CONTENTS English Hollands French German Italian Spanish

Instruction Sheet ® A UNIT OF APPLIED POWER INC. L-1874 Rev. B WalkPac Inverter 01/95 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS: Visually inspect all comp...
Author: Gilbert Lynch
4 downloads 0 Views 108KB Size
Instruction Sheet ®

A UNIT OF APPLIED POWER INC. L-1874

Rev. B

WalkPac Inverter

01/95

IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS: Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify carrier at once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is responsible for all repair or replacement costs resulting from damage in shipment.

CONTENTS

SAFETY INFORMATION

English . . . . . . . . . . . . . 1 - 2 French . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Italian . . . . . . . . . . . . . . 11 - 12

Hollands . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 German . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10 Spanish . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14

Read and follow all CAUTIONS, WARNINGS, and INSTRUCTIONS included with, or attached to, each product to avoid personal injury or property damage during system operation. ENERPAC CANNOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR INCORRECT PRODUCT AND SYSTEM APPLICATION.

Contact Enerpac when in doubt as to safety precautions, or

applications.

CAUTION Proper cooling is essential in the installation and use of the inverters. Always provide adequate ventilation.

CAUTION Be sure equipment that is plugged into the inverter has a wattage draw equal to or less than 125 Watts.

SPECIFICATIONS Model No.

INV 12-115

INV 12-230

Output Power, peak

175 Watts

Output Power, 30 minutes max.

125 Watts

Input Voltage (volts DC-range)

11 - 13.8

Input No Load DC Current Draw

1.2 Amps

Input Full Load DC Current Draw

12 Amps

Output Voltage (AC, nominal) AC Outlets Weight

120 VAC

230 VAC

NEMA 5 - 15R

Universal Output Receptacle 3 lbs

DESCRIPTION

The INV 12-115 and INV 12-230 power inverters convert 12.8 VDC voltage from any vehicle into 120 VAC and 230 VAC power, respectively, to operate the WalkPac Battery Charger.

DC Input Terminal

Both inverters plug directly into a standard automotive cigarette lighter receptacle, and are protected by the fuse in the cigarette lighter circuit. AC Outlet

The INV 12-115 has a NEMA 5-15R AC receptacle and the INV 12-230 has a universal output receptacle. NOTE: An extra power cord is included as an alternative to the cord provided with the

WalkPac Battery Charger. If the plug on the original cord does not fit into the universal socket on the inverter, a plug which fits the inverter can be added to this cord.

OPERATION

CAUTION Do not plug a surge suppressor, line conditioner, or UPS into the AC output receptacle of the inverter. 1. Make sure that equipment is off before plugging it into the inverter. 2. Start the vehicle.

CAUTION Never start the vehicle with the inverter plugged in. Plug the inverter in only after the vehicle is running. 3. Insert the cigarette lighter plug on the inverter into the cigarette lighter receptacle in

the vehicle. NOTE: You may use the inverter while driving the vehicle. Voltage and frequency will

not be adversely affected. However, if you shut off your engine while using the inverter, the current draw may run down the battery.

TROUBLESHOOTING The inverter requires no maintenance, but should be kept dry at all times. Before contacting the Enerpac Authorized Service Center in your area, check the following: Problem

Possible Cause

Solution

Inverter is not able to power equipment connected to it.

Battery is low.

Recharge the battery by running the engine.

Inverter output is intermittent.

Loose wiring or connections.

Check and tighten all battery cables and connections.

2

This page intentionally blank.

3

This page intentionally blank.

4

Handleiding ®

A UNIT OF APPLIED POWER INC.

Walkpac Omzetter

BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST: Controleer alle onderdelen op transportschade. Als er sprake is van transportschade waarschuw dan onmiddelijk de vervoerder. Transportschade valt NIET onder de garantie. De vervoerder is aansprakelijk voor alle kosten van reparatie of vervanging als gevolg van beschadiging tijdens vervoer.

VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees alle OPMERKINGEN, WAARSCHUWINGEN en INSTRUCTIES, aangebracht op, of verpakt bij elk produkt. Volg alle veiligheidsvoorschriften op ter vermijding van persoonlijk letsel of schade aan eigendommen, tijdens in bedrijf zijn van het systeem. ENERPAC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE OF LETSEL, VOORTVLOEIEND UIT ONVEILIG GEBRUIK VAN HET PRODUKT, GEBREK AAN ONDERHOUD, ONJUISTE PRODUKT EN/OF SYSTEEM TOEPASSING.

