copertina catalogo DEGA:versione 2010

6-10-2010

18:48

Pagina 1

- www.pubblicitabelotti.it

DEGA s.p.a. - Catalogo generale / General Catalogue / Catalogo General

09/10 - pubblicità BELOTTI

DEGA s.p.a. Largo del Lavoro, 4,6,8 - 25040 Clusane sul lago (BS) ITALY Tel. +39 030 989595 - Fax +39 030 989596 http://www.dega-plastics.com E-mail: [email protected]

Catalogo generale General Catalogue Catalogo General

Dal 1978 ti diamo la tecnologia e l’attenzione che meriti From 1978 we supply all the technology and attention our clients deserve Desde el 1978 te proporcionamos tecnologia y la atencion que usted merece

L’Orgoglio di aver creato prodotti

i processi di trasformazione e le esigenze ad

luable and totally reliable machine. To the

ideati e costruiti da noi. Siamo stati i primi nel

fidabili, efficaci ed economiche perché siamo

into the market, confirming our leading-edge

originali sempre all’avanguardia,

1985 a realizzare un’alimentatore totalmente in acciaio inox. Il nostro DRY PLAST 3000 è

costruito ormai da vent’anni sempre uguale e

sempre apprezzatissimo a conferma di una

tecnologia da sempre all’avanguardia. E’ stato

prodotto nella considerevole cifra di oltre

27000 unità. La continua innovazione dei pro-

essi legate. Con la produzione di macchine af-

attenti ai costi di gestione, consapevoli che ot-

timizzando i consumi ed aumentando le per-

formances forniamo macchine che sono la

Forza che ci ha portato ad essere presenti con una vasta rete commerciale e produttiva in tutto il mondo.

de las fases de construcción. La búsqueda de

technology. Furthermore, the continuous in-

formance. This makes us one of the world lea-

zación del software realizados internamente

cles

plastic transformation, proof of which is our

novation of products and manufacturing cy(

including

the

research

of

new

materials), the development of new ideas and software updates thanks to our own internal

dos y construidos por nuestra empresa. Fui-

solve our customer’s problems. DEGA SPA

nologia applicata ai processi produttivi con

fully stainless steel hopper feeder.

vice, and therefore its people are fully aware

blematiche dei trasformatori. La DEGA nasce

sign and quality that has distinguished our

macchine che risolvono concretamente le pro-

dall’assistenza tecnica e quindi conosce bene

Our Dry-Plast 3000 is built with the same dework for over twenty years, and remains a va-

worldwide network and presence.

tire production process: DEGA machines really

high quality products. We are the first com-

pany to successfully assemble and produce a

ding manufacturers of auxiliary machinery for

De crear productos originales y

software creati dai nostri ingenieri interni, sono continui e costituiscono la base della tec-

consumptions and increase of machine per-

Engineers, represent the cornerstone and

principle of the technology we apply to the en-

We share the pride to have built

and created a range of original and

vanguardia. Las continuas de los productos y

cost/benefit relation to the optimisation of

dotti e delle fasi costruttrici, la ricerca di ma-

teriali nuovi, lo sviluppo e l’aggiornamento dei

fordable equipment, DEGA combines the best

day, over 27,500 pieces have been launched

siempre a la vanguardia, pensa-

encounter the market issues and effectively

mos los primeros en el 1985 construyendo un

started its business as a technical support ser-

stro secador DRY PLAST 3000 fué construido

of the entire transformation process including

de 27.000 unidades siempre fabricados igua-

all problems associated with it.

Through reliable machines, efficacious and af-

cargador totalmente de acero inoxidable. Nue-

nuevos materiales. El desarrollo y La actuali-

para nuestros ingenieros son la base de la

…Aplicada a los procesos de transformación

del plástico, con equipos que solucionan con-

cretamente los problemas de nuestros clientes. Dega nace como servicio técnico y por eso

conoce bien los procesos de transformación

del plástico y los soluciona con de maquinas

auxiliares confíables, eficases y económicas.

Porqué cuidamos los gastos de operación, sa-

bemos que optimizando los consumos y au-

desde hace veinte años, y se han vendido mas

mentando

les y sigue siendo un producto muy presti-

leading world manufacturers with worldwide

giado, confirmando siempre su tecnología a la

las

prestaciones

proveeremos

productos que son that makes us one of the networks and production plants .

2-3

DEGA S.p.A.

DEGA Beijing Plastic Machinery Co.Ltd.

DEGA USA Ltd.

Suzhou Office DEGA TECHNOLOGY

DEGA America Sa de CV.

DEGA Plastic Machinery Pv.Ltd.

4-5

ÍNDICE GENERALE - GENERAL INDEX - ÍNDICE GENERAL

Alimentazione e Stoccaggio Feeding and Storage Alimentación y Almacenaje

Essiccazione e Deumidificazione Drying and Dehumidification Secado y Deshumidificación

Raffreddamento e Termoregolazione Cooling and Thermoregulation Enfriamiento y Termorregulación

Dosaggio e Colorazione Dosage and Coloring Dosificación y Coloración

Trasporto e Manipolazione Transport and Handling Trasporte y Automación

Riduzione dimensionale Size reduction Reducción dimensional

Dega Technology Dega Technology Dega Technology

Macchine Ausiliarie Machines Ausiliaries Maquinas Auxiliarías

- AS - AT

- DRY PLAST

- ECOENERGY

- COLORTECH

- NASTRI

- GRANULATORI

- SEMIESTRUSORI

- GELBOY

- SILMO

- CRISTALLIZATORE

- TERMOTECH

- WM

- ROBOT

- VITI E CILINDRI

- CLEARSTAMP

- READY

- MVP - BOX - MIX

- DRY TECH

- COOLWATER

- ADG-GDM

- SERVER

- TRITURATORI

- UGELLI

- SPIRALI

Pg.

