Clearwater Spas. SPA HANDBUCH 50 Hz. Serie Resort Serie Beach Serie XS. Entspannung Erfrischung Erneuerung

Clearwater Spas SPA HANDBUCH – 50 Hz Serie Resort | Serie Beach | Serie XS Entspannung | Erfrischung | Erneuerung Postfach 2140 | Wohnmobilen, WA 9...
Author: Falko Siegel
5 downloads 0 Views 5MB Size
Clearwater Spas

SPA HANDBUCH – 50 Hz Serie Resort | Serie Beach | Serie XS

Entspannung | Erfrischung | Erneuerung

Postfach 2140 | Wohnmobilen, WA 98072 | www.clearwaterspas.com Spa Handbuch, Euro, 1.1.14

Entspannung | Erfrischung | Erneuerung

"Wir behalten uns das Recht vor, unser Produkt ohne vorige Mitteilung zu verbessern" Copyright © Clearwater Spas, 2014. Alle Rechte vorbehalten. Die technischen Daten können ohne Mitteilung geändert werden. Internationale Produkte können unterschiedlich konfiguriert werden, um die örtlichen Elektroanforderungen zu erfüllen. [Copyright © Trademark 1976 Clearwater Spas™]

2

INHALTSVERZEICHNIS

5 EINFÜHRUNG 5 SYMBOL-Schlüssel



6 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 6 Alle Vorschriften durchlesen und befolgen

8 SCHRITTE FÜR EINE ERFOLGREICHE INSTALLATION 8 Vorbereitung für Ihren Spa 9 Platzwahl und Vorbereitung 9 Installation – Platzieren Ihres Spas 11 Voraussetzungen des Stromanschlusses 16 Zusätzliche Produktressourcen 17 Befüllen Ihres Spas 18 18 20

BEDIENUNG WANNENOBERSEITE - EINSCHALTENURNING IHRES SPAS Wannenoberseite Bedienungstaste Referenz-Display, TP600 Wannenoberseite Bedienungstaste Referenz-Display, TP950 & TP800



35 35 35 37 38 38 40 41 42 44

REINHEIT UND FILTERN VON WASSER Das Wasser sauber halten Spa Chemie 101 Wie werden Chemikalien verwendet Benutzungsdefinitionen Ein chemisches Wartungsprogramm beginnen Filtern Ozon-Generator Salzsystem mit ISIS-Bedienfeld Salzsystem mit in.clear / Gecko Bedienfeld



46 46 47 47 48

DÜSEN Art von Düsen Düsen-, Luft- und Wasserfallsteuerungen Die rotierenden Düsen reinigen Düse entfernen

3



48 48 48 48 48 48 49 50 52

WARTUNG Spa Beleuchtung Kissen Spa Unterteil Die Außenhaut Spa Abdeckung Winterfest machen Trockenlegung des Spas Energieeffizienz Grüne Technologie



53 53 53 53 54 54 54 56 59

ANHANG A Fehlerbehebung Systemstörung Steuerungen Pumpen Düsen Wasser FAQs - Häufig gestellte Fragen Garantie



4

EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines neuen Clearwater Spa! Ihr Clearwater Spa wurde mit den edelsten Bauteilen entworfen und hergestellt und ist auf Komfort, geringe Wartung und Haltbarkeit ausgelegt. Sie werden Ihr Spa lange Jahre genießen, wenn Sie es sorgfältig pflegen und warten. Dieses Handbuch wird Ihnen helfen, den besten Weg zu finden, um Ihr Spa zu pflegen. Dies ist von der Häufigkeit der Benutzung abhängig sowie dem Umfeld, in dem Ihr Spa installiert ist. Es ist wichtig, dass Sie vor dem Versuch Ihr Spa zu benutzen, das gesamte Handbuch durchlesen. In diesem Handbuch sind wichtige Vorgehensweisen zur Wartung und Inbetriebnahme enthalten sowie die Sicherheitsvorkehrungen, die befolgt werden müssen, um eine lange Betriebsdauer Ihres Spas und die Sicherheit der Personen zu gewährleisten, die das Spa benutzen. Ein Nichteinhalten der Verfahrensweisen zur Inbetriebnahme können Ihr Spa beschädigen und Ihre Garantie annullieren. Bitte rufen Sie Ihren örtlichen Clearwater Spa Händler an, sofern Sie weitere Fragen haben sollten, nachdem Sie dieses Handbuch durchgelesen haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem neuen Clearwater Spa viele Jahre Spaß und Entspannung genießen werden.

SYMBOLSCHLÜSSEL

SYMBOL-Schlüssel Der Symbol-Schlüssel auf der linken Seite definiert die Art von Informationsboxen, die im Handbuch erscheinen. Die Boxen heben hilfreiche Information hervor, die nützliche Ratschläge oder Warnungen enthält, die bei der Benutzung und Pflege Ihres Spa umzusetzen sind.

Sicherheitshinweis

Wesentlicher Punkt

Warnung!

5

SICHERHEIT GEHT VOR WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN! ALLE VORSCHRIFTEN DURCHLESEN UND BEFOLGEN. DIESE VORSCHRIFTEN AUFBEWAHREN.

Bei der Installation und bei der Benutzung dieser elektrischen Elektrik Ausrüstung wird empfohlen, Warnung! dass die Arbeiten von einem zugelassenen und anerkannten Elektriker ausgeführt werden. Grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sollten immer befolgt werden, einschließlich der folgenden:

• Ein Druckkabelanschluss befindet sich außerhalb des Steuerungskastens, um die erforderliche Verbindung eines festen Kupferbonddraht zwischen dem Spa und allen Metallgegenständen, Metallgehäusen der elektrischen Gerätschaften und Wasserleitungen oder -kanäle aus Metall im Bereich von 1,5 Metern des Spas zu ermöglichen, um die örtlichen Bestimmungen zu erfüllen.

• Die Leistung des RCCB gemäß der Empfehlungen des Herstellers testen. Wenn der RCCB nicht richtig funktioniert, können Erdausgleichsströme fließen und die Möglichkeit eines Stromschlags anzeigen. Das Leistungsteil trennen, bis der Fehler identifiziert und korrigiert wurde.

Elektrik Warnung!

• GEFAHR – STROMSCHLAGGEFAHR. Mindestens 1,5 Meter von allen Metalloberflächen installieren.

• GEFAHR – STROMSCHLAGGEFAHR. Im Umkreis von 1, 5 Metern des Spas oder Whirlpools sind keine elektrischen Geräte wie Lampen, Telefone, Radio oder Fernseher erlaubt. • WARNUNG – GEFAR ERTRINKENDER KINDER. Es ist äußerste Vorsicht geboten, um die unerlaubte Benutzung durch Kinder zu verhindern. Um Unfälle zu vermeiden, muss sichergestellt werden, dass Kinder den Spa oder Whirlpool nicht benutzen können, es sei denn, dass sie immer unter Beaufsichtigung stehen.

! WARNING r

• Eine grüne AnschlussklemPREVENT DROWNING PREVENT ELECTROCUTION me (oder Kabelanschluss mit 1. SUPERVISE CHILDREN AT ALL TIMES. 1. NEVER PLACE ANY ELECTRIC APPLIANCE 2. ATTACH SPA COVER AFTER EACH USE. WITHIN 5 FEET OF SPA. der Bezeichnung “G”, “GR”, 3. SPA HEAT CAN CAUSE HYPERTHERMIA AND UNCONSCIOUSNESS. “Ground”, oder “Ground4. SPA HEAT IN CONJUNCTION WITH ALCOHOL, DRUGS, OR MEDICATION CAN CAUSE ing”) wird geliefert. Um die UNCONSCIOUSNESS. Gefahr eines Stromschlags NOTE: THIS MARKING IS TO BE REMOVED ONLY BY THE CUSTOMER. zu verringern, muss diese Klemme an die Erdklemme Ihres Sicherungskasten mit einem durch• GEFAHR – Um die Verletgehend grünen, isolierten Kupferkabel an zungsgefahr zu verringern, dürden Stromleiter angeschlossen werden, fen die Ansaugstutzen nicht Sicherheit der dieses Gerät versorgt. entfernt werden. Warnung! • Die Stromversorgung muss über einen geeigneten FI-Schutzschalter verfügen, um alle unterirdischen, stromführenden Leitungen zu öffnen und so die Sektion 422-20 des National Electrical Code einzuhalten. ANSI/NFPA 70-1987. Die Unterbrechung der Stromversorgung muss dem Spa-Benutzer einfach zugänglich sein, aber mindestens 1,5 Meter vom Wasser des Spas entfernt sein.

6

• Bei der Installation muss im Bereich der Elektrogeräte ein Abfluss vorhanden sein, um Kurzschlüsse zu verhindern. • Alle Chemikalien in einem kühlen, trockenen Bereich und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden:

A. Die Wärme des Spas kann zu Hyperthermie und Bewusstlosigkeit führen! Das Wasser eines Spas oder Whirlpools sollte nie über 104º F (40º C) liegen. Wassertemperaturen zwischen 100º F (38º C) und 104º F (40º C) gelten für einen gesunden Erwachsenen als sicher. Niedrigere Wassertemperaturen werden für eine längere Benutzung (über 10 - 15 Minuten) und für junge Kinder empfohlen. B. Da überhöhte Wassertemperaturen ein hohes Potential haben, in den ersten Monaten der Schwangerschaft fetale Schädigungen zu verursachen, sollte die Wassertemperatur für Schwangere oder eventuell Schwangere auf 100º F (38º C) begrenzt werden. • Der Konsum von Alkohol, Drogen oder Medikamente vor und während der Benutzung des Spas oder Whirlpools kann zur Bewusstlosigkeit führen, mit der Gefahr zu ertrinken. • Personen, die unter Fettsucht, Herzerkrankungen, hohem oder niedrigem Blutdruck, Kreislaufproblemen oder Diabetes leiden, sollten vor der Benutzung eines Spas oder Whirlpool einen Arzt befragen. • Personen unter Medikation sollten sich vor der Benutzung eines Spas oder Whirlpool bei einem Arzt erkunden, da einige Medikamente Schläfrigkeit hervorrufen, während andere den Puls, Blutdruck und Kreislauf beeinflussen können. • Vor der Benutzung des Spas sollte der Benutzer die Wassertemperatur messen, da die Toleranz von wassertemperaturregulierenden Geräten variiert.

WARNUNG – Das Spa (Vorrichtung) darf von Personen (inkl. Kinder) mit eingeschränkten Elektrik körperlichen, geistigen oder Warnung! sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis nicht benutzt werden, es sei denn, dass sie eine Beaufsichtigung

bzw. Anweisung erhalten. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie im Spa (Vorrichtung) nicht spielen. • Teile mit unter Spannung stehenden Teilen dürfen für eine Person im Spa (Bad) nicht zugänglich sein. Davon ausgenommen sind Teile, die mit einer besonders niedrigen Sicherheitsspannung von höchstens 12 Volt versorgt werden. • Geerdete Geräte müssen dauerhaft mit einer festen Verkabelung verbunden sein. • Teile mit elektrischen Bauteilen müssen so platziert oder befestigt werden, dass sie nicht ins Spa (Bad) fallen können. Davon ausgenommen sind ferngesteuerte Geräte. • Das Spa (Vorrichtung) sollte über einen Fehlstromschutzschalter (RCD) mit einem Fehlerbetriebsstrom von höchstens 30 mA versorgt werden. • Wenn ein fest installiertes Spa (Vorrichtung) nicht mit einem Stromkabel und Steckdose oder mit anderen Maßnahmen zur Trennung vom Netzanschluss durch eine Trennung aller Pole, die eine komplette Trennung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III ermöglicht, ausgestattet ist, müssen die Anweisungen konstatieren, dass die Maßnahmen zur Trennung in der festen Verkabelung und gemäß der Verdrahtungsvorschriften erfolgen muss. ACHTUNG– Um eine Gefährdung durch ein ungewolltes Rückstellen der thermischen Sicherheit Sicherung zu verhindern, darf Warnung! dieses Spa (Vorrichtung) nicht über ein externes Schaltgerät wie eine Zeitschaltuhr mit Strom versorgt werden oder an einem Stromkreis angeschlossen werden, der vom Energiezulieferer oft ein- und ausgeschaltet wird.

7

SCHRITTE FÜR EINE ERFOLGREICHE INSTALLATION:

1. VORBEREITUNG FÜR IHREN SPA Bevor Sie Ihr neues Spa erhalten, müssen Sie einen Bereich vorbereiten, um das Spa zu installieren. Sie müssen die Platzierung Ihres Spas an Ihrem gewünschten Ort und die Anschlüsse der Stromkreise arrangieren. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Stadt in Bezug auf irgendwelche Genehmigungen, die zur Installation von Stromkreisen notwendig sein könnten. Überprüfen Sie den Weg, auf dem Sie Ihr Spa durch Ihr Grundstück transportieren mit der Größe des Spas, um sicherzustellen, dass ausreichend Freiraum vorhanden ist. Wenn Treppen oder andere Hindernisse im Weg sind, muss das Spa auf der Seite transportiert werden, wobei zusätzliche Freiräume erforderlich sein könnten.

Wir haben einige wesentlichen Punkte aufgelistet, um Ihr Spa zu installieren. Sie werden Ihnen dabei helfen, einige unvorhergesehene Situationen zu eliminieren, die auftreten können. • • Wichtig • Installation • Höhepunkte! • •

Eine zu nahe am Gebäude oder Bau liegende Installation vermeiden. Für den Zugang zu den Wartungsklappen auf allen Seiten genug Platz lassen.

Auf einer tragfähigen, ebenen Plattform installieren. Nicht weniger als 1,5 Meter von den Erdungsleitungen installieren. Für alle Kabel nicht leitende Kanäle verwenden. Bei einer Installation unterhalb einer Terrassenoberfläche genug Platz lassen, um den Zugang zu den Wartungsklappen und deren Entfer nung sicherzustellen.

Wir empfehlen eine Fläche mit einer 10 cm dicken Betonplatte, wenn die Installation auf dem Boden erfolgt (im Gegensatz zur Terrasse oder Plattform). Die Ausmaße der Platte sollten mindestens die Maße des Spas betragen. Dabei sollte man auch an Treppen oder andere Gegenstände um das Spa herum denken. Beim Festlegen des planmäßigen Lieferdatums beachten, dass der Beton ein paar Tage zum Aushärten benötigt.

Balkons und obere Terrassen werden für Installation von Spas nicht empfohlen, aber wenn Sie es trotzdem machen möchten, beachten Sie, dass ein großes Spa mit sechs Personen leicht drei Tonnen wiegen kann. Balkone und Terrassen müssen gemäß den aktuellen staatlichen und örtlichen Bauvorschriften errichtet werden und mindestens 488 kg/m2 aushalten. Wenn Sie um das Spa eine Holzterrasse bauen, versichern Sie sich, dass die Terrasse nicht eine der Wartungsklappen des Spas abdeckt. Wenn Sie Treppen bauen, um zum Spa hochzugehen, wird empfohlen, diese so zu installieren, dass sie entfernt werden können, um den Zugang zu den Wartungsklappen zu gewährleisten. Die offensichtlichste Sache, an die man denken muss, ist Ihre Installation so zu planen, dass das Spa leicht vom Lieferwagen zum Standort transportiert werden kann. Üblicherweise werden Spas seitlich auf einem Transportwagen des Spediteurs transportiert. Überprüfen Sie den passenden Freiraum des Tors und entfernen Sie Zäune, sofern erforderlich, um den Zugang zum Installationsort zu ermöglichen.

8

2. PLATZWAHL UND VORBEREITUNG Die Position Ihres Whirlpools hängt ganz von Ihrer Entscheidung ab. Lesen Sie diese Anleitungen für mehrere Ideen zur Platzierung Ihres neuen Whirlpool sorgfältig durch.

bitte folgendes:

Zum Zeitpunkt des Kaufs Ihres Spas haben Sie sich vermutlich schon einen Standort ausgewählt. Vor der Lieferung des Spas überprüfen Sie

• Den Spa immer auf einer kompakten und ebenen Oberfläche platzieren. Die beste Oberfläche ist eine ebene Betonplatte. Ein Spa voller Wasser kann sehr viel Gewicht haben. Bitte stellen Sie sicher, dass der Platz das Gewicht aushält. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Spa eben steht, bevor es gefüllt wird. • Lokalisieren Sie das Gerätebedienungsfeld. Das Systempaket, Ablassventil, Handbuch des Besitzers und der optionale Ozongenerator befinden sich normalerweise im gleichen Bereich. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse während dem Entleeren gesichert sind. Wasser im Systempaket wird dazu führen, dass das Paket nicht funktioniert und der Trennschalter auslöst wird. • Die Schaltfelder aller vier Seiten sind abnehmbar. Stellen Sie den Zugang zu allen vier Seiten sicher. • Stellen Sie sicher, dass der Schutzschalter der Nebenschaltfelder (240 Volt Modelle) einfach zugänglich ist. • Kein Wasser in das Nebenschaltfeld (240 Volt Modelle) oder in die Steckdose eindringen lassen, an der Ihr Spa angeschlossen ist. Ihre 240 Volt Nebenschaltfeld des Spas ist regendicht, wenn es korrekt installiert wird und die Tür geschlossen ist.

3. INSTALLATION – PLATZIEREN IHRES SPAS Installation im Außenbereich und Terrasse Die korrekte Platzierung Ihres Spas in Ihrem Garten ist sehr wichtig. Der Grund dafür ist die Garantie Ihres Spas. Die Garantie eines Spas erlischt, wenn der Standort nicht eben ist. Wenn Sie Ihren Whirlpool im Außenbereich installieren, eignet sich eine Betonplatte am besten für eine stabile und ebene Oberfläche. Die Betonplatte sollte 10 cm dick sein. Ihr Spa kann auf einer Terrasse installiert werden, sofern eine entsprechende Tragfähigkeit vorhanden ist, ein Spa voller Personen zu tragen.

Terrasseninstallation

Stellen Sie die maximale Tragfähigkeit der Terrasse sicher, wenn ein Spa auf einer Terrasse platziert wird. Erkundigen Sie sich bei einem ausgebildeten Terrassenbauer, bevor Sie auf einer erhöhten

9

Terrasse oder im Innenbereich einen Whirlpool platzieren. Um das Gewicht Ihres Whirlpools zu bestimmen, beziehen Sie sich bitte auf die technischen Daten der Webseite. Das Gewicht darf nicht über dem Strukturgewicht der Terrasse liegen.

Installation im Innenbereich

Wenn ein Spa im Innenbereich installiert wird, müssen ein paar Besonderheiten beachtet werden. Die Kombination aus Wärme und Feuchtigkeit wird sich am Boden und im Umfeld des Spas ansammeln. Das Material des Bodens muss bei Nässe Haftung bieten. Der Standort benötigt auch einen geeigneten Abfluss, damit eine Wasseransammlung um das Spa vermieden wird. Wenn ein Raum für Ihr Spa gebaut wird, ist es das Beste, wenn ein Abfluss im Boden installiert wird. Die Raumfeuchtigkeit kann mit einem Spa zum Problem werden, wenn es keine ausreichende und geeignete Lüftung gibt. Ansonsten können Probleme wie Hausschwamm, Schimmel oder andere Probleme auftreten.

Vorbereitung des Bodens

Ihr Spa wurde so entwickelt, dass es auf einer Vielfalt von Böden stehen kann. Die isolierte Bodenwanne des Spa versetzt Sie in die Lage, den perfekten Platz zu finden. Eine Betonplatte ist langfristig die beste Lösung. Es stehen andere Optionen zur Auswahl, sofern die Oberfläche vor der Lieferung eben ist. Die Alternativen sind 5/8 weniger zerkleinertes, verdichtetes Gestein oder eine Terrasse, die für diese Traglast ausgelegt ist.

Pflastersteine

Stein, Schiefer, Granit

Zement

Bodenbelag: synthetisches Holz

Verdichteter/zerkleinerter Kies 5/8” weniger

Travertin-Marmor

Dekorativer Zement, gefärbt

Dekorativer Zement, und Ziegelsteine

10

Wenn ein Spa auf zerkleinertem Gestein platziert wird, ist der Bau eines Rahmen, der mit zerkleinertem, verdichtetem Gestein gefüllt wird, der einfachste Weg, seine Form zu behalten. Beachten Sie, dass Schmutz in das Spa gelangt, wenn der Benutzer ein- und aussteigt, sofern das Spa auf Gras oder Erde platziert wird. Für den Betrieb und das Entleeren der Wanne ist es unglaublich wichtig, dass die Wanne nach der Installation eben steht. Sollte das Spa nicht eben stehen, bevor Wasser eingelassen wird, kann dies die Garantie beeinflussen.

4. STROMANSCHLUSS VORAUSSETZUNGEN - 240 V Entfernen der Paneele des Spas

1. Entfernen Sie die Plastikverkleidungen der Schrauben am Zugang zum Spa-Paneel.

2. Entfernen Sie die Schrauben vom Zugang zum Spa-Paneels.

3. Entfernen Sie das SpaPaneel um auf die Bauteile des Spas zugreifen zu können. Befolgen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um das Spa-Paneel zu befestigen.

