel
Base/Silla
Base/Sedia
Base/Cadeira
1
34
ø6x110mm
Ramin
Rondhout stoel/Bold
Silla/Bitones
Sedia/Bitta
Suporte da cadeira
1
35
2mm x-veneér
2042L
Stoel
Silla
Sedia
Cadeira
1
35a
2mm x-veneér
2043L
Stoel
Silla
Sedia
Cadeira
2
35b
2mm x-veneér
2042L
1
36
2mm x-veneér
2044L
1
37
2mm x-veneér
2042L
2
38
2mm x-veneér
2043L
2
39
115mm
Pine
Achterkajuit dakbalk
1
40
2mm x-veneér
2043L
Achterkajuit ach. w.
1
41
2mm x-veneér
2043L
Achterkajuit ach. w.
1
41a
2mm x-veneér
2043L
Houder schijwerper
1
42
2mm x-veneér
2044L
Deur
1
43
ø8x50mm
Ramin
Rondhout v. bolder
1
44
ø4x420mm
Ramin
Mast
1
45
ø3x70mm
Ramin
Ständer
2
46
ø2x150mm
Ramin
Ständer
Obechi
ht ig
yr
2 1
op
C
1
Silla
Sedia
Cadeira
Lado/Camarote
Facciata anteriore cabina
Frente/Cabine
Achterkajuit dak
Techo/Camarote
Tetto/Cabina
Teto/Cabine
Achterkajuit zijkant
Lado/Camarote
Elementi laterali/cabina
Lateral/Cabine
Piezas de cuaderna
Listelli di collegamento
Peça de montagem
Lado de proa/Camarote
Facciata posteriore/Cabina
Traseira/Cabine
Lado de proa/Camarote
Facciata posteriore/Cabina
Traseira/Cabine
Sujetador
Supporto
Suporte
ec ot
pr
Stoel
Achterkajuit vorw.
Puerta
Portelli
Porta
Bitones
Bitta
Poste de amarração
Palo de sopporto
Porta-albero
Suporte do mastro
Grada
Supporto
Pé de suporte
Grada
Supporto
Pé de suporte
47
8x9x6x170mm
Strip v. golfbreke
Ondear
48
170cm
Rubberstrip
Como de cojin
1
50
120x90mm
Net
Red
1
51
200x50mm
Acetaat
Acetata
d te
2 1
Listello paraspruzzi
Amurada
Guarnizione di gomma
Filete de borracha
Rete
Rede
Acetato
Vidro
52
28mm
Plastbuis
Tubo de plastico
Tubo di plastica
Tubo plástico
F787a 1
1mm x-veneér
F787L
Luiken
Escoutilla
Boccaporto
Escotilha
2
F787a 2
1mm x-veneér
F787L
Luiken
Escoutilla
Boccaporto
Escotilha
1
F787b
1mm x-veneér
F787L
Halter
Consola
Consolle
Suporte
1
F787c
1mm x-veneér
F787L
Halter
Consola
Consolle
Suporte
2
F787d 1+2
1mm x-veneér
F787L
Controle bureau
Gruá de control
Controllo scrivania
Controlo documental
©
2 1
F787e 1-7
1mm x-veneér
F787L
Berghout
Como de cojin
Listello parabordo
Cinto de borracha
2
F787f
1mm x-veneér
F787L
Halter
Consola
Consolle
Suporte
1
F787g
1mm x-veneér
F787L
Radar
Radar
Radar
Radar
2
F787h
1mm x-veneér
F787L
Antennebeslag
Herrajas de antenna
Accessorio per antenna
Antena de proa
4
F787i
1mm x-veneér
F787L
Versterkenen
Refuerzo
Rinforzo
Reforço
4
F787j
1mm x-veneér
F787L
Roosterwerk
Emparillado
Piattaforma di poppa
Grade
4
F787k
1mm x-veneér
F787L
Sleephaak
Cancho de remoique
Gancio per rimorchiare
Gancho do guincho
F787l
1mm x-veneér
F787m
1mm x-veneér
F787L
Winch
Rodillos para alambre
Puleggia
Guincho
F787L
Winch
Rodillos para alambre
Puleggia
Guincho
4
F787n 1+2
1mm x-veneér
F787L
Vat
Barril
Barile
Barril
4
F787o 1+2
1mm x-veneér
F787L
Winch
Rodillos para alambre
Puleggia
Guincho
1
F787p
1mm x-veneér
F787L
Deksels
Tapa
Coperchio
Coberturas
3
F787r 1+2
1mm x-veneér
F787L
Dekdoorvoer mast
Base del palo
Piede d’albero
Degrau do mastro
1
FL107
Vlag
Bandera
Bandiere
Bandeira
1
TR114
Transfer
Transfer
Decalcomanie
Decalcomania
1
TR115
Transfer
Transfer
Decalcomanie
Decalcomania
ht ig
yr
4 2
op
C
7
F72
5m
Takelgaren
Hilo de oparejo
Filo per manovre
Linha de cordame
F74
1,5m
Takelgaren
Hilo de oparejo
Filo per manovre
Linha de cordame
1
A4
Bouwbeschrijving
Instr. de construcion
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
1
A3
Tekening
Ilustración
Piani di costruzione
Desenho
GB
D
F
Rigging screw
Spannschrauben
Ridoir fatice
Brass wire
Messing Draht
Fil de laiton
ec ot
Table contents for fittingkit “U.S. Coast Guard”
pr
1 1
No.
Dimension
DK
2
F21
21mm
Vantskrue
3
F39
ø1x250mm
Messingtråd
1
F52
ø9mm
Nathus
Binnacle
1
F64/1
5mm
Blok, enkelt
Block, single
2
F100
ø4mm
Lanterne
Light
8
F112
ø5mm
Pullert
Bollard
1
F142
12,5mm
Sirene
Bugle
2
F208
17mm
Gelænderstøtte
Rail stanchion
1
F209
ø2mm
David
Davit
David
Bossoir
5
F232
ø1x10mm
Søm
Nails
Nägel
Clous
4
F312
M2x15mm
Møtrik
Nut
Muttern
Ecrou
2
F331
82x24mm
Ror
Rudder
Ruder
Gouvernail
d te
Pcs.