8-17

- GRUPPI SATELLITE

- PUNTALI

Pg.

18-25

Pg.

26-31

Pg.

32-41

Pg.

42-53

Pg.

54-59

Pg.

60-63

- RAPIDINDERT - SEPARATORI DI METALLI

- LTS-LTM

Pg.

64-67

6-7

ASPIROPLAST

ALIMENTATORI MONOFASE - TRIFASE SINGLE AND THREE-PHASE FEEDERS CARGADORES MONOFASICO – TRIFASICO

Mod./Mod. PIXIE

AS EKO 200

70/180

1105

In the mono-phase models, our feeders are fitted with a control card, which allows the regulation of the parameters of pause time, loading time, filter cleaning, proportional valve and also alarm signals for lack of material loading, filter cleaning and replacement of motor carbon brushes. The control board of the AT type series is positioned on the pump protection box on the floor. the control card allows the setting of the parameters of pause time, loading time, filter

70/180

80/300

1105 0,75

AT 400

80/400

1,5

AT 500

80/500

2,2

AT 600

80-600

3

ATB 600

80-600

3

ATB 700

80/700

4

ATB 900

80/900

7,5

80/1400

11

ricevitore/receiver ricevitore/receiver ricevitore/receiver ricevitore/receiver ricevitore/receiver ricevitore/receiver ATB 1200

ricevitore/receiver x2

Dati di aspirazione granulo * Con filtro a rete; Filtro ** Con filtro a rete; Filtro ∆ Con filtro a rete; Filtro

cleaning, proportional valve and the alarm signal for lack of material loading, filter blocked, bearing inspection, high temperature and pump overload.

0,85

1105

ricevitore/receiver

Gli alimentatori monofase sono controllati da una scheda di comando che permette la regolazione dei parametri di sosta, carico, pulizia filtro, valvola proporzionale e la segnalazione degli allarmi di mancata carica, pulizia filtro e sostituzione carboni motore. Il quadro di comando degli alimentatori serie AT è posizionato a terra sul box di protezione della pompa; con la scheda di controllo si possono regolare i parametri di sosta, carico, pulizia del filtro, valvola proporzionale e la segnalazione di mancata carica, pulizia filtro, ispezione cuscinetti, alta temperatura e blocco termico pompa.

20,00

40/100

AT 300

&

Prod. Kg/h Kw 50Hz

AS 70

AS 150

AS series AT series

Prod. Kg/h Kw 50Hz

Cap Lt.

Peso Kg.

1,78

6

380

210

172

183x60

11

680

325

285

216

Cap Lt. Weight Kg. 6,8

10

13,8

11

13,8

13,8 13,8-23* 13,8-23* 13,8-23** 13,8-23** 13,8-23** 13,8-23** 13,8-23∆

20

16

25

11

40

11

A

Dimensioni/Dimension

515

680

570

655 800

655

800

655

B

275 325

355

325 400

325 500 325

C

222 285 280

285

216

285

216

285

216

285

216

285

216

285

216

285

216

530

500

530

45

800

500

530

60

1200

770

650

70

1200

770

650

85

1200

11 11 11 11

655 655 655

655

325 325 325 325 770

325

216 216

480

800

655

173

285

45

11

D

650

PSA 0,6 Kg/lt di forma sferoidale 3 mt. di altezza e a 5 mt. di distanza a terra GR 1 a terra GR 2 a terra GR 3

Feeding data: granule with p.s.a. 0,6 kg/lt, spheric shape, 3 mt hight, 5mt distance. * With mesh filter; central dust collector size 1 ** With mesh filter; central dust collector size 2 ∆ With mesh filter; central dust collector size 3

AS series

AT series

Los cargadores monofásicos, están controlados mediante una tarjeta de mando que permite la regulación de los parámetros de tiempo de paro, tiempo de carga, limpieza del filtro, válvula proporcional y señalación de alarma de falta de carga, limpieza de filtro y cambio de los carbones del motor. El control de mando de la serie AT está posicionado a tierra en el box de protección de la bomba; con la tarjeta de control se puede ajustar todos los parámetros de parada, carga, limpieza de filtro, válvula proporcional y alarma de falta de carga, limpieza de filtro, control de baleros, alta temperatura y bloque térmico de la bomba

