Christ Church Cathedral

Christ Church Cathedral Hartford, Connecticut THE FOURTH SUNDAY AFTER EPIPHANY 211th ANNUAL MEETING – BILINGUAL SERVICE January 29, 2017 Hymns are in ...
10 downloads 0 Views 205KB Size
Christ Church Cathedral Hartford, Connecticut THE FOURTH SUNDAY AFTER EPIPHANY 211th ANNUAL MEETING – BILINGUAL SERVICE January 29, 2017 Hymns are in The Hymnal 1982 and Lift Every Voice and Sing (LEVAS). This is a bilingual service. The italic fonts indicate that the session is being said in the alternate language. Este es un servicio bilingüe. Las letras en formato corrido indican que la sección será dicha en el idioma alterno.

THE LITURGY OF THE WORD PRELUDE – El Condor Pasa (Instrumental) INTROIT – Jesu dulcis memoria

Plainchant

PROCESSIONAL HYMN/HIMNO PROCESIONAL – Hymnal 441 In the cross of Christ I glory

Rathbun

OPENING ACCLAMATION / RESPONSORIO DE ENTRADA Celebrant People

Blessed be God: Father, Son, and Holy Spirit. And blessed be God’s kingdom, now and forever. Amen.

Celebrante Pueble

Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo. y bendito sea su reino, ahora y por siempre. Amen.

Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen. Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén. GLORIA/GLORIA – S 280

Robert Powell

THE COLLECT / LA COLECTA Celebrant The Lord be with you. People And also with you. Celebrant Let us pray. Almighty and everlasting God, you govern all things both in heaven and on earth: Mercifully hear the supplications of your people, and in our time grant us your peace; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen. Dios todopoderoso y eterno, tú riges todas las cosas tanto en el cielo como en la tierra: Escucha con misericordia las súplicas de tu pueblo, y en nuestro tiempo concédenos tu paz; por nuestro Señor Jesucristo, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén. Please be seated for the readings of Scripture. Por favor siéntense para la lectura de las Escrituras. THE FIRST READING / PRIMERA LECTURA – Micah 6:1-8 Hear what the Lord says: Rise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice. Hear, you mountains, the controversy of the Lord, and you enduring foundations of the earth; for the Lord has a controversy with his people, and he will contend with Israel. “O my people, what have I done to you? In what have I wearied you? Answer me! For I brought you up from the land of Egypt, and redeemed you from the house of slavery; and I sent

before you Moses, Aaron, and Miriam. O my people, remember now what King Balak of Moab devised, what Balaam son of Beor answered him, and what happened from Shittim to Gilgal, that you may know the saving acts of the Lord.” “With what shall I come before the Lord, and bow myself before God on high? Shall I come before him with burntofferings, with calves a year old? Will the Lord be pleased with thousands of rams, with tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?” He has told you, O mortal, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God? Oigan ustedes ahora lo que dice el Señor: «¡Levántate y expón tu caso ante los montes, y que los cerros oigan tu voz!» Escuchen ustedes, montes y firmes cimientos de la tierra: el Señor va a entablar un juicio contra su pueblo, va a entablar un pleito contra Israel. Esto dice el Señor: «Respóndeme, pueblo mío, ¿qué te he hecho o en qué te he molestado? Yo te saqué de Egipto, librándote de la esclavitud; yo envié a Moisés, Aarón y María, para que te dirigieran. Pueblo mío, recuerda ahora los planes de Balac, rey de Moab, y la respuesta que le dio Balaam, hijo de Beor. Recuerda cuando pasaste de Sitim a Guilgal, y reconoce las victorias del Señor.» ¿Con qué me presentaré a adorar al Señor, Dios de las alturas? ¿Me presentaré ante él con becerros de un año, para ofrecérselos en holocausto? ¿Se alegrará el Señor, si le ofrezco mil carneros o diez mil ríos de aceite? ¿O si le ofrezco a mi hijo mayor en pago de mi rebelión y mi pecado? El Señor ya te ha dicho, oh hombre, en qué consiste lo bueno y qué es lo que él espera de ti: que hagas justicia, que seas fiel y leal y que obedezcas humildemente a tu Dios. Reader People

The Word of the Lord. Thanks be to God.