Informeer bij uw Enerpac vertegenwoordiging, wanneer u niet zeker bent van geldende veiligheidsvoorschriften of toepassingen.

VOORZICHTIG De juiste afkoeling is essentieel bij de installatie en het gebruik van omzetters. Zorg dat er altijd voldoende ventilatie aanwezig is.

VOORZICHTIG Zorg ervoor dat het apparaat dat op de omzetter is aangesloten een vermogen aantrekt dat gelijk is aan of minder dan 125 Watt.

SPECIFICATIES Modelnr.

INV 12-115

INV 12-230

Uitgangsvermogen, top

175 Watt

Uitgangsvermogen, 30 minuten max.

125 Watt

Invoervoltage (volt gelijkstroombereik)

11 - 13,8 V

Invoer zonder belasting gelijkstroom vermogen

1,2 Ampère

Invoer volledige belasting gelijkstroom vermogen

12 Ampère

Uitgangsvoltage (wisselstroom, nominaal)

120 V

230 V

Wisselstroomcontactdozen

NEMA 5 - 15R

Universele uitgangscontactdoos

Gewicht

1,4 kg [3 lbs]

5

OMSCHRIJVING

De INV 12-115 en INV 12-230 vermogenomzetters zetten 12,8 V gelijkstroom voltage van ieder willekeurig voertuig om in 120 V wisselstroom en 230 V wisselstroom respectievelijk voor het gebruiken van de Walkpac batterij-oplader.

Gelijkstroom invoercontact

Beide omzetters kunnen rechtstreeks op een standaard sigarettenaansteker van een auto worden aangesloten en worden door de zekering in het circuit van de sigarettenaansteker beschermd. Wisselstroom uitgang

De INV 12-115 heeft een NEMA 5-15R wisselstroomcontactdoos en de INV 12-230 heeft een universele uitgangscontactdoos. N.B.:

BEDRIJF

Een extra netsnoer is bijgeleverd als alternatief voor het snoer van de WalkPac batterij-oplader. Als de stekker van het originele snoer niet in het universele contact van de omzetter past, kan een stekker die wel in de omzetter past op dit snoer worden aangebracht.

VOORZICHTIG Steek geen overspanningsonderdrukker, lijnconditionering of UPS in de wisselstroomcontactdoos van de omzetter. 1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, voordat u het op de omzetter aansluit. 2. Start het voertuig.

VOORZICHTIG Start het voertuig nooit met de omzetter aangesloten. Sluit de omzetter pas aan nadat het voertuig is gestart. 3. Steek het sigarettenaanstekercontact van de omzetter in het sigarettenaanstekercontact

van het voertuig. NB:

U kunt de omzetter gebruiken terwijl u met het voertuig rijdt. Voltage en freqentio zullen niet nadelig worden beïnvloed. Als u echter de motor uitdoet terwijl u de omzetter gebruikt, kan dour de stroom die verbruit werdt de accu leegraken.

PROBLEMEN OPLOSSEN De omzetter heeft geen onderhoud nodig, maar moet droog worden gehouden. Voordat u contact opneemt met het erkende Servicecentrum van Enerpac in uw omgeving dient u het volgende te controleren: Probleem

Mogelijke Oorzaak

Oplossing

Omzetter levert geen voeding aan het apparaat dat erop aangesloten is.

Batterij is bijna leeg.

Laad de batterij opnieuw op door de motor te laten draaien.

De omzetter werkt alleen af en toe.

Losse bedrading of aansluitingen.

Controleer alle batterijkabels en aansluitingen en maak ze goed vast.

6

Notice d’emploi ®

A UNIT OF APPLIED POWER INC.

Convertisseur Walkpac

INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RÉCEPTION : Inspecter visuellement toutes les pièces afin de détecter les dégâts éventuels subis pendant l’expédition. Signaler immédiatement au transporteur les dommages constatés. Les avaries survenues pendant l’expédition NE SONT PAS couvertes par la garantie. Le transporteur est responsable de tous les frais de réparation ou de remplacement résultant de dommages survenus au cours du transport.

INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ Pour éviter les accidents corporels et dégâts matériels pendant le fonctionnement du système, lire et respecter les MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS et INSTRUCTIONS accompagnant ou apposés sur chaque produit. ENERPAC DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES MATÉRIELS OU PERSONNELS RÉSULTANT D’UN USAGE DANGEREUX DU PRODUIT, D’UN MANQUE D’ENTRETIEN OU DE L’USAGE INCORRECT DU PRODUIT ET DU SYSTÈME. En cas de doute

en ce qui concerne les

applications et les mesures de sécurité, contacter Enerpac.

ATTENTION Un refroidissement adéquat est essentiel à l’installation et à l’usage des convertisseurs. Toujours prévoir une ventilation suffisante.

ATTENTION S’assurer que le prélèvement de l’équipement connecté à l’inverseur est de 125 watts ou moins.

CARACTÉRISTIQUES No. de modèle

INV 12-115

INV 12-230

Puissance de sortie en pointe

175 watts

Puissance de sortie, 30 minutes max.

125 watts

Tension d’entrée (plage de tensions CC)

11 à 13,8 V

Prélèvement d’entrée CC sans charge

1,2 A

Prélèvement d’entrée CC à pleine charge

12 A

Tension de sortie CA nominale Sorties CA Poids

120 VCA

230 VCA

NEMA 5 - 15R

Prise secteur universelle

1,38 kg [3 lbs]

7

DESCRIPTION

Les convertisseurs INV 12-115 et INV 12-230 convertissent la tension 12.8 V de tout véhicule en courant alternatif 120 et 230 V, respectivement, permettant d’alimenter tous les modèles de chargeurs de batterie Walkpac.

Alimentation CC

Les deux modèles de convertisseur se branchent directement dans un allume-cigare standard d’automobile et sont protégés par le fusible de cet accessoire du véhicule. Sortie CA

Le modèle INV 12-155 est équipé d’une prise NEMA-15R et le modèle INV 12-230, d’une prise secteur universelle. NOTE : Un cordon d’alimentation supplémentaire est fourni pour le remplacement

éventuel de celui fourni avec le chargeur de batterie WalkPac. Si la fiche du cordon original ne peut pas être branchée dans la prise universelle du convertisseur, une fiche adaptée au convertisseur peut être montée sur ce cordon.

FONCTIONNEMENT

ATTENTION Ne pas brancher de limiteur de surtension, conditionneur de ligne ou dispositif d’alimentation ininterrompue dans la prise CA du convertisseur.

1. Veiller à ce que l’équipement soit hors tension avant de le brancher sur le

convertisseur. 2. Démarrer le véhicule.

ATTENTION Ne jamais démarrer le véhicule lorsque le convertisseur est branché. Ne brancher le convertisseur qu’une fois que le moteur du véhicule est en marche. 3. Insérer la fiche du convertisseur dans la prise d’allume-cigare du véhicule. NOTA : Le convertisseur peut être utilisé pendant la conduite du véhicule. Ceci ne nuit ni

à la tension, ni à la fréquence. Toutefois, si le moteur est arrêté pendant que le convertisseur est en usage, le courant prélevé risque de décharger la batterie.

DÉPANNAGE

Bien que le convertisseur ne demande aucun entretien, il doit être conservé au sec en tout temps. Avant de contacter le centre de réparations Enerpac agréé local, vérifier les points suivants :

Problème

Cause possible

Solution

Le convertisseur ne peut pas alimenter l’équipement sur lequel il est branché.

Batterie faible.

Recharger la batterie en laissant tourner le moteur.

Le convertisseur fournit un courant intermittent.

Câbles ou connexions desserrés.

Vérifier et resserrer tous les câbles de batterie et connexions.

8

Bedienungsanleitung ®

A UNIT OF APPLIED POWER INC.

WalkPac Inverter

WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE EINGANGSKONTROLLE: Unterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden. Wird ein solcher Transportschaden festgestellt, benachrichtigen Sie unverzüglich den Spediteur. Transportschäden sind von der Gewährleistung NICHT abgedeckt. Der Spediteur haftet für alle Reparatur- und Austauschkosten, die sich aus einer Beschädigung beim Transport ergeben.

