chulilla I

guia de escalada climbing guide 1

Chulilla, un tesoro escondido, en su mayoría desconocido a los no escaladores

BIENVENIDO WELCOME

Chulilla, a hidden gem, mostly unknown to non climbers

Todo escalador fue primero un principiante.

El Espíritu de chulilla Una buena amiga mía, Meri, me estaba describiendo su viaje de escalada a Chulilla, cerca de Valencia, en España. `¿Dónde?´- Le pregunté. ‘¡No me suena!’ Ella estuvo allí un invierno y a su regreso no podía dejar de hablar de ello: un pequeño pueblo, no tan conocido en nuestra comunidad escaladora, pero con un cañón impresionante con mucho potencial y un hermoso paisaje. Sus palabras, y el nombre de Chulilla, se quedaron en mi mente. Un par de años pasaron , y yo estaba escalando más y más, y en algún momento decidí dejar la vida normal de un trabajo diario, comprar una furgoneta y comenzar a viajar. Uno de mis muchos destinos de escalada fue Siurana en España. Después de estar allí muchas veces y viajar por Cataluña era tiempo de moverse hacia el sur. Quizás Málaga, Granada o? ... y entonces...

Every climber was first a beginner.

Los espíritus siempre vuelven Recordé algo: Chulilla. Bien, es una buena parada de paso en mi camino hacia el sur, pero fue de paso? Chulilla me enganchó, escaladores de todas partes, gente local entrañable, todo el mundo me hizo sentir como en casa. Al final, me quedé un par de meses y fue simplemente increíble. Sabía que volvería. Y lo hice, lo hicimos, con amigos, y Chulilla es desde entonces nuestro Hogar. ¡Nos encontrarás por aquí!

foto: Iga Moskal

©Miha Popovic Diseño y maquetación: Miha Popovic Fotografías: Christoph Kampfer, Anja Bečan, Klemen Bečan, Iga Moskal, Martin Spilka, Miha Popovic Inglés: Kelvin Mann, Emilie Pellerin, Megan

2

Traducción: Cristina, Manu Blesa, Maria, Sofia, Aintzi, Flo, G-AI Información: climbmaps.com, Ayutamiento de Chulilla, Comunitatvalenciana.com Agradecimientos: Christoph, Marcel, Flo, Toni, Moni, Cristina, Sofia, Iga&Andrzej Moskal, Michał Kwiatkowski,

3

spirit of chulilla A good friend of mine, Meri, was describing me her climbing experience in Chulilla close to Valencia in Spain. `Where?´ I asked? Never heard of it. One winter she was there and on return she could not stop talking about it, a little village, not so known to a our climbing comunity but with an amazing canyon full of new climbing possibilities and beautiful scenery. Her words and name Chulilla stayed in my mind. Couple of years passed, and i was climbing more and more and at some point decided to leave normal life of everyday work, bought a van and started to travel. One of my many climbing destinations was Siurana, Spain. After visiting it many times and traveling around Catalunya it was time for me to move to the south. Maybe Malaga, Granada or? ... and then...

spirits always return something from back of my head came about. Chulilla. Ok it‘s a good shortstop on the way to the south, but was it short? Chulilla took me in, climbers from everywhere, lovely local people, everybody made me feel like at home. Finally, I stayed here for couple of months and it was just amazing and I knew I will come back. And I did, we did, with friends, and Chulilla is since then our Home. You can find us around.

4

La información sobre las vías de escalada procede de amigos y escaladores, de la guía anterior y sobre todo de climbmaps.com topo, fuente abierta donde los equipadores suben libremente la información sobre nuevas vías para el uso y disfrute de todos. Esta guía es una recopilación de toda esta la información y está destinada para que los escaladores puedan contar con la versión impresa. El dinero de la venta se destinara al desarrollo de la zona de escalada.

Information about climbing routes was taken from friends and climbers, from previous guidebook, and most importantly from open online topo climbmaps.com, where bolters freely put the information abut new routes for everybody to enjoy and benefit from. This guide book is a collection of all the information and is meant for climbers to get it in printed version. The money from selling it is going for further development.