Boussole Poulie simple
Laternen
Feux
Poller
Cabestan
Sirene
Corne sur pied
Geländerstützen
Chandeliers
©
Kompass
Block, einzel
F340
43mm
Redningsbælte
Life ring
Rettungsringe
Bouee de sauvetage
1
F348
9mm
Klampe
Cleat
Klampe
Taquet
1
F378
ø4mm
Konisk skive
Conical disk
Konische Scheibe
Disque conique
2
F379
ø5mm
Konisk skive
Conical disk
Konische Scheibe
Disque conique
2
F380
ø7mm
Konisk skive
Conical disk
Konische Scheibe
Disque conique
1
F390
ø32mm
Styrrat
Wheel
Steuerrad
Roue de barre
1
F398 (F393)
ø40mm
Propel
Propeller
Schiffschraube
Helice
op
C
2
F401 (F393)
ø40mm
F406
M2x25mm
Propel
Propeller
Schiffschraube
Helice
Messingbolt
Brass bolt
Messing Schraube
Vis et ecrou laiton
1
F409
ø1,5x550mm
Messingtråd
Brass wire
Messing Draht
Fil de laiton
1
F409
ø1,5x300mm
Messingtråd
Brass wire
Messing Draht
Fil de laiton
1
F409
ø1,5x250mm
Messingtråd
Brass wire
Messing Draht
Fil de laiton
2
F475 set
ø6mm
2
F488
ø3mm
Akselbukke
Propeller shaft
Wellenböcke
Chaise d’helice
Perle
Pearls
Perlen
Perle
2
F491
ø4mm
Beslag
Fittings
Beschläge
Accessoire
8
F492
14mm
Gelænderstøtte
Rail stanchion
Geländerstützen
Chandeliers
1
F537
25mm
Røstjern
Mast fittings
Rüsteisen
Cadene
4
F546
6x14mm
Pullertplade
Bollard plate
Pollerplatten
Bitte d’amarra
2
F554
ø5mm
Rulle
Roll
Rollen
Poulie
1
F613
ø13mm
Ring
Ring
Ring
Rondelle
Brass string
Messing Band
Feuille lation
Portlight
Bullauge
Hublot
Searchlight
Scheinwerfer
Projecteur
Ring
Ring
Rondelle
Tube rivel
Niete
Tube
ht ig
yr
1 2
F624
2,5x140mm
Messingbånd
F633
ø11mm
Koøje
1
F637
ø8mm
Projektør
1
F646
ø10mm
Ring
1
F650
8,5mm
Rørnitte
1
F651
ø7mm
Håndhjul
Hans wheel
2
F656
210mm
Skrueaksel
Propeller shaft
1
F663
ø0,75x250mm
Messingtråd
Brass wire
1
F677
ø7mm
Kædebrønd
Chain shaft
d te
ec ot
pr
2 1
Handrat
Support roue barre
Stevenrohr
Arbre d’helice
Messing Draht
Fil de laiton
Kettenschacht
Axe de chaine
F685
ø10mm
Tankdæksel
Tank lid
F715
ø2x250mm (F790+F791)
Messingrør
Brass tube
Tankdeckel
Couvercle reservoir
Messing rohr
Tube ciuvre
1
F719
ø7mm
Motor (attrap)
Motor (dummy)
Motor (Attrappe)
Moteur (factice)
1
F724
ø8mm
Sokkel
Base
Sockel
Socle
15
F743
9mm
Øjebolt
Eyebolt
Augbolzen
Anneaux
2
F760
46mm
Projektør
Searchlight
Scheinwerfer
Projecteur
©
2 1
F788
56mm
Gelænderstøtte
Rail stanchion
Geländerstützen
Support bossoir
8
F789
57mm
Gelænderstøtte
Rail stanchion
Geländerstützen
Support bossoir
1
F794
65mm
Anker
Anchor
Anker
Ancre
1
F795
400mm
Elkabel
Cable
Elekrokabel
Cable
1
F796
ø5mm
Fod
Foot
Fuss
Pied
1
F797
ø8mm
Klyds
Fairlead
Klüse
Lest
2
F798
ø6mm
Bøsning
Bush
Buschen
Baque
NL
E
I
P
Spantschroeven
Opresor
Tiranti a vite
Esticador
Table contents for fittingkit “U.S. Coast Guard”
op
C
8
No.
Dimension
2
F21
21mm
3
F39
ø1x250mm
1
F52
ø9mm
1
F64/1
5mm
2
F100
ø4mm
8
F112
ø5mm
1
F142
12,5mm
Sirene
Sirena
Sirena
Sirene
2
F208
17mm
Relingpaal
Soportes de pasamanos
Supporti per corrimano
Pontalete da amurada
1
F209
ø2mm
Davit
Pescante
Gru
Turco
5
F232
ø1x10mm
Spijkertje
Clavo
Chiodi
Pregos
4
F312
M2x15mm
Moertje
Tuerca
Dado
Porca sextavada
2
F331
82x24mm
Roer
Roder
Timone
Leme
2
F340
43mm
Reddingsboei
Cinturones salvavida
Cintura di salvataggio
Bóia salva-vidas
1
F348
9mm
Kikker
Cornamusas
Galloccia
T de amarra (castanha)
1
F378
ø4mm
Conische schijf
Disco conico
Disco conicio
Disco cônico
2
F379
ø5mm
Conische schijf
Disco conico
2
F380
ø7mm
Conische schijf
Disco conico
1
F390
ø32mm
Stuurwiel
Volante
1
F398 (F393)
ø40mm
Schroef
Helice
1
F401 (F393)
ø40mm
Schroef
Helice
2
F406
M2x25mm
Messing boutje
Discos de latón
1
F409
ø1,5x550mm
Messingdraad
Hilo de latón
1
F409
ø1,5x300mm
Messingdraad
Hilo de latón
1
F409
ø1,5x250mm
Messingdraad
Hilo de latón
Filo in ottone
Arame de latão
2
F475 set
ø6mm
Schroefassteun
Supporto de helice
Supporto dell’asse
Suporte do eixo da hélice
yr
Pcs.