SICHERHEITSINFORMATION Um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden, lesen und befolgen Sie alle VORSICHTS- und WARN-hinweise sowie die ANWEISUNGEN, die mit den Produkten mitgeliefert wurden oder daran angebracht sind. ENERPAC KANN NICHT FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN HAFTBAR GEMACHT WERDEN, DIE AUF UNSICHEREN GEBRAUCH DES PRODUKTS, MANGELHAFTE INSTANDHALTUNG ODER UNSACHGEMÄSSE PRODUKT- UND SYSTEMANWENDUNG ZURÜCKZUFÜHREN SIND.

Wenden Sie sich an Enerpac, falls Sie Fragen zur Produktanwendung oder zu Sicherheitsmaßnahmen haben.

VORSICHT Ordnungsgemäße Kühlung ist für die Installation und Verwendung von Invertern unerläßlich. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.

VORSICHT Vergewissern Sie sich, daß das an den Inverter angeschlossene Gerät eine Wattleistung von 125 Watt oder weniger hat.

TECHNISCHE DATEN Modellnr.

INV 12-115

INV 12-230

Ausgangsleistung, Spitze

175 Watt

Ausgangsleistung, 30 Minuten max.

125 Watt

Eingangsspannung (Volt Gleichstrombereich)

11 - 13,8

Gleichstromverbrauch, unbelastet

1,2 Ampere

Gleichstromverbrauch, voll belastet

12 Ampere

Ausgangsnennspannung (Wechselstrom)

120 VAC

230 VAC

Wechselstromanschlüsse

NEMA 5 - 15R

Universal-Ausgangsbuchse

Gewicht

1,4 kg [3 lbs]

9

BESCHREIBUNG Die Inverter INV 12-115 und INV 12-230 wandeln 12,8 V Gleichstrom von Kraftfahrzeugen in 120 V beziehungsweise 230 V Wechselstrom um, um das WalkPac Batterieladegerät zu betreiben. Gleichstromeingang

Beide Invertermodelle werden direkt an eine Standard-Zigarettenanzünderbuchse angeschlossen, und werden durch die Sicherung des Zigarettenanzünderstromkreises geschützt. Wechselstromausgang

Der Inverter INV 12-115 hat einen NEMA 5-15R Wechselstromanschluß, der INV 12-230 hat eine Universalausgangsbuchse. HINWEIS: Als Alternative zum Stromkabel, das mit dem WalkPac-Batterieladegerät

geliefert wird, wird ein zusätzliches Stromkabel beigelegt. Falls der Stecker des ursprünglichen Stromkabels nicht in die Universal-Steckdose im Inverter passen sollte, kann dieses Stromkabel mit einem Stecker ausgestattet werden, der in den Inverter paßt.

BETRIEB

VORSICHT An den Wechselstromausgang des Inverters dürfen keine Überspannungsschutzgeräte, Leitungskonditioniergeräte oder unterbrechungssichere Stromversorgungen (UPS) angeschlossen werden. 1. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor es an den Inverter

angeschlossen wird. 2. Lassen Sie das Kraftfahrzeug an.

VORSICHT Lassen Sie das Kraftfahrzeug niemals mit angeschlossenem Inverter an. Schließen Sie den Inverter erst nach dem Anlassen des Kraftfahrzeugs an. 3. Stecken Sie den Zigarettenanzünderstecker des Inverters in die

Zigarettenanzünderbuchse im Kraftfahrzeug. HINWEIS: Sie können den Inverter benutzen, wenn das Kraftfahrzeug fährt. Spannung

und Frequenz werden dadurch nicht beeinträchtigt. Wenn Sie den Motor jedoch abstellen, während der Inverter benutzt wird, kann der Stromverbrauch die Batterie entleeren.

STÖRUNGSSUCHE Der Inverter ist wartungsfrei, doch sollte er stets trocken gehalten werden. Bevor Sie sich an das zuständige autorisierte Enerpac Service-Center wenden, sollten Sie folgende Punkte überprüfen: Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Der Inverter kann das Batterieladung zu schwach. angeschlossene Gerät nicht betreiben.