In the tradition of the 8:00 service, the Psalm will be spoken. PSALM-SALMO - 15 1 Lord, who may dwell in your tabernacle? *
 who may abide upon your holy hill? 2 Whoever leads a blameless life and does what is right, *who speaks the truth from his heart. 3 There is no guile upon his tongue; he does no evil to his friend; *he does not heap contempt upon his neighbor. 4 In his sight the wicked is rejected, *
 but he honors those who fear the Lord. 5 He has sworn to do no wrong * 6 He does not give his money in hope of gain, *
 nor does he take a bribe against the innocent. 7 Whoever does these things *
 shall never be overthrown.

1 Señor, ¿quién habitará en tu tabernáculo? *¿Quién morará en tu santo monte? 2 El que anda en integridad y hace justicia, *y habla verdad en su corazón. 3 El que no detrae con su lengua, ni hace mal a su prójimo, * ni contra su vecino acoge oprobio alguno. 4 Aquél a cuyos ojos el vil es menospreciado, *pero honra a los que temen al Señor. 5 El que jurando en daño suyo, *no por eso cambia. 6 El que presta, no esperando de

THE SECOND READING - LA SEGUNDA LECTURA – 1 Corintios 1:18–31 El mensaje de la muerte de Cristo en la cruz parece una tontería a los que van a la perdición; pero este mensaje es poder de Dios para los que vamos a la salvación. Como dice la Escritura: «Haré que los sabios pierdan su sabiduría y que desaparezca la inteligencia de los inteligentes.» ¿En qué pararon el sabio, y el maestro, y el que sabe discutir sobre cosas de este mundo? ¡Dios ha convertido en tontería la sabiduría de este mundo! Puesto que el mundo no usó su sabiduría para reconocer a Dios donde él ha mostrado su sabiduría, dispuso Dios en su bondad salvar por medio de su mensaje a los que tienen fe, aunque este mensaje parezca una tontería. Los judíos quieren ver señales milagrosas, y los griegos buscan sabiduría; pero nosotros anunciamos a un Mesías crucificado. Esto les resulta ofensivo a los judíos, y a los no judíos les parece una tontería; pero para los que Dios ha llamado, sean judíos o griegos, este Mesías es el poder y la sabiduría de Dios. Pues lo que en Dios puede parecer una tontería, es mucho más sabio que toda sabiduría humana; y lo que en Dios puede parecer debilidad, es más fuerte que toda fuerza humana. Hermanos, deben darse

cuenta de que Dios los ha llamado a pesar de que pocos de ustedes son sabios según los criterios humanos, y pocos de ustedes son gente con autoridad o pertenecientes a familias importantes. Y es que, para avergonzar a los sabios, Dios ha escogido a los que el mundo tiene por tontos; y para avergonzar a los fuertes, ha escogido a los que el mundo tiene por débiles. Dios ha escogido a la gente despreciada y sin importancia de este mundo, es decir, a los que no son nada, para anular a los que son algo. Así nadie podrá presumir delante de Dios. Pero Dios mismo los ha unido a ustedes con Cristo Jesús, y ha hecho también que Cristo sea nuestra sabiduría, nuestra justicia, nuestra santificación y nuestra liberación. De esta manera, como dice la Escritura: «Si alguno quiere enorgullecerse, que se enorgullezca del Señor.» The message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart. ”Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, God decided, through the foolishness of our proclamation, to save those who believe. For Jews demand signs and Greeks desire wisdom, but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. For God's foolishness is wiser than human wisdom, and God's weakness is stronger than human strength. Consider your own call, brothers and sisters: not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth. But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong; God chose what is low and despised in the world, things that are not, to reduce to nothing things that are, so that no one might boast in the presence of God. He is the source of your life in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption, in order that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.” Lector Pueblo

Palabra del Señor. Demos gracias a Dios.