Messingdraad
Filo in ottone
Fio de latão
Casa nocturna
Bussola
Base da bússola
Enkel blok
Polea simple
Blocchi (semplici)
Bloco simples
Licht
Linterna
Lanterna di bordo
Luz lateral
Bolder
Bitones
Bitta
Poste de amarração
ht ig
Hilo de latón
Kompas
d te
ec ot
pr
Disco conicio
Disco cônico
Disco conicio
Disco cônico
Ruota del timone
Volante
Elica
Hélice Hélice Ferrolho de latão
Filo in ottone
Arame de latão
Filo in ottone
Arame de latão
©
Elica
Vite in ottone
F488
ø3mm
Kraal
Perla
Perla
Pérolas
2
F491
ø4mm
Messing stop
Herrejas
Accessori
Fittings
8
F492
14mm
Relinpaal
Soportes de pasamanos
Supporti per corrimano
Pontalete da amurada
1
F537
25mm
Strip ruitenwisser
Cadenote
Landra
Fittings do mastro
4
F546
6x14mm
Voetplaat v.bolder
Base de bitones
Lastre per bitta
Base dos pinos
2
F554
ø5mm
Rol
Rodillos
Pulegge
Polia
1
F613
ø13mm
Ring
Aro
Anello
Anel
Messing strip
Listones de latón
Fascia metallica
Cabo de latão
Patrijspoort
Potillas
Oblò
Luz de alerta
Schijnwerper
Foco
Proiettore
Holofote
Ring
Aro
Anello
Anel
Holnietje
Tubo
Rivetto
Tubo
op
C
2
F624
2,5x140mm
F633
ø11mm
1
F637
ø8mm
1
F646
ø10mm
1
F650
8,5mm
1
F651
ø7mm
2
F656
210mm
1
F663
ø0,75x250mm
1
F677
ø7mm
2
F685
ø10mm
1
F715
ø2x250mm (F790+F791)
1
F719
ø7mm
Dummy (motor)
1
F724
ø8mm
Sokkel radar
15
F743
9mm
Oogbouten
2
F760
46mm
Schijnwerper
8
F788
56mm
8
F789
1
Volante
Ruota a mano
Volante
Je de hélice
Albero porta-elica
Eixo propulsor
Messingdraad
Hilo de latón
Filo in ottone
Fio de latão
Kluisgat
Cadena
Copertura catena
Cilindro do guincho da corrente
Tankvuldop
Tanque de tapa
Chiusura serbatoio
Tampa do tanque
Messing pijp
Tubo de latón
Tubo in ottone
Tubo de latão
Motor (attrap)
Motore (finto)
Motor (postiço)
Base
Base
Base
Pernos de canamo
Bullone ad occhio
Ferrolho
Foco
Proiettore
Holofote
Relingpaal
Soporto de pasamanos
Supporti per corrimano
Pontalete da amurada
57mm
Relingpaal
Soporto de pasamanos
Supporti per corrimano
Pontalete da amurada
F794
65mm
Anker
Ancla
Ancora
Âncora
1
F795
400mm
Kaben
Cables
1
F796
ø5mm
Sokkel
Base
1
F797
ø8mm
Kettinggeleider
Bocina
2
F798
ø6mm
Vulstukken
Casquillo
ec ot
pr
Handwiel
Schroefas
d te
ht ig
yr
2 1
Cavo elettrico
Cabo
Piede d’albero
Pé
Rinforzo
Lastro
Copertura
Mancal
©
ht ig
yr
op
C
d te
ec ot
pr
©
ht ig
yr
op
C
d te
ec ot
pr
©
ht ig
yr
op
C pr
Farvenummer
Symboles
=
Couleur no.
Segno
=
Colore No
=
Colour No.
=
Farben Nr.
=
Kleur Nr.
=
Color Nr.
=
Cõr no
d te
=
ec ot
Symboler
Billing Billing Billing Billing Billing Billing Billing Billing Billing Billing
1 4 9 11 12 13 16 18 30 35
= = = = = = = = = =
White Orange Bright Red Black Pale Grey Trainer Yellow Gold Mediterrean Blue Dark Ad Grey Signal Red
©
Til denne model er mahogni bejdse og farver med følgende numre nødvendige: For this model is mahogany stain and colours with the following numbers should be used: Für dieses Modell sind Mahagoni Beize und Farben mit den folgenden Nummern notwendig: Pour ce modèle, le mordant et les couleurs avec les numéros suivants doivent être employées: Voor dit model zijn kleuren met de volgende nummers nodig: Para est modelo se necesitan mordiente et colores con los siguientes nùmeros: Per questo modello occorrono inchiostro tinteggiatore ”mogano” e colori con questi numeri: Pinte o modelo com tintura cõr Mogno e as cõres sugeridas da Billing Boats:
FIG. 1
ht ig
yr
op
C
d te
ec ot
pr
©
GB
DK
F
D
FIG.1 AND 1A: HULL
FIG.1 UND 1A: RUMPF
FIG.1 ET 1A: COQUE
Samling og tilpasning af modellens PS plastikskrog er beskrevet i hæftet med generelle byggetips. Bundplade og motorfundamenter anbringes som vist på fig. 1. Bundpladens limflader mod skrogets side slibes skrå, for at give maximal limflade. Inden fastlimning bores huller i skroget til skrueaksler (5mm), ror (6mm) og akselholdere (2mm). Skrueakslerne skal flugte med kølen, og ved gennemføringerne i plastikskroget efterfyldes med 2-komponent lim (se fig. 1a).