Die Batterie durch Laufenlassen des Motors aufladen.

Die Ausgangsleistung des Inverters ist zeitweilig unterbrochen.

Überprüfen Sie alle Batteriekabel und -anschlüsse.

Lose Verdrahtung oder Anschlüsse.

10

Manuale di istruzioni ®

A UNIT OF APPLIED POWER INC.

Invertitore WalkPac

IMPORTANTI ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO Ispezionare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo all’impresa di trasporti. I danni di trasporto NON sono coperti dalla garanzia. L’impresa di trasporti è responsabile degli stessi e deve rispondere di tutti i relativi costi di riparazione e sostituzione dei componenti.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere tutte le ISTRUZIONI ed i segnali di AVVISO e di ATTENZIONE. Attenersi rigorosamente agli stessi per evitare infortuni o danni materiali durante il funzionamento del sistema. L’ENERPAC NON È RESPONSABILE DI DANNI O LESIONI RISULTANTI DA USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO, MANCANZA DI MANUTENZIONE O UTILIZZO NON CORRETTO DEL PRODOTTO E/O DEL SISTEMA AD ESSO COLLEGATO. In caso di dubbi sulle

applicazioni del prodotto e sulle precauzioni di sicurezza, rivolgersi all’Enerpac.

ATTENZIONE Un raffreddamento adeguato è essenziale durante l’installazione e l’utilizzo di invertitori. Assicurare sempre una ventilazione adeguata.

ATTENZIONE Assicurarsi che qualsiasi apparecchio collegato all’invertitore abbia un consumo di potenza uguale o minore di 125 watt.

DATI TECNICI N. modello

INV 12-115

INV 12-230

Potenza di uscita di picco

175 W

Potenza di uscita, 30 minuti max.

125 W

Campo di tensioni d’ingresso (V cc)

11 - 13,8

Assorbimento di cc, senza carico

1,2 A

Assorbimento di cc, a pieno carico

12 A

Tensione di uscita nominale Prese ca Peso

120 V ca

230 V ca

NEMA 5 - 15R

Presa universale 1,4 kg [3 lbs]

11

DESCRIZIONE

Gli invertitori di potenza modello INV 12-115 e INV 12-230 convertono tensioni di 12,8 V cc erogata da qualsiasi vettura in tensioni, rispettivamente, di 120 V ca e 230 V ca per alimentare il caricabatteria WalkPac.

Terminali di ingresso cc

Entrambi gli invertitori possono essere inseriti direttamente in un accendisigari standard di autovetture e vengono protetti dal fusibile nel circuito dell’accendisigari. Prese ca

Il modello INV 12-115 è munito di una presa ca NEMA 5-15R, e il modello INV 12-230 di una presa universale. NOTA: in alternativa a quello in dotazione al caricabatterie WalkPac, si fornisce un cavo

di alimentazione extra. Se la spina montata sul cavo originale non è adatta alla presa universale dell’invertitore, è possibile montare su quest’ultimo una spina appropriata.

FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE Non collegare alla presa ca dell’invertitore un soppressore di picchi transitori, un compensatore di linea o un sistema di trasmissione di potenza affidabile (UPS). 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di collegarlo all’invertitore. 2. Avviare la vettura.

ATTENZIONE Non avviare mai la vettura con l’invertitore collegato all’accendisigari. Collegare l’invertitore solo quando il motore sta funzionando. 3. Inserire lo spinotto dell’invertitore nell’accendisigari dell’autovettura. NOTA: l’invertitore può essere utilizzato mentre si guida il veicolo. La tensione e la

frequenza non varieranno significativamente. Se tuttavia mentre si utilizza l’invertitore si spegne il motore, l’assorbimento di corrente potrebbe diminuire significativamente la carica della batteria dell’ auto.

RICERCA DEI GUASTI L’invertitore non richiede manutenzione, ma deve sempre essere mantenuto asciutto. Prima di rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato Enerpac più vicino, consultare la tabella che segue. Problema

Possibile causa

Soluzione

L’invertitore non riesce ad alimentare l’apparecchio ad esso collegato.

Bassa carica della batteria.

Ricaricare la batteria facendo funzionare il motore.

L’uscita dell’invertitore è intermittente.

Cablaggi o collegamenti allentati.