8-9

READY

IMPIANTI CENTRALIZZATI CENTRALIZED PLANTS PLANTAS CENTRALIZADAS

I componenti del sistema Ready sono studiati per realizzare qualunque tipo di impianto e sono adatti al trasporto della maggior parte dei granuli, con i numerosi accessori, le diverse tipologie di pompe e di ricevitori si possono realizzare impianti “Per Macchine” o “Per Materiali”. L’installazione delle tubazione riveste una importanza basilare per il buon funzionamento dell’impianto, le nostre squadre sono attrezzare per realizzare ogni tipo di impianto. The Ready system components are designed to achieve any type of installation and are suitable for transport of most of the granules, thanks to the many accessories, the different types of pumps and receivers it is possible to assemble all plants: “material lines” or “machine lines”. The installation of the piping is of vital importance for the smooth functioning; our teams are equipped to manufacture and assemble any type of plant. Los componentes de el sistema Ready son estudiados para hacer cualquier tipo de planta y son aptos para el transporte de la mayoria de los granulos, con los varios acesorios, las diferentes tipologias de bombas de vacio y de ciclones se puede realizar una planta “para maquinas” y/o “por materiales”. La instalacion de las tuberias toma una importancia basilar para el correcto funcionamiento de la planta, nuestros instaladores son equipados para realizar cualquier tipo de plantas. La caratteristica principale del sistema READY è: La scheda madre che funge da sequenziatore è uguale in tutto alla scheda figlia e può essere sostituita da una qualunque delle schede figlie, che installata nella posizione di madre automaticamente ne assume le funzioni senza essere programmata. Il sistema è espandibile fino a 64 utenze. The main feature of our READY system is: The master control working as a sequencer is exactly the same one as the slave board and can be replaced by any slave control that, mounted in the position of the master board, automatically acquires its functions, without requiring programming. The system is expandable up to 64 connections. La característica principal del sistema READY es: La tarjeta madre funciona como secuenciador, es perfectamente idéntica a la placa hija y puede ser reemplazada por una cualquiera de las placas hijas que, instalada en la posición de madre, adopta automáticamente las funciones de la misma si programación alguna. El sistema se puede expandir hasta 64 utilizaciones.

10-11

READY

IMPIANTI CENTRALIZZATI CENTRALIZED PLANTS PLANTAS CENTRALIZADAS

SILMO

LO STOCCAGGIO MODULARE DEL GRANULO MODULAR GRANULATE STORAGE ALMACENAMIENTO MODULAR DEL GRANULO

La completa automazione di ogni impianto di trasporto si ottiene stoccando i materiali da trasportare in contenitori che ne permettano il prelievo con continuità, per stoccaggi interni o in zone protette possiamo utilizzare silos componibili che offrono il grosso vantaggio di non occupare spazio durante il trasporto, inoltre sono modulari, e con un sistema di carico veloce ed economico

Impianto per macchine con filtro centrale

Plant for machines with central filter

Impianto per materiali

Instalación para máquinas con filtro central

Plant for materials

Instalación para materiales

Valvole di fluidificazione per silos e tramogge

The complete automation of each transport plant is obtained by stocking materials in containers where they can easily and continuously be withdrawn, for indoor storage or in protected areas we can use modular silos that have the great advantages of saving space during transport, being completely modular, using a quick and practical loading system. La completa automatización de cada planta de transporte se obtiene almacenando los materiales de transportar en contenedores que permiten su aspiración con continuidad, para el almacenamiento al interior de la planta o en areas protegidas se puede utilizar SILOS componibles que ofrecen la gran ventaja de no ocupar espacio durante su transporte, además de ser modulares y con un sistema de carga rápido y económico.

Valvola per pulizia condotta Valve for pipe cleaning.

Fluidification valves for silos and hoppers

Válvula para limpieza de la tubería

Válvulas de fluidificación para silos y tolvas.

Distanza

AT 400

AT 500

Kg/h

Kg/h

Fino a/up to 15Mt

380/350

600/580

760/730

870/850

870/850

Fino a/up to 30Mt

160/120

480/440

550/480

700/660

760/720

Distance Mt.

Fino a/up to 10Mt Fino a/up to 25Mt Fino a/up to 60Mt Fino a/up to 80Mt

Fino a/up to 100Mt Fino a/up to 130Mt

450

270/230 80/50

650

540/500 220/180

AT 600

AT 700

AT 900

BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h BISTADIO Kg/h

AT 1200*

BISTADIO Kg/h

Double stage Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h Double stage Kg/h 800

660/620 250/220

900

780/740 350/320

260/220

900

900/1400

820/790

900/1000

900/1400

2.500

2.514

600/650

10

11.000

6.738

600/650

20

22.000 12.018

720/850

330/290

600/650

220/180

Distanze indicate per PS vergini con granulometria 0,6 Kg/lt e tracciato di percorso rettilineo, una curva ogni 25 Mt ad una altezza di 5 mt * Con sistema DUO-TRIS o READY

N°Modules. Capacity Lt. High Mt. 2

800/900

550/530

450/415

N°moduli Capacità Lt. Altezza Mt. Peso Kg.

5

15

5.500

16.500

4.108

9.378

Weight Kg.

Dimensioni di imballo Packing dimension

screw loader lenght

1.500x900x1.155h

5.000

472

1.500x900x1.155h

1.200

1.500x900x1.650h

745

1.655

2.110

L.Coclea Mt.