The assebly of the PS hull is described in the building tips booklet.Position the bottom plate and engine supports as shown in fig. 1 and 1a. Note, all measurements are from aft bottom keel. Sand the areas to be glued to provide as large a contact surface as possible. Before gluing, drill holes in the hull for the sterntubes (5mm), rudder (6mm), and shaft holders (2mm). position the sterntubes so they are flush with the keel and close the holes tightly with two-component cement (Exoxy) after positioning (see fig. 1a). Do not secure former no. 3 until sterntubes are in place.
Den Zusammenbau von Modellen mit PS Plastik Rumpf, entnehmen Sie den generellen Bautips. Die Bodenplatte und das Motorfundament werden wie auf Fig. 1 gezeigt angebracht. Die Bodenplatte an der Rumpfseite schräg scheifen, dadurch wird eine maximale Klebefläche erreicht. Vor dem festleimen werden Löcher für die Stevenrohre (5mm), Ruder (6mm) und Wellenböcke (2mm) in den Rumpf gebohrt. Die Stevenrohre müssen mit dem Kiel fluchten, und gut mit 2 Komponentenleim verleimt werden (siehe Fig. 1a).
L’assemblage des coques PS est décrite dans le livret de montage.Positionner la plaquette inférieure et le support moteur comme l’indique la fig. 1. Poncer le chant des plaquettes pour obtenir une plus grande surface de contact et permettre le meilleur collage possible. Avant le collage, percer des trous dans la coque pour les arbres d’helice (5mm), le gouvernail (6mm) et les chaises d’arbre d’helice (2mm). Positionner le tube d’arbre d’helice juste au res de coque, et remplir la cavité avec de la colle Epoxy (voir fig. 1A).
FIG.1 EN 1A: DE ROMP
NL
FIG.1 Y 1A: CASCO
E
FIG.1 e 1 A: SCAFO
La junta y el ajuste del casco de plástico PS de este modelo queda descrita en el folleto con consejos generales para la construcción. Coloque la placa de fondo y el fundamento del motor tal como queda indicado en la figura 1. Achaflanar las superficies coladoras de las placas de fondo contra el lado del casco para optimizar la superficie a colar. Antes de aplicar cola debe taladrar agujeros en el casco para el montaje de los ejes de los timones (5 mm), para el timón (6 mm) y para los soportes de los ejes (2 mm). Los ejes de los timones deben estar en nivel con la quilla y, una vez introducidos en el casco de plástico, debe rellenar con cola de dos componentes (vea la fig. 1a).
I
FIG.1 E 1A: CASCO
Per quanto riguarda il montaggio di questo modello dallo scafo in plastica Vi consigliamo di consultare il rispettivo capitolo del nostro fascicolo “istruzioni generali di montaggio”. Montate la lastra di fondo e la base del motore secondo quanto riportato sul disegno fig. 1. Smussate la lastra di fondo dalla parte dello scafo; in questo modo la superficie utile per l’incollaggio sarà maggiore. Prima di incollare i pezzi occorre provvedere a praticare nello scafo dei fori per la ruota ovvero per il dritto (5 mm), per il timone (6 mm) e per il braccio dell’albero portaelica (2mm). Tutti i fori devono essere perfettamente allineati con la chiglia; successivamente il tutto va incollato con colla a 2 componenti (vedi fig. 1 a).
ht ig
Boor de gaten in de kunststof romp voor de twee roerkoningen, de twee schroefassteunen en de twee schroefassen. De plaatsen zijn duidelijk in de romp aangegeven: Ø gat roerkoning - 6mm., Ø gat steunen - 2mm., Ø gat schroefas - 5mm. Lijm daarna deze onderdelen vast met 2-componenten lijm. Bodemplaat en motorsteunen in vorm schuten voor een zo groot mogelijk lijmvlak en vastlijmen (fig.1A).
yr
op
C
FIG.1 OG 1A: SKROG
A montagem e adaptação do casco de plástico PS do modelo está descrito no folheto com dicas gerais de construção. A placa de fundo e as bases do motor são colocadas como mostrado na Fig. 1. As superfícies de colagem da placa de fundo contra as laterais do casco são lixadas obliquamente, para dar o máximo de superfície de colagem. Antes de colar e fixar, devem ser furados orifícios no casco para os eixos propulsores (5 mm), leme (6 mm) e porta-eixos (2 mm). Os eixos propulsores devem estar em linha com a quilha e, na colocação no casco de plástico, faz-se um pós-enchimento com cola de 2 componentes (Araldit) (ver Fig. 1a).
d te
ec ot
pr
©
FIG. 1A
P
FIG. 2
ht ig
yr
op
C
d te
ec ot
pr
©
FIG. 2A
FIG.2 OG 2A: DÆK
DK
FIG.2 AND 2A: DECK
FIG.2 UND 2A: DECK
Assemble the deck pieces as shown. Trim P120 and P121 leaving a slight rim. Cut straight across P120 and P121 where a slight groove is indicated. Glue on the two support strips (no. 7) allong the inner side hull with contact cement (Cyanoactylate). The dimensions given in fig. 2a must be carefully observed, as the exact positioning of deck no. 8 is important for the further constrution of the model. Assemble the remaining pieces as shown. Start with construction of half deck no. 9 and 10, and position main deck no. 8. Trim outer build-up construction strips to provide proper main deck fit to hull. Formers nos. 13 and 14 can now be secured. Add wood strips no. 7 and 11 at this time. After painting, join the deck and hull with rubber strib no. 48 around the entire lenght of the hull (see fig. 4). Cut and bevel the rubber strip at the connections between the intermediate deck, foredeck, and aft deck.
C
Dækkene opbygges og placeres som vist på denne figur. De to støttelister (nr. 7) limes med kontaktlim. De angivne mål på fig. 2a skal nøje overholdes, idet indbygningen af dette dæk (nr. 8) er afgørende for resten af opbygningen.