Elektroanschlüsse durch zugelassenes Personal

Um sicherzustellen, dass Sie Ihren Whirlpool schon bald nach der Lieferung benutzen können, ist es sehr wichtig, dass der erforderliche Stromanschluss installiert wurde. Schalten Sie das Spa nicht ein, wenn die Wanne nicht gefüllt ist.

WICHTIG: Elektroanschlüsse müssen von qualifiziertem, zugelassenem Personal durchgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie für diese Arbeiten einen zugelassenen Hauselektriker.

Verkabelungskontrollen und Vorsichtsmaßnahmen

Je näher Sie das Spa am Hauptstromanschluss anbringen, desto weniger Geld werden Sie für die Verkabelung ausgeben. Kabel können in hohen Mengen teuer werden.

Sicherheit ist entscheidend, wenn ein Spa oder ein Steuerungspaneel eines Spas gewartet wird. Denken Sie daran, dass die Sicherheit für Sie und Ihre Kunden an erster Stelle steht. Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, bevor irgendwelche Reparaturen durchgeführt werden. Kabelkontrollen sind der erste Schritt, um die Sicherheit und die korrekte Funktion zu gewährleisten, bevor an einer Einheit mit der Wartung begonnen wird. • Wenn an einer Systembox gearbeitet wird, muss darauf geachtet werden, dass eventuell Hochspannung anliegt. • Finger und Handwerkzeuge immer von allen Verkabelungen Immer den Strom oder Stromkreisen entfernt halten, wenn Strom anliegt. Das Berühren an der Quelle einer dieser Bereiche kann zu ernsthaften Verletzungen führen. ausschalten, • Alle Wartungseinsätze, unabhängig vom Umfang, sollten eine wennmit Strom komplette Kontrolle der Verkabelung beinhalten, die am gearbeitet wird! Haussicherungskasten beginnt. Nichteinhalten • Beachten Sie, das mit Balboa ausgerüstete Spas nur mit einem kann zu schweren einphasigen Stromanschluss betrieben werden. Ein dreiphasiger Verletzungen oder Stromanschluss versorgt das System nicht mit ausreichend Strom. sogar zum Tod Ein dreiphasiger Stromanschluss kann die Pumpen überhitzen und führen! den Fehlstromschutzschalter (RCD) auslösen.

Wackelkontakte oder beschädigte Verkabelungen überprüfen: • Vergewissern sie sich, dass der Strom ausgeschaltet ist, bevor Sie Verkabelungen

11

anfassen. • Wenn der Strom ausgeschaltet ist, kontrollieren Sie die Verkabelungen auf Schnit te oder Beschädigungen.

Kontrolle des Kabelquerschnitts der Systembox

Wenn die Verkabelung für irgendein Steuerungssystem überprüft wird, achten Sie darauf, dass die eingehenden Kabel an der Klemmleiste klar gekennzeichnet sind. • Zwei 16A Sicherungen - Minimum 12er Kupferdraht pro Linie (jede). • 30A Sicherung – Minimum 10er Kupferdraht. • 40A Sicherung – Minimum 8er Kupferdraht. • 50A Sicherung – Minimum 6er Kupferdraht. Diese Kabel müssen den Haussicherungskasten über den lokalen Trennschalter mit der Hauptklemmleiste verbinden. Auf dem Schaltplan in der Systembox ist die Hauptklemmleiste als TB1 gekennzeichnet.

Wichtig

Die Verwendung kupferfreier Kabel kann gefährlich sein und kann zu Funktionsstörungen des Spas führen. Wenn irgendwo kupferfreie Kabel verwendet werden, empfehlen wir, dass das Spa nicht gewartet wird, bis ein Elektriker die Kabel gegen Kupferdrähte mit dem entsprechenden Durchschnitt austauscht.

Wichtig Dieser Betrieb muss einphasig erfolgen. Jede abnormale Spannung erfordert den Einsatz eines Elektrikers. Versuchen Sie auf keinen Fall, dass Problem eigenhändig zu lösen. Hochspannung kann zu schweren Verletzungen führen oder töten. RCD Verkabelungskontrolle Wenn ein Fehlstromschutzschalter vor kurzem installiert wurde, können die meisten Auslöseprobleme auf eine nicht korrekte Verkabelung des RCD zurückgeführt werden. Ein klares Verständnis der korrekten Konfiguration ist grundlegend. Bei Bedarf nehmen Sie bitte Bezug auf die Abbildung auf Seite 15.

Verkabelungskontrolle des RCD / Leistung abgeklemmt

Vorsichtsmaßnahmen In den meisten Gegenden sind RCD für die Installation von Spas vorgeschrieben. In anderen Gegenden werden RCD für die Installation von Spas empfohlen, sind aber keine Pflicht. Wenn das von Ihnen gewartete Spa nicht mit einem RCD installiert wurde, fordern Sie ihren Kunden dringend auf, die Sicherheit zu verbessern und durch die Installation eines RCD die neuen Normen einzuhalten. Hinweis: Einen geeigneten RCD finden Sie bei Ihrem lokalen Händler. Wichtig: Denken Sie daran, dass am Haussicherungskasten immer noch Hochspannung anliegt, auch wenn Sie die Sicherung des Spas getrennt haben.

RCD Eingangs-Verkabelungskontrolle • •

12

Lokalisieren Sie den entsprechenden Schutzschalter und schalten Sie in aus. Entfernen Sie das Gehäuse des Haussicherungskasten. Überprüfen Sie den Hauptbetriebsnennstrom am Haussicherungskasten. Hinweis: Normalerweise benötigt ein Hausstromkreis mindestens 100 Amp Leistung, wenn ein Spa installiert wird.

• Lokalisieren Sie am Schutzschalter das braune, stromführende Kabel und den blauen Nullleiter. • Lokalisieren Sie an der Nullleiste des RCD den blauen Nullleiter und das grüne Erdungskabel. • Vergewissern Sie sich, dass keine anderen Geräte am Stromkreis des Spas ange schlossen sind. Wenn Geräte angeschlossen sind, muss eine erneute Verkabelung erfolgen, um nur das Spa anzuschließen. • Stellen Sie sicher, dass alle drei Kabel durch einen Kanal aus dem Haussicherungs kasten zum RCD Unterbrecherkasten führen. Das braune Kabel muss am Eingang des RCD angeschlossen werden. Der blaue Nullleiter wird am Nullleitereingang angeschlossen.

RCD Ausgangs-Verkabelungskontrolle für 230 Volt Systeme (System mit drei Kabeln, einschließlich Erdungskabel)

Das braune Kabel muss am Ausgang des stromführenden Leiters angeschlossen sein und der blaue Draht am Nullleiterausgang. Alle Kabel verlassen die Kasten in einem Kanal, der zum Steuerungssystem des Spas führt. Wenn Sie der Meinung sind,dass alle Kabel korrekt installiert wurden, beginnen Sie damit, die geeignete Spannung zu überprüfen.

Spannungsprüfungen - Systembox RCD | Ausgangsspannungskontrolle 230 Volt System: • • • • • •

Vergewissern Sie sich, dass der Hausschutzschalter eingeschaltet ist. Vergewissern Sie sich, dass der RCD Schutzschalter eingeschaltet ist. Messen Sie das blaue und braune Kabel am Ausgang des stromführenden Leiters des RCD. Die Spannung sollte 230 Volt betragen. Messen Sie das blaue Kabel und das grüne Erdungskabel. Die Messung sollte 0 Volt anzeigen. Messen Sie das braune Kabel und die Nullleiterleiste des RCD. Die Spannung sollte 230 Volt betragen. Überprüfen Sie die Spannung erneut unter Spitzenlastbedingungen.*

Wichtig! Wenn die Spannung nicht im akzeptablen Bereich liegt, rufen Sie einen Elektriker oder das örtliche E-Werk an, um das Problem zu diagnostizieren. Kontrolle Systembox (an TB1) 230 Volt System Kontrolle: • Vergewissern Sie sich, dass der RCD Schutzschalter eingeschaltet ist. • Messen Sie die blauen und braune Kabel. Schauen Sie nach 230 Volt. • Messen Sie das blaue Kabel und grüne Erdungskabel auf 0 Volt. • Messen Sie das blaue Kabel und grüne Erdungskabel - auch 230 Volt. • Überprüfen Sie die Spannung erneut unter Spitzenlastbedingungen.* * Spitzenbelastungskontrolle

Es ist wichtig, die Spannung erneut unter Spitzenlastbedingungen zu überprüfen. Um die Spitzenbelastung zu erreichen, schalten Sie das Gebläse, die Heizung, Licht und alle Pumpen ein.

Spitzenbelastungskontrolle für 230 Volt System:

• Spannungsprüfung zwischen den blauen und braunen Kabeln. Der akzeptable Spannungsbereich liegt zwischen 207 und 253 Volt.

13

ELEKTRIK SCHALTPLAN

Neutral + Ground

230 VAC “Live Wire”

WICHTIG: Elektroanschlüsse müssen von qualifiziertem, zugelassenem Personal durchgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie für diese Arbeiten einen zugelassenen Hauselektriker.

Spa System Box Detail

230VAC House Breaker Box

Outside Ground Rod

Blue (Neutral)

RCD Breaker Box

Blue (Neutral)

Brown (Hot)

Brown (Hot)

Green/ Yellow (Ground)

Grounding Lug

Blue (Neutral)

Blue(Neutral)

Brown (Hot)

Spa System Box

NOTE:

See next page, “Electrical Service Configurations Options” for your particular spa.

Blue (Neutral) Brown (Hot)

Green/ Yellow (Ground)

Brown (Hot)

Green/ Yellow (Ground)

14

Green/ Yellow (Ground)

STROMANSCHLUSS-KONFIGURATIONSOPTION

Für mit DIP-Schalter konfiguriertes System

SINGLE SERVICE EIN-

TB1

1



2

BLUE BROWN

3

GREEN

SPEISUNG

230VAC, 50Hz*, 1þ, 32A, (Schutzschalter Nennwert = 40A max.)

J110

4 J45 J79 J54 J77 J75 J78

230V 1þ / 1x32A

4

Pumpe 1 und Pumpe 2 sind auf Linie 2; Heizung und Pumpe 3 und Pumpe 4 sind auf Linie 1.

DUAL SERVICE EINSPEI



Pumpe 1 ist auf Linie 2; Heizung und Gebläse sind auf Linie 1.

SUNG

Setup 5 / Programmierung 5 / Konfiguration 5

400VAC, 50/60Hz*, 3þ, 16A, (Schutzschalter Nennwert = 2x16A max. jede Phase)

DUAL SERVICE EINSPEI

SUNG

Setup 8 / Programmierung 8 / Konfiguration 8

15

...Fortsetzung

STROMANSCHLUSS-KONFIGURATIONSOPTION

Für mit DIP-Schalter konfiguriertes System

Pumpe 1 ist auf Linie 2; Heizung und Pumpe 2 sind auf Linie 1.

DUAL SERVICE EINSPEI

SUNG

Setup 9 / Programmierung 9 / Konfiguration 9

TB1

230V 3þ / 3x16A

SPEISUNG

2



3 4



J78 J45 J79 J54 J77 J75

1 BROWN BLUE 2 BROWN 3 BROWN GREEN

TRIPLE SERVICE EIN-

1

4

WICHTIG - Die Versorgung muss ein Nullleiter mit einer neutralen Spannungsleitung von 230VAC einschließen. * BP Systeme erkennen 50 Hz vs. 60 Hz automatisch.

ZUSÄTZLICHE PRODUKTRESSOURCEN UND DOWNLOADS Für zusätzliche Produktressourcen, Handbücher und weitere hilfreiche Information besuchen Sie bitte unsere Webseite www.clearwaterspas.com und wählen Sie den Link "Produktressourcen".

16

5. BEFÜLLEN IHRES SPAS ÜBER DIE FILTERKAMMER WICHTIG!

Bevor Sie Ihr Spa füllen, ist es ratsam, Ihr Wasser auf seinen Härtegrad Unsachgemäß zu untersuchen (Wasser reich an Kalzium und mineralhaltig). Wasser ausgeglichenes aus Brunnen ist normalerweise härter als das der städtischen WasserWasser kann versorgungen. Unausgewogenheit bei Mineralien und Metallen inIhr Spa beschädigen Ihrem Wasser kann die Betriebsdauer der Ausrüstung Ihres Spa verkürund Ihre zen. Kontakten Sie Ihren örtlichen Whirlpool-Händler für eine entspre- Garantie annulchende Wasseranalyse. lieren! Wir empfehlen, ein hochqualitatives "Wassertest-Set" zu kaufen, um den pH-Wert und die Desinfektionsniveaus zu überprüfen. Testen Sie das Wasser täglich, bis Ihre "Benutzungslast" feststeht. Stellen Sie sicher, dass sich am Wannenboden kein Schmutz oder Ablagerungen ansammeln und dass der Filtereinsatz sauber ist, bevor Sie Wasser einfüllen. Das Befüllen des Spas durch das Filtergehäuse hilft dabei, bei Inbetriebnahme der Pumpen Luftschleusen (eingeschlossene Luftblasen) zu verhindern.

WICHTIG! Füllen Sie Ihre Wanne nicht mit Wasser aus Ihrem Warmwasserboiler!

Identifizieren Sie Ihr Filtergehäuse und füllen Sie es wie abgebildet:

p DUAL-FILTERGEHÄUSE MIT OBEREM ZUGANG – mit TurbinenschaufelFiltergehäuse

p EINFACHES FILTERGEHÄUSE MIT OBEREM ZUGANG – mit Teleskopwehr 1. Stecken Sie Ihren Gartenschlauch in das Filtergehäuse. Das gewährleistet, dass Luftblasen aus den Leitungen entfernt werden, wenn Sie das Spa füllen.

2. öffnen Sie den Wasserhahn, dass das meiste Wasser durch den Filterraum eintreten kann.

3. Füllen Sie das Wasser bis zum passenden Niveau - bis zur Hälfte des Filtergehäuses, direkt unter dem Kopfkissen oder direkt unter den Nackendüsen, so wie es auf den oberen Bildern abgebildet ist.

17

STEUERUNGEN OBERSEITE: TP600 IHR SPA EINSCHALTEN

PUMP 1

WARM

PUMP 2

PUMP 1 LIGHT

FLIP

PUMP 1 PUMP 2

LIGHT HEAT

WARM

PUMP 2

COOL

LIGHT

FLIP

PUMP 1 PUMP 2

LIGHT HEAT

COOL

Abbildung 1: TP600 Steuerungspaneel, 6-Tasten (2 Pumpen) Spa-Modelle: Serie XS Signature Paket, USA./Kanada/Europäisch

PUMP 1

WARM

PUMP 1

WARM

LIGHT

FLIP

PUMP 1

LIGHT HEAT

COOL

LIGHT

FLIP

PUMP 1

LIGHT HEAT

COOL

Abbildung 2: TP600 Steuerungspaneel, 5-Tasten (1 Pumpe) Spa-Modelle: Serie XS Gold Paket, USA./Kanada/Europäisch

Einschalten

Wenn der RCCB des Spas an der Stromversorgung eingeschaltet wird, erscheint beim Einschalten eine Zahlensequenz auf dem Display. Wenn keine Taste gedrückt wird, erscheint nach der Einschaltsequenz LINK. Drücken Sie irgendeine Taste, um das Paneel mit dem System zu verbinden. Das Spa begibt sich in den Ansaugmodus. Nach dem Verbinden, drücken Sie die Düsentaste(n), um die Pumpen ein- und auszuschalten und um zu überprüfen, dass sich in den Leitungen keine Luft mehr befindet, besonders aus den Leitungen in Bezug auf die Heizung. Wenn das Spa eine Umwälzpumpe benutzt, schaltet die Beleuchtungstaste die Umwälzpumpe im Ansaugmodus ein und aus. Der Ansaugmodus endet automatisch nach vier Minuten. Durch Drücken der Temperaturtaste kann man den Ansaugmodus manuell verlassen. Nach Beendigung des Ansaugmodus startet die Pumpe 1, wenn keine Umwälzpumpe vorhanden ist. Allerdings erscheint für ca. eine Minute keine Wassertemperatur. Wenn die Wassertemperatur vom System erkannt wird und diese unter der Soll-Temperatur liegt, startet die Heizung.

Grundfunktionen

Die nach oben und nach unten Tasten werden oft Temperaturtasten genannt. Einige Paneele haben nur eine einzige Temperaturtaste. Drücken Sie die Temperaturtaste einmal und die aktuelle Soll-Temperatur beginnt auf dem LCD zu blinken. (Die Soll-Temperatur und die aktuelle Wassertemperatur sind oft unterschiedlich.) Während die Nummern blinken, drücken Sie die Temperaturtaste erneut, um die Soll-Temperatur zu ändern. Zum schnelleren Einstellen halten Sie die Taste gedrückt. Nachdem die neue Soll-Temperatur nicht mehr blinkt, wird nach ca. 10 Sekunden wieder die aktuelle Temperatur angezeigt und die neue Soll-Temperatur ist programmiert. Wie gewünscht, heizt sich das Spa jetzt auf die Soll-Temperatur auf.

18

Die Beleuchtungstaste schaltet die Spa-Beleuchtung ein und aus und wird auch in Verbindung mit dem(den) Temperaturtaste(n) verwendet, um durch die Systemmenüs zu navigieren.

Programmierung

Berufen Sie sich auf das TP600 Benutzerhandbuch für detaillierte Anleitungen bezüglich des Betriebs, Programmierung und Mitteilungen. Nur zwei oder drei Tasten des Steuerungspaneels werden benötigt, um tiefer im Menü zu navigieren. Durch Drücken der Beleuchtungstaste, während die Soll-Temperatur blinkt, gelangt man in die Menüs. Durch Drücken der Beleuchtung danach, wird man durch die Menüauswahl geführt. Durch Drücken einer Temperaturtaste, wenn irgendein Menüelement angezeigt wird, kann man es direkt bearbeiten oder eine Bearbeitungssequenz starten. Je nach angezeigtem Bildschirm ist das Paneel nach einer Wartezeit zwischen 10 und 30 Sekunden in der Lage, zum Normalbetrieb und einer Anzeige des Spa-Status zurückzukehren.

Filtern

Das System ist mit einem Filterzyklus werksseitig programmiert, der am Abend läuft (vorausgesetzt, dass die Tageszeit richtig eingestellt wurde), wenn der Strom günstiger ist. Die Filterzeit und Dauer sind programmierbar. Berufen Sie sich auf das TP600 Benutzerhandbuch für detaillierte Anleitungen. Sofern erforderlich kann ein zweiter Filterzyklus aktiviert werden.

Dual-Temperaturbereiche

Dieses System umfasst zwei Temperaturbereichseinstellungen mit unabhängigen Soll-Temperaturen. Der hohe Bereich wird auf dem Display angezeigt und kann zwischen 80º F und 104º F eingestellt werden. Der niedrige Bereich wird auf dem Display angezeigt und kann zwischen 50° F und 99° F eingestellt werden. Der niedrige Bereich kann während Stillstandszeiten sparsam sein. Weitere spezifische Temperaturbereiche wie 50° F bis 79° F für den niedrigen Bereich oder 90° F bis 104° F für den hohen Bereich können vom Hersteller festgelegt werden.

Bereitschafts- und Ruhemodi

Wenn die Filterpumpe eine Langsampumpe 1 mit zwei Geschwindigkeiten ist, zirkuliert das Wasser im BEREITSCHAFTSmodus alle halbe Stunde. Dabei wird eine Langsampumpe 1 verwendet, um eine konstante Wassertemperatur zu halten, sofern erforderlich zu heizen und die Temperaturanzeige zu aktualisieren. Dies ist auch als "zyklisches Abfragen" bekannt. Der RUHEmodus erlaubt nur das Heizen während programmierter Filterzyklen. Da kein zyklisches Abfragen passiert, kann die Temperaturanzeige die aktuelle Temperatur eventuell nicht anzeigen, bis die Filterpumpe für ein oder zwei Minuten läuft. Der BEREITSCHAFTS-/RUHEmodus kann eintreten, wenn die Düse 1 aktiviert ist.

Komplette Benutzerhandbuchreferenz Die komplette Benutzeroberfläche und den Programmierungsleitfaden auf http://service.balboa-instruments.com/zz40940_download.zip herunterladen. Sie können auch einen Programmierungsleitfaden auf http://www.clearwaterspas.com/product-resources herunterladen.

19

STEUERUNGEN OBERSEITE: TP950, TP800 EINSCHALTEN IHRES SPAS DER HAUPTBILDSCHIRM

Abbildung 1: TP950 Steuerungspaneel Spa-Modell: Serie Resort Signature Paket, USA./Kanada/Europäisch

Abbildung 2: TP800 Steuerungspaneel (2 Pumpen) Spa-Modelle: Serie Beach Signature Paket, USA./Kanada

Abbildung 3: TP800 Steuerungspaneel (3 Pumpen) Spa-Modelle: Serie Beach Signature Paket, Europäisch

20

Navigationsanmerkung:

Das Navigieren auf der TP-950 Spa Touch Steuerung der Serie Resort erfolgt direkt auf dem Touchscreen. Das Navigieren auf der TP-800 Steuerung der Serie Beach erfolgt auf den Soft-Touch-Tasten links und rechts des Bildschirms. Funktionsbefehle sollten so sein, wie es unten abgebildet ist. Identifizieren Sie Ihre Steuerung der Oberseite (Siehe Abbildungen 1, 2 und 3).