GRADUAL/HIMNO GRADUAL - Bienaventurados

Bienaventurados, pobres de la tierra, 
 porque de ustedes es el reino de Dios. 
 Bienaventurados, los que pasan hambre, 
 los que lloran sangre por amor a Dios. (Coro) Alégrense y llénense de gozo
 porque les esperan maravillas en el cielo. 
 Alégrense y llénense de gozo, 
 bienaventurados serán. Bienaventurados los desesperados, 
 serán consolados por Jesús, el Rey.
 Si eres buen amigo, si eres buen vecino, 
 estará contigo nuestro hermano, Jesús. (Coro) Bienaventurados, los sacrificados;
 los desamparados serán grandes ante Dios. 
 Tiende más tu mano. Haz a todos hermanos 
 con tu cristianismo y amor a Dios. (Coro) THE HOLY GOSPEL / EL EVANGELIO – Matthew 5:1-12 Priest The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to Matthew. People Glory to you, Lord Christ. When Jesus saw the crowds, he went up the mountain; and after he sat down, his disciples came to him. Then he began to speak, and taught them, saying: “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 
 “Blessed are those who mourn, for they will be comforted. 
 “Blessed are the meek, for they will inherit the earth. 
 “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. 


“Blessed are the merciful, for they will receive mercy. 
 “Blessed are the pure in heart, for they will see God. 
 “Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. 
 “Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. 
 “Blessed are you when people revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you." Al ver la multitud, Jesús subió al monte y se sentó. Sus discípulos se le acercaron, y él tomó la palabra y comenzó a enseñarles, diciendo: «Dichosos los que tienen espíritu de pobres, porque de ellos es el reino de los cielos. »Dichosos los que sufren, porque serán consolados. »Dichosos los humildes, porque heredarán la tierra prometida. »Dichosos los que tienen hambre y sed de la justicia, porque serán satisfechos. »Dichosos los compasivos, porque Dios tendrá compasión de ellos. »Dichosos los de corazón limpio, porque verán a Dios. »Dichosos los que trabajan por la paz, porque Dios los llamará hijos suyos. »Dichosos los perseguidos por hacer lo que es justo, porque de ellos es el reino de los cielos. »Dichosos ustedes, cuando la gente los insulte y los maltrate, y cuando por causa mía los ataquen con toda clase de mentiras. Alégrense, estén contentos, porque van a recibir un gran premio en el cielo; pues así también persiguieron a los profetas que vivieron antes que ustedes.» Priest People

El Evangelio del Señor. Te alabamos, Cristo Señor.

STATE OF THE CATHEDRAL - THE VERY REVEREND MIGUELINA HOWELL The Celebrant stands. Please stand as you are able. THE NICENE CREED – EL CREDO NICENO We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible. Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin. Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén. PRAYERS OF THE PEOPLE / ORACIÓN DE LOS FIELES Lord, we pray that you will be a light on our path and a strength on our journey. Señor, te pedimos que seas una luz en nuestro camino, y una fuerza en nuestro viaje. For the Church of God, that all those who call on your name may be true to your Gospel and seek to bring others to you. We pray especially for Michael our Presiding Bishop, Ian and Laura our Bishops, Lina our Dean, Molly, Tim, Lee Ann, Jay and Lois our Associate clergy, Fred our Aspirant for Holy Orders and for the Parish Committee and Ministry Teams. Por la Iglesia de Dios, que todos los que invocan tu nombre sean fieles a tu Evangelio y traten de traer a otros a ti. Oramos especialmente por Michael nuestro Obispo Presidente, Ian y Laura nuestros Obispos, Lina ,nuestra Deana, Molly, Tim, Lee Ann, Jay y Lois nuestro clero Asociado y por el Comité Parroquial y los Equipos de Ministerio.