GB
FIG.2 EN 2A: HET DEK
NL
E
Die übrigen Teile werden wie gezeigt angebracht. Zuletzt werden der Rumpf und das Deck mit der Gummileiste Nr. 48 verbunden. Beim Übergang vom Zwischendeck zum Vor- bzw. Achterdeck, muss die Leiste geteilt und zugeschnitten werden.
Assembler les différentes piéces comme indiqué. Réunir le pont et la coque avec le profilé caoutchouc no. 48, sur tout le périmêtre de la coque (voir fig. no. 4). Découper et ajuster le profilé caoutchouc á chaque rupture de ligne de plat-bord entre le pont, le pont-avant et le pont-arriére.
FIG.2 e 2A: PONTI
Construya y coloque las cubiertas tal como queda indicado en esta figura. Monte los dos listones de soporte (nº 7) con cola de contacto. Debe observar las dimensiones indicadas en la figura 2a, ya que la incorporación de esta cubierta (nº 8) es de suma importancia para el resto de la construcción. Monte las demás partes tal como queda indicada, y para terminar junte la cubierta y el casco con listones de goma nº 48 (vea la fig. 4), los que se utiliza a lo largo de todo el casco. En la transición entre la cubierta intermedia y la cubierta delantera y trasera, respectivamente, debe cortar el listón en dos y achaflanarlos.
F
Assembler les piéces du pont comme indiqué. Coller les deux rails support (no. 7) avec de la colle contact. Les dimensions indiquées sur la fig. 2a doivent être spofmeise,emt respectées, ainsi que l’exactitude de positionnement du pont no. 8 qui est importante pour la suite du montage.
I
FIG.2 E 2A: DECK
Componente, adattate e mettete in opera i vari ponti seguendo le istruzioni di questo disegno. I due listelli di supporto Nr. 7 s’incollano con colla a contatto. Rispettate esattamente le misure indicate dalla fig. 2a. Adattate con precisione la copertura Nr. 8, per incollarla quindi. Tutti gli altri pezzi si incollano come da disegno. Per terminare questa fase del montaggio si uniscono lo scafo e la copertura usando la guarnizione di gomma Nr. 48. Nella posizione del passaggio del ponte centrale rispettivamente verso il ponte di prua e di poppa bisogna tagliare ed adattare la guarnizione.
FIG. 2A
P
Os decks são construídos e colocados como mostrado nesta figura. As duas tiras auxiliares (no 7) são coladas com cola de contato. As medidas indicas na Fig. 2a devem ser cumpridas minuciosamente, já que a incorporação deste deck (no 8) é determinante para o resto da construção. As demais peças são montadas como mostrado e, por último, montam-se o deck e o casco com o filete de borracha no 48 (ver Fig. 4), que é utilizado em todo o casco. Na transição entre o deck intermédio para deck de proa e popa, respectivamente, o filete de borracha deve ser dividido e cortado de esguelha.
d te
ec ot
pr
De juist posite van het dek in de ‘kuil’ staat aangegeven in fig. 2A; de hier aangegeven maten moeten precies aangehouden worden, daar de juiste plaatsing van dek no. 8 belangrijk is bij de verdere constructie van het model. Lijm strips no. 7 en dwarsbalk no. 6 (die dek no. 8 dragen) op de juiste plaats aan de binnenkant van de romp. Aan de onderkant van dek no. 8 stukjes strip no. 11 lijmen; hier rust later dek no. 12 op. Het tussendek compleet in elkaar lijmen met ‘verdieping’ 9 en 10 aan de onderkant en schotten 13 en 14 aan de bovenkant van het dek op afstanden van resp. 18mm. van de voorkant en 14mm. van de achterkant van het dek. Tevens opstaand randje van stukjes strip no. 7 aanbrengen. Het geheel op de strips no. 7 in de romp lijmen, vooren achterdek in vorm schuren en samen met rubberstrip no. 48 op de romp lijmen.
FIG.2 Y 2A: CUBIERTA
FIG.2 ET 2A: PONT
Die Decks werden wie auf dieser Figur gezeigt gebaut un angebracht. Die beiden Stützleisten Nr. 7, werden mit Kontaktleim festgeleimt. Die angegebenen Masse auf Fig. 2a müssen genau eingehalten werden. Das Deck Nr. 8 muss genauestens eingepasst und verleimt werden.
ht ig
yr
op
De øvrige dele monteres som vist, og til sidst samles dæk og skrog med gummiliste nr. 48 (se fig. 4), som anvendes hele vejen rundt om skroget. Ved overgang fra mellemdæk til hhv. for- og agterdæk, bør gummilisten deles og skæres i smig.
D
©
GB
DK
FIG. 3
F
D
FIG.3: SLIP
FIG.3: MODELLSTÄNDER
FIG.3: BERCEAU
Beddingen bør bygges fra starten og kan med fordel anvendes som støtte under hele byggeprocessen. Skrogets vandlinie afsættes i henhold til målene fra hovedtegningen.
The slip should be built when construction is commenced and can be used to advantage throughout the entire modelbuilding. Mark off the waterlinie according to the measurements on drawing.
Der Modellständer sollte gleich von Anfang gebaut werden. Die Wasserlinie wird laut Hauptzeichnung abgemessen und aufgemalt.
Construire le berceau suivant indications du plan, et poser la coque dessus pour la poursuite du montage du modéle. Tracer la ligne de flottaison selon les indications du plan.
FIG.3: DE STANDAARD
NL
FIG.3: BASADA
E
FIG.3: SCALO
Debe empezar con la construcción de la basada, la que puede utilizar como soporte durante todo el proceso de construcción. Marque la línea de flotación del casco de acuerdo con las dimensiones en el plano principal.