5

Pantano de Loriguilla

PC2 Eco parque Recycling dump

área A & B / índice de sectores / mapa Area A & B / sectors index / map

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

PD

ÁREA B/ AREA B

ÁREA A / AREA A MURO DE LAS LAMENTACIONES DIEDROS PARED DE ENFRENTE SEX-SHOP CHARCO AZUL / EL CHARCO * PATA NEGRA ROGELIO MORATÓN ODÍN SONRISAS KILLER EL CANAL MÁS ALLÁ TECHOS COMPETICIÓN CEGUERA LOS PERROS TOCHO GADAFI *

A1 A2 A3 A4 / A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 A14 A15 /

p.37 p.39 p.41 p.43 / p.46 p.47 p.49 p.50 p.51 p.53 p.54 p.55 p.57 p.59 p.61 /

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

LA NUIT * LA NEVERA LOS RISCOS TIO JOSE HORROR PEÑETA LA LEY El Pilón Prehistórico FRAILECICO * ESCALERAS AL CIELO * CUEVA DEL TESORO IZGUIERDA CUEVA DEL TESORO DERECHA CUEVA GOLLIZNO *

/ A16 A17 A18 A19 A20 A21 A22 A23 / / / / /

/ p.63 p.63 p.65 p.67 p.69 p.73 p.73 p.75 / / p.76 p.76 /

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

PARED DE LOS DOLOMITAS * PEPOLI E PEPINO * NANOPARK CA GERMá NARANJITO Cañaveral MIGUEL Gómez LA FUENTE PARED BLANCA / MONTE DE VENUS CAVERNA DIAGNOSTICA EL Balcón EL BALCONCITO EL ALGARROBO EL OASIS CHORRERAS SERENGUETI MASTERS LORITO AZUL *

/ / B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 B11 B12 B13 B14 B15 /

/ / p.83 p.84 p.85 p.87 p.90 p.91 p.93 p.97 p.99 p.101 p.103 p.105 p.107 p.111 p.111 /

PC1

38 37

Embalse Loriguilla

36 35 32

PE

34

33

49 48

47

46

45

44

43

42

41

6

40 7 8 9 10

3

1

13 14

30 29

Sector/ Crag

28

Aparcamiento / Parking place

(N39 39 34, W0 53 28)

12 11

15

Senda / Path

PA = 39.659670, -0.891371

2

Carretera / Road Camino / Track

Charco azul

4

~ 200 m

N

CV-394

5

39

PB = 39.653275, -0.891837 (N39 39 11 W0 53 30)

PA

PC = 39.670772, -0.888469 (N39 40 14 W0 53 18)

16

PD = 39.666831, -0.913022 (N39 40 00 W0 54 46)

17 31

22

21

PE = 39.662802, -0.910877

19 18 20

(N39 39 46 W0 54 39)

23

Ruinas / Ruins Ecoparque / Recycling dump Pueblo / Village Albergue / Hostel Castillo / Castle

28

Depuradora / Sewage purifying plant

25

27 26

PB

24 Puente Los Huertos / Bridge Los Huertos

29

5

36

CV-394

6

35 39 32

34

33

41

40

42

4

43 45 49

48

47

Charco azul

7

N Carretera / Road Camino / Track

44

8

3

46

Senda / Path

9 2

Sector / Crag Aparcamiento / Parking place

10

11

La peña judia

PA

12

1 13 14 30

16 15 17

31

19 22

21

Ruinas / Ruins Pueblo / Village Albergue / Hostel Castillo / Castle

29 28

~ 200 m

Depuradora / Sewage purifying plant

18

20

Aparcamiento / Parking Santa Barbara

23

PA = 39.659670, -0.891371

N 39 39 34.8, W 0 53 28.9

25 27 26

30 18

Aparcamiento / Parking El Barranquillo

PB

área A / índice de sectores Area A / sectors index 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

MURO DE LAS LAMENTACIONES DIEDROS PARED DE ENFRENTE SEX-SHOP CHARCO AZUL / EL CHARCO * PATA NEGRA ROGELIO MORATÓN ODÍN SONRISAS KILLER EL CANAL MÁS ALLÁ TECHOS COMPETICION CEGUERA LOS PERROS

A1 A2 A3 A4 / A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 A14 A15

p.37 p.39 p.41 p.43 / p.46 p.47 p.49 p.50 p.51 p.53 p.54 p.55 p.57 p.59 p.61

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

TOCHO GADAFI * LA NUIT * LA NEVERA LOS RISCOS TÍO JOSÉ HORROR PEÑETA LA LEY El Pilón Prehistórico FRAILECICO * ESCALERAS AL CIELO *