1.500x900x1.750h

1.500x900x1.900h

3.500

8.000

10.500

13.000

12-13

MVP-BOX-MIX

MISCELAZIONE E STOCCAGGIO BLENDING AND STORAGE MEZCLA Y ALMACENAJE

Miscelatori verticali a coclea per la miscelazione di medie e grandi quantitá di granuli o polveri. Costruiti in acciaio al carbonio verniciato con vernici epossidiche, oppure in acciaio INOX AISI 304, spazzolati e rifiniti accuratamente all´ interno e dotati di ampi portelloni per facilitare la pulizia, sono la risposta alle esigenze di chi voglia miscelare i prodotti per ottenere un Compound omogeneo. Il carico manuale dei materiali é facilitato dalla ampia tramoggia, é possibile anche il carico in maniera automatica utilizzando Coclee per carico forzato, Alimentatori in depressione, o Lanciagranuli, o scaricare Big-Bag o Octabin direttamente in tramoggia. Una serie di dispositivi opzionali permette di scaricare il materiale in Big-Bag, di riscaldarlo mentre viene miscelato, e se dotati dello Sportello Apribile sul tubo interno, la pulizia é totale e rapida. Vertical screw-feed blenders for mixing granules or powders in medium and large quantities. Made in carbon steel, painted with epoxy resins, or alternatively in AISI 304 STAINLESS steel, accurately brushed and finished inside and with large inspection hatches, these machines are ideal for clients who wish to blend products to obtain a homogeneous compound. The materials are loaded manually from a large hopper, or automatically using feeding screws for forced load, vacuum feeders or granule launchers, or discharge big-bags or octabins directly into the hopper. A series of optional devices is provided to discharge the material into big-bags and heat it during blending. An optional opening on the inner pipe makes the machine very quick and easy to clean.

MIX Minimiscelatori per piccole e medie quantità di granuli, anche misti a polvere, ideali per essere utilizzati a”Bordo macchina”. Di ridotte dimensioni, sono facili da pulire, il materiale può essere prelevato automaticamente con alimentatori o coclee flessibili, o manualmente dalla serranda posta sul fondo.

BOX costruiti in acciaio Inox Traslucido, sono la soluzione ideale per lo stoccaggio del materiale unendo ad un indubbio vantaggio economico il non trascurabile fattore estetico. Montati su ruote e completi di coperchio, leggeri e praticamente indistruttibili, sono indispensabili in ambienti, dove è richiesto ordine e pulizia.

MIX Mini-mixers for small and medium quantities of granules, also mixed with powder, ideal for use in "Edge machine”. Small size and easy to clean, the material can be removed automatically with feeders or flexible screws, or manually by the drawer on the bottom.

BOX made of Translucent stainless steel, ideal solution for storage of material combining a convenient economic advantage to a significant aesthetic factor. Mounted on wheels, complete with lid, light and practically indestructible, these containers are essential in environments where order and tidiness is required.

Mini-Mezcladoras MIX ideales para pequeñas y medianas cantidades de granulo, polvos mixtos, y también para ser utilizados a lado de la maquina, de pequeñas dimensiones que son fáciles de limpiar, el material puede ser succionado automaticamente con cargadores de vacio y/o cargadores de espiral flexible o simplemente manualmente la guillottina puesta en el fondo.

BOX constuidos en acero inoxidable traslucido, son la solución ideal para el almacenamiento del material uniendo a una incomparable ventaja economica y un indiscutible factor estético. Instalado sobre ruedas y completos de tapa, ligeras y prácticamente son indispensable en ambientes donde se necesite un orden y una limpieza.

Mezcladoras Verticales de tipo caracol para la mezcla de medianas y grandes cantidades de granulos y/o polvos. Son construidos en acero al carbon pintado con pinturas epoxicas, o sobre pedido en ACERO INOX AISI 304, cepillados y con cuidadosos acabados a su interior con amplias compuertas para facilitar su limpieza, ésta es la respuesta a la exigencia de quien quiere mezclar los productos para obtener un Compound homogeneo. La carga manual de los materiales se obtiene gracias a la amplia tolva, ademas de que es posible la carga de manera automatica utilizando cargadores de husillo para carga forzada, cargadores en vacio, o lanzador de granulo, así como descargar el BIG BAG y/o OCTABIN directamente en la tolva. Una serie de dispositivos opcionales permiten la descarga del material en BIG-BAG y de secarlo mientras está mezclando. Si la unidad tiene la compuerta abrible en el tubo interior, su limpieza es totalmente rápida y eficaz.

MISCELATORE MVP / VERTICAL MIXER

Tipo/Type 500 1000 1800 2500 3500 5000 8000 10000 14000 16000 20000 A B C

D E F

G

H I

L

Kw Kg

2550 3050 3200 3500 3900 4200 4600 5100 5700 6200 7100

850 1060 1400 1500 1600 1900 2350 2350 2450 2450 2450 600

650

700

700

700

750

750

750

750

750

900

800

800

800

800

800

800

800

800

800

800

900

200

150

650

280

200

750

320

230

950

320

230

950

320

230

950

320

230

320

230

320

230

320

230

320

230

400

MIX

Litri/Litres 120

200

350

Litri/Litres

710

810

B

A

960 1080 1220

D

220

B/C

610

260

270

BOX

80

180

230

605

605

A

805

885 1015

C

590

720

435

720

230

1000 1000 1000 1000 1000 1100

750 1000 1000 1250 1500 1500 1500 2000 2500 3000 3750 700

850

930

2,2

4

5,5

1000 1100 1350 1750 1750 1850 1850 1800

1150 1250 1400 1450 1500 1800 1950 1950 2150 2150 2150 220

300

460

5,5

490

7,5

610

7,5

800

7,5

11

11

15

18,5

1070 1200 1350 1500 2000

Misure espresse in mm. - Measurements expressed in mm

14-15

CARICATORI A SPIRALE MDL

ALIMENTATORI TRASPORTATORI MECCANICI FLESSIBILI FLEXIBLE MECHANICAL SPIRAL CONVEYORS ALIMENTADORES DE ESPIRAL FLEXIBLES

MDL trasportatore meccanico per polveri e granuli anche macinati, con il vantaggio di omogeneizzare i prodotti durante il trasporto, evitando qualunque inquinamento. Una completa gamma di accessori permette di adattare la macchina a qualunque tramoggia e di prelevare il materiale da ogni contenitore