Lord, our light and our salvation, Hear our Prayer. Por los que están en el servicio público, especialmente el Presidente, los miembros del Congreso, funcionarios electos a todos los nivelas y todos los que gobiernan en el mundo que puedan luchar por la paz y el respeto mutuo entre las naciones. For those in public service especially the President, members of congress, elected officials at all levels and all who govern in the world that they may strive for peace and mutual respect among the nations. Señor, nuestra luz y nuestra salvación, Atiende nuestra súplica. For those whose lives are affected by poverty, oppression, illness in body, mind or spirit, those who have lost vision and hope. May they, through our actions and care know that they abide in You. Por aquellos cuyas vidas se ven afectadas por la pobreza, la opresión, la enfermedad del cuerpo, la mente o el espíritu, los que han perdido la visión y la esperanza. Que, a través de nuestras acciones y atención, sepan que permanecen en Ti.
 Lord, our light and our salvation. Hear our Prayer. For those who have asked for our prayers- Por los que nos han pedido nuestras oraciones: Dina, Shirleyanne, Jackie, Laura, Aubrey, Kelley, Theresa, Brandon, Grace, Ben, Frank, Brooke, Dawn, Glenn, Emily, Katina, Mark, Jaye, Natalie, Franklin, Gladys, Paul, Barbara, Michael, Sean, Desiree, Susanne. Lord, our light and our salvation. Hear our Prayer. Damos gracias por todas nuestras muchas bendiciones y por los que nos trajeron a conocerte. Oramos por nuestra familia de la Catedral, por nuestras familias, amigos y compañeros. Que tu gracia, luz y paz sean reveladas en nuestros hogares y que seamos un ejemplo para traer a otros a ti.
 We give thanks for all our many blessings and for those who brought us to know you. We pray for our Cathedral family, for our family, friends and companions. May your grace, light and peace be revealed in our homes and may we be an example to bring others to you. Señor, nuestra luz y nuestra salvación.
 Atiende nuestra súplica. We give thanks for all who have served you faithfully and are now at rest. Damos gracias por todos los que te han servido fielmente y ahora descansan.
 Lord, our light and our salvation. Hear our Prayer. Celebrant: God of all the living, hear the prayers of your faithful people, and grant our requests. Strengthen us for the tasks you give us, and bring us at last to praise you forever with your saints, through Christ our Lord. Amen. Dios de todos los vivientes, escucha las oraciones de tu pueblo fiel, y concede nuestras peticiones. Fortalécenos para las labores que nos das y llévanos al fin a alabarte con tus santos para siempre, por CONFESSION OF SIN / CONFESION DE PECADO The Priest says Let us confess our sins against God and our neighbor. Confesemos nuestros pecados contra Dios y contra nuestro prójimo. Minister and People Most merciful God, we confess that we have sinned against you in thought, word, and deed, by what we have done, and by what we have left undone. We have not loved you with our whole heart; we have not loved our neighbors as ourselves. We are truly sorry and we humbly repent. For the sake of your Son Jesus Christ, have mercy on us and forgive us; that we may delight in your will, and walk in your ways, to the glory of your Name. Amen. Dios de misericordia, confesamos que hemos pecado contra ti por pensamiento, palabra y obra, por lo que hemos hecho y lo que hemos dejado de hacer. No te hemos amado con todo el corazón; no hemos amado a nuestro prójimo como a nosotros mismos. Sincera y humildemente nos arrepentimos. Por amor de tu Hijo Jesucristo, ten piedad de nosotros y perdónanos; así tu voluntad será nuestra alegría y andaremos por tus caminos, para gloria de tu Nombre. Amén. The Celebrant stands and says Almighty God have mercy on you, forgive you all your sins through our Lord Jesus Christ, strengthen you in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life. Amen.

Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en todo bondad y, por el poder del Espiritu Santo, les conserve en la vida eternal. Amén. THE PEACE- LA PAZ Celebrant The Peace of the Lord be always with you People And Also with you

Celebrante Pueblo

La Paz del Señor sea con ustedes Y con su espíritu

The People greet one another in the name of the Lord. / El Pueblo se saluda en el nombre del Señor. WELCOME AND ANNOUNCEMENTS / BIENVENIDA Y ANUNCIOS OFFERTORY ANTHEM – O Thou Sweetest Source PRESENTATION HYMN / HIMNO DE PRESENTACION

Charles Wood Hymnal 380 vs. 3

Old Hundredth

THE HOLY COMMUNION / SANTA COMUNIÓNEUCHARISTIC PRAYER B Celebrant People Celebrant People Celebrant People

The Lord be with you. And also with you. Lift up your hearts. We lift them to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God. It is right to give him thanks and praise.

Celebrante Pueblo Celebrante Pueblo Celebrante Pueblo

El Señor sea con ustedes. Y con tu espíritu. Elevemos los corazones. Los elevamos al Señor. Demos gracias a Dios nuestro Señor. Es justo darle gracias y alabanza.

En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra. It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth. Porque nos diste a Jesucristo, tu único Hijo, que se encarnó por nosotros; quien, por el gran poder del Espíritu Santo, fue hecho Hombre perfecto, nacido de la carne de la Virgen María su madre; para que, librados del yugo del pecado, recibamos la potestad de llegar a ser hijos tuyos. Because you gave Jesus Christ, your only Son, to be born for us; who, by the mighty power of the Holy Spirit, was made perfect Man of the flesh of the Virgin Mary his mother; so that we might be delivered from the bondage of sin and receive power to become your children. Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno: Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven, who forever sing this hymn to proclaim the glory of your Name: SANCTUS – LEVAS people

Mass for a Soulful

We give thanks to you, O God, for the goodness and love which you have made known to us in creation; in the calling of Israel to be your people; in your Word spoken through the prophets; and above all in the Word made flesh, Jesus, your Son. Te damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor que tú nos has manifestado en la creación; en el llamado a Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo revelado a través de los profetas; y, sobre todo, en el Verbo hecho carne, Jesús, tu Hijo. For in these last days you sent him to be incarnate from the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of the world. In him, you have delivered us from evil, and made us worthy to stand before you. In him, you have brought us out of error into truth, out of sin into righteousness, out of death into life. Pues en la plenitud de los tiempos le has enviado para que se encarnara de María la Virgen a fin de ser el Salvador y Redentor del mundo. En él, nos has librado del mal, y nos has hecho dignos de estar en tu presencia. En él, nos has sacado del error a la verdad, del pecado a la rectitud, y de la muerte a la vida. On the night before he died for us, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, "Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me."

En la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío". Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío". After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me." Por tanto, oh Padre, según su mandato - Therefore, according to his command, O Father, We remember his death, We proclaim his resurrection,
 We await his coming in glory;

Recordamos su muerte, Proclamamos su resurrección, Esperamos su venida en gloria;

Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y acción de racias, Señor de todos; ofreciéndote, de tu creación, este pan y este vino. And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving to you, O Lord of all; presenting to you, from your creation, this bread and this wine. We pray you, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts that they may be the Sacrament of the Body of Christ and his Blood of the new Covenant. Unite us to your Son in his sacrifice that we may be acceptable through him, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness of time, put all things in subjection under your Christ, and bring us to that heavenly country where, with the Blessed Virgin Mary and all your saints, we may enter the everlasting heritage of your sons and daughters; through Jesus Christ our Lord, the firstborn of all creation, the head of the Church, and the author of our salvation. Te suplicamos, Dios bondadoso, que envíes tú Espíritu Santo sobre estos dones, para que sean el Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre del nuevo Pacto. Únenos a tu Hijo en su sacrificio, a fin de que, por medio de él, seamos aceptables, siendo santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud de los tiempos, sujeta todas las cosas a tu Cristo y llévanos a la patria celestial donde, con la bendita Virgen María y todos tus santos, entremos en la herencia eterna de tus hijos; por Jesucristo nuestro Señor, el primogénito de toda la creación, la cabeza de la Iglesia, y el autor de nuestra salvación. By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and forever. Amen. Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre. Amen. THE LORD’S PRAYER ~ PADRE NUESTRO And now, as our Savior Christ has taught us, we are bold to pray Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen. Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén THE BREAKING OF THE BREAD - LA FRACCION DEL PAN Celebrant Alleluia, Christ our Passover is sacrificed us People Therefore let us keep the feast Alleluia. AGNUS DEI LEVAS 270 Celebrant

Celebrante Aleluya, Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros. Pueblo Celebremos la fiesta. Aleluya.
 Landsmark-DeLewis

The Gifts of God for the people of God. Take them in remembrance that Christ died for you, and Feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving.

Celebrante

Los Dones de Dios para el pueblo de Dios. Tómenlos en memoria de que Cristo murió con ustedes, y aliméntense de él en sus corazones con fe, y con agradecimiento All baptized Christians, regardless of age or denomination, are welcome to receive Holy Communion. Please follow the direction given by the ushers. Receive the bread in the palm of your hand and the wine by drinking from the Cup or by intinction (touching the Bread to the Wine). If you are unable to come to the designated communion station, please let an usher know and the Sacraments will be brought to you. During Communion the Laying on of Hands and Anointing is offered in the Chapel and the Baptistry. Todos los cristianos están invitados a recibir la comunión. Favor de seguir las instrucciones de los ujieres Reciba el pan en sus manos y tome el vino del cáliz o por insticion (tocando el pan con el vino). Si usted no puede acercarse a la estación de comunión, porfavor comuníquese con un ujier, y los sacramentos se les llevara donde usted este sentado. Durante la comunión habrá oración de sanidad y unción, ofrecido en la capilla y en la fuente bautismal. HIMNO COMUNIÓN - COMMUNION HYMN – Tu Cuerpo y Sangare Señor

(Coro)
 Déjanos disfrutar eternamente de tu divinidad por el misterio de tu amor, tu cuerpo y sangre Señor. (2veces) Pan que del cielo bajo a darnos la eternidad. (Coro) 1 vez

Pan de justicia y. verdad Que nos alivia el dolor. (Coro) 1 vez

Aquel que coma este pan ya nunca más morirá. (Coro) 1 vez

El Sacramento de amor
 Que el mismo Cristo nos da. (Coro) 1 vez

Unidos Todos (Coro) Juntos comemos el Pan,
 que nos regalas Señor.
 el pan que tu cuerpo es,
 tu gran entrega de Amor. Juntos bebemos también,
 la copa de salvación.
 así anunciamos tu muerte,
 precio de la redención. Unidos todos formamos,
 la iglesia que Dios fundó.
 Viviendo su mandamiento,
 su mandamiento de amor (Coro) Perdona a tus hermanos,
 que Cristo nos perdonó.
 Y olvida tú la ofensas,
 olvida lo que paso. (Coro) Acoge a todos los hombres, tu casa llena de paz, comparte hoy la alegría,

que Cristo en tu vida esta. (Coro

POSTCOMMUNION PRAYER - ORACIÓN POSTCOMUNIÓN Celebrant Let us pray/ Oremos Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen. Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén. THE BLESSING THE DISMISSAL

Priest People

Let us go forth in the name of Christ. Thanks be to God.