/ / A16 A17 A18 A19 A20 A21 A22 A23 / /

29 30 31

CUEVA DEL TESORO IZGUIERDA CUEVA DEL TESORO DERECHA CUEVA GOLLIZNO *

A24 A25 /

/ / p.63 p.63 p.65 p.67 p.69 p.73 p.73 p.75 / / p.76 p.76 /

PB = 39.653275, -0.891837

24

N 39 39 11.8, W 0 53 30.6 Puente Los Huertos / Bridge Los Huertos

31

área A ACCESO

área A / ACCESO El área principal se encuentra al lado del pueblo. Estaciona en el aparcamiento principal del pueblo justo al lado del bar Goscanos y desde allí se puede caminar hasta los primeros sectores de Los Perros, Ceguera, Competición y Techos.

Muro de las Lamentaciones: Desde la plaza principal tomar el camino hacia el Charco Azul hasta una pequeña playa “La Peña La Judia” junto al río. Allí ir a la izquierda, cruzar el puente y caminar por la derecha hacia la base de la pared.

Diedros: Se puede llegar desde el Muro de las Lamentaciones o desde la Pared de Enfrente.

Pared de Enfrente & Sex Shop:

a la derecha y continuar hasta el segundo puente de madera. Vete hacia arriba y llegarás a la base del Sex Shop. Para Pared de Enfrente, continúa un minuto más a la izquierda de Sex Shop.

Pata Negra: Desde el aparcamiento, tomar la carretera CV 394 hacia Losa, gira a la izquierda a la ruta de “los pantaneros” y busca un mirador sobre un pequeño lago, El Charco Azul. Desde allí se puede descender en rapel.

Peñeta:

El Canal, Odín, Moratón:

Más Allá:

Desde la plaza, seguir el camino de Charco Azul y tomar el camino superior, cerca del canal de agua. Después de cruzar el canal, se llega al sector con el mismo nombre. Continuar y el camino gira a la derecha y sube las escaleras. Pocos metros después, toma un camino hacia la derecha, donde se puede ver la escalera y una cuerda para acceder a la base de la pared. Si vas a la izquierda llegas a Moratón, si vas a la derecha llegas a Odín.

Desde el aparcamiento principal, cruza los campos de algarrobos dirección Oeste. En el borde del acantilado encontrar los puntos de rápel.

De la plaza principal, toma las calles (ruta PR-72) hacia la iglesia y sigue la calle Mayor para llegar al otro lado del pueblo. Allí se puede encontrar el camino que lleva a la Peñeta.

Techos, Competición, Ceguera & Los Perros:

La Ley, El Pilón & Prehistórico:

Rogelio: Después de pasar el sector “El Canal” y llegar a la escalera, continuar al lado del canal hasta llegar a una pequeña casa. Salta el canal justo en frente de las rutas.

Sonrisas Killer: Situado a la izquierda del El Altico. Se toma la carretera principal del aparcamiento hacia Losa del Obispo, y hay que hacer sonar el timbre en la valla de El Altico (antiguo refugio) o continuar hacia el camino de Los pantaneros, y en el mirador girar a la izquierda hacia El Altico. Pasar la casa y a la izquierda descender en rapel.

Desde el aparcamiento principal (A), ir cuesta abajo cerca de la pared y llegarás a los Perros. Continuar a la izquierda hacia abajo y llegarás a la base de La Ceguera. Al final de La Ceguera gira alrededor de una esquina gris y se llega a Competición. Desde allí se continúa un par de metros hasta llegar a Techos.

Camina por las calles del pueblo hasta la estación depuradora de aguas residuales o coge el coche y aparca allí en el aparcamiento B. Cruza el puente y toma el camino de la derecha en dirección de la Cueva Gollizno y Tresoro. Después de un par de metros gira a la izquierda por el camino que conduce cuesta arriba, donde se llega al sector La Ley y desde allí Prehistórico. A “El Pilón” se llega desde el camino de la Cueva Gollizno.

La Nevera, Los Riscos, Tío José & Horror:

Tesoro derecha & izquierda

De la plaza principal, toma el sendero “Las Cuevas PR72”. Cuando lleges a la base de la pared estaras en La Nevera. Siguiendo la base de la pared llegarás a Los Riscos y continuando encontrarás una escalera hacia arriba, para llegar a la base de Tío José y Horror. A algunas rutas en Los Riscos se debe acceder desde arriba, yendo al castillo y descendiendo en rapel.