Verificare e serrare bene tutti i collegamenti e cavi della batteria.

12

Hoja de instrucciones ®

A UNIT OF APPLIED POWER INC.

Inversor Walkpac

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA RECEPCION: Inspeccione visualmente todos los componentes para ver si han sufrido daños durante el transporte. Si existe algún deterioro comuníqueselo inmediatamente al transportista. Los daños ocurridos durante el transporte NO están cubiertos por la garantía. El transportista debe responder de los costos de reparación o reemplazo de las piezas debido a daños causados durante el transporte.

INFORMACION SOBRE SEGURIDAD Para evitar lesiones personales o daños físicos mientras el sistema está funcionando, lea y observe toda la información encontrada en los AVISOS, ADVERTENCIAS e INSTRUCCIONES que acompañan el producto. ENERPAC NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O LESIONES CAUSADOS POR EL USO INSEGURO DEL PRODUCTO, LA FALTA DE MANTENIMIENTO O LA APLICACION INCORRECTA DEL PRODUCTO Y SISTEMA. Ante

cualquier duda sobre las aplicaciones y medidas de seguridad, póngase en contacto con Enerpac.

ATENCION El enfriamiento apropiado es esencial para la instalación y el uso de los inversores. Siempre proporcione ventilación adecuada.

ATENCION Asegúrese que el equipo que se va a enchufar en el inversor tenga un consumo de vatiaje igual o menor que 125 vatios.

ESPECIFICACIONES No. modelo

INV 12-115

INV 12-230

Potencia salida, máxima

175 vatios

Potencia salida, 30 minutos máx.

125 vatios

Voltaje entrada (gama voltios-CC)

11 - 13,8

Consumo corriente CC entrada sin carga

1,2 A

Consumo corriente CC entrada carga plena

12 A

Voltaje salida (CA, nominal) Tomacorrientes CA Peso

120 VCA

230 VCA

NEMA 5 - 15R

Receptáculo salida universal 1,35 kg (3 lb)

13

DESCRIPCION

Los inversores de corriente INV 12-115 e INV 12-230 convierten el voltaje de 12,8 VCC de cualquier vehículo a corriente de 120 VCA y 230 VCA, respectivamente, para hacer funcionar el cargador de baterías Walkpac.

Borne de entrada CC

Los dos inversores se enchufan directamente al receptáculo del encendedor de cigarrillos del vehículo, y están protegidos por el fusible en el circuito del encendedor. Tomacorriente CA

El inversor INV 12-115 tiene un receptáculo CA NEMA 5-15R y el INV 12-230 tiene un receptáculo de salida universal. NOTA: Se incluye un cordón eléctrico adicional como alternativa al cordón

suministrado con el cargador de baterías WalkPac. Si el enchufe del cordón original no puede conectarse con el tomacorriente universal del inversor, se puede agregar un enchufe que sí corresponda a este cordón.

FUNCIONAMIENTO

ATENCION No enchufe un disipador de sobretensiones, acondicionador de línea o un suministro ininterrumpido de energía (UPS) al receptáculo CA del inversor.

1. Asegúrese que el equipo esté apagado antes de enchufarlo al inversor. 2. Arranque el motor del vehículo.

ATENCION Nunca arranque el vehículo con el inversor enchufado. Enchúfelo solamente después que el motor del vehículo esté funcionando. 3. Inserte el enchufe para encendedor de cigarrillos del inversor en el receptáculo del

encendedor de cigarrillos del vehículo. NOTA: Se puede usar el inversor mientras el vehículo está en marcha. No se afectará

adversamente ni la frecuencia ni el voltaje. Sin embargo, si apaga el motor mientras está usando el inversor, el consumo de corriente puede agotar la batería.

LOCALIZACION DE AVERIAS El inversor no requiere mantenimiento, pero siempre debe conservarse seco. Antes de llamar al centro de servicio autorizado Enerpac de su localidad, revise lo siguiente: Problema

Causa posible

Solución

El inversor no es capaz de accionar el equipo que está conectado a él.

La carga de la batería está baja.

Recargar la batería haciendo funcionar el motor.

La potencia de salida del inversor es intermitente.

Conexiones o alambrado sueltos.