Spa Status

Wichtige Information zum Spa-Betrieb ist schnell auf dem Hauptbildschirm ersichtlich. Die wichtigsten Funktionen, einschließlich der Anpassung der Sol-Temperatur, sind über diesen Bildschirm zugänglich. Die aktuelle Wassertemperatur kann in großem Text angezeigt werden und die gewünschte oder Soll-Temperatur The Main kann gewählt undScreen angepasst werden. Tageszeit, Ozon-Betrieb und der Filterbetriebsstatus sind neben anderen Mitteilungen und Warnungen verfügbar. Hoher Status Temperaturbereich wird in der oberen rechten Ecke angezeigt. Das vs.Spa niedriger Important information about spa operation can be seenTP900, quickly from the Maineine Screen.Pumpe im Betrieb ist und Düsensymbol dreht sich auf einem wenn The most important including Setdie Temperature adjustment, can be accessed ist. from (Das this screen. verändert seinefeatures, Farbe, wenn Heizung eingeschaltet Symbol dreht sich The actual temperature can zeigt be seen aber in large immer text and the desired,die or Set Temperature,und can beHeizungsfunktion selected and adjusted. nicht auf water einem TP800, noch Pumpen. Time-of-day, Ozone operation and Filter Operation status is available, along with other messages and alerts. an). Ein Verriegelungssymbol ist ersichtlich, wenn das Paneel oder die EinstellunHigh Temperature Range vs. Low Temperature Range is indicated in the upper right corner. gen gesperrt sind. The Jets Icon in the center will spin on a TP900 if any pump is running and changes color when the heater is on. (The icon does not spin on a TP800, but still indicates pump and heater function)

DieA Lock Menüauswahl rechten Seite können ausgewählt werden und der Bildicon is visible if theauf panelder or settings are locked. schirm wechselt, um weitere detailliertere Steuerungs- oder ProgrammierungsThe Menu choices on the right can be selected and the screen will change to show more detailed controls or programming funktionen anzuzeigen. functions.

Water Temperature Desired Temperature

Temperature Range Pump and Heat

Status

102°F Set: 104°F 8:32 PM Ozone Filter 1

High Range Spa Shortcuts Settings

Ready in Rest Mode Heating

Messages

Menus Lock Indicator

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

40985_F

2

21

12-08-11

Navigation

Mit fünf Tasten auf dem Steuerungspaneel navigiert man durch die gesamte Menüstruktur. Wenn ein Textelement während des Navigierens weiß wird, bedeutet dies, dass das Element zur Aktion ausgewählt wurde. Ein ausgewähltes Element zu bedienen oder zu ändern, erfolgt normalerweise mit der Mittel- oder Auswahltaste.

The Main Screen

Navigation Das einzige Element, dass auf der linken Seite des Hauptbildschirms geändert werNavigating the entire menuSoll-Temperatur. structure is done with the 5Drücken buttons on theSie control den kann, ist die diepanel. linke Pfeil-Taste, damit die Zahl WhenSoll-Temperatur a text item changes to white duringwird. navigation, thatSol-Temperatur indicates the item is selected for action. der weiß Die kann mit den nach oben und Operating or changing a selected item is generally done with the center orDrücken “Select” button. nach unten Tasten angepasst werden. Durch der Auswahltaste oder der rechten Pfeil-Taste wird die neue Soll-Temperatur gespeichert. The only item that can be changed on the left side of the Main Screen is the Set Temperature. Press the Left Arrow button to change the Set Temperature number to white. The Set Temperature can then be adjusted with the up and down buttons.

Auf der Menüsauswahlen mit den nach oben Pressing therechten Select buttonBildschirmseite or the Right Arrow buttonkönnen will save thedie new set temperature. und nach unten Tasten ausgewählt werden. Benutzen Sie die Auswahltaste, um On the right side ofauszuwählen. the screen, the menu selections be selected with Elemente the Up and Down Buttons. Use the Select ein Element Wenncan eines dieser ausgewählt wird,Button wechselt to choose an item. Selecting one of these items will change to a different screen with additional controls. der Bildschirm auf einen mit zusätzlichen Steuerungen.

102°F Set: 104°F 8:32 PM Ozone Filter 1

High Range Spa Shortcuts Settings

Ready in Rest Mode Heating

Messages

At the bottom of the screen, messages may appear at various times. Some of these messages must be dismissed by the user Mitteilungen (see page 17).

Am unteren Bildschirmrand können zu unterschiedlichen Zeitpunkten Mitteilungen erscheinen. Einige der Mitteilungen müssen vom Benutzer ausgeblendet werden. Press-and-Hold Gedrückt halten If an Up or Down button is pressed and held when the Set Temperature is selected, the temperature will continue to change

Wenn oben nach unten Taste gedrückt gehalten wird, wenn die Solluntil the eine button nach is released, or theoder Temperature Range limits are reached. Temperatur ausgewählt wird, verändert sich die Temperatur, bis die Taste losgelassen wird oder die Grenze des Temperaturbereichs erreicht ist.

DER SPA BILDSCHIRM UND SCHNELLZUGRIFFSBILDSCHIRM Zugriff auf gesamte Ausrüstung

Manufactured underBildschirm one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,die 7,417,834 b2, Der Spa zeigt auf einem leicht zu navigierenden Bildschirm verfügbare Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group. 40985_F 12-08-11 Ausrüstung, die gesteuert werden kann, Anzeige 3 sowie andere Funktionen an. Die zeigt Symbole an, die mit der in einem bestimmten Spa-Modell installierten Ausrüstung zusammenhängen. Dieser Bildschirm kann sich je nach Installation verändern.

Die Navigationstasten werden benutzt, um ein einzelnes Gerät auszuwählen. Das ausgewählte Gerät wird weiß umrandet hervorgehoben und der Text unter dem Symbol wird weiß. Sobald ein Gerät ausgewählt wird, kann dieses über die mittlere Auswahltaste gesteuert werden.

22

The Spa Screen and Shortcut Screen All Equipment Access

Einige wieallPumpen können mehr alsaseinen EIN-Status haben, wobei dasscreen. SymThe SpaGeräte Screen shows available equipment to control, as well other features, like Invert, in one easy-to-navigate display shows icons that areden relatedStatus to the equipment installedanzuzeigen. on a particular spa model, so this screen may change bolThesich verändert, um des Geräts depending on the installation. The Spa Shortcut Screen The navigation buttonsScreen are used to selectand an individual device. The device that is chosen is highlighted with a white outline

Anschließend Sie einige Beispiele Anzeigen von using Pumpen mit zwei and the text under finden the icon changes to white. Once a device is von selected, it can be controlled the center Select Button.Geschwindigkeiten. SomeEquipment devices, like pumps, may have more than one ON state, so the icon will change to reflect the state that the All Access equipment is in. Below are some examples of 2-speed Pump indicators. The Spa Screen shows all available equipment to control, as well as other features, like Invert, in one easy-to-navigate screen. The display shows icons that are related to the equipment installed on a particular spa model, so this screen may change depending on the installation.

The Spa Screen and Shortcut Screen

Jets navigation Off Jetsbuttons Low Jetsused High to select an individual device. The device that is chosen is highlighted with a white outline The are and the text under the icon changes to white. Once a device is selected, it can be controlled using the center Select Button.

If theEquipment Spa has a Circ Pump, a Circ Pump Icon will appear to indicate its activity, but outside of Priming Mode, the Circ Pump All Access Some like pumps, may have more than one ON state, so the icon will change to reflect the state that the cannotdevices, be controlled directly.

The Spa Screen allare availableexamples equipment to control, as well as other features, like Invert, in one easy-to-navigate screen. equipment is Spa in.shows Below of 2-speed Pump indicators. Wenn dasicon eine Umwälzpumpe besitzt, NOTE: The for the pumpsome that is associated with the heater (Circerscheint or P1 Low) willein haveUmwälzpumpensymbol, a red glow in the center when the The display shows icons that are related to the equipment installed on a particular spa model, so this screen may change heater is running. on the installation. umdepending ihre Aktivität anzuzeigen. Außerhalb des Ansaugmodus kann die Umwälzpumnavigation buttons are used to select an individual device. The device that is chosen is highlighted with a white outline peThenicht direkt gesteuert werden. Jets Off Jets Low Jets High and the text under the icon changes to white. Once a device is selected, it can be controlled using the center Select Button. If thedevices, Spa has like a Circ Pump,may a Circ Pump appear to indicate its activity, but outside of the Priming the Circ Pump Some pumps, have moreIcon thanwill one ON state, so the icon will change to reflect stateMode, that the HINWEIS: Das Symbol für die Pumpe, mit der Heizung verbunden ist (Umwälzp. oder cannot directly. Back be controlled Jets Jets Jets 3 Light equipment is in. 1Below are2 some examples of 2-speeddie Pump indicators. langsam P1)that leuchtet inwith dertheMitte Betrieb NOTE: The laufende icon for the pump is associated heater rot (Circ auf, or P1 wenn Low) will die have Heizung a red glow in im the center when ist. the heater is running. JetsInvert Off

Jets Low

Jets High

If the Spa has a Circ Pump, a Circ Pump Icon will appear to indicate its activity, but outside of Priming Mode, the Circ Pump cannot be controlled directly. Ready in Rest Mode Back Jets 1 2 Light Heating NOTE: The icon for the Jets pump thatJetsis3 associated with the heater (Circ or P1 Low) will have a red glow in the center when the heater is running.

One-Press Activation Invert

The Shortcut Screen requires no navigation. Each button is fixed on a specific fuction and can be used as a very simple user interface for the spa. Back 1 Jets 2 Ready inJetsRest Mode Heating

Jets 3

Light

Each button function is illustrated in the display and mapped according to the manufacturer’s instructions.

Shortcuts

Invert One-Press Activation

Readyfor inthe Rest interface spa.Mode Aktivierung mit einmal Drücken

The Shortcut Screen requires no Jets navigation. Each button is fixed on a specific fuction and can be used as a very simple user 1

Heating Each button function is illustrated in the display and mapped according to the manufacturer’s Der Schnellzugriffsbildschirm erfordert keine Navigation. Jedeinstructions. Taste ist auf eine bestimmte Funktion fixiert und kann als ganz einfache Benutzeroberfläche für das Spa One-Press Activation Shortcuts benutzt werden. Jets 2

Back

Light

TheReady ShortcutinScreen Restrequires Mode no navigation. Each button is fixed on a specific fuction and can be used as a very simple user Jets 1 interface for the spa.

Heating Jede Tastenfunktion wird gemäß den Anleitungen des Herstellers auf dem Display Each button function is illustrated in the display and mapped according to the manufacturer’s instructions. erklärt und abgebildet. Jets 3

Shortcuts

Jets 2

Back

Light

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group. Jets 1

Ready in Rest Mode Heating

4

40985_F

Jets 2

Ready in Rest Mode Heating

Jets 3

Back

12-08-11

Light

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group. Jets 3 40985_F 12-08-11

4

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

40985_F

4

12-08-11

23

DER EINSTELLBILDSCHIRM Das Drücken einer "Taste"

Wenn die Anweisungen "eine Taste drücken" erscheint, kann folgendes getan werden: • Navigieren Sie zu dem gewünschten Element auf irgendeinem Bildschirm. Wenn das gewünschte Element hervorgehoben ist, drücken Sie die Auswahltaste. • Drücken Sie die Taste für dieses Gerät, während Sie auf dem Schnellzugriffbildschirm sind, sofern das Gerät eine der vier verfügbaren Funktionen ist. Pressing a “Button”

The Settings Screen

When instructions are given to “press a button” any of the following can be done:

• Navigate to the desired item on any Screen. When the desired item is highlighted, press the Select Button. Programmierung usw.

button for that device while on the Screen, if the device is one of the 4 Spaleistungen functions available. gesteuAuf• Press demtheEinstellbildschirm wird dieShortcuts Programmierung und andere ert werden. Dieser Bildschirm hat mehrere Funktionen, auf die direkt zugegriffen werden kann. Diese Funktionen umfassen den Temperaturbereich, Heizmodus und Invert-PaProgramming, Etc. neel. Wenn eines dieser Elemente hervorgehoben wird, wird die Auswahltaste verwenThe Settings Screen is where all programming and other spa behaviors are controlled. det, um zwischen zwei Einstellungen hin- und herzuschalten. Alle anderen MenüelemenThis screen has several features that can be acted on directly. These features include Temp Range, Heat Mode, and Invert te (mit nach rechts the zeigt) andere im Menü. Panel. einem When onePfeil, of theseder items is highlighted, Selectführen Button is auf used eine to toggle betweenEbene two settings. All other menu items (with an arrow pointing to the right) go to another level in the menu.

Gedrückt halten

Press-and-Hold Wenn eine nach oben oder nach unten Taste gedrückt und gehalten wird, wenn ein If an Up orauf Down button is pressed and held when an item in awird, Menu List is highlighted, theschnell list can be von scrolled quicklynach Element der Menüliste hervorgehoben kann die Liste oben from top to bottom. The scroll bar on the right side of the screen indicates the relative position of the highlighted item unten gescrollt werden. Die Scroll-Leiste auf der rechten Seite des Bildschirms zeigt in the list. die relative Position des hervorgehobenen Elements an. Settings Back

Temp Range High Ready Heat Mode Time of Day ` Filter Cycles ` Light Cycle ` Invert Panel Normal Lock `

Dual Temperature Ranges (High vs. Low) This system incorporates two temperature range settings with independent set temperatures. The specific range can be

selected on the Settings screen and is visible on the Main Screen in the upper corner of the display. Dual-Temperaturbereiche (Hoch vs.rightniedrig)

These ranges can be used for various reasons, with a common use being a “ready to use” setting vs. a “vacation” setting. Dieses System umfasst zwei Temperaturbereichseinstellungen mit unabhängigen Each range maintains its own set temperature as programmed by the user. This way, when a range is chosen, the spa will Soll-Temperaturen. bestimmte Bereich kann auf dem Einstellbildschirm ausgeheat to the set temperature Der associated with that range. wählt werden ist auf Hauptbildschirm in der oberen rechten Ecke des DisHigh Range can be und set between 80°F dem and 104°F. Low Range can be set between 50°F and 99°F. plays ersichtlich. More specific Temp Ranges may be determined by the Manufacturer. FreezeBereiche Protection is active in either range. Diese können für verschiedene Anlässe benutzt werden, mit einer üblichen Benutzung "Betriebsbereit" Einstellung vs. "Urlaub" Einstellung. Jeder Bereich hält seine eigene Soll-Temperatur, wie sie vom Benutzer programmiert wurde. So wird das Spa, bei Auswahl eines Bereichs, auf die Soll-Temperatur aufheizen, die mit diesem Bereich zusammenhängt. Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

12-08-11 Der40985_F hohe Bereich kann zwischen 80º F und5 104º F eingestellt werden. Der niedrige Bereich kann zwischen 50º F und 99º F eingestellt werden. Weitere spezifische Temperaturbereiche können vom Hersteller festgelegt werden. Der Gefrierschutz ist in jedem Bereich aktiviert.

24

Heizmodus - Betriebsbereit vs. Ruhe

Damit das Spa sich aufheizen kann, muss eine Pumpe Wasser durch die Heizung zirkulieren lassen. Die Pumpe, die diese Funktion ausführt, ist auch als "Heizpumpe" bekannt. Die Heizpumpe kann entweder eine Pumpe mit zwei Geschwindigkeiten (Pumpe 1) oder eine Umwälzpumpe sein. Wenn die Heizpumpe eine Langsampumpe 1 mit zwei Geschwindigkeiten ist, zirkuliert das Wasser im BEREITSCHAFTSmodus alle halbe Stunde. Dabei wird eine langsam laufende Pumpe 1 verwendet, um eine konstante Wassertemperatur zu halten, sofern erforderlich zu heizen und die Temperaturanzeige zu aktualisieren. Dies ist auch als "zyklisches Abfragen" bekannt. Der RUHEmodus erlaubt nur das Heizen während programmierter Filterzyklen. Da kein zyklisches Abfragen passiert, kann die Temperaturanzeige die aktuelle Temperatur eventuell nicht anzeigen, bis die Heizpumpe für ein oder zwei Minuten läuft.

The Settings Screen – Continued

Während die schnell laufende Pumpe 1 ein- und ausgeschaltet werden kann, läuft dieHeat langsam Pumpe Mode laufende – Ready vs. Rest 1 nur, bis die Soll-Temperatur erreicht oder eine Stunde verstrichen In order for theist. spa to heat, a pump needs to circulate water through the heater. The pump that performs this function is known as the “heater pump.” The heater pump can be either a 2-speed pump unter (Pump 1) or a circulation pump. Umwälzmodus (Siehe Sektion Pumpen, für andere Umwälzmodi) If the das heaterSpa pump für is a 2-Speed Pump 1, READY Mode will circulate water every 1/2 hour, Pumpdie 1 Low, in order to Wenn eine 24-stündige Umwälzung ausgelegt ist,using läuft Umwälzpummaintain a constant water temperature, heat as needed, and refresh the temperature display. This is known as “polling.” peREST im Mode Allgemeinen ununterbrochen. Wenn die Heizpumpe immer läuft, hält das Spa will only allow heating during programmed filter cycles. Since polling does not occur, the temperature display diemay Soll-Temperatur und heizt, wenn erforderlich, imforBereitschaftsmodus ohne zyklinot show a current temperature until the heater pump has been running a minute or two. sches While Abfragen. Pump 1 High can be turned on and off, Pump 1 Low will run until set temperature is reached, or 1 hour has passed. Circulation Mode (See Page 8, under Pumps, for other circulation modes) the spa is configured for 24HR the heater pump generally runs continuously. Since the heater pump is auf alwaysdie ImIfRuhemodus wird dascirculation, Spa nur während der programmierten Filterzeiten running, the spa will maintain set temperature and heat as needed in Ready Mode, without polling. Soll-Temperatur aufheizen. Dennoch wird das Wasser im Umwälzmodus kontinuierRest Mode, the spa will only heat to set temperature during programmed filter times, even though the water is being lichIn gefiltert. filtered constantly when in Circulation Mode.

Settings Back

Temp Range High Ready Heat Mode Time of Day ` Filter Cycles ` Light Cycle ` Invert Panel Normal Lock `

Ready-in-Rest Mode im Ruhemodus Betriebsbereit

READY/REST appears in the display if the spa is in Rest Mode and the Jets 1 Button is pressed. It is assumed that the spa BETRIEBSBEREIT/RUHE erscheint auf dem Display, wenn sich der Spa im Ruhemodus is being used and will heat to set temperature. While Pump 1 High can be turned on and off, Pump 1 Low will run until set befindet und die Düsen 1 Taste gedrückt wird. dass Spa temperature is reached, or 1 hour has passed. After 1 hour, the System Es will wird revert toangenommen, Rest Mode. This mode can alsoder be reset by entering the Settings and changing the Heat Mode. benutzt wird und Menu es wird auf die Soll-Temperatur aufgeheizt. Während die schnell laufende Pumpe 1 ein- und ausgeschaltet werden kann, läuft die langsam laufende Pumpe 1 nur, bis die Soll-Temperatur erreicht oder eine Stunde verstrichen ist. Nach einer Stunde fällt das System in den Ruhemodus zurück. Dieser Modus kann auch über das Ändern des Heizmodus im Einstellungsmenü zurückgesetzt werden.

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

40985_F

6

25

12-08-11

Fill it up!

FÜLLEN ES! PreparationSIE and Filling Fill the spa to its correct operating level. Be sure to open all valves and jets in the plumbing system before filling to allow as much air as possible to escape from the plumbing and the control system during the filling process.