Desde el aparcamiento B, al lado de la estación depuradora de aguas residuales, cruzar el puente y tomar el camino a la derecha en la dirección de Cueva Gollizno y Tesoro. Después de 15 minutos a pie se llega al pequeño cañón con sectores del Tesoro. Se puede llegar también a partir del sector Muro de las Lamentaciones. El camino conduce al lado de la pared, con secciones de vegetación densa.

Después de llegar a “La Peña la Judia”, ir

32

33

area A / access

area A / access The main area is located next to the village. Park at the main parking, just next to the bar Goscanos and from there you can walk down to the first sectors of Los Perros, Ceguera, Competition and Techos.

Muro de las Lamentaciones: From the main square take the pathway to el Charco Azul down to a small beach La peña judia at the river. There go left, cross the bridge and walk up on the right towards the base of the wall.

Diedros: You can reach from Muro de las Lamentaciones or from Pared de Enfrente.

Pared de Enfrente & Sex Shop:

continue to the second wooden bridge. Go straight up and you arrive at the base of the Sex Shop. For Pared de Enfrente, continue for one minute more to the left of Sex Shop.

Pata Negra: From the parking, take the road CV 394 toward Losa, turn left to el sendero de los Pantaneros and look for a viewpoint above a little lake el Charco Azul. From there you can abseil down.

El Canal, Odín, Moratón:

Más Allá:

From the main square, follow the path to Charco azul and take the path above, close to the water canal. After crossing the canal, you reach the sector with the same name. Continue and the path turns right and up the stairs. A few meters after, take the pathway to the right where you can see the Via ferrata and a rope to access the base of the wall. Go left and reach Moratón, go right at the wall and reach Odín.

From the main parking, take the pathway crossing the fields of Carob trees, direction West. At the edge of the cliff, find the abseiling points.

Rogelio: After passing the El Canal and reaching the stairway, continue next to the canal until you arrive at a small house. Jump across the canal just in front of the routes.

Sonrisas Killer: Situated next to El Altico, on the left, you take the main road from parking (A) towards Losa del Obispo, and ring on the gate of El Altico or continue towards the path Los Pantaneros, and at the viewing point turn left towards, El Altico. Pass the house and on the left abseil down.

Techos, Competición, Ceguera & Los Perros: From the main parking (A), go downhill near the wall and arrive at Los Perros. Continue left downhill and arrive at the base of Ceguera. At the bottom of La Ceguera, turn around a grey corner and you arrive at Competicion. From there you continue for a couple of metres arriving at Techos.

La Nevera, Los Riscos, Tío José & Horror: From Chulilla main square, take the pathway Las Cuevas PR-72. Continue at the base of the wall arriving at La Nevera, following the path to Los Riscos and after a stairway up, arriving at the base of Tio Jose and Horror. Some routes in Los Riscos must be accessed from the top going to the castle and abseiling down.

Peñeta: From main square take the streets (pathway PR-72) towards the church and follow Calle Mayor to reach the far end side of the village, with a beautiful viewing point of Los Baños del Turia. There you can find the path leading to Peñeta.

La ley, El Pilón & Prehistórico: Walk through the streets of the village down to the sewage purifying plant or take the car and park at parking B. Cross the bridge and take the path to the right in the direction of Cueva Gollizno and Tesoro and after a couple of meters you turn left to the path leading uphill where you reach the crag La Ley and from there Prehistórico. El Pilón is reached from the path to Cueva Gollizno.

Tesoro derecha & izquierda From parking B, next to the sewage purifying plant, cross the bridge and take the path to the right in the direction of Cueva Gollizno and Tesoro. After 15 min walk you reach the small canyon with sectors of Tesoro. It can be reached also from sector Muro de las Lamentaciones. The path leads next to the wall, with sections of dense vegetation.