Revisar y apretar todos los cables y conexiones de la batería.

14

This page intentionally blank.

15

Australia

CIS

France

Hongkong

Enerpac Block V, Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 Tel: (61) (2) 743-8988 Fax:8232-674-7747

Applied Power Moscow Leninski Prospekt 95A 117313 Moscow Tel: (095) 936 2005 Fax: (095) 936 2005

Enerpac B.P. 200 Parc d'Activitiés du Moulin de Massy 91882 Massy Cedex, France Tel: (33) 1-60 13 68 68 Fax: (33) 1-69 20 37 50

Enerpac Room No. 907, Workingberg Commercial Building 41-47 Marble Road, North Point Tel: (852) 561-6295 Fax: (852) 561-6772

Belgium, Holland, and Luxemburg Enerpac B.V. P.O. Box 269, Storkstraat 25 3900AG Veenendaal Holland Tel: (8385) 35911 Fax: (8385) 25613 or 26645 As of October 10, 1995: Tel: (0318) 535911 Fax: (0318) 525613 or 526645

Eastern Europe and Other European Countries, Middle East, and Africa Enerpac 47, avenue Blanc P.O. Box 67, CH-1211 Geneva 21, Switzerland Tel: (41) 22-731 94 05 Telex: 412843 Fax: (41) 22-731 12 15

R

Enerpac 13000 West Silver Spring Drive Butler, Wisconsin 53007 Tel: (414) 781-6600 ext. 263 Fax: (414) 781-5561

Spain Enerpac Calle de la Imprenta, 7 Poligono Industrial 28100 Acobendas, Madrid Spain Tel: (34) 1-6611125 Fax: ( 34) 1-6614789

India Germany Enerpac Mündelheimer Weg 51 P.O. Box 300 113 D-40401 Düsseldorf 30 Tel: (49) (221) 41707-0 Telex: 8582790 Fax: (49) (211) 4170740

Enerpac Mexico Hydraulic Technology (India) Pvt Enerpac Ltd Blvd. Gral. Felipe Angeles 1604 203 Vardhaman Chamber P.O. Box 362 Plot #84, Sector 17 Pachuca. Hidalgo 42080 Vashi, New Bombay 400 705 Mexico Maharashtra Tel: (52) 771 3-3700 Tel: 91-22-7631062 Fax: (52) 771 3-1196 or Fax; 91-22-7670309 (52) 771 8-3800

United Kingdom Enerpac Leacon Road Ashford, Kent TN23 4TU England Tel: 44-1233-639871 Telex: 966 450 Fax: 44-1233-643923

Japan

Far East

Enerpac 47 Jalan Pemimpin #01-02 & 03 Canada Sin Cheong Building Enerpac Singapore 577200 13000 West Silver Spring Drive Thomson Road P.O. Box 114 Butler, Wisconsin 53007, USA Singapore 915704 Tel: (800) 426-4129 User Tel: (65) 2581677 Tel: (800) 426-2284 Distributor Telex: RS24882 APOWR Fax: (414) 781-1049 Fax: (65) 2582847

Latin America and Caribbean

Italy Enerpac Via Canova, 4 20094 Corsico Milano, Italy Tel: 39-2-4582741 Fax: 39-2-48601288

Enerpac Applied Power Japan 10-17 Sasame Kita-cho, Toda-Shi Saitama 335, Japan Tel: 81-0484-22-2251 (Administration) 0484-21-2311 (Sales) Telex: J26275 Fax: 81-0484-22-0596

United States South Korea Enerpac 163-12, Dodang-Dong Wonmi-Ku, Buchun-Shi, Kyunggi-Do Republic of Korea Tel: (82) (32) 6750836 Fax: (82) (32) 6753002

Enerpac 13000 West Silver Spring Drive Butler, Wisconsin 53007, USA Tel: (414) 781-6600 1-800-433-2766 (End User) 1-800-558-0530 (Distributor) Fax: (414) 781-1049

All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. Under this guarantee, free repair or replacement will be made to your satisfaction. For prompt service, contact your Authorized Enerpac Service Center or call toll free: In U.S.A. 1-800-558-0530 RECYCLED In Canada 1-800-426-2284 PAPER PRINTED IN U.S.A.

Suggest Documents