After turning the power onund at the main power panel, the top-side panel will display a splash, or startup screen. Vorbereitung Füllen

Füllen Sie das Spa bis zum korrekten Füllstand. Stellen Sie sicher, dass die Ventile aller Priming Modegeöffnet – M019*sind, damit während des Einfüllens möglichst viel Luft aus Wasserleitungen the initial start-up sequence, the control will enter Priming Mode andaustreten display a Priming Mode screen. Onlydem pump icons den After Wasserleitungen und dem Steuerungssystem kann. Nach Einappear on the priming mode screen. The system will automatically return to normal heating and filtering at the end of the schalten zeigt das mode, Paneel der isOberseite einen Spritzer oder primingam mode,Hauptstrompaneel, which lasts 4-5 minutes. During the priming the heater disabled to allow the priming process to be completed without the possibility den Startbildschirm an. of energizing the heater under low-flow or no-flow conditions. Nothing comes on automatically, but the pump(s) can be energized by selecting the “Jet” buttons. If the spa has a Circ Pump, it can be turned on and off by pressing the “Circ Pump” button during Priming Mode. In

addition, if the spa has a Circ– Pump, it can be activated by pressing the Ansaugmodus M019*

“Light” button during Priming Mode when using a TP800. Nachdedicated der anfänglichen Startsequenz, geht die Manually exit Priming Mode by pressing the “Exit” Button. Steuerung in den Ansaugmodus und zeigt den Ansaugmodus-Bildschirm an. Nur PumpenPriming the Pumps auf dem Ansaugmodussymbole erscheinen As soon as the Priming Mode screeen appears on the panel, select the Bildschirm. Das System kehrt am Ende des “Jets 1” button once to start Pump 1 in low-speed and then again to Ansaugmodus, derAlso, 4 select bis 5theMinuten dauert, switch to high-speed. other pumps, to turn them auon. The pumps zum should benormalen running in high-speed to facilitate If the Priming Mode tomatisch Heizen undpriming. Filtern pumps have not primed after 2 minutes, and water is not flowing from zurück. Während des Ansaugmodus ist die Heithe jets in the spa, do not allow the pumps to continue to run. Turn off pumps and repeat the process. Note: Turning the dass power off and Ansaugen back on again will initiate a new pump priming zungthedeaktiviert, um zu ermöglichen, das abgeschlossen wird,session. ohne Sometimes momentarily turning the pump off and on will help it to prime. Do not do this more than 5 times. If the pump(s) dass will dienot Heizung langsamer oder fehlender prime, shutbei off the power to the spa and call for service. Strömung mit Spannung versorgt wird. Nichts wird automatisch eingeschaltet, aber dieforPumpe(n) können Spannung verImportant: A pump should not be allowed to run without priming more than 2 minutes. Undermit NO circumstances should pump be allowed to rundie without priming beyond the end of the 4-5werden. minute priming mode.das DoingSpa so may causeUmwälzdamage to sorgta werden, indem "Düsen"-Tasten gewählt Wenn eine the pump and cause the system to energize the heater and go into an overheat condition. pumpe hat, kann diese durch das Drücken der "Umwälzpumpen"-Taste während des Ansaugmodus ein- und ausgeschaltet werden. Wenn das Spa eine Umwälzpumpe Exiting Priming Mode hat, kann diese zusätzlich aktiviert werden, indem die zugehörige "Beleuchtungs"can manually exit Priming Mode by navigating to the “Back” button on the Priming Mode Screen. Note that if you do TasteYou während des Ansaugmodus gedrückt wird, wenn ein TP800 benutzt wird. Durch not manually exit the priming mode as described above, the priming mode will be automatically terminated after 4-5 minutes. Be sure"Ende"-Taste that the pump(s) have beenman primed den by thisAnsaugmodus time. Drücken der kann manuell verlassen. Exit

Jets 1

Jets 2

Jets 3

Circ

Once the system has exited Priming Mode, the top-side panel will display the Main Screen, but the display will not show the

yet, as shown below. This is because the system requires approximately 1 minute of water flowing through the Dietemperature Pumpen heater to determine theansaugen water temperature and display it.

Sobald der Ansaugmodus-Bildschirm auf dem Paneel erscheint, wählen Sie die "Düsen 1"-Taste einmal, – um–die Pumpe 1 in langsamer Geschwindigkeit zu starten und – – –°F –°C noch einmal, um auf hohe Geschwindigkeit umzuschalten. Wählen Sie auch die anderen Pumpen, um sie einzuschalten. Die Pumpen sollten in hoher Geschwindigkeit laufen, um das Ansaugen zu erleichtern. Wenn die Pumpen nach zwei Minuten nicht angesaugt haben und das Wasser nicht über die Düsen in den Spa fließt, dann lassen Sie die Pumpen weiter *M019 is a Messagenicht Code. See Fault Loglaufen. on Page 13.Schalten Sie die Pumpen aus und wiederholen Sie den Vorgang. Hinweis: Durch das Aus- und Einschalten des Stroms beginnt eine neuer Ansaugprozess derU.S.Pumpe. hilft ein kurzes Ausund Einschalten Manufactured under one or more of these patents. Patents: 5332944,Manchmal 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, der Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group. Pumpe beim Ansaugen. Nicht mehr als fünfmal wiederholen. Wenn die Pumpe(n) 40985_F 12-08-11 7 nicht ansaugt(en), Trennen Sie das Spa vom Stromnetz und bitten Sie um Wartung. Wichtig: Eine nicht ansaugende Pumpe sollte nicht länger als zwei Minuten laufen. Unter KEINEN Umständen darf eine Pumpe ohne Ansaugen über den 4 bis 5-minütigen Ansaugmodus hinaus laufen. Andernfalls kann die Pumpe so beschädigt werden und das System veranlassen, die Heizung mit Spannung zu versorgen und sich dadurch zu überhitzen.

Ansaugmodus beenden

Sie können den Ansaugmodus manuell beenden, indem Sie auf dem AnsaugmodusBildschirm zur "Zurück"-Taste navigieren. Beachten Sie, dass der Ansaugmodus nach 4 bis 5 Minuten automatisch beendet wird, wenn Sie den Ansaugmodus nicht, wie oben beschrieben, manuell beenden. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe(n) zu diesem

26

Zeitpunkt angesaugt haben. Sobald das System den Ansaugmodus beendet hat, wird das Paneel der Oberseite den Hauptbildschirm anzeigen, aber das Display wird, wie unten angezeigt, die Temperatur nicht anzeigen. Dies ist darauf zurückzuführen, dass das System voraussetzt, dass Wasser ca. 1 Minute durch die Heizung fließt, um die Wassertemperatur festzustellen und diese anzuzeigen.

– – –°F – – –°C *M019 ist ein Meldungscode. Siehe Fehlerprotokoll unter "ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN".

SPA VERHALTEN Pumpen

Wählen Sie einmal eine Düsen"-Taste auf dem Spa-Bildschirm, um die Pumpe einoder auszuschalten und zwischen niedrigen und hohen Drehzahlen hin- und herzuschalten, sofern ausgestattet. Wenn die Pumpe weiter läuft, wird sie sich nach einer Zeitüberschreitung abschalten. Die langsam laufende Pumpe 1 wird sich nach 30 Minuten abschalten. Die schnell laufende Pumpe schaltet nach 15 Minuten ab.

Bei Systemen ohne Umwälzpumpe, läuft die langsam laufende Pumpe 1, wenn das Gebläse oder irgendeine andere Pumpe läuft.. Wenn das Spa im Bereitschaftsmodus ist (Siehe "EINSTELLUNGSBILDSCHIRM Bereitschafts-/Ruhemodus"), kann sich die langsam laufende Pumpe 1 alle 30 Minuten für mindestens eine Minute aktivieren, um die Spa-Temperatur (zyklisches Abfragen) zu ermitteln und dann, sofern erforderlich, auf die Soll-Temperatur aufzuheizen. Wenn die langsam laufende Pumpe automatisch anläuft, kann sie vom Paneel nicht deaktiviert werden, aber die schnell laufende Pumpe kann gestartet werden. Umwählzpumpenmodi Wenn das System mit einer Umwälzpumpe ausgestattet ist, wird es auf eine der drei verfügbaren Möglichkeiten konfiguriert: 1: Die Umwälzpumpe läuft ununterbrochen (24 Stunden) mit der Ausnahme, dass sie sich 30 Minuten ausschaltet, wenn die Wassertemperatur 3º F (1,5º C) über die Soll-Temperatur steigt (dies passiert meistens in sehr heißen Klimazonen). 2: Die Umwälzpumpe ist, unabhängig von der Wassertemperatur, immer im Betrieb. 3: Eine programmierbare Umwälzpumpe wird eingeschaltet, wenn das System während der Filterzyklen, bei Frostbedingungen oder wenn eine andere Pumpe eingeschaltet ist, die Temperatur überprüft. Der spezifische Umwälzmodus, der benutzt wird, wurde durch den Hersteller festgelegt und kann in diesem Feld nicht geändert werden. Andere Geräteoptionen wie Gebläse, Beleuchtung, Nebel usw. sind eventuell verfügbar.

Filterung und Ozon

Bei Systemen ohne Umwälzung laufen die langsam laufende Pumpe 1 und der Ozongenerator während des Filterns. Bei Systemen mit Umwälzung läuft der Ozongenerator im Allgemeinen mit der Umwälzpumpe, kann aber auf die Filterzyklen begrenzt werden.

27

Das System ist mit einem Filterzyklus werksseitig programmiert, der am Abend läuft (vorausgesetzt, dass die Tageszeit richtig eingestellt wurde), wenn der Strom günstiger ist. Die Filterzeit und Dauer sind programmierbar (Siehe "FILTERUNG ANPASSEN"). Sofern erforderlich kann ein zweiter Filterzyklus aktiviert werden. Zu Beginn jedes Filterzyklus laufen Wassergeräte wie Gebläse, Nebelgerät (sofern vorhanden) und andere Pumpen kurz, um die Wasserleitungen zu entlüften, um eine gute Wasserqualität zu halten.

Frostschutz

Wenn die Temperatursensoren der Heizung eine ausreichend niedrige Temperatur feststellen, werden die Wassergeräte zum Frostschutz automatisch aktiviert. Die Wassergeräte laufen je nach den Bedingungen entweder ununterbrochen oder in regelmäßigen Abständen. In kälteren Klimazonen kann als Option ein zusätzlicher Frostsensor als Schutz vor Frostbedingungen hinzugefügt werden, die von den Standardsensoren eventuell nicht wahrgenommen werden. Der zusätzliche Frostschutzsensor funktioniert ähnlich. Davon ausgenommen sind die Temperaturschwellenwerte, die vom Schalter festgelegt werden. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Vertragshändler.

Reinigungszyklus (optional)

Wenn eine Pumpe oder Gebläse durch das Drücken einer Taste eingeschaltet wird, beginnt ein Reinigungszyklus 30 Minuten nachdem die Pumpe oder das Gebläse ausgeschaltet wird oder pausiert. Die Pumpe und der Ozongenerator laufen, je nach System, 30 Minuten oder länger. Bei manchen Systemen kann diese Einstellung geändert werden. (Siehe Sektion "Präferenzen" in "ZUSATZEINSTELLUNGEN")

TAGESZEIT Stellen Sie sicher, die Tageszeit einzustellen

Das Einstellen der Tageszeit ist wichtig, um die Filterzeiten und andere Hintergrundfunktionen festzulegen. "Zeit einstellen" erscheint auf dem Display, wenn keine Tageszeit im Speicher eingestellt wurde.

Time-of-Day

Be sure to set the Time-of-Day

Setting the is important for determining times and other background aus. features. Wählen Sietime-of-day die Tageszeitlinie auf demfiltration Einstellungsbildschirm Auf dem Tageszeit“Set Time” will appear on the display if no time-of-day set in theund memory. bildschirm navigieren Sie einfach nachisrechts links, um die Stunde, Minuten, Am/ the Settings Screen, select the Time-of-Day line. On the Time-of-Day screen, simply navigate right and left to select the PMOn und 12/24 Stunden Segmente auszuwählen. Benutzen Sie die nach oben und Hour, Minutes, AM/PM and 12/24 Hour segments. Use the Up and Down Buttons to make changes. nach unten Tasten, um Änderungen vorzunehmen.

Time of Day Back

12 :00 PM

12 HR

Saving Settings The Time-of-Day screen is a simple, editable screen that illustrates a feature of the control that applies to all other editable screens as well.

changes are made, the icon to go “Back” changes to “Save” and a new icon for “Cancel” appears under the Save icon. 28When Navigating to the left will highlight the Save icon, and navigating down from there will allow the user to cancel the pending change. Pressing the “Select” button will save or cancel the changes and go back to the previous screen.

Back

12 :00 PM

12 HR

Einstellungen speichern

Der Tageszeitbildschirm ist ein einfacher, editierbarer Bildschirm, der eine Steuerungsfunktion anzeigt, die auch für alle anderen editierbaren Bildschirme gilt. Saving Settings

Wenn Änderungen gemacht wurden, wechselt das "Zurück" Symbol auf "Speichern" The Time-of-Day screen is a simple, editable screen that illustrates a feature of the control that applies to all other editable und einasneues screens well. "Stornieren" Symbol erscheint auf unter dem "Speichern" Symbol. Das "Speichern" Symbol Navigieren hervorgehoben. Abicon. hier When changes are made, the wird icon to durch go “Back” das changes to “Save” and a nach new iconlinks for “Cancel” appears under the Save Navigating to the left will highlight the Save icon, and navigating down fromermöglicht, there will allow the userausstehende to cancel the pend-Änwird es dem Benutzer durch Navigieren nach unten die ing change. Pressing the “Select” button will save or cancel the changes and go back to the previous screen. derung zu stornieren. Durch Drücken der "Auswahl"-Taste werden die Änderungen gespeichert oder storniert und man kehrt zum vorigen Bildschirm zurück. Time of Day Back Save

12 :00 PM 10:05 PM

12 HR

Cancel

Hinweis: Note: Wenn das System tokeine Stromversorgung hat, wird die Tageszeit für mehrere Tage geIf power is interrupted the system, Time-of-Day will be maintained for several days. speichert.

FILTERN ANPASSEN Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

Adjusting Filtration Hauptfilterung 40985_F

9

12-08-11

Durch Benutzung der gleichen Navigation und Anpassung wie beim Einstellen der Maindie Filtration Zeit, werden die Filterzyklen mit einer Startzeit und Dauer eingestellt. Jede EinstelUsing the same navigation and adjustment as Setting the Time, Filter Cycles are set using a start time and a duration. Each lung kann inadjusted 15-minütigen Abschnitten angepasst Paneel berechnet die setting can be in 15-minute increments. The panel calculates the werden. end time andDas displays it automatically. Endzeit und zeigt sie automatisch an. Filter Cycles Back

Filter Cycle 1 Starts at 12:00 AM Runs 0 HR 0 Min Ends at 12:00 AM Filter Cycle 2 NO Starts at 12:00 AM Runs 0 HR 0 Min Ends at 12:00 AM

Filter Cycles Back Save

Cancel

Filter Cycle 1 Starts at 6:15 AM Runs 3 HR 0 Min Ends at 9:15 AM Filter Cycle 2 NO Starts at 12:00 AM Runs 0 HR 0 Min Ends at 12:00 AM

Filterzyklus 2 - Optionale Filterung Filter Cycle 2 - Optional Filtration

Der Filterzyklus 2 ist standardmäßig AUS. Navigieren Sie einfach zur Linie des FilterFilter Cycle 2 is OFF by default. zyklus 2, indem Sie die rechte Navigationstaste drücken und wenn "NEIN" hervorgeSimply navigate to the Filter Cycle 2 line by pressing the Right Navigation Button, and when “NO” is highlighted, press Up hoben drücken Sie2Oben oder den Filterzyklus 2 einund auszuschalor Downist, to toggle Filter Cycle on and off. WhenUnten, Filter Cycleum 2 is ON, it can be adjusted in the same manner as Filter Cycle 1 byWenn navigating to the right. ten. der Filterzyklus 2 AN ist, kann er wie der Filterzyklus 2 durch Navigieren It is rechts possible toangepasst overlap Filter Cycle 1 and Filter Cycle 2, which will shorten overall filtration by the overlap amount. nach werden. Pump Es Circulation ist möglich, denModes Filterzyklus 1 und Filterzyklus 2 überlappen zu lassen, was den Some spas may be manufactured with die Circ Pump settings that allowMenge programming filtration cycle duration. Some circ Modes Gesamtfilterprozess durch überlappende abkürzt. are pre-programmed to operate 24 hours a day and are not programmable. Refer to the spa manufacturer’s documentation for any Circ Mode details.

Purge Cycles

29

In order to maintain sanitary conditions, as well as protect against freezing, secondary water devices will purge water from their respective plumbing by running briefly at the beginning of each filter cycle.

Umwählzpumpenmodi

Manche Spas können mit Umwälzpumpeneinstellungen hergestellt werden, die das Programmieren der Dauer des Filterzyklus ermöglichen. Manche Umwälzmodi sind auf einen 24-stündigen Betrieb vorprogrammiert und können nicht programmiert werden. Berufen Sie sich auf die Unterlagen des Spa-Herstellers für weitere Einzelheiten zum Umwälzmodus.

Spülungszyklen

Sekundäre Wassergeräte werden Wasser aus ihren jeweiligen Leitungen spülen, um einen bestimmten Gesundheitszustand aufrecht zu erhalten, sowie als Frostschutz. Dazu laufen sie bei Beginn eines jeden Filterzyklus kurz an. Wenn die Dauer des Filterzyklus 1 auf 24 Stunden gesetzt ist, führt die Aktivierung des Filterzyklus 2 zu einer Spülung, wenn der Filterzyklus 2 auf Start programmiert ist.

ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN Additional Settings Option Beleuchtungszyklus

Wenn der Beleuchtungszyklus nicht im Einstellungsmenü erscheint, ist die ZeitschaltLight Cycle Option funktion der Beleuchtung durch den Hersteller nicht aktiviert. Wenn Sie verfügbar Light Cycle does not appear in standardmäßig the Settings Menu, the Light Timer feature is not enabled by the manufacturer. ist,Ifist die Zeitschaltuhr AUS. available, the Light Timer is OFF by default. DieWhen Einstellungen können auf die gleiche Art bearbeitet werden, wie die Filterzyklen The settings can be edited the same way that Filter Cycles are edited (see page 10). bearbeitet werden (Siehe "Filterzyklen in FILTERN ANPASSEN"). Light Cycle Back

Enabled No Starts at 12:00 AM Runs 0 HR 0 Min Ends at 12:00 AM

Invert Panel

Umkehrpaneel Selecting Invert Panel will flip the display and the buttons so the panel can be easily operated from inside or outside the

hot tub. Wenn das Umkehrpaneel ausgewählt wird, kippen das Display und die Tasten. So kann das Paneel einfach innerhalb und außerhalb des Whirlpools bedient werden.

Dedicated TASTEN Buttons SPEZIELLE Specific Buttons for Specific Devices

If the panel has dedicated function buttons (TP800) or the spa has an Auxiliary Panel(s) installed, pressing those buttons Spezielle Tasten für spezielle Geräte will activate the device indicated for that button.

Wenn das Paneel Funktionstasten besitzt (TP800) wenn das inSpa These dedicated buttons spezielle will operate just like the Spa Screen buttons (see page 4) and theoder equipment will behave the ein same manner with installiert each button press. Hilfspaneel(e) hat, wird durch Drücken dieser tasten ein Gerät aktiviert, die dieser taste zugeordnet ist. Diese speziellen Tasten funktionieren wie die Bildschirmtasten des Spas "Siehe "DER SPA-BILDSCHIRM UND SCHNELLZUGANGSBILDSCHIRM") und die Ausstattung reagiert auf Tastendruck genau gleich.

30

BETRIEBSEINSCHRÄNKUNG Die Steuerung kann eingeschränkt werden, um nicht gewünschte Benutzung oder Temperatureinstellungen zu verhindern. Das Sperren des Paneels verhindert, dass der Regler benutzt wird. Alle automatischen Funktionen sind dabei immer noch aktiviert. Das Sperren der Einstellungen ermöglicht es, Düsen und andere Funktionen zu benutzen. Die Soll-Temperatur und andere programmierte Einstellungen können dabei nicht angepasst werden.

Restricting Operation

The control can be restricted to prevent unwanted use or temperature adjustments.

Locking the Panel prevents theOperation controller from being used, but all automatic functions are still active. Restricting Restricting Operation

Die Einstellungssperre erlaubt den Zugang auf eine begrenzte Auswahl von MenüeleLocking the Settings allows Jets and other features to be used, but the Set Temperature and other programmed settings menten. gehören die Soll-Temperatur, Umdrehen, Sperre, Betriebsmedien, Incannot be adjusted. The control canDazu be restricted to prevent unwanted use or temperature adjustments. Settings LockPanel allows access to acontroller reduced selection of used, menu items. include Set Temperature, Invert, Lock, Utilities, formation und Fehlerprotokoll. Sie sind sichtbar, können weder verändert noch Locking the prevents the from being but all These automatic functions areaber still active. Information andbe Fault Log. They can be seen, but not or edited. The control can restricted to prevent unwanted use changed or temperature adjustments. bearbeitet werden. Locking the Settings allows Jets and other features to be used, but the Set Temperature and other programmed settings Locking theadjusted. Panel prevents the controller from being used, but all automatic functions are still active. cannot be Locking Settings allows to Jets and other featuresoftomenu be used, butThese the Set Temperature and otherInvert, programmed settings Settings the Lock allows access a reduced selection items. include Set Temperature, Lock, Utilities, Lock cannot be adjusted. Information and Fault Log. They can be seen, but not changed or edited. Settings Settings Lock allows access toOFF a reduced selection of menu items. These include Set Temperature, Invert, Lock, Utilities, Back OFF InformationPanel and Fault Log. They can be seen, but not changed or edited.