After reaching La peña judia, go right and

34

35

a1

MURO DE LAS LAMeNTACIONES

SE

MURO DE LAS LAMeNTACIONES

80 m

15 min

MURO DE LAS LAMeNTACIONES 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

15

1

16 3

4

3 5 1

2

6

7

8

9

10

11

12 13 14

15 16

17

18

El inferno de las hortalizas El pescador de oncejos El muro de las lamentaciones Cotacto con el space Yorkshire pudding Bavarian purity Sondaas Blue agave El ramallito Las lituanas Nos sobran potxolos Zikutriña mientras puedas Mi gozo en tu pozo Ibiza conexion Leeds wall La costra nostra

6b+ 7a+ 7a 6c+ 6b 6b 7a 7a 6c 6b 7a 7a+ 6b+ 6b+ 6b+ 6b+

32 33 35 35 33 33 35 35 35 33 17 18 35 34 32 32

17 18 19 20

El catador de sake Presiscrack Las malacostumbrados Maldito dinero

7a+ 6c 7b 7a+

35 34 35 36

19 20

N 39 39.555 W 0 53.690 36

37

a1

a2

DIEDROS

E

DIEDROS

80 m

25 min

DIEDROS 12

7

10

11

8

1

2

3

4

5

6

7

9

10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

El sueco poeta Diedro de los derviches If El trampolín a la gloria El tobogán Calle Constancia El oro de mi tiempo Un ojo de mi cara Los cuñaos del funk En nosotros los nuestros La jaula de oro Mon (Aid) A3 L1 Mon L2

TOCHO GADAFI* 8a+ 7b+ P 7c 7c+ 7a+ 8b 7b+ 7c+ P P A3 6b+

38 38 38 40 40 40 38 40 37 38 38 40 40

1

Tocho del Gadafi

6b+

6

Vieja ruta en el bloque, al lado de un camino que conduce a la barranca. No se recomienda escalar. An old route on a big boulder, next to the path leading to the canyon. Not recommended for climbing.

12 Tocho Gadafi

N 39 9.671 W 0 53.697 38

39

a2

a3

PARED DE ENFRENTE

E

PARED DE ENFRENTE

80 m

18 min

PARED DE ENFRENTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

12 16

10 14 13 8

26

15

7

27

22

5 4

17

1

2

3

4

5

6

7

26

11

8 9

10

13

14 15

16

18

19

25 20

21

23

28

29

11 12 13 14 15

Camina o revienta La umbria del negro Mal pago Los posaderos Entre dos caminos El infierno Penuria La boca de la voz Las clochas de Targa El remanso de las mulas L1 El remanso de las mulas L1+L2 Ramallar (dir.) Ramallar (derecha) La quebrantá Los franceses El muerto matao

7a+ 7b+ 7c 7c+ 7c+ 8b 8a 8a 8a/a+ 7c+ 8a+ 7c+ 7c 7c+ 7b+ 7c

25 20 28 33 33 30 34 34 35 33 40 40 40 35 35 38

16 Los mercenarios L1 Los mercenarios L1+L2 17 Nueve zeta 18 Las roturas 19 Tracy family 20 El corral de la tia Poya 21 Revuelta en el frenopatico (orig.var) 22 Revuelta en el frenopatico (derecha) 23 Paso abajo paso arriba 24 Cantalobos 25 La casica de Malaire 26 El altico de la caneja 27 El regalito 28 La pantonera 29 Aromas del Verdon

7c 8a 8a+ 6b 6a+ 7b+ 7b+ 7a+ 7b+ 7b 7c+ 7b+ 7b 8a 7c+

33 50 33 20 18 30 30 30 32 25 26 33 30 20 18

24

N 39 39.736 W 0 53.701 40

41

a3

a4

SEX-SHOP

SE

15 min

SEX-SHOP

70 m

SEX-SHOP 16

9

23

16 4 14

3

18

15

19

16

17

5

10 11 12 13 14 15

2

1

3

4 5

6

7

8

9

20

16 10 11 12

21 13

1 2 3 4 5 6 7 8 9

El desaguisado (directa) El desaguisado (derecha) Tierra de nadie Agua, por favor Las cárcamas de la majá Terrenos royos Dumbo love Salamanquesa alfa La diagonal L1 La diagonal L2 La columna olviada Currículo vaginal Vejiga vibratoria Dale duro negro Conflicto territorial Happy end

P 7c+ 7b 7b+ 7a+ 6b+ 6c+ 7c+ 6c+ 6c 7c+ 7c 8a 7b 7a+ 7c

33 33 32 28 28 20 22 24 35 35 25 25 25 32 32 30

16 Orgasmatrón L1 Orgasmatrón L2 Orgasmatrón L3 Orgasmatrón L4 17 Panza con panza 18 Rizando el rizo 19 Animalversion 20 Bolas chinas 21 Eco-dildo 22 Sensación azul 23 Fernanwall L1 Fernanwall L2