I
FIG.3: PÉ DO SUPORTE
Consigliamo di montare lo scalo del modello già nella fase iniziale. La linea di galleggiamento va trasferita seguendo attentamente le istruzioni del disegno principale e quindi va tracciata sul modello.
ht ig
yr
De standaard samenstellen uit de no.s’ 5 en 6 als op fig. 3.
op
C
FIG.3: BEDDING
P
O pé do suporte deve ser construído desde o início e pode, com vantagem, ser utilizado como suporte durante todo o processo de construção. A linha d’água do casco é marcada de acordo com as medidas da planta principal.
d te
ec ot
pr ©
DK
FIG. 4
FIG.4, 4A OG 4B:: STYRHUS OG INSTRUMENTER
FIG.4, 4A AND 4B: WHEELHOUSE AND INSTRUMENT
ht ig pr
Build the wheelhouse as shown in fig. 4. Fit deck no. 12 into deck no. 8. Mount the wheelhouse on deck no. 12, checking the fit between no. 8 and no. 12 during assembly. There is roon for an engine and remote control equipment under deck no. 12. Fig. 4a shows the construction and positioning of the equipment for the instrument panel. The window sections to be sanded into bevel and assembled A to A, B to B, etc.
yr
GB
op
C
Styrhuset bygges som vist og monteres på dæk nr. 12, der tilpasses udskæringen i dæk nr. 8. Under opbygningen bør der løbende kontrolleres, at pasformen mellem dæk nr. 8 og nr. 12 overholdes. Når dæk nr. 12 aftages, er der plads til at montere motor og evt. fjernstyring. På fig. 4a vises fremstilling og placering af tilbehør til instrumentbrættet. Vinduessektionerne slibes i smig og samles A mod A, B mod B, etc.
30a-3
30a-4
d te
ec ot D FIG.4, 4A UND 4B: STEUERHAUS UND INSTRUMENT
©
Das Steuerhaus wird gezeigt auf Deck Nr. 21 montiert. Deck Nr. 12 sollte gnau in Deck Nr. 8 eingepasst werden. Während des Aufbaues sollte die Passform zwischen Deck Nr. 8 und Nr. 12 laufend kontrolliert werden. Wenn Deck Nr. 12 abgenommen wird, ist hier Platz zum Einbau von Motor und Fernsteuerung. Fig. 4 zeigt den Zusammenbau und die Plazierung der Einzelteile für das Instrumentbrett. Die Fernterteile werden in Form geschliffen und werden A gegen A,B gegen B,usw. zusamengebaut.
F
NL
E
FIG.4, 4A EN 4B: STUURSTAND EN INSTRUMENTEN
FIG.4, 4A Y 4B: CASETA DE NAVEGACION E INSTRUMENTOS.
Construire la cabine de pilotage comme montré sur la fig. 4. Monter le pont no. 12 sur le pont no. 8. Monter la cabine de pilotage sur le pont no. 12, vérfier l’encastrement du pont no. 12 sur le pont no. 8 pendant le montage. Sous le pont no. 12 se trouve le compartiment moteur et équipement radio. Fig. 4a montre la construction et le positionnement des différents instruments sur le tableau de bord. Poncer les sections des fenêtres en biais et assembler les pieces A contre A, B contre B, etc.
Bouw de stuurstand volgens bovenstaande figuren. Vensters 24-25-26 zorgvuldig uitsnijden, schuren en lakken en na montage ann de achterzijde voorzien van acataat no. 51. De raamdelen schuin afschuren en samenstellen A opA, B op B, enz. Alle onderdelen van de stuurstand zo mogelijk eerst schuren en aflakken alvorens ze aan te brengen; men krijgt zo veel strakker werk.
Construya la caseta de navegación tal como queda indicada y móntela en la cubierta nº 12, adaptándola al recorte en la cubierta nº 8. Durante la construcción debe controlar con intervalos regulares que encajen la cubierta nº 8 y la cubierta nº 12. Desmontando la cubierta nº 12 tendrá espacio suficiente para montar el motor y mando a distancia en su caso. En la figura 4a puede ver la construcción y colocación del accesorio para el tablero de instrumentos.Achaflane las ventanas y júntelas A contra A, B contra B, etc.
yr
op
C
FIG.4, 4A ET 4B: CABINE DE PILOTAG ET INSTRUMENTS
I
FIG.4, 4A e 4B: CABINA E STRUMENTI Seguendo le istruzioni del disegno potete ora montare la cabina sul ponte Nr. 21. Il ponte Nr. 12 deve essere perfettamente adattato con il pezzo Nr. 8. Durante la fase del montaggio bisogna permanentemente controllare che non vi sia gioco tra i ponti Nr. 8 e 12. Togliendo il ponte Nr. 12 si accede ad un vano nel quale si possono alloggiare, se desiderato, il motore e l’unità del radiocomando del Vostro modello. La fig. 4 mette in evidenza come comporre e piazzare i vari elementi del cruscotto. Levigate i pezzi per le finestrelle e dategli la giusta sagomatura; incollate quindi A contro A, B contro B ecc..
FIG. 4A
ht ig FIG.4, 4A E 4B: PONTE E INSTRUMENTOS
30b
©
A ponte é construída como mostrado e montada no deck no 12, que é adaptado ao corte no deck no 8. Durante a construção, deve ser continuamente controlada a observação da forma de encaixe entre o deck no 8 e no 12. Quando for retirado o deck no 12, haverá lugar para montar o motor e um eventual controle remoto. Na Fig. 4a, mostra-se a elaboração e a localização dos acessórios do painel de instrumentos. As seções de janelas são lixadas de esguelha e juntadas A contra A, B contra B, etc.
d te
ec ot
pr
P
30a-3
30a-4
FIG. 4B
C
30b
30a-5 30a-3
d te
ec ot
30a-1
30a-6
pr
30a-4 30a-2
30a-7
ht ig
yr
op 30a-1
30a+b
1
©
d te
ec ot
pr
30a-6
30a-7
30a-5
ht ig
yr
op
C
30a-3
FIG. 5
©
DK
FIG. 5A
GB FIG.5 AND 5A: CABIN
Her vises et snit af kahytten i skala 1:1, og de forskellige dele kan udmåles og kontrolleres på denne tegning.