Tubo flessibile in Poliammide (PA 11) , spirale rotativa in acciaio armonico trattato termicamente, costruzione studiata per facilitare al massimo la pulizia per cambio colore o materiale. La lunghezza della spirale è variabile a scelta tra 1 e 12 metri.

MDL mechanical transporter of powders and granules (also ground), with the advantage of mixing the products during the transit and avoiding any kind of pollution. A full range of accessories is also available to adapt the machine to any hopper and to allow withdrawal of material from any type of container.

Polyamide flexible hose (PA 11), spiral rotative heat-treated steel screw, designed for easy cleaning and change color or material. The length of the spiral is variable between 1 and 12 meters.

MDL transportador mecanico para polvos y granulos virgen y molidos, con la ventaja de homogeneizar los productos mientras se transportan, evitando cualquier contaminacion. Una completa gama de accesorios permite adaptar la maquina a cualquier tolva y prelevar el material de cualquier tipo de contenedores.

Tubo flexible en Poliamida (PA11), espiral rotativa en acero armonico con tratamiento termico, construcción estudiada para facilitar al máximo la limpieza por cambio de color y/o material. El largo del espiral es variable y puede escogerse entre 1 y 12 metros.

MDL-AI

41 90÷150

300÷450

Modello/Model

D Ø esterno tubo/external pipe mm Kg*

Portata oraria/Production

m

3

Portata oraria/Production Granulometrica Max/Granule max size Raggio minimo/min radius

L=

lunghezza tubo/pipe lenght

Potenza motore/motor's power

AxB CxE I

P

M

mm

41

51

4

R

mt

3000÷3500

63

8

1500

2÷12

Kw** 0,37÷1,10 0,55÷1,50 0,75÷2,20 mm

260x140

mm

120

mm

mm

0,37

0,55

mm

160

200

mm

1700

2000

1,50÷3,00

2,20x4,00

15

220

* Per densità = 0,6 kg/dm

3

240

20

340x180

300x140 160 370 420

160

130

4500÷6000

7,50÷10,00

400

Kw

mm

90

5,00÷5,80

340

mm

90

80

220x100

Motore/Motor K

800÷1200

1400

mm

H

80

6

1200

2

63

0,15÷0,25 0,50÷0,75 1,30÷2,00

N X

GRUPPO/GROUP

1 51

240 145

0,75

1,10

1,50

2,20

3,00

4,00

200

200

200

160

160

160

240

260

285

310

310

320

** Minima/massima a rpm = 1.400

16-17

DRY-PLAST

IL SISTEMA PER LA ESSICAZIONE THE SYSTEM TO DRY PLASTIC EL SISTEMA PARA EL SECADO

Dry Plast una linea completa per l’essiccazione di tutti i materiali, composta da generatori di aria calda veramente efficaci e giustamente calibrati per dare la massima resa con il minimo consumo di energia abbinando ad ogni potenza applicata un ventilatore od una pompa che genera la giusta quantità e pressione d’aria, controllati da termoregolatori a microprocessore di altissima precisione. Dry Plast, a complete line for drying all materials. It is composed of hot air generators very efficient and properly calibrated to give maximum yield with the minimum energy consumption and combining a fan or a pump that generates the right quantity and air pressure to each power applied, all controlled by a thermo high-precision microprocessor. Dry Plast es una Linea completa para el secado de todos los materiales, se compone de generadores de aire caliente verdaderamente eficaces y adecuatamente calibrados para entregar el maximo rendimiento con el minimo consumo de energia electrica, combinando a cada potencia aplicada a un ventilador y/o a una bomba que genera la adecuada cantidad y presion del aire, controlados por termorreguladores de tipo microprocesador que garantiza una extrema precision.

MOD.

m .h D’ARIA IN TRAMOGGIA AIR FLOW RATE IN HOPPER 3

POTENZA DI RISCALDAMENTO HEATING POWER

POTENZA VENT. O SOFF. POWER FAN, OR BLOWER

TEMP. MAX D’ARIA C° MAXIMUM TEMPERATURE AIR °C DIMENSIONE mm DIMENSIONS mm

PESO / WEIGHT KG

Ø TUBAZIONE ARIA Ø WATER PIPING mm

CAPACITÁ TI O CONTENITORE LT CAPACITY TI OR CONTAINER LT

DP 3000 DP 6000 IAD 2500 IAD 4000

DP 9000 DP 12000 DP 15000 DP 25000 DP 35000

50/200

70/150

150/200

215/280

330/430

400/600

750/950

1000/1500

2.500 w.

3.750 w.

5.000 w.

7.500 w.

11.250 w.

15.000 w.

26.250 w.

33.750 w.

0,09 Kw.

0,75 Kw.

1,5 Kw.

2,2 Kw.