5c 5b 5c 5c 6c 6b 6a 6b+ 7a 7b 6b 6a+

17 15 17 18 30 35 35 18 16 14 33 33

14 15

17

20

22

23

N 39 39.782 W 0 53.667 42

43

a4

Cultura y patrimonio

climbers meeting point in Chulilla

Calle Maestro Amblar 72 www.goscanos.com FB: Goscanos Chulilla 170

El municipio de Chulilla presenta un entramado medieval, con calles estrechas, irregulares y empinadas, de crecimiento espontáneo y recoletas plazas, que crean una estampa interesante para el visitante. Chulilla además presenta elementos de elevado valor patrimonial y cultural, que no hacen más que ensalzar la belleza de este pueblo de La Serranía.

Chulilla cuenta con pinturas rupestres pertenecientes al periodo epipaleolítico (3500-2000 aC). Situadas en el Barranco de Falfiguera, fueron descubiertas a finales de 1998. Tras una primera observación el friso se relevó como un hallazgo de extraordinario interés por el aspecto y cantidad de las representaciones pictóricas. Las figuras representadas son unas de carácter zoomórfico y otras antropomórfi-

cas en diferentes grupos y posturas. La importancia de los hallazgos es tal que una escena de las halladas no tiene paralelos en el Mediterráneo. El municipio también cuenta con restos arqueológicos que datan de la Edad de Bronce y de Hierro, como los poblados íberos del Monte del Castillo, La Talayuela, El Castellar, etc. El Castillo fue declarado como Monumen-

to Histórico Artístico en el año 1981. Se trata de un edificio de arquitectura medieval situado en la parte alta del peñón sobre el que se asienta la población en forma de anfiteatro. Constituye el embrión de la villa, no solo porque en él se ubicaron las poblaciones de la Edad Antigua, sino porque sus restos constructivos reflejan los momentos históricos del pueblo, así como también el carácter singular que proporciona al propio pueblo. La Iglesia Parroquial de Nuestra Señora de los Ángeles fue construida en los siglos XVI y XVII. De estilo barroco, la Iglesia se construyó sobre la antigua mezquita de la población. Durante la guerra civil fue utilizada como cementerio. En su interior se encuentran obras de alto valor, como una talla de madera policromada de una Virgen con Niño (s. XVI), y un lienzo de la Virgen del Castillo con Niño (s. XVII). La Ermita de Santa Bárbara se encuentra situada a un kilómetro del pueblo. Se trata de un edificio primitivamente gótico construido en 1364, renovado en 1730 y recientemente rehabilitado. Consta de una sola nave con pilastras, arcos de medio punto y ojivales, con una

171

Cultura y patrimonio bóveda de crucería. En ella permanece la patrona del municipio. Dentro del mismo casco urbano de Chulilla se encuentra la Ermita de San Josepe, una construcción del siglo XVII dedicada a la bendición de los animales. Se trata de la única capilla rural que se conserva en el municipio de entre las muchas que se encontraban escampadas por el territorio. Cada año se celebran tres fiestas principales en Chulilla. La Fiesta de La Enramá se celebra durante el primer fin de semana de mayo, conmemorando la llegada de la primavera por parte de los jóvenes del pueblo, especialmente por parte de los verdaderos protagonistas, los Mayorales y las Obreras, acompañados por las Floreras. Probablemente sea la fiesta más tradicional y arraigada de Chulilla, y una de las más importantes de la comarca de los Serranos. Acontece con la celebración de una rome-

ría a caballo por el pueblo, canto de Los Mayos, El Pollo, y la tradicional Enramá. Durante el mes de agosto se celebran las fiestas patronales, las Fiestas de Santa Bárbara. Comienzan con uno de los actos más significativos para los chulillanos, el traslado en romería de la patrona desde su ermita hasta el pueblo, donde pasará la semana de fiestas. Durante esta semana también se celebra la festividad de La Virgen de Los Ángeles, titular de la Parroquia, y de San Isidro Labrador. Los actos de las fiestas tienen lugar durante toda la semana. Además de los actos religiosos se celebran cenas populares, verbenas, actividades infantiles, exposiciones, y demás actos que culminan con el traslado de nuevo de Santa Bárbara desde la Iglesia hasta la Ermita.

cruces, fruto del trabajo, esfuerzo e ilusión de los vecinos, con motivo de la festividad. Las cruces están hechas con cualquier tipo de material, creando verdaderas obras de arte. Además de plantar cruces, también se engalana todo el conjunto de las calles, dando a Chulilla una imagen distinta y peculiar. Durante la semana se celebra el Triduo al Santísimo Cristo del Perdón, acompañados de verbenas y otras actividades, especialmente en las calles.