Celebrante Vayan en paz para amar y servir al Señor. Pueblo Demos gracias a Dios

RECESSIONAL – Hymnal 437 Tell out my Soul

Birmingham

POSTLUDE – Pasticcio

Jean Langlais _________________________________

If you are visiting us for the first time, WELCOME! We would like to keep you informed of the amazing blessings we experience in this house of prayer. Please sign the guest book located in the main foyer, and fill out a Visitor’s Card found in the pew and either place in the offering plate or return by mail. And, please introduce yourself to the Dean.

Please join us for Fellowship Hour in the Cathedral House Auditorium

________________________________ OUR SERVICES Sunday 8:00 a.m........................... Holy Eucharist in English 10:00 a.m......................... Holy Eucharist in English with Music 12:30 p.m......................... Santa Misa en Español con Música Saturday 2:00 p.m........................... Church by the Pond, Bushnell Park between Jewell Street and the Pond.

Read more about Church by the Pond at www.churchbythepond.org Wednesday 12 Noon………………….Holy Eucharist in English

THE ANNUAL CATHEDRAL MEETING WILL HELD IMMEDIATELY FOLLOWING THE SERVICE IN THE AUDITORIUM All congregation members are urged to attend to hear about our participation in God’s mission in the year 2016 and our outlook for a new program year. Information will be given on stewardship, the Ministry Teams, other matters as well as what has occurred in the life of our Cathedral during the past year. Elections will be held to fill the following offices: • Clerk of the Cathedral • Parish Committee members • Delegates to the Annual ECCT Convention •

Building and Grounds Committee



Representatives to the North Central Region

The Parish Committee advises the clergy, provides leadership to the congregation and, in consultation with the Dean, oversees the Parish Ministry Teams. Each Parish Committee member is also a member of the Cathedral Chapter which is the legally constituted Board of Trustees of the Cathedral. The Chapter also includes members from outside the Cathedral. All major decisions affecting the life of the Cathedral require approval by the Chapter.

UPCOMING EVENTS February 5 - Candlemas Cathedral Book Study Series (see article below) February 12 – Congregation Forum facilitated by Visions, Inc. February 26 - Pancake Brunch March 1 – Ash Wednesday 12:00 Noon 7:00 p.m.

Ashes to Go 11:00 a.m. 3:00 p.m.

BOOK STUDY SERIES February 5, 19 and 26 9:00 a.m. “What does it mean to be a faithful Christian in the twenty-first century?” “As children of the Most High God, we are made for the beloved community, the reign or commonwealth of God, or God’s ‘kindom’(sic) . . . We are all kin one to another, and not only to other human beings. We are a part—a magnificent part-- of the whole of God’s creation, and as human beings our vocation is to partner in the transformation of this planet toward that ancient and eternal vision of a healed and reconciled existence.” --from the Foreword by The Most Reverend Dr. Katherine Jefferts Schori, Presiding Bishop of the

Episcopal Church, May2013, for Crazy Christians: A Call to Follow Jesus In these challenging and changing times, in what ways are we called to follow the teachings of Christ? Our Adult Faith Formation Ministry invites all to its 2017 Cathedral Book Study Series on Sunday, February 5th at 9AM. Successive readings and discussions continue on Sunday, February 19th and Sunday, February 26th. Crazy Christians: A Call to Follow Jesus by Presiding Bishop, Michael B. Curry is our source for reading, thinking and discussion.

PARKING Free parking is available in the Talcott Lot diagonally across from the Cathedral on Main Street.. You must place a Cathedral Parking card on your dashboard. Cards are available in the Narthex and in the Auditorium. If you park in the MAT Garage, please have the Head Usher stamp your parking ticket as you enter the Cathedral. Peggy will stamp tickets in the Auditorium at the beginning of Fellowship Hour for those unable to do so before church. NOTE: There are many events held at the XL Center on Sundays, please be mindful of the No Parking signs on Trumbull and Church Streets.