Lock

Back

Back

Settings Lock Panel Settings Panel

OFF OFF OFF OFF

Unlocking

ENTSPERREN Unlocking 102°F Unlocking Set: 104°F

102°F 102°F

Lock

High Range Unlock High Range

Back

Settings Panel Lock

OFF ON

8:32 PM Ozone Settings OFF Lock Filter 1 High Range Back Panel ON Set: 104°F Unlock Settings OFF 8:32 PM Back Panel ON Set: 104°F Unlock Ready in Rest Mode Ozone 8:32 PM Heating Filter 1 Ozone Filter 1 Ready in Rest Mode An Unlock Sequence using the navigation buttons can be used from the Lock Screen. The Unlock Sequence is the same for Heating both Panel Lock and Settings Lock. Ready in Rest Mode Heating An Unlock Sequence using the navigation buttons can be used from the Lock Screen. The Unlock Sequence is the same for

Über dieLock Navigationstasten kann auf dem Sperrbildschirm eine Entsperrsequenz verboth Panel and Settings Lock. An Unlock Sequence using the buttons can be usedist from the die Lock Screen. The Unlock Sequence is the Einstellungssame for wendet werden. Dienavigation Entsperrsequenz für Paneelsperre und die both Panel Lock and Settings Lock. sperre identisch.

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

40985_F

12

12-08-11

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

40985_F

12

12-08-11

12

12-08-11

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

40985_F

31

BETRIEBSEINSCHRÄNKUNG Additional Settings Hold Mode - M037*

Haltebetriebsmodus - M037* Hold Mode is used to disable the pumps during service functions like cleaning or replacing the filter. Hold Mode will last

Der Haltebetriebsmodus wird benutzt, um die Pumpen beianWartungsfunktionen wie for 1 hour unless the mode is exited manually. If spa service will require more than hour, it may be best to simply shut down power to theFilteraustausch spa. Reinigung oder zu deaktivieren. Der Haltebetriebsmodus dauert 1 Stunde, es sei denn, dass man den Modus manuell verlässt. Wenn die Wartung des Drainals Mode Spas länger eine Stunde dauert, ist es eventuell besser, die Stromversorgung des Some spas have a special feature that allows Pump 1 to be employed when draining the water. Spas zu trennen. When available, this feature is a component of Hold Mode.

Versorgungsunternehmen Utilities

Das Betriebsmedien-Menü enthält folgendes: The Utilities Menu contains the following:

A/BA/B Temperaturen Temps

Wenn eingeschaltet, zeigt das Temperaturdisplay abwechselnd die Temperatur When this is set to On, the temperature display will alternate to display temperature from Sensor A and Sensor B in von Sensor the heater. A und Sensor B der Heizung an.

Fehlerprotokoll Demo Mode

Das Fehlerprotokoll istenabled, eine soAufzeichnung deris letzten Störungen, die einem Demo Mode is not always it may not appear. This designed to24 operate several devices in avon sequence in order to demonstrate the various features of a particular hot tub. Wartungstechniker überprüft werden können. Fault-Log RCCB Test

Fault Log

The Fault bei Log isCE a record of the last 24 faults that can be (Funktion eingestuften Systemen Entry 2 reviewed by a service tech. Message Code M026 nicht verfügbar) 1 Days Ago 2:21PM Der GFCI RCCB-Test ist nicht immer aktiviert, soTest Rest Mode dass er eventuell nicht erscheint. Dieser BildHigh Range (Feature not available on CE rated systems.) Set Temp 104°F schirm ermöglicht es, den RCCB vom Paneel GFCI Test is not always enabled, so it may not appear. This screen Sensors: A: 100 B: 96 manuell zu testen und kann benutzt werden, allows the GFCI to be tested manually from the panel and can be Message: used automatische to reset the automatic Testfunktion test feature. If the GFCI Test Feature um die zurückzuSensors are out of sync is reset, the device will trip within 7 days. (See Page 16) setzen. Wenn die RCCB Testfunktion zurückgesetzt wird, wird das Gerät innerhalb von 7 Tagen ausgelöst. (Siehe "BETRIEBSMITTEL - RCCB TESTFUNKTION). Back

*M036 ist ein Meldungscode. Codes wie dieser sind im Fehlerprotokoll ersichtlich

ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN Additional Settings *M036 is a Message Code. Codes like this will be seen in the Fault Log

Preferences

Präferenzen The Preferences Menu allows the user to change certain parameters based

Preferences

DasonPräferenzmenü ermöglicht dem Benutzer beTemp Display °F personalunder preference. Manufactured one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright Balboa Water Group.12 HR TimeofDisplay stimmte Parameter aufgrund persönlicher Vorlie40985_F 12-08-11 13 On Reminders ben zu Temp ändern. Display 0.5 HR ` Cleanup Back

Change the temperature between Fahrenheit and Celsius.

Temperaturanzeige

Wechselt die Temperatur zwischen FahrenTime Display heitChange undthe Celsius. clock between 12 hr and 24 hr display.

Dolphin Color Language

5 ` Blue English

`

Zeitanzeige Reminders

Wechselt die Uhrzeit zwischen 12-Onund Turn the reminder messages (like “Clean Filter”) or Off.24-stündiger Anzeige.

Erinnerungen Cleanup

Schaltet ein "Filtersetreinigen"). Cleanup die Cycle Erinnerungsmitteilungen Duration is not always enabled, so it may not oder appear. aus When (wie it is available, the length of time Pump 1 will run after each use. 0-4 hours are available.

32

Dolphin II and Dolphin III (Applies to RF Dolphin only) When set to 0, no addressing is used. Use this setting for a Dolphin II or Dolphin III which is factory set for no address by default. When set between 1 and 7, the number is the address. (See the Dolphin manual for details.)

Reinigung

Die Reinigungszyklusdauer ist nicht immer aktiviert, sodass sie eventuell nicht erscheint. Wenn sie verfügbar ist, stellen Sie die Zeitspanne ein, die die Pumpe 1 nach jeder Benutzung läuft. 0 bis 4 Stunden stehen zur Auswahl.

Farbe

Durch Drücken der Auswahltaste bei hervorgehobener "Farbe" beginnt in der Steuerung ein Zyklus von 5 verfügbaren Hintergrundfarben.

Sprache

Ändert die auf dem Paneel angezeigte Sprache.

INFORMATION Information System Information Systeminformation The System Information Menu displays various settings and

System Information

Dasidentifi Systeminformationsmenü cation of the particular system. As each zeigt item in themehrere menu is highlighted, the die detail Identifizierung for that item is displayedeines at Einstellungen und bethe bottom of the screen. stimmten Systems an. Für jedes hervorgehobene Menüelement werden am unteren BildschirmSoftware ID (SSID) rand Einzelheiten angezeigt. Displays the software ID number for the System.

Back

Software ID (SSID) System Model Current Setup Configuration Signature Heater Voltage Heater Type

Software ID (SSID): M100_101 V0.6

Software ID (SSID) System Model

Zeigt die Software ID-Nummer des Systems an. Displays the Model Number of the System.

Systemmodell Current Setup

Zeigt die Modellnummer des Systems an.

Displays the currently selected Configuration Setup Number.

Aktuelles Setup Configuration Signature

Zeigt die aktuell gewählte Konfigurations-Setupnummer an. Displays the checksum for the system configuration file.

Konfigurationssignatur Heater Voltage (Feature not used on CE rated systems.) Zeigt die Prüfsumme der Systemkonfigurationsdatei an. Displays the operating voltage configured for the heater.

Heizungsspannung Heater Wattage as Configured in Software

(CE Systems Only.)

(Funktion wird bei CE eingestuften Systemen nicht benutzt) Displays a heater kilowatt rating as programmed into the control system software (1-3 or 3-6). Zeigt die konfigurierte Betriebsspannung für die Heizung an. Heater Type

In Software konfigurierter Stromverbrauch der Heizung Displays a heater type ID number.

(Nur CE Systeme) Zeigt die an wie er in der Steuerungssystemsoftware programDipKilowatt-Betriebswert Switch Settings miert wurde. (1-3 oder 3-6). Displays a number that represents the DIP switch positions of S1 on the main circuit board.

Heizungstyp Panel Version

Zeigt die ID-Nummer des Heizungstyp an. Displays a number of the software in the topside control panel.

Einstellungen Dip-Schalter

Zeigt eine Zahl an, die die DIP-Schalterstellungen von S1 auf der Hauptplatine repräsentiert.

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

40985_F

15

33

12-08-11

BETRIEBSMITTEL RCCB TESTFUNKTION Utilities – GFCI –Test Feature The Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) or Residual Current Detector (RCD) is an important safety device and is required equipment on a hot tub installation.

Der (The FI-Schutzschalter oder GFCI Test Feature is not(RCCB) available on CE ratedFehlstromsystems.) schutzschalter (RCD) aist eineinstallation wichtige SicherUsed for verifying proper heitseinrichtung undwith istabei Your spa may be equipped GFCI WhirlpoolinstallatiProtection feature. If your has this feature enabled by the manufacturer, the GFCI Trip onenspavorgeschrieben.

GFCI Status - Passed Back

Test Reset

Test must occur to allow proper spa function.

Within 1 to 7 days after startup, the spa will trip the GFCI to test it. (The number of days is factory programmed.) The GFCI must be reset once it has tripped. After passing the GFCI Trip Test, any subsequent GFCI trips will indicate a ground fault or other unsafe condition and the power to the spa must be shut off until a (Die service RCCB Testfunktion ist bei CE eingestuften person can correct the problem.

Systemen nicht verfügbar)

Wird zum Überprüfen einer korrekten Installation benutzt. Forcing the GFCI Trip Test (North America Only)

Ihr Spa ist eventuell mit einer RCCB Schutzfunktion ausgestattet. Wenn bei Ihrem Spa The installer can cause the GFCI Trip Test to occur sooner by initiating it using the above menu. diese Funktion vom Hersteller aktiviert wurde, muss der RCCB Auslösetest durchgeThe GFCI should trip within several seconds and the spa should shut down. If it does not, shut down the power and führtmanually werden, korrekten Spabetrieb zu ermöglichen. verifyum that aden GFCI breaker is installed and that the circuit and spa are wired correctly. Verify the function of the GFCI with its own test button. Restore power to the spa and repeat the GFCI Trip Test. the GFCI is trippednach by the test, reset the GFCI and the wird spa willdas operate normally that point. You can verify NachOnce 1 bis 7 Tagen Inbetriebnahme Spa denfrom RCCB auslösen, uma ihn successful test by navigating to the above menu. PASS should appear after a temp button is pressed from the GFCI screen. zu testen. (Die Anzahl der Tage ist werksseitig vorprogrammiert) Der zurückgestellte RCCB muss nach Auslösung zurückgesetzt werden. Nach absolviertem RCCB-Test Warning: zeigt jede weitere RCCB-Auslösung einen Erdungsfehler oder unsichere Bedingung The end-user must be trained to expect this one-time test to occur and how to properly reset the GFCI. an. Die Stromversorgung des Spas muss unterbrochen werden, bis ein WartungsmitIf freezing conditions exist, the GFCI or RCD should be reset immediately or spa damage could result. arbeiter das Problem behebt.

Product: DenCE RCCB-Auslösetest forcieren (Nur Nordamerika) CE registered systems do not have an RCD Test Feature due to the nature of the electrical service.

Der Installateur kann den RCCB-Auslösetest früher auslösen, indem er ihn über das Some UL registered systems do not have the GFCI Test Feature activated. obere Menü startet. Der RCCB sollte innerhalb von wenigen Sekunden auslösen und The end-user must be trained how to properly test and reset the RCD. das Spa ausschalten. Wenn er dies nicht tut, schalten Sie den Strom aus und überprüfen manuell, dass ein RCCB installiert ist und das die Stromversorgung und das Spa richtig verkabelt sind. Überprüfen Sie die Funktion des RCCB mit seiner eigenen Testtaste. Schalten Sie die Stromversorgung des Spas wieder ein und wiederholen Sie den RCCB-Auslösetest. Wenn der RCCB durch den Test ausgelöst wurde, setzen Sie den RCCB wieder zurück und das Spa wird ab diesem Zeitpunkt seinen normalen Betrieb aufnehmen. Sie können einen erfolgreichen Test überprüfen, indem Sie zum oberen Menü navigieren. ABSOLVIERT sollte erscheinen, wenn eine Temperaturtaste auf dem RCCB-Bildschirm gedrückt wird.

Warnung:

Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2, Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.

40985_F

16

12-08-11

Der Endbenutzer muss geschult werden, damit er auf Eintreten dieses einmaligen Tests gefasst ist und den RCCB entsprechend zurücksetzen kann. Unter Frostbedingungen sollten der RCCB oder RCD sofort zurückgesetzt werden. Ansonsten kann das Spa beschädigt werden.

CE-Produkt:

CE registrierte Systeme haben aufgrund der Beschaffenheit der Stromversorgung keine RCD-Testfunktion. Bei einigen UL registrierten Systemen ist die RCCB-Testfunktion nicht aktiviert. Der Endbenutzer muss geschult werden, wie er den RCD korrekt testet und zurücksetzt.

34

REINHEIT & FILTERN VON WASSER Wasser sauber halten – chemische Reiniger

Einer der Hauptgründe, dass Kunden für Ihren Spa einen Wartungsservice beantragen, ist, dass sie keine chemische Anwendungsregeln befolgt haben. Wasser kann Unreinheiten ansammeln, die die Leistung verschlechtern oder sogar das Filtersystem beschädigen, wenn keine Chemikalien regelmäßig angewandt werden. Das Wasser kann sogar gesundheitsschädlich werden, wenn keine Chemikalien verwendet werden, um das Wasser keimfrei zu machen.. Unzulässige pH- oder Kalziumwerte können zu Korrosion von Teilen oder Kalkbildung führen. Wir empfehlen Ihnen, mit einer für Sie komfortablen Routine zu beginnen, bei der Sie Chemikalien anwenden und sie immer befolgen. Wenn Sie einer zeitlich festgelegten Regelung folgen, ist es einfacher, sich daran zu erinnern, wenn die Chemikalien angewandt werden müssen. Ihr Spa wird mit einem Ozongenerator geliefert, der beim Abtöten von Bakterien und bei der Sauerstoffanreicherung des Wasser gute Arbeit leistet. Aber es werden auch Chlor oder Brom verwendet, um die Arbeit des Ozongenerators zu ergänzen.

WICHTIG! Lesen Sie die Anweisungen auf Chemikalien Container komplett durch, bevor Sie Spa Chemikalien benutzen.

Um das Wasser über lange Zeit sauber zu halten ist es letztendlich am besten, das Wasser viermal pro Jahr auszutauschen. Schliessen Sie am Ablassventil einen Schlauch an und öffnen Sie das Ventil, damit sich die Wanne komplett entleert. Verwenden Sie einen Staubsauger, um Restwasser und Schmutz vom Wannenboden zu entfernen. Berufen Sie sich für Anleitungen zur Reinigung der Wanne vor dem Wiederauffüllen auf die Wartungssektion.

Spa Chemie 101

Zuerst erscheint der Versuch, die Chemie des Spas zu verstehen, gelinde gesagt, eine beängstigende Aufgabe. Wir versuchen, Ihnen dabei zu helfen, die Chemikalien des Spas zu verstehen, damit Sie den Zustand Ihres Spas auf dem bestmöglichen Niveau halten können. Hier sind drei grundlegende Prinzipien der Wasserchemie des Spas.

Die pH-WertSkala reicht von 0 bis 14, wobei 0 extrem säurehaltig ist und 14 extrem basisch (alkalisch) ist. Sieben gilt als pH neutral.

1. Keimfrei halten/Desinfizieren (Viruse, Keime usw. abtöten) 2. Oxidiert (organische Verbindungen wie Öl und Schweiß abbauen). 3. Basisches (alkalisches) Wasser halten (pH-Wert von 7,4 - 7,6). Dies kontrolliert die Ätzkraft des Wasser, beugt übermäßige Kesselsteinablagerung vor (Mineralablagerungen auf Flächen, die Wasser ausgesetzt sind) und stellt sicher, dass das Wasser hautverträglich ist.

Sobald Sie sich mit den Chemikalien, die in Ihrem Spa benutzt werden, gut auskennen, werden Sie in der Lage sein, eine korrekte Wasserbilanz zu halten. Die Wasserbilanz wird erreicht, wenn sich alle Elemente (pH-Wert, Laugengrad, Kalzium-Härte und alle gelösten Feststoffe) innerhalb ihrer korrekten Bereiche befinden.

35

Folgende Definitionen für Chemikalien werden Ihnen helfen zu verstehen, um welche Chemikalie es sich handelt und für was sie verwendet wird: Desinfektionsmittel CHLOR - Chlor ist in Schwimmbecken und Spas ein weit verbreitetes Reinigungs- oder Desinfizierungsmittel, um Bakterien, Viruse und Algen abzutöten und oxidiert Ammoniak- und Stickstoffverbindungen wie Schwimmerverunreinigungen. Sein offizieller Name ist Natrium Dichlor und wird als chloriertes Konzentrat bezeichnet. Natrium Dichlor ist eine schnell lösliche, körnige, stabilisierte organische Chlorverbindung, die entweder 56 % oder 63 % verfügbares Chlor enthält. Cyanursäure und/oder Stabilisatoren werden hinzugegeben, um der Zerstörung des Chlors durch das UV-Licht der Sonne vorzubeugen. Chlorkonzentrat produziert Chloride und Chloramine, die gebildet werden, wenn Chlor in Schwimmbecken und Spas mit Ammoniak und Stickstoff kombiniert wird. Chloramine scheiden einen übelriechenden "Chlorgeruch" aus und verursachen Haut- und Augenreizungen. Brom - Brom ist in Schwimmbecken und Spas ein weiteres, oft benutztes Reinigungs- oder Desinfizierungsmittel, um Bakterien und Algen abzutöten und oxidiert Ammoniak- und Stickstoffverbindungen wie Schwimmerverunreinigungen. Diese Chemikalie eliminiert keine Schwimmerverunreinigungen, es sei denn, dass es mit einem Oxidationsmittel (chlorfreie Schockmethode) kombiniert wird. Es reagiert auf direktes Sonnenlicht sehr empfindlich und ist deshalb in Außenschwimmbecken nicht besonders wirkungsvoll. Brom wird manchmal als Alternative für Personen benutzt, die auf Chlorprodukte allergisch oder sensibel reagieren. Bromprodukte stehen als Natriumbromid und Bromtabletten zur Verfügung. Ohne die Verwendung von chlorfreien Schockmethoden (Kalium-Monopersulfat), besitzt Bromid-Ion keine effizienten Desinfektions- oder Reinigungsfähigkeiten Kalium Monopersulfat wird hinzugegeben, um zu oxidieren oder Bromid-Ion in Brom zu aktivieren, was den aktiven Reiniger - hypobromige Säure - im Wasser des Spas bildet. Aufgrund der Reaktion mit Bakterien und Spa-Verunreinigungen, wird die hypobromige Säure in Bromid-Ion zurückverwandelt und ist bereit, mit der nächsten Dosis von Kalium Monopersulfat erneut aktiviert zu werden. Kalium Monopersulfat beginnt sofort mit der Bromproduktion, die für mehrere Stunden fortgesetzt wird. Dabei steht ausreichend Zeit zur Verfügung, um die Verunreinigungen der Badegäste und andere organische Verunreinigung wie Ammoniak und Stickstoff zu oxidieren. CHLORFREIER SCHOCK (Kalium Monopersulfat) - Auch als "Oxy-Schock" bekannt, ist eine wichtige Chemikalie, um das Wasser des Spas zu desinfizieren und reinigen. Der chlorfreie Schock wird als Oxidationsmittel verwendet, um organische Schadstoffe, abgestorbene Algen und Schmutzablagerungen zu oxidieren und verwandelt Chlor-Abbauprodukte (Chlorid und Chloramine) wieder in frei vorhandenes Chlor. Bei der Verwendung mit Brom-Produkten wird der chlorfreie Schock in einem zweiteiligen Desinfektionssystem mit Natrium Bromid verwendet. Kalium Monopersulfat (chlorfreier Schock) wird hinzugegeben, um zu oxidieren oder Bromid-Ion in Brom zu aktivieren, was den aktiven Reiniger - hypobromige Säure - im Wasser des Spas bildet. Aufgrund der Reaktion mit Bakterien und Spa-Verunreinigungen, wird die hypobromige Säure in Bromid-Ion zurückverwandelt und ist bereit, mit der nächsten Dosis von Kalium Monopersulfat erneut aktiviert zu werden. Die meisten chlorfreien Schockprodukte haben Zwischenspeicher, die die Instabilität des pH-Werts verringern und Korrosionsinhibitoren, die dazu beitragen, die Heizung und andere Metalloberflächen zu schützen. OZON – Ozon ist ein leistungsfähiges Gas, das als Reiniger und Oxidationsmittel verwendet

36

wird, um das Wasser des Spas sauber und desinfiziert zu halten. Obwohl Ozon 3.000 Mal stärker ist als Chlor, neigt es dazu, sich sehr schnell aufzulösen und produziert keine RestDesinfektionsmittel. Durch die Benutzung eines Ozongenerators in Ihrem Spa, verringern Sie Wartungszeiten und Kosten für Chemikalien um mehr als 60%. Ozon wird durch einen Ozongenerator hergestellt und wird während dem Filtermodus abgegeben. pH Controller: NATRIUMBICARBONAT - Wird üblicherweise verwendet, um den pH-Wert und die Gesamtalkalinität des Wassers zu erhöhen. Natriumbicarbonat ist auch als natürliches Backsoda bekannt.