Fig. 5 shows a 1:1 section of the cabin and can be used to measure and check the various parts.
D
F
La figure 5 montre le plan 3 vu à léchelle 1:1 de la cabine et on peut lútiliser pour mesurer et vérfier la taille des differentes piéces.
En esta figura puede apreciar un corte del camarote en la relación de 1:1 donde puede medir y controlar las diversas partes.
I
Questo disegno è un esplosivo della cabina di poppa in scala 1:1; consultate questa figura mentre siete intenti a comporre i vari componenti della cabina.
P
FIG.5 E 5A: CABINE Aqui, mostra-se um corte da cabine na escala 1:1, sendo que as diferentes peças podem ser medidas e controladas neste desenho.
©
FIG.5 e 5A: CABINA DI POPPA
d te
Controleer alvorens de stuurstand op dek no. 12 te monteren eerst of dek no. 12 precies in de opening in dek no. 8 past; daarna stuurstand pas vastlijmen. Dek no. 12 met stuurstand is afneembaar gehouden om toegang te krijgen tot eventueel in te bouwen radiobesturing.
ec ot
FIG.5 Y 5A: CAMAROTE
pr
E
FIG.5 EN 5A: STUURSTAND
ht ig
NL
FIG.5: ET 5A: CABINE
yr
Hier wird ein Schnittvon der Kajüte im Masstab 1:1 gezeigt. Der Zusammenbau der verschiedenen Einzelteile kann hier kontrolliert werden.
op
FIG.5 UND 5A: ACHTERKAJÜTE
C
FIG.5 OG 5A: KAHYT
FIG. 6
GB
ht ig
yr
op
C DK
D
FIG.6: ACHTERKAJÜTE
Figuren viser et snit af agterkahytten i skala 1:1 samt angiver opbygningen og placering af diverse fittings.
A 1:1 section of the aft cabin is shown. The construction and positioning of the various fittings can be seen
Diese Figur zeigt einen Schnitt von der Achterkajüte im Masstab 1:1. Hier wird auch der Bau und die Plazierung gezeigt.
F
NL FIG.6: ACHTERKAJUIT
Plan à l’échelle 1:1 de la cabine arriére. Le positionnement et le montage des différentes piéces d’accastillage sont indiquées.
Op fig. 6 in het boekje staat de achterkajuit duidelijk getekend. Samenstellen, schilderen en op het achterdek lijmen.
P
FIG.6: CABINE DE POPA
A 1:1 viene mostrata la sezione della cabina di poppa. La costruzione e il posizionamento dei vari raccordi possono essere visti.
A figura mostra um corte da cabine de popa na escala 1:1, indicando a construção e a localização dos diversos fittings.
En esta figura puede apreciar un corte del camarote delantero en la relación de 1:1, y además hay indicaciones para la construcción y posicionamiento de las diversas guarniciones.
©
I FIG.6: CABINA DI POPPA
E FIG.6: CAMAROTE DELANTERO
d te
FIG.6: CABINE ARRIERE
ec ot
FIG.6: AFT CABIN
pr
FIG.6: AGTERKAHYT
DK
GB
D
FIG.7: RAILING BEHIND WHEELHOUSE
FIG.7: GELÄNDER HINTER DEM STEUERHAUS
Gelænderet opbygges med de anførte dele, som limes eller loddes sammen.
Assemble the railing as shown. The parts can be glued or soldered.
Das Geländer wird aus den angegebenen Teilen angefertigt, wird zusammengeklebt oder zusammengelötet.
FIG. 7
F
NL
FIG.7: RAMBARDE DERRIERE LA CABINE DE PILOTAGE Assembler la rambarde comme indiqué. Les piéces peuvent être collées ou soudées.
C
FIG.7: GELÆNDER BAG STYRHUS
FIG.7: STRANGGELEIDER Op fig. 7 ziet men hoe de kabelgeleiding samengesteld is. De onderdelen kunne gelijmd of gesoldeerd worden.
ht ig
yr
op
I
E FIG.7: BARANDILLA DETRAS DEL CAMAROTE DE NAVEGACION Construya la barandilla con las partes indicadas, colando o soldandolas.
P
FIG.7: Corrimano dietro la cabina
FIG.7: PARAPEITO ATRÁS DA PONTE
Il corrimano viene composto dai vari elementi indicati che si possono incollare oppure anche saldare.
O parapeito é construído com as peças indicadas que são coladas ou soldadas.
d te
ec ot
pr ©
DK
GB
D
FIG.8: TØNDE, WIRERULLE OG VINDUESVISKER
FIG.8: DRUM, PULLEY AND WIPER
FIG.8: TONNE, SEILTROMMEL UND SCHEIBENWISCHER
Opbygges som vist og placeres i.h.t. hovedtegningen.
Assemble as illustrated and position as shown on Drawing.
FIG. 8
o1
ht ig
o2
NL FIG.8: WINCH, VAT EN RUITENWISSER
Assembler suivant le dessin et positionner comme indiqué sur le plan.
Winch en vat staan afgebeeld op fig. 8 in schaal 1:1. Ook hier weer geheel schuren en schilderen alcorens op het dek te monteren. Voor montage ruitenwisser zie tek.
I
yr
o1
op
C
Wird wie gezeigt gebaut und laut Hauptzeichnung plaziert.
F FIG.8: BARIL, TREUIL ET ESSUIEGLACE
P
FIG.8: FUSTO, PULEGGIA e TERGICRISTALLO
FIG.8: TAMBOR, GUINCHO E LIMPA-BRISAS
Questi pezzi si compongono e si mettono in opera, seguendo anche i consigli del disegno principale.
São construídos como mostrado e colocados de acordo com a planta principal.
pr
n1
ec ot n2
d te n1
E FIG.8: BARRIL, RODILLO PARA ALAMBRE Y LIMPIAPARABRISAS Construya estas partes tal como queda ilustrado y móntelas de acuerdo con el plano principal placa.