4 Kw.

5,5 Kw.

11 Kw.

15 Kw.

140

150

180

180

180

180

180

180

21

35

70

50

50

30-200

200-400

350 x 320 400 x 390 550 x 630 x 490 h x 590 h x 1115 h

550 x 630 x 1115 h

754 x 652 x 1365 h

754 x 652 x 1365 h

850 x 850 x 1600 h

850 x 850 x 1720 h

70

70

70

70

101,6

127

400-600

600-800

83

120

140

360

410

800-1000 1000-1500 1500/3000 3000/5000

Silos essiccatori INOX da 120-200-350 litri, il sistema più pratico ed economico per essiccare piccole e medie quantità di materiali, economico perché oltre al risparmio energetico grazie al concetto semplice della costruzione si evita il costo: dell’alimentatore,del carrello e della valvola di fluidificazione, inoltre la pulizia è estremamente facilitata per la posizione a terra della macchina Silos dryers in stainless for 120-200-350 litres, the most practical and economical solution to dry small and medium quantities of material, economic as well as energy saving thanks to the simple concept of construction which avoids many costs: feeding, carriage and valve fluidification, cleaning is also extremely easier given its position on the ground, next to the machine. Silos Secadores INOX de 120-200-350 litros, el sistema mas practico y economico para secar pequenas y medianas cantidades de materiales, economico: ya que ademas de el ahorro energetico gracias al concepto sencillo de construccion se evita el costo de el cargador, del carrito de soporte, y de la valvula de fluidificacion, ademas la limpieza es extremadamente facil ya que la maquina se encuentra en posicion al piso.

18-19

DRY-PLAST / DRY-TECH

DEUMIDIFICAZIONE AD ALTO DEW POINT HIGH DEW POINT DEHUMIDIFICATION DESHUMIDIFICACION DE ALTO PUNTO DE ROCIO

Dry Tech, deumidificatori ad alto risparmio energetico, grazie ai programmi preimpostati per ogni tipo materiale, il processo di deumidificazione è specifico e riferito al reale consumo del momento. Con i nuovi Zeoliti si raggiungono più facilmente Dew-Point molto bassi e con i 3 ricuperatori di calore il costo della deumidificazione è ridotto del 47% rispetto ai deumidificatori a Setacci Molecolari, inoltre non è più necessario il collegamento all’aria compressa ne alla rete idrica. Il modello DDK pesa l’effettivo accumulo di acqua nei setacci ed esegue la rigenerazione SOLO alla saturazione degli stessi. Sul display è visualizzato il peso dell’acqua estratta dal materiale.

Dry Tech dehumidifiers, High energy savings; thanks to preset programs for each material, the dehumidification process is specific and related to actual consumption. With the new zeolites, a low Dew-Point can be reached much more easily and with the 3 heat recovery cost

dehumidification is reduced by 47%.compared to molecular-sieve dryers, there is also no need of a connection to compressed air or to the water supply. The DDK model weighs the actual accumulation of water in the sieves and performs the regeneration ONLY once they are full. The display reads the weight of the water extracted from the material. Dry Tech, Deshumidificadores de Alto Ahorro Energético, gracias a los programas de producción almacenados para cada tipo de Material, el proceso de Deshumidificación es específico y con referencia al real consumo del momento. Con las nueva Zeolitas se alcanza sencillamente puntos de Rocio muy bajos y con los 3 Recuperadores de Calor el consto de la deshumidificacion se ha reducido hasta al 47% de ahorro energetico comparado a los deshumidificadores tradicionales de Malla Silica, ademas no es jamas necesario conectar el deshumidificador a la red hidrica y a la red de aire comprimido. El modelo DDK pesa la efectiva acumulacion de agua en la malla silica, y hace la rigeneracion SOLAMENTE a la saturación de los mismos, en la pantalla està visualizada el peso del agua extraida.

AC mini deumidificatore ad aria compressa Mini compressed air dehumidifier AC Mini- Deshumidificador de aire comprimido Modello - Model AC 15 / 30 Modello - Model Aria Pompa m3/h - Air flow rate m3/h Aria in tramoggia m3/h - Air flow rate in hopper m3/h Potenza soffiante processo kW - Process pump kW Potenza riscaldo kW - Heating power kW Potenza totale installata kW - Total power kW Temperatura max processo °C - Max process temperature °C Potenza frigorifera assorbita Kcal/h - Max cooling absorbition Kcal/h Consumo H2O (lt/min a 5°C) - Water consuption (lt/min at 5°C)

DD 30 50 27 0,2 1,5 1,7 190 1680 4

DD 60 80 58 0,4 3 3,4 190 1680 4

DD 70 140 85 0,75 3 3,75 190 1680 4

DD 80 180 90 1,3 4 9,3 190 3100 7,5

DD 110 210 110 1,35 4 9,35 190 3100 7,5

DD 180 270 177 1,6 8 13,6 190 5500 13

DD 80-K 140 90 1,3 3 7,3 190 3100 4

DD 110-K 210 110 1,35 4 9,35 190 3100 7,5

DD 110-R 210 140 1,35 4 8,55 190 -

POTENZA DI RISCALDAMENTO HEATING POWER 1.500 w

DD 180-K DD 180-R DD 260-K 270 270 15 177 200 255 1,6 1,6 2,2 8 6 14 13,6 10,8 20,87 190 190 190 5500 8000 13 27

TEMPERATURA MAX. MAX TEMPERATURE 160 C°

DD 260-R DD 350-K DD 350-R 315 450 450 285 380 405 2,2 4 4 10 19 13 17 30,3 22,3 190 190 190 12500 42 -

CONSUMO ARIA CONSUMPTION AIR 1-2,5 m/c per Kg.