NATRIUMCARBONAT – Auch als Waschsoda bekannt. Es ist eine Substanz, mit der der pHWert und die Gesamtalkalinität erhöht wird. NATRIUMBISULFAT – Auch als trockene Säure bekannt. Es ist eine Chemikalie, um den pHWert und die Gesamtalkalinität des Wassers zu senken. SALZSÄURE – Eine flüssige Säure, die sehr oft benutzt wird, um den pH-Wert und die Gesamtalkalinitätspegel zu senken. Sie ist sehr stark und wird nicht zur Verwendung in Spas empfohlen.

Wasseraufbereiter FLOCKUNGSMITTEL – Eine Verbindung, die das Wasser des Spas, durch das Zusammenziehen von Ölen, Schmutz, Schaum, Metallablagerungen und kleine Schadstoffpartikel in größere Kügelchen, aufbereitet, die dann im Filtersystem einfach eingefangen werden können und es dem Filtersystem ermöglichen, effizienter zu arbeiten. KLÄRMITTEL – Eine Verbindung, die verwendet wird, um aufgelöste Feststoffe, Metalle, Schmutz, Öl oder andere Schadstoffe aus dem Spa und Wasser zu entfernen. SCUM BALL™ – Ein Ball in der Größe eines Softballs, der im Wasser bleibt. Der Ball ist chemisch behandelt, um Schadstoffe anzuziehen, die normalerweise im Filter eingefangen würden. MASKIERUNGSMITTEL – Eine Verbindung, um Flecken und Kesselstein zu verhindern, die aufgelöste Metalle bindet, um eine Wasserverfärbung zu verhindern. KALZIUMCHLORID – Eine lösliche, weiße Verbindung, die verwendet wird, um die Kalziumhärte des Wasser von Spas und Pools zu erhöhen, um die Ausrüstung vor Korrosion zu schützen. ALGIZID – Eine Chemikalie, die verwendet wird, um Algen abzutöten und um ein erneutes Wachstum zu verhindern. SCHAUMVERHÜTER – Eine Verbindung, die verwendet wird, um Schaumbildung im Wasser des Spas zu senken oder zu eliminieren. Chitinhaltige Produkte machen dies auf natürliche Art und Weise. CHITIN – Ein in der Natur vorkommendes Polymer, das in Krebs- und Hummerschalen gefunden wird. Als Klärmittel für Spas ist es das beste, zur Verfügung stehende Flockungsmittel. Es beseitigt Öle, Schmutz, Schaum und Metallablagerungen und ermöglicht es dem Filtersystem effizienter zu arbeiten.

Wie werden Chemikalien verwendet

Nachdem Sie etwas Wissen über Spa-Chemikalien gesammelt haben, werden Sie jetzt lernen, diese Chemikalien zu verwenden, um in Ihrem Spa ein ausgeglichenes Wasser zu halten. Diese Sektion erklärt Ihnen, wie die Chemikalien verwendet werden, wie viel und wann

37

man sie verwendet.

Benutzungsdefinitionen

Bevor wir uns anschauen wie viel und wann, ist es wichtig, einige der Begriffe zu verstehen, die benutzt werden, um die verwendeten Chemikalien zu beschreiben: P.P.M. - Teile pro Million. Als Verhältnis einer Zahl zu einer Million ausgedrückt. SCHOCK – Dem Wasser ein Oxidationsmittel (OXY SCHOCK) oder Superchlorinator hinzufügen, im die organischen Schadstoffe, von denen sich die Bakterien ernähren, abzubauen und um Ammoniak- und Stickstoffverbindungen zu zerstören (nur oxidieren). SUPERCHLORINATION – Darunter versteht man das Hinzufügen von ausreichend Chlor im Wasser, um alle lebenden Dinge (desinfizieren) abzutöten und alle organischen Abfälle zu zerstören, die sich im Wasser befinden (oxidieren). Dies bedeutet normalerweise das doppelte der normalen Dosis. Die Superchlorinierung kann einmal am Tag durchgeführt werden, wenn das Spa von vielen Badenden genutzt wurde oder einmal die Woche, wenn das Spa nur selten genutzt wurde. CHLORIERUNG – Chlor regelmäßig in Ihr Spa schütten, um Ihr Wasser zu desinfizieren und zu oxidieren. UNTERBRECHUNGSPUNKT CHLORIERUNG – Es handelt sich um den Prozess, das Wasser mit einer bedeutenden Chlormenge zu schocken, um alle Schadstoffe und organischen Abfälle zu oxidieren und das zurückbleibende Chlor als freies Chlor zu hinterlassen. KALZIUMHÄRTE – Eine Maß der im Wasser gelösten Kalziummenge. Wasser mit niedriger Härte kann zur Korrosion der Metallteile führen. Wasser mit hoher Härte kann auf den Oberflächen zu Kesselsteinbildung führen (Kalziumansatz) und Filter, die Heizungen und Pumpen verstopfen. WASSERBILANZ – Die Wasserbilanz wird erreicht, wenn sich alle Elemente (pH-Wert, Gesamtlaugengrad, Kalziumhärte und alle gelösten Feststoffe) innerhalb ihrer korrekten Bereiche befinden. ENZYME – Biologisch abbaubare Proteine, die Öle, Filme und Schaum im Wasser des Spas abbauen. FREIES CHLOR – Die Menge des verfügbaren Chlors, um Bakterien oder Algen abzutöten. Auch als "Verfügbares Chlor" bekannt. KOMBINIERTES CHLOR – Der Anteil des gesamten Chlors im Wasser in chemischer Verbindung mit Ammoniak, organischen Stoffen und Stickstoff, von denen die meisten Chloramine sind.

GESAMTALKALINITÄT (TA) – Das Maß in PPM aller im Wasser aufgelösten basischen/alkalischen Materialien. Die säureneutralisierende Kapazität des Wassers, die anzeigt, welches die Speicherfähigkeit oder Widerstandskraft gegenüber Schwankungen im pH-Wert anzeigt. GESAMTE GELÖSTE FESTSTOFFE (TDS) – Die Gesamtmenge der im Wasser des Spas oder Pools gelösten Materialien. Der ideale Bereich liegt bei Pools zwischen 1.000 und 2.000 PPM und bei Spas 1.500 PPM über dem TDS der Inbetriebnahme.

Ein chemisches Wartungsprogramm beginnen

Letztendlich geht es bei einem chemischen Wartungsprogramm darum, die Wasserbilanz zu halten. Wenn Sie Chemikalien verwenden und Ihr Wasser regelmäßig testen, ist es einfach,

38

die Wasserbilanz zu halten. Das Wasser Ihres Spas bleibt sauber und gesund. Auch wenn die Teststreifen relativ genau sind, stehen Testsets zur Verfügung, die sehr genau sind und alles testen, was Sie bei Ihrer Wasserchemie überwachen müssen.

Auf folgende drei Hauptparameter sollte besonders geachtet werden: 1. pH-Wert 2. Freies Chlor 3. Alkalinität

Die WASSERBILANZ wird erreicht, wenn alle Elemente (freies Chlor, pH-Wert, gesamte Alkalinität, Kalziumhärte und gesamte gelöste Feststoffe) innerhalb ihrer richtigen Werte liegen.

T.D.S. (Gesamte gelöste Feststoffe) und Kalziumhärte sollten überprüft werden, nachdem die ersten drei Werte im korrekten Bereich liegen. Teststreifen und Testsets sind mit Anleitungen erhältlich, wie man die Ablesungen diagnostiziert, um festzustellen, ob die Chemikalien im richtigen Bereich liegen. Die Tabelle 2-1 zeigt, wie oft Chemikalien dosiert werden müssen und wie oft man dies machen muss. Zu Beginn ist es eine gute Idee, Ihr Wasser täglich zu testen, um zu lernen, wie sich das Wasser durch das Hinzugeben von Chemikalien verändert. Wenn Sie ein Protokoll führen, können Sie die Wasserbedingungen besser nachverfolgen.

Wenn Sie Ihr Spa zum ersten Mal mit Wasser füllen oder das Wasser wechseln, sollten Sie das Wasser superchlorieren, indem Sie die normale Chlordisis verdoppeln (1 Tl. pro 378 Liter). Es ist eine gute Idee, nach der Superchlorierung 8 Stunden zu warten, bevor Sie Ihr Spa benutzen. Beachten Sie, das ein gesundes Wasser Sie, Ihre Familie und Ihre Gäste auch gesund hält. Die meisten Anrufe in Bezug auf Spareparaturen stehen mit Problemen im Zusammenhang, die aufgrund eines nicht ausgeglichenen Wasser entstanden sind.

Abbildung 2-1: Wasserpflege des Spas PARAMETER

PARAMETER

pH-Wert

PARAMETER

< 7.2 pH

Bei häufiger Benutzung zweimal wöchentlich oder öfter überprüfen

Spa Up™ hinzufügen

pH-Wert

< 7.8 pH

Bei häufiger Benutzung zweimal wöchentlich oder öfter überprüfen

Spa Up™ hinzufügen

3 – 5 ppm

Bei häufiger Benutzung zweimal wöchentlich oder öfter überprüfen

Chlor und Brom hinzufügen

80 – 120 ppm

Bei häufiger Benutzung zweimal wöchentlich oder öfter überprüfen

Alkalinitätserhöher hinzufügen

Monatlich überprüfen

Entleeren und füllen, wenn < 3000 ppm

Bei häufiger Benutzung zweimal wöchentlich oder öfter hinzufügen

Oxy-Schock hinzufügen

Monatlich oder mit neuem Wasser

Kalziumerhöher hinzufügen,

überprüfen

wenn < 200 ppm. Entleeren

Chlor/Brom Alkalinität TDS

< 3000 ppm

Oxy-Schock

Härte

150 – 400

PARAMETER

und füllen, wenn < 400 ppm. Ozon

Der Ozongenerator läuft während den FILTERZYKLEN

39

Filtern VORSICHT! Stromversorgung zum Spa abschalten, bevor der Filter entfernt wird!

Ihr Spa ist zweimal am Tag auf einen 2-stündigen Filterzyklus vorprogrammiert. Damit das System korrekt funktioniert, müssen die Filter mindestens einmal die Woche abgespritzt werden und einmal im Monat mit einem Fettlöser für Filter gereinigt werden. Wir empfehlen Ihnen, einen Extra-Filtereinsatz von Ihrem Clearwater Spa Vertragshändler zu kaufen, um die Filter abwechselnd zu benutzen. Ein schmutziges Filter limitiert den Wasserdurchfluss und verhindert das Filtersystem daran, Ihr Spa sauber zu halten. Wenn die Filter für längere Zeiträume nicht gereinigt werden, können die Pumpen beschädigt werden. Wenn Sie mit schwimmenden Verunreinigungen Probleme haben, können Sie ein Auffangsieb kaufen, um Käfer, Blätter usw. zu entfernen.

Für die bestmögliche Leistung reinigen Sie die Filter wöchentlich.

Einzelheiten zur Reinigung der Filter finden Sie in der Wartungssektion. Als kleine Erinnerung denken Sie bitte daran, dass es wichtig ist, zuerst den Strom des Spas auszuschalten. Wenn der Strom beim Filterwechsel eingeschaltet bleibt, können Gegenstände in die Heizung und/oder Pumpe gezogen werden und eventuell Ihre Anlage beschädigen.

OPTIONEN ZUM ENTFERNEN DES FILTERS:

A) Um Filter, DOPPELTE EINSÄTZE - mit Turbinenschaufel-Filterabde

ckung zu entfernen:



(Die Farben und Stile der Filterelemente können sich ändern)

Entfernen Sie den Deckel des Turbinenschaufel-Filterabdeckung.

Lokalisieren Sie die Clips des Filterkorbs.

Entfernen Sie die Clips des Filterkorbs.

Lokalisieren sie den Oberteil des Filters.

Stecken zwei oder drei Finger in das Filter und ziehen es heraus.

Filter reinigen oder ersetzen.



Entfernen Sie den Filterkorb.

B) Um Filter, EINFACHE EINSÄTZE - mit Teleskopwehr zu entfernen: (Die Farben und Stile der Filterelemente können sich ändern)

Drehen Sie den Ring des Fil- Heben Sie den Filterkorb tergehäuses im Uhrzeigersinn, an und entfernen Sie ihn. um das Gehäuse und das Teleskopwehr zu entfernen.

40

Stecken zwei oder drei Finger in das Filter und ziehen es heraus.

Filter reinigen oder ersetzen.



C) Um Filter, DOPPEL-EINSATZ - für Spas, die ein Filter mit einem

Turbinenschaufel-Filterabdeckung und eins mit Teleskopwehr haben:

Folgen Sie einfach den Schritten der Optionen A und B zur Entfernung der beiden Filter. Fragen Sie Ihren Clearwater Spa Vertragshändler bezüglich der neuen Microban Filter, eine neue Technologie mit antimikrobiellem Schutz, die das Wachstum von Bakterien und Schimmel verhindert.

Ozongenerator

Der Hersteller des Spas bietet als Option einen Ozongenerator, der auf unsere technischen Bedingungen angepasst ist. Die Ozongeneratoren versorgen das Wasser mit Ozon, einem äußerst wirksamen Oxidationsmittel, das Bakterien und Mikroorganismen abtötet. Der Ozongenerator wird während der Filterzyklen im Spa automatisch Ozon verteilen und hält Ihr Spa und das Wasser blitzsauber. Auch wenn das Ozon Ihr Wasser sehr wirksam sauber hält, kann es die Benutzung von Chlor oder Brom nicht ersetzen. Berufen Sie sich auf die Chemie Sektion für mehr Informationen. Für den Ozongenerator ist keine Wartung erforderlich. Der Ozongenerator funktioniert nur während der Filterzyklen, die von der Steuerung festgelegt werden. Wenn Ihr Spa nicht mit einem optionalen Ozongenerator geliefert wurde und Sie gerne einen installieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Spa-Vertragshändler.

41

Salzsystem mit ISIS-Bedienfeld. HINWEIS: Immer, wenn Sie ein Chemikalie hinzugeben, schalten Sie die Düsen ein, damit sie bei der geeigneten Auflösung helfen. Die Steuerung der ISIS Wannenoberseite ist der der ISIS 1 Steuerung identisch. Die Benutzeroberfläche ist wie folgt: • Um die Steuerung der Wannenoberseite zu LEGEND FOR ISIS CONTROLLER aktivieren, muss irgendeine Drucktaste für “tdS” total dissolved solids die gesamte Deaktivierungssequenz too high. der Tastensperre gedrückt gehalten werden, was einige Sekunden dauert. “OE” open element - detects an inadequate connection. • Wenn die Tastensperre aktiviert wurde und irgendeine Drucktaste gedrückt wird, zeigt “SE” shortened element die dreistellige Siebensegmentanzeige "Loc" an. detects excessive current. • Nach einer Sekunde, wird die dreistellige “bSt” boost key allows you to Siebensegmentanzeige eine "3" als mittlere boost the bromine. Zahl an. • Die Drucktaste muss gedrückt gehalten werden, bis die dreistellige Siebensegmentanzeige auf "1" sinkt und die Leistungseinstellung angezeigt wird. Dann kann die Bromausgabe oder Erhöhung angepasst werden. • Die angezeigte Zählung wird in schnellen Intervallen von 0,75 Sekunden angezeigt. Wenn die heruntergedrückte Drucktaste innerhalb von Sekunden nicht losgelassen wird, nachdem die Leistungseinstellung angezeigt wird, wird die Tastensperre erneut aktiviert, um eine ungewollte Erhöhung oder Verringerung der Bromproduktion zu verhindern (dies ist eine Vorsichts- bzw. Sicherheitsfunktion des ISIS TS Systems). • Nachdem die Leistungseinstellung angezeigt wird, sind die Drucktasten und die Leistungseinstellung aktiviert (normale Fehlercodeanzeige wird auch zusammengefasst). Wenn irgendeine Taste während der deaktivierten Tastensperre für fünf Sekunden gedrückt gehalten wird, wird die Tastensperre erneut aktiviert und die Steuerungsfunktionen deaktiviert. • Die Tastensperre wird 20 Sekunden nach der letzten operationalen Freigabe einer Drucktaste erneut aktiviert. Die dreistellige Siebensegmentanzeige wird "Loc" für 0,5 Sekunden anzeigen, wenn die Tastensperre erneut aktiviert wird. • Bei erneuter Aktivierung der Tastensperre wird die Siebensegmentanzeige der Steuerung der Wannenoberseite, zusammen mit allen Fehlercodes oder LeistungseinstellungsLED-Displays, die Leistungseinstellung anzeigen. Wenn die Elektrodenanzeigefunktion aktiviert ist, wird die Tastensperre nicht erneut aktiviert.

Es kann einige Stunden bis zu einem Tag dauern, den gewünschten Brompegel zu erreichen (Desinfektionsmittel). Der richtige Brompegel mit dem Genesis System sollte auf dem allgemeinen Bromteststreifen zwischen 0 und 1 liegen. Die Streifen, die den aktiven Brompegel messen (Desinfektionsmittel) wurden für allgemeine Bromsysteme entworfen. Speziell für Genesis gilt: Wenn der Brompegel 2 oder mehr beträgt (was auf dem Teststreifen als OK gilt), befindet sich in Ihrem Spa zu viel reines Brom. Für das Genesis System, das mehr "reine" Desinfektionsmittel produziert (ohne irgendwelche "Filter" oder zusätzliche Chemikalien), liegt der "OK" Bereich für Brom auf einem allgemeinen Bromteststreifen zwischen 0 und 1 (hellgrün). Sie sollten Ihren Brompegel (Desinfektionsmittel) auf dem Teststreifen zwischen 0 und 1 halten. Für eine kontinuierliche Wasserpflege passen Sie die Genesis Drehsteuerung wie erforderlich an, um im "wahren" OK-Bereich (0-1) zu bleiben und Ihr Wasser regelmäßig "auszugleichen". Kontrollieren Sie das Wasser weiterhin einmal pro Woche, um die Wasserqualität zu überwachen. Wenn Sie Ihr Spa für längere Zeit nicht nutzen, stellen

42

Sie die Genesis Drehsteuerung auf #3 oder #2 zurück (je nach Größe Ihres Spas), damit Ihr Spa weiterhin desinfiziert wird, wenn Sie nicht zu Hause sind. Für eine höhere SpaBenutzung kann eine gelegentliche Schockmethode erforderlich werden. Immer, wenn die Schockmethode zur Anwendung kommt, muss die Abdeckung geöffnet bleiben und Personen sollten eine Stunde warten, bevor sie das Spa benutzen. *A: Kontrollieren Sie den Natrium-Bromidpegel regelmäßig (alle paar Monate) durch den Genesis (oder ähnlichen) Teststreifen. Die Ablesung des Teststreifens sollte bei 1.200 - 1.800 Teilen pro Million liegen. Wenn der Salzpegel zu hoch ist, wird das Fenster des Genesis Steuerungspaneel blinken und das System wird nicht richtig funktionieren. Wenn der Salzpegel zu niedrig ist, wird er nicht in der Lage sein, Brom richtig zu produzieren. Wenn das Natrium-Bromid auf dem richtigen Pegel gehalten wird, wird sichergestellt, dass das Genesis System den richtigen Pegel hat, um mit optimaler Wirkung zu arbeiten. Vorschläge: Vielleicht möchten Sie ein hochqualitatives, natürliches Klärfass (SeaKlear oder GLB wird empfohlen) oder ein ähnliches Produkt verwenden, die dabei helfen, Ihre Filter sauber zu halten und den Aufbau der Wasserleitungen zu kontrollieren. Für weitere Anleitungen kontaktieren Sie bitte Ihren Verkäufer, wenn Sie eine Pumpe haben, die zweimal täglich filtert oder wenn Sie weitere Fragen haben. Sie sollten Ihren Brompegel (Desinfektionsmittel) auf dem Teststreifen zwischen 0 und 1 halten. Für eine kontinuierliche Wasserpflege passen Sie die Genesis Drehsteuerung wie erforderlich an, um im "wahren" OK-Bereich (0-1) zu bleiben und Ihr Wasser regelmäßig "auszugleichen". Kontrollieren Sie das Wasser weiterhin einmal pro Woche, um die Wasserqualität zu überwachen. Wenn Sie Ihr Spa für längere Zeit nicht nutzen, stellen Sie die Genesis Drehsteuerung auf #3 oder #2 zurück (je nach Größe Ihres Spas), damit Ihr Spa weiterhin desinfiziert wird, wenn Sie nicht zu Hause sind. Für eine höhere SpaBenutzung kann eine gelegentliche Schockmethode erforderlich werden. Immer, wenn die Schockmethode zur Anwendung kommt, muss die Abdeckung geöffnet bleiben und Personen sollten eine Stunde warten, bevor sie das Spa benutzen. *A: Kontrollieren Sie den Natrium-Bromidpegel regelmäßig (alle paar Monate) durch den Genesis (oder ähnlichen) Teststreifen. Die Ablesung des Teststreifens sollte bei 1.200 - 1.800 Teilen pro Million liegen. Wenn der Salzpegel zu hoch ist, blinkt das Fenster des Genesis Steuerungspaneel und das System wird nicht richtig funktionieren. Wenn der Salzpegel zu niedrig ist, wird er nicht in der Lage sein, Brom richtig zu produzieren. Wenn das Natrium-Bromid auf dem richtigen Pegel gehalten wird, wird sichergestellt, dass das Genesis System den richtigen Pegel hat, um mit optimaler Wirkung zu arbeiten.

wenn Sie weitere Fragen haben.