Culture and heritage The municipality of Chulilla has a medieval framework with narrow, irregular and steep streets, spontaneous growth and quiet squares, creating an interesting impression for the visitor. Chulilla also has a strong heritage and cultural value, highlighting the beauty of this town in the mountains. Chulilla also has cave paintings belonging to the Mesolithic period (3500-2000 BC). Located in the Barranco de Falfiguera, they were first discovered in late 1998. The frieze was revealed as a discovery of extraordinary interest, due to the appearance and quantity of it’s pictorial representations. The figures represented are zoomorphic and anthropomorphic in character, presented in varying groups and postures. The significance of the findings

En el mes de septiembre tienen lugar las Fiestas del Cristo del Perdón, más comúnmente conocidas como fiestas de Las Cruces. Las calles del pueblo se engalanan con

is such that the scene has no parallel to those found elsewhere in the Mediterranean. The municipality also has archaeological remains dating from the Bronze and Iron Age, as the Iberians villages of Castle Hill, La Talayuela, El Castellar, etc. The medieval castle, sitting high above the village, was declared a Historic Artistic

Fiesta en la Plaza

172

Fiesta en la Plaza

173

The only man who never makes mistakes is the man who never does anything.

Culture and heritage

Monument in 1981. The town sits below in a natural amphitheatre. The castle is the embryo of the town, not simply due to it’s antiquity but because its construction reflects the historical moments of the town, as well as giving Chulilla and it’s people a unique character. The Church of Our Lady of the Angels was built in the sixteenth and seventeenth centuries. The baroque church was built on the mosque of the old town and during the civil war, it was used as a cemetery. Inside, there are many works of high value, including a polychrome wood carving of the Virgin and Child (s. XVI) and a painting of the Virgen del Castillo and Child (s. XVII). The Chapel of Santa Barbara is located one kilometre from the village. It is a Gothic building originally built in 1364, first renovated in 1730 and again recently. It has a single nave of semicircular arches and pointed pilasters,

with a ribbed dome. She remains the patron saint of the town. Also in Chulilla, the Hermitage of San Josepe can be found, a seventeenth century building dedicated to the blessing of the animals. It is the only country chapel preserved in the town, as many were destroyed to find space for other uses. Each year three major festivals are held in Chulilla. The festival of La Enramá takes place during the first weekend of May, commemorating the arrival of spring. Young people, accompanied by the village, carry flowers. Probably the most traditional and rooted party of Chulilla, and one of the most important in the region of the Serranos, it is a pilgrimage on horseback through the village whilst singing Los Mayos. El Pollo, a human tower, takes place on Sunday with a purpose of reaching a ham sandwich suspended above the square. A traditional Enramá.

During August, the Festival of Santa Barbara is celebrated, the patron saint. It starts with one of the most significant events for chulillanos, a procession of the patron from the chapel to the village. During the week, the festival of the Virgin of Los Angeles, head of the parish and also San Isidro Labrador are celebrated. In addition to the religious acts, there are popular dinners, dances, children’s activities, exhibitions and other events, that culminate with the move of the patron saint “Santa Barbara” back from the church to the chapel.

Culture and heritage

Datos de Chulilla Chulilla facts Población / Population (2015): 676 hab. Superficie / Area:

61,8km2

Partido judicial / Judicial district: Lliria Codico postal / Postal code:

46167

Altitud / Elevation:

400m

Fiestas mayores / holidays: Enramá (fin de Mayo/may)

In September, the festival of Christ of Forgiveness, more commonly known as Las Cruces takes place. The village streets are decorated with crosses, the result of the work, effort and enthusiasm of the villagers, giving a distinct and unique Chulilla feel. The crosses are made with any type of material, creating true works of art. During the week, the Trinity of the Holy Christ of Forgiveness is celebrated, accompanied by dances and other activities.