DD 500-K DD 500-R DD 900-K 580 580 1050 530 550 930 4 4 8,5 28 19 50 41,8 33,8 75,7 190 190 190 17000 30000 57 100

ALIMENTAZIONE FEEDING 220V. 50/60Hz. DD 900-R DD 1500-K DD 1500-R 1050 1050x2 1050x2 960 2000 2000 8,5 8,5x2 8,5x2 40 82 35x2 65,7 129 108 190 190 190 47500 158 -

20-21

DRY-PLAST / DRY-TECH AC15 ABS

CA

CAB

CP

Kg/h 3

3

3

3

AC30

DD30

Kg/h

Kg/h

5

14

6

5

6

20

Lt.

Kg/h

100

28

150

13

100

13

80

40

26

26

DD60

DD70

Lt.

Kg/h

200

33

250

200

200

47

30

30

DD80

Lt.

Kg/h

250

37

300

250

200

53

34

35

DD110

Lt.

Kg/h

250

51

250

200

200

73

47

48

DD180

Lt.

Kg/h

300

84

350

300

250

120 77

1200

385

1600

692

3000

1154

5000

600

152

800

217

1200

391

2000

652

3300

1300

269

1800

385

2500

692

4600

150

40

300

47

350

53

300

73

400

120

PE

9

18

20

PEEK

2

5

20

PE (BL) PEI

PEN

3

2

3

6

5

5

250

54

300

62

250

85

400

60

40

100

47

100

53

100

73

150

120

200

40

350

47

400

53

350

73

500

120

300

86

150

13

100

23

200

14

46

100

26

46

29

200

400

200

30

54

33

200

500

250

35

62

38

200

400

250

48

85

52

250

600

138

900

200

19

150

39

300

45

350

52

300

71

400

116

PET (EX)

2

4

14

150

29

300

33

300

38

300

52

400

86

25

150

50

300

58

350

67

300

92

400

800

124

700

217

700

250

45

300

52

250

71

350

116

600

PP

8

PPS

2

PSU

2

PPO PS

PUR PVC

4

15

20

5

5

8

8

15

4

7

48

300

55

300

76

400

124

900

150

53

100

73

150

120

250

173

350

23

200

46

400

54

500

62

400

85

600

138

900

200

1300

22

200

44

350

52

400

59

400

81

500

133

800

193

1200

23

60

200

400

25

16

60

100

50

37

200

3

200

42

200

58

250

TPU

4

8

9

100

18

150

24

250

27

200

33

250

52

mod. A B D E G I L Flangia

400

G1 110 215 60 100 80 172 7 1

75

G3 143 280 60 140 102 222 7 2

333

1800 700

581

621

600

6700

7700

4200

5500

5900

714

5000

3800

1250

6300

3100

1034

5200

5300

2700

1200

882

968

1000

8800

4500 2000

2600

1071

4300

450

292

600

417

800

750

1500

1250

2500

600

184

500

193

500

345

1500

529

1700

643

127

500

400

1200

323

3000

5700

1500

1200

86

1100

294

968

1250

7100

357

193

300

241

2100

3300

7700

1000

800

138

206

581

1154

3200

250

133

133

250

217

800

137

300

52

500

300

186

400

81

200

81

500

95

200

38

350

200

150

59

200

59

85

200

129

250

33

400

150

92

350

52

150

52

62

150

79

200

29

350

150

67

250

44

100

44

54

150

57

100

14

200

100

58

250

22

22

46

150

50

9

7

233

179

47

250

5

4

226

100

43

SB

TPE

5

800

40

100

15

3

168

60

21

8

SAN

600

1600

1900

3500

750

153

323

750

2100

39

300

2000

417

100

41

417

1500

19

150

1400

714

292

7

21

292

2500

1100

3

6

1000

429

217

PMMA

3

1400

1000 1000

800

1100

POM

238

769

4000

3000

106

150

1000

1000

429

700

500

167

600

1000

1700

65

92

700

1300

2200

3400

238

500

350

1600

600

1154

1200

47

67

233

226

333

600

600

4600

167

500

400

333

2000

692

900

41

58

400

333

2600

124

500

350

233

1300

385

600

35

50

233

1800

1000

250

150

269

168

18

25

300

500

3

6

1000

1200

2

3

1300

173

PETG PI

173

113

5

6

200

173

400

3

3

700

200

78

PES

PET (IN)

900

652

3800

269

20

150

638

900

5

23

2300

5000

4200

200

3

7

2000

383

698

600

PBT

4

391

1300

1000

138

138

PC

1000

213

3000

2500

4300

600

500

217

900

600

462

85

56

800

149

419

1600

2400

400

400

152

700

1400

Lt.

256

62

41

600

333

Kg/h

1700

500

400

233

1200

Lt.

179

54

36

1000

233

Kg/h

DD1500

163

900

Lt.

1200

400

350

111

700

DD900

Kg/h

133

46

31

500

173

DD500

Lt.