©
DK
GB
D
FIG. 9
F
NL
FIG.9: CHAIR AND NET
FIG.9: NETZ UND STUHL
FIG.9: SIEGE ET FILET
Opbygges som vist med de anførte dele. Placeringen iht. hovedtegningen.
Mount as illustrated and position as shown on Drawing.
Wird wie gezeigt zusammengebaut. Die Plazierung entnimmt man der Hauptzeichnung.
Assembler suivant le dessin et positionner comme indiqué sur le plan.
P
FIG.9: STUURSTOEL EN NET De stuurstoel en het net achter de stuurstand staan afgebeeld op fig. 9 en tek.
Per la giusta composizione e collocamento confrontate anche con il disegno principale.
São construídas como mostrado, com as peças indicadas. Localização de acordo com a planta principal.
ht ig
FIG.9: RETE e SEDIA
FIG.9: REDE E CADEIRA
yr
op
I
C
FIG.9: NET OG STOL
d te
ec ot
pr
45mm
E FIG.9: RED Y SILLA Construya estas partes tal como queda ilustrado con las piezas indicadas. Posiciónelas de acuerdo con el plano principal.
©
DK FIG.10: RÆLING, GELÆNDER OG REDNINGSBÆLTE
Mount the four rail supports and attach rope and life buoy as shown.
FIG. 10
P
F
NL
FIG.10: RAMBARDE ET BOUEE DE SAUVETAGE Monter les quatre de rambarde, fixer la corde et la boueé de sauvetage comme indique.
Die vier Relingsstützen werden montiert, danach wird das Tau und die Rettungsringe wie gezeigt festgemacht.
FIG.10: RAILING De railing van het tussendek met de reddingsboien en pikhaak aanbrengen volgens fig. 10. Die op het voordek staat aangegeven op tek.
FIG.10: AMURADA, PARAPEITO E BÓIA SALVA-VIDAS
Prima montate i quattro supporti della ringhiera, indi incollate la gomena e i vari salvagente.
São montados os quatro pontaletes da amurada. Depois, são fixados a corda e a bóia salva-vidas, como mostrado.
ht ig
FIG.10: RINGHIERA; CORRIMANO E SALVAGENTE
yr
op
I
D FIG.10: RELING, GELÄNDER UND RETTUNGSRING
C
De fire rælingsstøtter monteres. Derefter fastgøres tov og redningsbælte som vist.
GB FIG.10: RAILING AND LIFE BUOY
E FIG.10: BORDA, BARANDILLA Y CINTURON SALVAVIDA Monte los cuatro soportes para la barandilla. Luego fije las cuerdas y el cinturón salvavida tal como queda ilustrado.
d te
ec ot
pr ©
DK
GB
D
FIG. 11
F
NL
FIG.11: CABIN TOP DETAILS
FIG.11: EINZELTEILE AUF DEM KAJÜTENDACH
FIG.11: DETAIL DU DESSUS DE LA CABINE
Montering af de enkelte tilbehørsdele foretages som anvist.
Mount the various accessories as shown.
Die einzelnen Zubehörteile werden wie gezeigt montiert.
Monter les différents accessories comme indiqué.
C
FIG.11: DETALJER PÅ KAHYTSTAG
FIG.11: DAK
E FIG.11: DETALLES DEL TECHO DEL CAMAROTE
Breng de diverse accessories aan op het dak van de stuurstand volgens tek. 11.
I
Monte las diversas partes de accesorio tal como queda ilustrado.
P
Montate i vari pezzi seguendo le istruzioni di questa figura.
A montagem dos diferentes acessórios é feita como indicado.
ht ig
yr
op
FIG.11: PARTICOLARI SUL TETTUCCIO DELLA CABINA
FIG.11: DETALHES NO TETO DA CABINE
pr 34, 9mm
d te
ec ot ©
FIG. 13
GB
op
C DK
Fenderlisterne (nr. 47) fremstilles af træliste nr. 7 og plastikstøb nr. 787e. Pålimning foretages med 2-komponent lim.
Use wooden strip no. 7 and plastic parts no. 787e to form the rubbing strakes (no. 47). Mount with twocomponent cement.
D
F
FIG.13 UND 14: FENDERLEISTEN VOR UND ACHTERN
FIG.13 ET 14: PROTECTION DE COQUE, AVANT ET ARRIERE
Die Fenderleiste Nr. 47 wird aus Holzleiste Nr. 7 und Plastikguss Nr. 787e angefertigt. Mit 2-Komponentenleim verleimen.
Avec la baquette bois dur no. 7 et avec les piéces plastiques no. 787e assembler la protection avant no. 47. Coller avec la colle Epoxy.
ht ig
FIG.13 AND 14: RUBBING STRAKES, FOR AND AFT
yr
FIG.13 OG 14: FENDERLISTER FOR OG AGTER
NL FIG.13 EN 14: GOLFBREKER Golfbreker op fig. 13 maken van delen 47 en plastic deel no. 787e en stootranden op fig. 14 maken van strip no. 7; met 2-componenten lijm op romp aanbrengen.
E
I
FIG.13 Y 14: LISTONES DE DEFENSA DELANTEROS Y TRASEROS
FIG.13 e 14: PARABORDI DI PRUA E DI POPPA
Construya los listones de defensa (nº 47) de los listones de madera nº 7 y la pieza de plástico nº 787e. Debe realizar el montaje con cola de dos componentes.
Il listello del parabordo Nr. 47 si ricava dal listello di legno Nr. 7 e i pezzi stampati ad iniezione Nr. 787e. Per l’incollaggio usate colla a 2 componenti.
P FIG.13 E 14: AMURADAS NA PROA E POPA
pr d te
ec ot
As amuradas (no 47) são produizadas com a tira de madeira no 7 e o molde plástico no 787e. A colagem é feita com cola de 2 componentes (Araldit).
©
FIG. 14
ht ig
yr
op
C ec ot
pr F 787b
d te 6 5 F 787e 4 3 2 1
7
©
34, 9mm