Vorschläge: Vielleicht möchten Sie ein hochqualitatives, natürliches Klärfass (SeaKlear oder GLB wird empfohlen) oder ein ähnliches Produkt verwenden, die dabei helfen, Ihre Filter sauber zu halten und den Aufbau der Wasserleitungen zu kontrollieren. Für weitere Anleitungen kontaktieren Sie bitte Ihren Verkäufer, wenn Sie eine Pumpe haben, die zweimal täglich filtert oder

43

(change in water temperature, spa location etc)

   

Finding the right bromine generation level is a crucial  step for the inclear system to be stable and effective     

If water quality is not good after use, only the Boost   level should be adjusted, not the Maintenance level

The spa filtration should be set at a minimum  of 8hrs per day

Salzsystem mit in.clear / Gecko Bedienfeld It is important to note that the inclear system can  ONLY generate bromine when the water is circulating  If you are having problems maintaining a stable level  of bromine, or determining the proper maintenance  level for your spa, you may have to increase the daily  filtering time Longer filtration produces a more steady  level of bromine 

Wartungsniveau einstellen

Das Festlegen des passenden Wartungsniveaus für Ihr Spa ist ein äußerst wichtiger Schritt. Wenn Sie Ihr Spa benutzen, während Sie die RückKeypad functions stände festlegen, wird den Prozess verlangsamen. Haben Sie Geduld. Vergewissern Sie sich, die Schritte 1 bis 4 zu befolgen, die vorab beschrieben wurden, bevor Sie die nächsten Schritte ausführen.

BromiCharge gauge Bromine  generator lo ON indicator

hi

1. Schalten Sie Ihr Spa ein und aktivieren Sie das System durch Drücken der Boost-Taste. 2. Halten Sie die Prog-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um in den AnpasOn/Off & Boost  Maintenance Up key Down key sungsmodus des Wartungsniveaus key Diagnostic  key zu gelangen. Ihr Wartungswert wurde werksseitig eingestellt und sollte zu Beginn bei 15 liegen. Lassen Sie das in.clear System für 24 Stunden laufen, damit sich der Brompegel stabilisieren kann. Nach diesem Zeitraum verwenden Sie Teststreifen, um den Brompegel zu überprüfen. 3. Der Brompegel sollte zwischen 3 und 5 PPM liegen. Wenn der Brompegel in diesem Bereich liegt, können Sie Ihr Spa benutzen. Wenn Ihr Brompegel über 5 PPM liegt, verringern Sie das Wartungsniveau. Wenn Ihr Brompegel unter 3 PPM liegt, erhöhen Sie das Wartungsniveau. Benutzen Sie die Oben und Unten Tasten, um das Wartungsniveau anzupassen. Die Bromerzeugungsrate reicht von 1 bis 50. Dabei steht 1 für die minimale Erzeugungsrate des Systems und 50 für die maximale Erzeugungsrate, die vom System akzeptiert wird.

Erhöhen/verringern Sie das Wartungsniveau NICHT in größeren Schritten als 2.

Das Einstellen eines zu hohen Wartungsniveaus kann zu Schäden an Ihrer Anlage führen.



Überprüfen Sie den Brompegel und testen Sie immer das Wasser, bevor Sie ins Spa gehen.



Wenn der Brompegel über 5 PPM liegt, verringern Sie das Wartungsniveau und schalten Sie die Anlage aus, bis der Brompegel wieder unter 5 PPM liegt. Dann starten Sie die Anlage erneut und überwachen Sie den Brompegel weiterhin.

Um den Brompegel zu verringern, lassen Sie die Sonne auf das Wasser des Spas scheinen und aktivieren alle Pumpen für ein paar Zyklen. Das Testen der Brompegel mit der FAS-DPD Tropfenzählmethode ist genauer, als die Benutzung von Teststreifen. FAS-DPD Brom ist auf www.geckodepot.com unter der Nummer 0699-300008 erhältlich.

44

Die Boost-Stufe bestimmen. Jedesmal, wenn Sie Ihr Spa benutzen, aktivieren Sie den Boost-Modus. Als Faustregel entspricht die Boost-Stufe der Anzahl von Badenden, die das Spa benutzen. Aktivieren Sie die Boost-Stufe zum Beispiel mit zwei Indikatoren, wenn sich zwei Badende ins Spa begeben. 1. Mit der Anlage im Wartungsmodus, drücken Sie die Boost-Taste, um den BoostModus zu aktivieren. 2. Die Tastaturanzeige wird einen numerischen Wert anzeigen, der dem gewählten Niveau entspricht. Mit dem Boost-Modus stehen acht mögliche Stufen zur Verfügung. Legen Sie die Boost-Stufe fest, indem Sie mit den nach oben und nach unten Pfeilen die Anzahl der Badenden auswählen, die das Spa benutzen. 3. Bestätigen Sie die Auswahl durch erneutes Drücken der Boost-Taste oder warten Sie 5 Sekunden, damit das System die gewünschte Stufe speichert und den Boost-Modus Zyklus aktiviert. Hinweis: In.clear speichert Ihre Boost-Stufe. 4. Am Ende der Boost-Dauer überprüfen Sie, ob der Brompegel in den 3-5 PPM Bereich zurückgekehrt ist. Wenn der Brompegel nach der Boost-Dauer zu niedrig oder zu hoch ist, sollte die Boost-Stufe bei der nächsten Spa-Benutzung angepasst werden. Wenn der Brompegel zum Beispiel nach einem Boost von 2 über 5 PPM liegt, verringern Sie die Boost-Stufe das nächste Mal auf 1. Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie in der Lage sind, die ideale Boost-Stufe für Ihre Nutzung zu bestimmen. Hinweis: Boost-Stufen sind von der Anzahl an Badenden abhängig, die das Spa benutzen. Wir empfehlen Ihnen, die Boost-Stufe nach jeder Benutzung zu validieren, um die ideale Boost-Stufe für jede Zahl von Badenden zu bestimmen. Das Ändern des Einstellpunkts der Wassertemperatur von Ihrem Spa oder die Benutzung des Economy-Modus können eine Änderung der Wartungsstufe Ihres in.clear erforderlich machen. Niedrigere Wassertemperaturen können eine niedrigere Wartungsstufe erforderlich machen, als hohe Einstellpunkte der Temperatur. Bitte überprüfen Sie Ihren Brompegel, wenn Sie Ihren Einstellwert der Temperatur ändern oder den Economy-Modus Ihres Spas benutzen. Passen Sie die Wartungsstufe Ihres in.clear nie an, ohne dass mindestens 24 Stunden nach der Beendigung der Boost-Dauer vergangen sind. Boost-Zyklen ermöglichen es dem restlichen Brompegel sich zu stabilisieren. Brompegel außerhalb des 3-5 PPM Bereichs kann auf Schadstoffe nach der Benutzung zurückgeführt werden.

45

DÜSEN Art von Düsen

Ihr Clearwater Spa wird mit unterschiedlichen Arten von Düsen und Düsenkonfigurationen angeboten. Jede Düsenart erfüllt einen bestimmten Zweck und funktioniert anders als die anderen. Alle Düsen sind, mit Ausnahme der festen Düsen im Fußraum neben der Beleuchtung einstellbar und können ein- und ausgeschaltet werden. Sie werden alle kombiniert, um ein luxuriöses und belebendes Hydrotherapieumfeld zu schaffen, das einzigartig ist. Die meisten Düsen können zur einfache Reinigung entfernt werden. Es ist üblich, dass Partikel in die Düsen gelangen und ein Drehen verhindern Dies passiert speziell an Standorten mit Bäumen. Für Reinigungsanleitungen berufen Sie sich auf die nächste Sektion. Die meisten Düsen sind einfach einstellbar oder zu entfernen, wenn die Pumpen ausgeschaltet sind. HINWEIS: Die Düsenstile ändern sich von Zeit zu Zeit wie z. B. die äußere Ringblende oder Innendüse. Alle Düsenstile bieten ein ähnliche Wasserfliessbewegung, Richtungseinstellungen und/oder Drehbewegungen.

Verstellbarer Strömung

2" ClearFlow™ Verstellbare Mikrodüse

Duo drehende Strömung

5" ClearFlow™ Duo Propellerdüse

46

Verstellbarer Strömung

3" ClearFlow™ Verstellbare Düse

Duo drehende Wirbel-Strömung

3" ClearFlow™ Duo Propeller Tri-Wirbeldüse

Verstellbarer Strömung

5" ClearFlow™ Verstellbare Düse

Duo drehende Wirbel-Strömung

5" ClearFlow™ Duo Propeller Tri-Wirbeldüse

Duo drehende Strömung

3" ClearFlow™ Duo Propellerdüse

Düsen-, Luft- und Wasserfallsteuerungen

Umlenkventile Dieses Ventil befindet sich unter der Wasserlinie und wird benutzt, um die Leistung von der Pumpe auf einen "Hot Seat" oder den anderen zu lenken. Das Ventil hat von einer Seite zur anderen einen 180º Bereich. Durch die Bewegung des Ventils auf eine Seite, wird die Pumpe ihre gesamte Leistung an einen Sitz liefern. Wird das Ventil auf die andere Seite geschoben, wird die Leistung auf den anderen Sitz umgelenkt. Wenn das Ventil auf eine Position irgendwo zwischen den Seiten bewegt wird, teilt sich die Leistung auf beide Seiten auf. Das andere Umlenkventil steuert die Leistung, die zum "Extreme Power Flo Jet" führt (Fußraum Düse). Wasserfallsteuerung und Wasserfalldüse Beruhigende Wasserfälle, Wassergebläse oder Wasserfallbögen werden bei ausgewählten Modellen angeboten. Praktische Drehknopfsteuerungen ermöglichen es, den Fluss vollständig an Ihre jeweilige Stimmung anzupassen. Luftsteuerungen Diese Ventile, die sich an der Wannenoberseite befinden, werden benutzt, um die Luft zu steuern, die durch die Düsen fließt. Durch die Luft in den Düsen verdoppeln sie ihre Leistung wirksam. Da es so viele Wannenmodelle gibt, wäre es nicht gerade praktisch, zu beschreiben, welche Luftsteuerungen zu welchen Düsen gehören. Stellen Sie Versuche an, indem Sie alle Düsen öffnen und immer nur einen Motor einschalten. Schalten Sie jeweils eine Luftsteuerung ein und achten Sie darauf, welche Düsen betroffen sind. Die Luftsteuerungen betreffen nur die Düsen, die im Betrieb sind.

Die rotierenden Düsen reinigen

Gelegentlich setzt sich in den Gehäusen der rotierenden Düsen Schmutz ab, der die Rotation verlangsamt oder die gemeinsame Rotation stoppt. Dies kann einfach behoben werden, indem die Düse entfernt und gereinigt wird. Schalten Sie die Pumpen immer aus, bevor Sie die Düsen entfernen. Nach dem Entfernen der Düsen können diese durch energisches Schütteln im Wasser einfach gereinigt werden. Wenn sich die Strahldüse anschließend nicht frei dreht, ziehen Sie die Düse aus der rotierenden Position und drehen Sie die Düse im rotierenden Muster, bis sie zu Klemmen beginnt. Bewegen Sie die Düse über den Klemmpunkt vor und zurück, bis sie beginnt, sich zu befreien. Schütteln Sie die Düse erneut im Wasser und überprüfen Sie sie auf freies Rotieren.

47

Düse entfernen

Um Düsen zu entfernen, drehen sie den Außenring der Düse eine Viertelumdrehung entgegen den Uhrzeigersinn und ziehen die Düse heraus (Abbildung 3-1). Um die Düse auszutauschen, platzieren Sie die Düse in der Schale und drehen Sie die Düse, bis die Schlitze einheitlich angeordnet sind. Dann drehen Sie die Düse eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn, bis sie gesichert ist. Die Düse rückt einfach an ihren Platz und "schnappt ein", wenn sie arretiert ist.

WARTUNG Kissen

Ihr Spa ist mit hochqualitativen Polyurethanschaumkissen ausgestattet. Diese Kissen können entfernt werden, indem man sie einfach wegzieht. Um sie zu ersetzen, müssen die Aufnahmeöffnungen mit den Knöpfen des Spas übereinstimmen.

Spaverkleidung aus Zedernholz – Natürliche, lang anhaltende Schönheit

Der Hersteller des Spas verwendet ausgewähltes Zedernholz, um die Außenverkleidung herzustellen. Hochqualitatives Holz wird aufgrund seiner Schönheit und Funktionalität verwendet. Eine großzügige Schicht auf Wasser basierender Versiegelung wurde im Werk aufgetragen. Um das schöne Aussehen zu erhalten und die Lebensdauer der Verkleidung zu erhöhen, tragen Sie jedes Jahr eine Schicht auf Wasser basierender Versiegelung auf.

Spaverkleidung aus synthetischem RIM – wartungsarme Haltbarkeit

Dieses preisgekrönte Verkleidungssystem bietet den schönen Anblick einer Nut- und Federholzverkleidung mit der höchsten Stoßfestigkeit aller Verkleidungssysteme der heutigen Spaindustrie. Die RIM-Verkleidung wurde entworfen, um Stöße, Hitze, Kälte und Regen standzuhalten, während sie eine dauerhaften, eleganten Look beibehält. Wenn man auf die Wasserleitungen, Motoren oder die Steuerung zugreifen muss, entfernen Sie die Schrauben der Wartungspaneele mit einem Vierkanteinsatz, der zusammen mit dem Spa geliefert wird. Die Paneele können leicht entfernt werden, indem man das Paneel vom Spa wegzieht.

Die Außenhaut

WARNUNG! Do not sand quarite finishes.

Ihr Spa ist mit einer hochqualitativen, stoßfesten, thermoplastischen Außenhaut hergestellt, die sehr wartungsarm ist. Stellen Sie sicher, dass Sie beim Ablassen und Reinigen Ihres Spas einen schwachen, nicht scheuernden Reiniger und Reinigungskissen verwenden. Wir empfehlen Ihnen, einen speziellen Spa-Reiniger zu benutzen. Sie neigen dazu, nicht zu scheuern und können leicht und vollständig abgespült werden. Kontaktieren Sie Ihren Spa-Händler für Information zu Wachsen und Versiegelungen.

Spa-Abdeckung

Wenn Sie mit Ihrem Spa eine Abdeckung gekauft haben, möchten Sie sie sicherlich sauber und geschützt aufbewahren. Spa-Abdeckungen, die im Außenbereich benutzt werden, sind den Elementen ausgesetzt. Verwenden Sie eine Schutzabdeckung aus Vinyl, um die Verrottung durch die UV-Strahlen der Sonne zu verhindern. Dies wird auch die Regendichtigkeit erhöhen. Für eine Schutzabdeckung aus Vinyl

48

erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Spa-Händler.

Nehmen Sie die Abdeckung einmal im Monat vom Spa ab und reinigen Sie sie mit einem Schwamm und Seife. Die wichtigste Wartungsaufgabe für die Abdeckung ist das Beseitigen von Schmutz und Ablagerungen. Vergewissern Sie sich, dass die Nähte besonders gut gereinigt werden. Ihre Abdeckung wird mit Schrauben geliefert, die benutzt werden, um die Aufnahmeenden der Gurtverschlüsse zu befestigen. Richten Sie die Abdeckung über dem Spa aus und ziehen Sie die Gurte an, bis sie fest sind. Markieren Sie die Position der Gurtbuchsen und befestigen Sie sie an der Spa-Schürze mit den mitgelieferten Schrauben.

Winterfest machen

Da "Frostschäden" nicht unter die Garantieleistung fallen, empfehlen wir einen Spa-Fachmann zu kontaktieren, damit dieser Ihren Spa winterfest macht. Wenn Sie in einer Klimazone wohnen, in der die Temperaturen im Winter unter den Gefrierpunkt fallen und die Stromversorgung des Spas ausgeschaltet wird, folgen Sie diesen Verfahren zum Ablassen: Richtlinien zum winterfest machen: 1. Geben Sie ein Algizid ins Wasser und lassen Sie die Pumpen eine halbe Stunde laufen, um das Algizid gleichmäßig zu verteilen. 2. Trennen Sie am Schutzschalter die Stromversorgung der Einheit. 3. Lassen Sie das Wasser des Spas ab, indem Sie einen Schlauch an ein geöffnetes Ablassventil anschließen. Wenn das Spa leer ist, entfernen Sie den Schlauch und lassen das Ablassventil geöffnet. 4. Zum Frostschutz - Entfernen Sie die äußeren Frontpaneele, nach links und rechts vom Steuerungspaneel, um zum Motorbereich zu gelangen und lösen Sie die Leitungsmanschetten von den Pumpen. Lassen Sie die Verbindungs muffen abgekoppelt. Saugen Sie die Leitungen mit einem Nass-Staubsauger. 5. Saugen Sie überflüssiges Wasser, das von den Motoren und den verbundenen Wasserleitungen austritt, mit einem Handtuch auf. Schützen Sie das Spa vor Wasser und Ablagerungen, indem Sie es mit einer starren Abdeckung abdecken. 6. Bevor Sie das Spa wieder benutzen, bringen Sie die Pumpenmuffen wieder an, schliessen das Ablassventil und überprüfen die Anleitungen zur Inbetriebnahme.

Wenn das Spa im Winter benutzt wird, kann durch ein Heruntersetzen der Temperatur und eine Spa-Abdeckung Energie gespart werden. Wenn das Spa Temperaturen unter dem Gefrierpunkt erreicht, springen die Hauptpumpen automatisch an, damit das Wasser zirkuliert.

49

Trockenlegen des Spas - Niedrige Bodenprofile

Abflüsse für Spas mit niedrigem Bodenprofilen befinden sich in der Verkleidung.

Trockenlegung des Spas

Wir empfehlen, dass Sie Ihr Spa pro Jahr nicht mehr als 3 bis 4 Mal entleeren und reinigen. Dies ist davon abhängig, wie oft Sie es benutzen und wie gut Sie Ihr Wasser kontrollieren. Innerste Mittlere Äußerste In den meisten Fällen benötigt man für diesen geschlossene geöffnete geschlossene einfachen Prozess nur eine Stunde. Position Position Position

Hinweis: Die Stile der Verkleidungen können sich ändern.

Position des Abfluss: Der Abfluss befindet sich in der unteren linken Ecke der Verkleidung unter dem Bedienfeld der Wannenoberseite. Es ist die innerste geschlossene Position.

Schritt 1: Ziehen und schieben Sie den Abflussstecker mit Ihrer Hand auf die äußerste geschlossene Position.

Schritt 3: Einen Gartenschlauch anschließen Platzieren Sie das andere Schlauchende in dem Bereich, wo Sie das Wasser ablassen wollen.

Schritt 4:

Schritt 5: Wenn Sie Ihr Spa entleert haben, befolgen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um den Abfluss zu schliessen. Schrauben Sie den Deckel *Anmerkung: Wenn Sie es auf und drücken Sie das komplett bis zur innersten Ventil in die innerste gegeschlossenen Position drü- schlossene Position. Wenn der Schlauch angeschlossen ist, drücken Sie den Schlauch/Ablassventil halbwegs in die mittlere "geöffnete Abflussposition" und entleeren Sie Ihr Spa.

cken, wird das Wasser nicht abfließen.

50

Schritt 2: Schrauben Sie den Deckel in der äußersten, erweiterten geschlossen Position ab. In dieser Position sollte kein Wasser auslaufen.

Trockenlegen des Spas - Hohe Bodenprofile

Abflüsse für Spas mit hohen Bodenprofilen befinden sich in der Mitte des Bodens, unter dem Bedienungsfeld der Oberwanne. Wir empfehlen, dass Sie Ihr Spa pro Jahr nicht mehr als 3 bis 4 Mal entleeren und reinigen. Dies ist davon abhängig, wie oft Sie es benutzen und wie gut Sie Ihr Wasser kontrollieren. In den meisten Fällen benötigt man für diesen einfachen Prozess nur eine Stunde.

Einzelheiten des Entleerens

Position des Abfluss: Der Abfluss befindet sich in der Mitte des Durafloor, direkt unter dem Bedienfeld der Wannenoberseite. Es ist die innerste geschlossene Position.