Fiestas de Cristo del Perdón (5-13 Sept) Fiestas de la Ermita (26-30 Aug) Carnevales (en Febrero / in February) Santa Bárbara (2. semana en Aug / in Aug) Distancias / distances: Valencia

62km

Lliria

32km

Villar del Arzobispo

13km

Requena

40km

Chelva

21km

Pastor “local” / “Local” shepard

INFORMACIÓN / INFORMATION Tourist Info Chulilla

174

Calle de las Eras, s/n 46167 Chulilla Tel: +34 961 657 979 www.chulilla.es

175

INFORMACIÓN / INFORMATION

“El castillo es el embrión de Chulilla y en él que se desarrolló la fortaleza islámica y más tarde la Baronía”

“The castle is the seed from which the town of Chulilla grew, giving rise to the Islamic fortress and, later, the barony”

www.comunitatvalenciana.com

El Castillo de Chulilla El castillo es el embrión de Chulilla, porque fue la base sobre la que se desarrolló primero la fortaleza islámica y más tarde, ya bajo la dominación cristiana, la Baronía. La fortaleza trepa hacia la cima de la montaña. El portón de entrada es de medio punto de ladrillo en el exterior y arco apuntando de sillería en el interior y con puerta de madera. Sobre el dintel hay un matacán almenado para la defensa. Traspasada la entrada, hay dos alineaciones de muros, probablemente islámicos, y junto a la montaña las dependencias del cuerpo de guardia. También hay restos de dependencias con pavimento de ladrillo cerámico y una habitación

abovedada en el primer saliente de la muralla. Históricamente, el rey moro de Valencia, Abú Zahid, cedió Chulilla en 1236 al obispo de Segorbe. Poco después, en 1248, Jaume I dona a Pere Escrivá de Narbona castrum et villam de Xuleia. En 1274 la Baronía pasa a manos del Cabildo y al Obispo de Valencia. Esta soberanía se hace completa por parte del Obispo en 1373 al asumir los derechos del cabildo.

Tras la conquista y las guerras con Castilla del siglo XIV, la fortaleza sufre reformas importantes que seguirán en los siglos XV y XVI con la utilización de la pólvora, pero sobre todo por su utilización como residencia y más tarde como cárcel de eclesiásticos. En el siglo XIX cumple unos servicios importantes para la causa carlista, siendo precisamente el asedio del ejército gubernamental en 1839 que la denomina como castillo de los Ángeles, el que de una forma definitiva iniciaría el proceso de ruina de la fortaleza.

Cuenta la leyenda que entre estos dos periodos, en época de Abú Zahid, una princesa mora se lanzó al vacío desde lo más alto del castillo cuando su padre le prohibió casarse con su amado, un noble cristiano. En su desesperación, el joven fue tras ella. Esa ventana, testigo mudo del suicido de los amantes, todavía se conserva intacta.

176

Chulilla Castle The castle is the seed from which the town of Chulilla grew, giving rise to the Islamic fortress and then, under Christian rule, to the barony. The castle stands at the top of the mountain, its entrance a brick-built semicircular archway on the outside and a stone built pointed arch on the inside, with a wooden door. Above the supporting beam is a floor opening between the supporting corbels of a battlement, through which stones, or other objects, could be dropped on attackers at the base of a defensive wall.

Inside are two rows of walls, probably dating from Moorish times, and you can see the guardroom quarters set against the mountainside. There are also remnants of rooms with ceramic brick flooring and a bedroom with a vaulted ceiling on the first projection of the wall. Historically, the Moorish king of Valencia, Abu Zahid, ceded Chulilla

to the bishop of Segorbe in 1236. Shortly afterwards, in 1248, Jaume I granted the fort et villam de Xuleia to Pere Escrivá of Narbonne. In 1274, the barony passed from the town council into the hands of the bishop of Valencia – sovereignty which was cemented almost exactly 100 years later, when the bishop assumed the rights of the town council in 1373. After the conquest and the wars with Castile in the XIV century, the fortress suffered important alterations that were to continue in the XV and XVI centuries with the use of gunpowder, but above all due to its use as a place of residence and later on as an ecclesiastical jail. During the XIX century it carried out important services for the Carlist cause, and it was precisely the siege by the government troops in 1839 that brought it to be referred to as the castle of the Angels, which was definitively the beginning of the process of the ruin of the fortress.

Legend has it that, between these two periods, during the time of Abu Zahid, a Moorish princess hurled herself from the top of the castle when her father forbade her to marry the man she loved, a Christian nobleman. In his sorrow and desperation, the lover too leapt to his death. The window from which the star-crossed lovers leapt still remains intact, standing in mute testament to the tragedy.

177