FELLOWSHIP HOUR Fellowship Hour is the time we get to sit, relax and enjoy coffee and conversation with each other. It is also the perfect time to welcome newcomers to our Cathedral. To enhance this important time together, please consider bringing a food stuff to share. Please sign-up to host Fellowship Hour on the sign-up sheet on the bulletin board in the Cathedral Auditorium. Thank you!

SUNDAY ALTAR FLOWERS The Altar flowers for our Sunday services may be given in memory of or in thanksgiving for a loved one or in thanksgiving for a special event –wedding anniversary, birthday. Please email the person’s name and specify memorial or thanksgiving, and the Sunday you wish to have the person remembered, to Peggy at [email protected] For inclusion in the Sunday bulletin, names must be received by the Wednesday Noon prior to the desired Sunday. Donations for the flowers may be mailed to the Cathedral, 45 Church Street, Hartford, CT 06103, be sure to make a note on the memo of your check, Altar Flowers.

MOTHER ROSE’S BOUTIQUE Men’s Clothing, Blankets, Toiletries, Books and Magazines would be greatly appreciated by our guests at Church Street Eats. Speak to Rose for more information. Thank you!

DONATE ONLINE TO SUPPORT GOD'S MISSION

Our Cathedral now has the capability for online donating. You may pay your pledge online by going to the Cathedral website, http://www.cccathedral.org, scrolling down to the bottom of the home page may enter your pledge payment. Any questions please call the Cathedral Office, 860-527-7231.

PLEDGE ENVELOPES Pledge envelopes are available for pick up in the Narthex. Thank you!

WELCOME TO CHRIST CHURCH CATHEDRAL An Episcopal Church within the Anglican Communion All faithful lay people and clergy of the Episcopal Church in Connecticut The Rt. Rev. Ian T. Douglas, Bishop Diocesan The Rt. Rev. Laura J. Ahrens, Bishop Suffragan The Very Rev. Miguelina Howell, Dean The Rev. Molly James, Priest Associate, Dean of Formation, ECCT The Rev. Canon Timothy Hodapp, Priest Associate, Canon for Mission Collaboration, ECCT The Rev. Lee Ann Tolzmann, Priest Associate, Canon for Mission Leadership, ECCT The Rev. Jay Cooke, Priest Associate The Rev. Lois Keen, Priest Associate Since 1762, this Christian community has gathered for worship. To learn more about the ministries we share in this place, you are invited to speak to the clergy or parishioners after the service.

Serving at 10:30 a.m. Co Celebrants…………………………………. ………………………………………………… Preacher…………………..…………….. Verger………………………………………… Chalice Bearer……………………….….. 1st Lector…………………………………. 2nd Lector………………………………… Director of Music………………………

The Very Rev. Miguelina Howell, Dean The Rev. Molly James, Priest Associate, Dean of Formation, ECCT The Very Rev. Miguelina Howell, Dean Peggy Ornell Marcia Barnett Em Aziz Lillian Kezerian Dr. Robert Jan August

Acolytes………………………….……… Healing…………………………………… Ushers…………………………………… Altar Guild…………………………….… Chime Ringer……………………………

Courtney Hanson, Mariah McBride, Delano Romano Jeffrey Baraglia Palmer, Jilda Aliotta June and Em Aziz, Sheila Green, Gilbeean Scott June and Em Aziz, Monica Best,Sheila Green, Consuelo Amat John Quiroga

CATHEDRAL STAFF Peggy K. Ornell, Assistant to the Dean Joanne A. Ames, Cathedral Administrator Cindy Hursty, Accountant David Borawski, Building Manager Robert Jan August, Director of Music

Pedro Cirilo Coral, Custodian John Scott, Sacristan Wendell Coleman, Security Nelson Mena, Spanish Music Coordinator Pedro Cirilo Coral, Spanish Music Coordinator

Christ Church Cathedral /45 Church Street, Hartford, CT 06103 / [email protected]

860-527-7231 / www.cccathedral.org