Schritt 1: Deckel entfernen Schritt 2: Schlauch an-

Schritt 3: Abfluss öffnen Mit dem angeschlossenen Schlauch drehen Sie den runden Teil des Abflusses gegen den Uhrzeigersinn, bis er stoppt. Dann ziehen Sie den runden Teil (mit dem angeschlossenen Schlauch) heraus, bis Sie ein Click hören (ca. 1/4").

Schritt 4: Abfluss schliessen

Schrauben Sie den Deckel schließen des Abflusses mit Ihrer Einen Gartenschlauch anHand los. schließen Platzieren Sie das andere Schlauchende in dem Bereich, wo Sie das Wasser ablassen wollen.

Wenn Sie Ihr Spa entleert haben, folgen Sie diesen Schritten in umgekehrter Reihenfolge, um den Abfluss zu schliessen (Schritt 3), den Schlauch zu entfernen (Schritt 2) und den Deckel aufzuschrauben (Schritt1).

51

Energy Efficient CEC Certified

ENERGIEEFFIZIENZ GRÜNE TECHNOLOGIE Ein "grüneres" Spa.

Ihr Spa-Hersteller engagiert sich sehr, um unsere Umwelt zu schützen und energieeffiziente Whirlpools herzustellen, die uns helfen, unsere natürlichen Ressourcen zu konservieren. Wir bemühen uns, reine Luft, sauberes Wasser und RecyclingLösungen anzubieten – dies bezieht sich sowohl auf die Herstellungsweise unseres Produkts als auch auf unser Produkt selbst.

E-Smart Technologie

Ihr Spa wurde mit "E-Smart oder Öko-Technologie" hergestellt, die in jedem Whirlpool eingebaut ist, um ein komplettes, energieeffizientes System anzubieten. Von der Anfangsphase des technischen Designs, bis hin zu unserer Fertigung, Recycling und Benutzung des Produkts, haben wir einen hohen Standard gesetzt, um unserer Whirlpools umweltfreundlich zu gestalten. Dieses Symbol steht für die höchste Energieeffizienz, die intelligentesten technischen Detailstandards, globaEnergy Efficient Certified Recycling Program Manufacturing Clean Water Clean Air le, umweltschonende, grüne und e-cycling Programme. CEC Certified Energy Efficiency Recycled ABS Komponenten Floor Factory Process Natural Solutions Eco Shell Spray

CEC

Energieeffizient

RTB Isolierung (reflektierende Wärmedämmung) der Clearwater CEC CEC Die Spas ist 12% energieeffizienter als eine Isolierung mit Sprühschaum. Energy Efficient Certified Energy Efficiency

Manufacturing Clean Water Clean Air Unsere Isolierungspaneele reflektieren und recyceln die Wärme innerClean Water Clean Air halb der Verkleidung und Natural halten Solutions es Eco warm Shell Spray und trocken.

Certified Recycling Program Recycling Program Manufacturing Recycled ABS Floor Factory Process

Energy Commission (CEC) Zertifikat CEC CEC California Alle Clearwater Spas besitzen das Zertifikat der California Energy Com-

Certified Energy Efficient nergy Efficiency

mission (CEC) - die strengsten Energiestandards der USA- Wir erfüllen Clean Air Cleanwir Water übertreffen Clean Air sie. diese Standards nicht nur, Eco Shell Spray

Recycling Program Manufacturing Clean Water Certified Recycling Program Manufacturing Recycled ABS Floor Factory Process Natural Solutions

Recycling & E-cycling

CEC

ecycling Program Manufacturing Certified Program ecycled ABS Floor Recycling Factory Process

ecycling Program Clean Water Natural Solutions

Manufacturing Clean Water Factory Process

Manufacturing

Clearwater Spas sind stolz darauf, zur Herstellung unserer Durafloors für alle unsere Spas 100% recyceltes ABS zu verwenden. Wir recyceln Clean Water Clean Air Manufacturing Clean Water Clean Air auch 100% unserer Plastikund Kartonabfälle. Natural Solutions Eco Shell Spray Holz-,

Gesunder Fertigungsprozess Manufacturing Clean Air Eco Shell Spray

In unserem Werk richten wir unser Augenmerk auf Gesundheits- und Sicherheitslösungen für unsere Angestellten und unsere Umwelt. Dies Clean Water Prozesse Clean Airfür gute Luftqualität sowie recycelte und energieeffiumfasst ziente Komponenten.

Werk mit sauberer Luft Clean Water Clean Air Natural Solutions

Unser Eco-Spray™ Prozess zur Stärkung jeder Spaschale enthält 0% Styrol, keine Gerüche und stößt keine VOCs aus (flüchtige organische Clean Air Verbindungen) und sorgt so für eine saubere Luft. Eco Shell Spray

Lösungen für sauberes Wasser Clean Water

52

Wir liefern innovative Lösungen für sauberes Wasser an, um natürliche Alternativen anzubieten und dabei zu helfen, den Bedarf an ChemikalienClean zu Airreduzieren. Salzwasser, UV-C Licht, Ozon und wiederverwendbare Filter sorgen mit natürlichen Lösungen für sauberes Wasser.

ANHANG A Fehlerbehebung

Für Fehlermeldungen auf Ihrem Bedienfeld der Wannenoberseite, berufen Sie sich auf die Steuerreferenz von der anfänglichen Inbetriebnahme.

Systemstörung MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

RCCB Auslösungen (bei Inbetriebnahme)

PROBLEM

Unzulässige oder defekte Verkabelung.

Ein Elektriker sollte Verkabelungsfehler kontrollieren.

RCCB Auslösungen

A) Ozongenerator defekt.

Von der Steuerung ausstecken und den Trennschalter zurücksetzen, um das Problem zu überprüfen.

B) Unbekannte Ursache.

Alle Komponenten ausstecken, dann einzeln einstecken, bis das Problem identifiziert ist.

C) Heizelement durchge brannt

Kundendienst kontaktieren.

A) Systemsperre

Stromquelle oder RCCB zurücksetzen

B) Unzulässige oder defekteVerkabelung.

Ein Elektriker sollte Verkabelungsfehler kontrollieren.

C) Hausschutzschalter nach Aus lösung in der AUS-Position.

Schutzschalter zurücksetzen.

GCCB nach Auslösung in der AUSPosition.

RCCB zurücksetzen. Bei erneuter Auslösung Installationsanleitung für korrekte Verkabelung prüfen.

MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

System nicht betriebsbereit

Steuerungen PROBLEM Überhitztes System, Abschaltung

Schlechte Reaktion der Steuerung

Das Wasser wird nicht geheizt.

A) Eingeschränkte Filter.

Filter über Nacht mit einem Filterfettlöser reinigen.

B) Wasser zu niedrig.

Füllen Sie das Wasser bis zur Linie der Filterklappe.

A) Niedriger Wasserpegel.

Füllen Sie das Wasser bis zur Linie der Filterklappe.

B) Schmutziges Filter.

Filter über Nacht mit einem Filterfettlöser reinigen.

C) Geschlossene Ventilschei ben.

Wartungspaneele entfernen und Ventilscheiben öffnen.

A) Gleiche Empfehlung wie beim Überhitzen des Systems und schlechte Reaktion der Steuerung.

Wenn das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie den Kundendienst.

B) Unzulässige oder defekte Verkabelung.

Ein Elektriker sollte die Verkabelung auf Fehler inspizieren.

53

Pumpen PROBLEM Laute Pumpe oder Motor

Motor funktioniert nicht

MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

A) Verstopfte Filter-oder Pumpeneinlässe.

Filter, Filterkorb und Pumpeneinlässe reinigen.

B) Niedriger Wasserpegel.

Füllen Sie das Wasser bis zur Linie der Filterklappe.

C) Ventilscheiben nicht geöffnet.

Wartungspaneele entfernen und Ventilscheiben öffnen.

D) Schmutzablagerungen in Pumpe(n).

Kundendienst kontaktieren.

E) Beschädigte oder abge nutzte Motorlager.

Kundendienst kontaktieren.

A) Kabel ausgesteckt oder beschädigt.

Verkabelung zur Steuerung überprüfen. Kundendienst kontaktieren.

B) Überlasteter Motor

Lassen Sie den Motor 1 Stunde abkühlen und öffnen Sie alle Düsen. Der Motor setzt sich automatisch zurück.

C) Defekter Startschalter.

Kundendienst kontaktieren.

D) Leitungsverstopfung.

Kundendienst kontaktieren.

E) Knick im Schlauch.

Wartungspaneele entfernen und nach geknickte Schläuchen suchen.

F) Ventilscheiben nicht geöffnet.

Wartungspaneele entfernen und Ventilscheiben öffnen.

G) Durchgebrannte Sicherung.

Sicherungen überprüfen. Ersetzen, wenn durchgebrannt.

Düsen PROBLEM Rotierende Düsen rotieren nicht

MÖGLICHE URSACHE Schmutzablagerungen im Düsengehäuse.

ABHILFE Siehe Sektion "Reinigung der rotierenden Düsen" im DÜSEN Kapitel.

Wasser PROBLEM Wasserleck

54

MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

A) Klemmringverschraubungen (Muffen) sind lose.

Verschraubungen festziehen.

B) Leck an der gerädelten Verschraubung.

Schlauchklammer durch die erhöhte Öse durchschneiden und Schlauch neu einsetzen. Mit einer neuen Schlauchklammer oder einer "Schneckengewindeschelle" wieder anschließen.

Wasser (Fortsetzung) PROBLEM Trübes Wasser

MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

A) Verstopfte oder blockierte Filtermuffe.

Filter entfernen und Muffe reinigen.

B) Schmutziges Filter.

Filter reinigen.

C) Schlechte Wasserchemie.

Wasser ausgleichen.

D) Unzureichende Filterzeit.

Filterzeit auf ein Minimum von 4 Stunden pro Filterzyklus erhöhen.

E) Partikel zu klein für Filter.

Flockungsmittel und Klärmittel hinzufügen.

F) Hoher pH-Wert und/oder Alkalinität.

pH-Wert mit pH Down anpassen.

G) Metalle im Wasser aufspüren.

Verwenden Sie Metallentferner.

H) Es wurde zu viel Klärmittel benutzt.

Warten, bis er herausgefiltert wird.

A) Algen.

Algizid, Superchlorierung und OxySchock hinzufügen. Ozongenerator überprüfen.

B) Metallkorrosion an Ausrüstung.

pH-Wert zu niedrig, mit pH Up auf 7,2 bis 7,6 anpassen.

Braunes Wasser

Eisen im Wasser.

Superchlorierung und Oxy-Schock hinzufügen. Metallentferner hinzugeben.

Blaugrünes Wasser

Kupfer im Wasser. Normalerweise nur bei Spas mit Gasheizung.

pH-Wert zu niedrig, mit pH Up auf 7,2 bis 7,6 anpassen.

Gebleichtes Haar/Badeanzüge. Augenreizung.

Zu viel Chlor.

Auflösen lassen. Oxy-Schock hinzufügen.

Schlechter Geruch & Augenreizung, Klagen über zu viel Chlor.

Zu viele Chloramine, nicht genug freies Chlor im Wasser.

Superchlorierung und 3 -5 PPM beibehalten. Oxy-Schock hinzufügen.

Kesselsteinbildung an Wänden und Ausrüstung.

A) Hoher pH-Wert.

Auf 7,2 bis 7,6 pH senken.

B) Kalzium zu hoch.

20 bis 40 % der Wanne ablassen und mit "weichem" Wasser füllen. Bei 150 bis 400 PPM beibehalten.

Gesamtalkalinität aus dem Gleichgewicht.

Alkalinität ausgleichen.

Grünes Wasser.

pH-Wert schwankt radikal.

55

FAQ’S - HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN F: A:

Warum heizt mein Spa nicht? Überprüfen Sie den Modus, in dem Sie sich befinden: Standard-, Schlaf- oder Economymodus. Siehe "Steuerung Wannenoberseite". Der Standard- und Economymodus erlauben einen Temperaturabfall von 10 Grad. Der Schlaf modus erlaubt einen Temperaturabfall von 20 Grad.

F: Die Anlage hat die richtige Spannung, warum funktioniert nichts? A: 1. Auf durchgebrannte Sicherungen, Brandzeichen oder Manipulationsanzei chen am Kasten überprüfen. 2. Spa ausschalten und den RCCB zurücksetzen. Wenn das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie den Kundendienst für technische Hilfe. F: A:

Was macht der Ozongenerator? Ein Ozongenerator reinigt natürlich. Er produziert einen aktiven Sauerstoff, der die Bakterien auf mikroskopischen Niveaus bekämpft und die für ein perfektes Wasser erforderlichen Chemikalien reduziert.Wasser Ozon ist auch für die Koagulation von Metallen und anderen Schadstoffen nützlich, die in einigen Bereichen gefunden werden.

F: A:

Wie weiß ich, dass mein Ozongenerator funktioniert? Während dem Filterzyklus, leuchtet eine grüne LED-Lampe am Ozongenerator auf und in der durchsichtigen Wasserleitung, die zum Ozongenerator führt, sind Luftblasen ersichtlich.

F: Wie fülle ich Wasser ins Spa? A: 1. Stecken Sie Ihren Gartenschlauch in das Filtergehäuse. Dies stellt sicher, dass die Luftblasen aus den Leitungen entfernt werden, wenn Sie das Spa füllen. 2. Öffnen Sie den Wasserhahn, dass das meiste Wasser durch den Filterraum. einfließt. 3. Füllen Sie das Wasser auf den richtigen Stand - bis zur Hälfte des Filterge häuses. F: Wie entleere ich das Spa? A: Siehe Anleitungen "Trockenlegung des Spas". > Position des Abflusses: Der Abfluss befindet sich in der Bodenmitte, direkt unter dem Bedienfeld der Wannenoberseite. Es ist die innerste geschlos sene Position. 1. Deckel entfernen. Schrauben Sie den Deckel des Abflusses mit Ihrer Hand los. 2. Schlauch anschließen. Einen Gartenschlauch anschließen Platzieren Sie das andere Schlauchende in dem Bereich, in dem Sie das Wasser ablassen wollen. 3. Abfluss öffnen. Mit dem angeschlossenen Schlauch drehen Sie den run en Teil des Abflusses gegen den Uhrzeigersinn, bis er stoppt. Dann ziehen Sie den runden Teil (mit dem angeschlossenen Schlauch) heraus, bis Sie ein Click hören (ca. 1/4"). 4. Abfluss schliessen. Wenn Sie die Trockenlegung Ihres Spas beendet ha ben, folgen Sie diesen Schritten in umgekehrter Reihenfolge, um den Abfluss zu schliessen (Schritt 3), den Schlauch zu entfernen (Schritt 2) und den Deckel aufzuschrauben (Schritt 1).

56

ANMERKUNGEN:

57

ANMERKUNGEN:

58

BEGRENZTE GARANTIE Jedes Clearwater Spa wird unter unseren anspruchsvollen Standards und Ansprüchen hergestellt. Wir sind stolz darauf, diese umfassenden Garantien für unsere Produkte anzubieten.

SIGNATURE & GOLD PAKET Serie Resort | Serie Beach | Serie XS

Structural Warranty

SPA KONSTRUKTIONSGARANTIE(Europa)

Einschließlich: Schale | Kissenstützen | Bodensystem | RIM Verkleidung* Die Konstruktionen der Clearwater Spas haben eine Garantie gegen Wasserlecks, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler von 10 Jahren (Signature & Goldpaket), ab dem originalen Kaufdatum. Clearwater Spas garantieren Ihre Schaleninnenseite des Spas gegen Abplatzen, Risse und Abblättern von Schichten für 10 Jahre (Signature & Goldpaket), ab dem originalen Kaufdatum.

AUSRÜSTUNGSGARANTIE(Europa)

Einschließlich: Rohrleitungen | Bedienungselemente Clearwater Spas garantieren die Bedienungselemente und Rohrleitungen gegen Verarbeitungsfehler für 3 Jahre (Signature & Gold Paket), ab dem originalen Kaufdatum.

WIE FUNKTIONIERT DIE GARANTIE

Im Fall eines durch die begrenzte Garantie abgedeckten Fehlers, wird Clearwater Spas oder ein Vertragshändler die Reparatur in Übereinstimmung mit den Bedingungen vornehmen, die in dieser begrenzten Garantie enthalten sind. Der Hauseigentümer ist verpflichtet, vollen Zugang zu allen seitlichen Wartungspaneelen der Verkleidung ohne irgendwelche Hindernisse zu ermöglichen, damit alle internen Komponenten gewartet werden können. Ersatzteile oder Arbeitsstunden, die zur Reparatur des Spas erforderlich sind, sind kostenlos. Anfahrtskosten können entstehen, sofern sich das Spa außerhalb des normalen Wartungsbereich befindet. Wenn der durch die Garantie gedeckte Fehler nicht repariert werden kann, wie es von Clearwater Spas festgelegt ist, behalten wir uns das Recht vor, das Spa gegen ein gleichwertiges Spa auszutauschen. In einem solchen Fall ist der Spabesitzer für die Kosten verantwortlich, die mit dem Entfernen des defekten Spas und der Installation des Ersatzspas zusammenhängen. Die Haftung von Clearwater Spas (sofern vorhanden) unter dieser begrenzten Garantie, wird den Originalkaufpreis des defekten Produkts nicht übersteigen, Es liegt im Verantwortungsbereich des Spabesitzers das Werk umgehend nach dem Auftreten eines Garantiefalls schriftlich zu benachrichtigen. Sollte diese Benachrichtigung nicht erfolgen, kann dies Ihre Beanstandung annullieren.

HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN

Diese Garantie deckt keine Defekte, Störungen oder Schäden, die auf eine unsachgemäße Installation, gewerbliche Nutzung, Vermietung oder unsachgemäße Wartung zurückzuführen sind. Die Spaschale ist aus hochqualitativem, stoßfestem Thermoplastik hergestellt. Die Oberfläche des Spas darf nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden, ohne dass es mit Wasser gefüllt ist. Direkte Sonneneinstrahlung kann zur Verformung der Oberfläche des Spas führen. Eine solche Sonneneinstrahlung kann die Garantie annullieren. Diese begrenzte Garantie ist auf den Originalbesitzer und die Installation am Originalstandort beschränkt. Alle Anträge auf einen Standortwechsel müssen von Clearwater Spas zuerst schriftlich genehmigt werden. Die begrenzte Garantie erlischt, wenn das Spa verändert, vernachlässigt, falsch angewendet und missbraucht wird oder von einem nicht zugelassenen Agenten Reparaturen vorgenommen wurden. Missbrauch und falsche Anwendung umfassen alle Installationen, Wartung oder Betrieb, die nicht mit dem Betriebshandbuch des Besitzers übereinstimmen. Clearwater Spas ist für zufällige oder sich daraus ergebende Schäden aller Art, Höhere Gewalt oder anderen Gründen, die sich der Kontrolle durch Clearwater Spas entziehen, nicht verantwortlich. Alle Garantien, stillschweigend oder andere, einschließlich der gesetzlichen Garantie für Verkehrsfähigkeit und Eignung für bestimmte Zwecke, sind auf die in dieser Garantie dargelegten Bedingungen begrenzt. Die äußere Integrität der Struktur der Verkleidung ist zum Lieferungszeitpunkt garantiert fehlerfrei und hat eine 10-jährige Garantie für Signature & Gold Pakete für RIM Verkleidungen und ein Jahr auf Zedernholzverkleidungen. Darin nicht eingeschlossen sind die Oberflächenfarben oder die Verblassung der Oberfläche (Flecken oder Farbe) der Verkleidung. Weder Vertreter von Clearwater Spas noch seine Agenten, Vertriebspartner oder Händler besitzen die Berechtigung, die Bedingungen dieser begrenzten Garantie auf irgendeine Art zu verändern. Clearwater Spas ist für jegliche Verpflichtung und Darstellung der Garantie nicht verantwortlich, die von anderen Personen gemacht wurde, die in dieser Garantie nicht ausdrücklich genannt wurden. Die begrenzte Garantie deckt nur die Elemente ab, die von Clearwater Spas hergestellt wurden. Ausnahmen: Alle Optionen, die keine Standardmerkmale sind, Sicherungen, LED-Beleuchtung, Spa-Kissen, Filterkartuschen, Ozongeneratoren, UVC oder Salzsystem, alle Musiksystem wie iPod/MP3/FM Docking-Stations, ClearStream Bluetooth System, ClearSound Stereo System, ClearPlay Bluetooth System, Media System, Lautsprecher, Subwoofer, MicroSilk, Power-In-Motion (PIM) Paket, Umwälzpumpe – die unter ihre jeweilige Herstellergarantie fallen.

Standardmerkmale, Zubehör, Optionen, Komponenten, Mengen, Stile, Größen, Farben, Markennamen, Modelle und technische Einzelheiten können ohne Voranmeldung verbessert oder geändert werden. © Clearwater Spas – Gegründet 1976 Garantie 1-1-14

59

Das Umweltengagement von Clearwater Spas beginnt mit unser exklusiven E-Smart™ Technologie.

CEC Energy Efficient

Certified

Recycling Program

Manufacturing

Spa Handbuch, Euro, 1.1.14

Clean Water

Clean Air

Suggest Documents