900

200

200

121

600

Kg/h

92

23

15

500

DD350

Lt.

113

5

3

Kg/h

400

2

2

DD260

Lt.

78

LCP

PA

TRAMOGGE DI PROCESSO E DI MANTENIMENTO PROCESS AND MAINTENANCE HOPPERS LAS TOLVAS DE PROCESO Y MANTENIMENTO

700

600

G3-5 262 280 60 140 102 222 7 2

269

1800

259

1600

269

500

385

370

2500 2300

692

667

4700

4100

800

263

1200

474

2000

259

1600

370

2200

667

4000

167

700

259

107

900

800

G3-10 387 280 60 140 102 222 7 2

385

370

238

152

G5 175 330 60 140 102 28 7 2

800

1200

1000

1100

G5-5 250 330 60 140 102 285 7 2

692

667

429

272

1400

1154

1111 789

1154

1111

7700

2300

6700

3700

2000

478

3500

G5-10 332 330 60 140 102 285 7 2

Las tolvas de Proceso, son estudiadas para disfrutar al maximo en efecto “chimenea” que el aire caliente produce pasando a traves de el granulo, son construidas en acero inoxidable INOX AISI 304 cuidadosamente cepillado, y son aisladas con fibra de roca, recubiertas exteriormente con lamina de aluminio satén

3400

1111 714

The process hoppers are designed to maximize the chimney effect that the hot air produces while going through the granules: they are made of finely polished Aisi 304 stainless steel and are insulated with rock fibre, externally coated with a sheet of satined aluminium.

6900

2200

1800

Le tramogge di processo, sono studiate per sfruttare al massimo l’effetto camino che l’aria calda produce attraversando il granulo, sono costruite in acciaio Inox Aisi 304 finemente spazzolato, e sono coibentate con fibra di roccia, rivestite esteriormente con lamierino di alluminio satinato.

3100

G5-15 G5-30 412 657 330 330 60 60 140 140 102 102 285 285 7 7 2 2

TI 30 60 100 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 1000

A 675 950 1320 1390 1440 1690 1890 1840 1940 2190 2040 2215 2365 2790

B 485 485 579 579 656 656 656 736 736 736 886 886 886 886

C 398 398 398 469 469 469 565 565 565 565

D 55 55 85 85 85 85 85 85 85 85 85 116 116 116

E 180 180 240 240 240 240 240 240 240 240 240 360 360 360

F 140 140 180 180 180 180 180 180 180 180 180 230 230 230

G 150 150 210 210 210 210 210 210 210 210 210 320 320 320

H 110 110 150 150 150 150 150 150 150 150 150 190 190 190

I 380 380 473 473 550 550 550 630 630 630 780 780 780 780

L 60 60 60 60 60 60 60 60 70 70 70 70 70 70

M 756 756 756 836 836 836 985 985 985 985

TI 1500 2000 2500 3000 5000

A 4140 3590 4140 4190 5270

B 1042 1193 1193 1470 1600

C 1310 1460 1460 1810 1930

D 180 180 180 180 180

E 300 300 300 300 300

F 300 300 300 300 300

G 270 270 270 270 270

H 270 270 270 270 270

I 936 1087 1087 1270 1400

L 129 129 129 129 129

N 1310 1460 1460 1725 1853

22-23

CRISTALLIZZATORI ACP

MACCHINE AUTOMATICHE PER IL RICICLAGGIO DEL PET AUTOMATIC MACHINES FOR PET RECYCLING EQUIPOS AUTOMATICOS PARA EL RECICLAJE DEL PET

Cristallizzatori con un concetto innovativo di cristallizzazione che permette la cristallizzazione del PET in CONTINUO, anche con macinati polverosi o di minime dimensioni. L’aria passa attraverso l’albero cavo rotante e viene diffusa uniformemente ai vari livelli della tramoggia grazie agli aspi diffusori cavi. Non esiste quindi nessun arresto di produzione per pulizia del diffusore di aria calda, inoltre senza l’impiego di grossi filtri si può abbinare anche un deumidificatore. Il funzionamento completamente automatico, è controllato da un microprocessore che gestisce il processo di cristallizzazione senza il presidio dell’operatore, comparando la temperatura dell’aria con gli Ampèrè assorbiti dal motore degli aspi. ACP Crystallizers with an innovative concept that allows continuous crystallization of PET, even re-ground material or of minimum quantities. The air flows through the rotating hollow shaft and is distributed evenly to various levels of suction hopper through the hollow diffusion reel. There is therefore no stopping of the client’s production for cleaning of the hot air diffuser, plus the fact that without the use of large filters it can be combined with a dehumidifier. The fully automatic functioning is controlled by a microprocessor managing the crystallization process without the presence of an operator, comparing the air temperature with ampere absorbed by the reel motor. Cristalizadores con un concepto novedoso de cristalización que permite la cristalización de PET EN CONTINUO, aun con moliendas con polvo o de pequeñas dimensiones. El aire pasa por medio del eje central y es distribuida uniformemente a los varios niveles de la tolva gracias a las aspas difusoras huecas. No existe así ningún paro de producción para limpieza del difusor de aire caliente, además sin ocupar filtros de gran tamaño se puede de combinar también un sistema de deshumidificación. Su funcionamiento es completamente automático y es controlado por medio de un microprocesador que maneja el entero proceso de cristalización sin operador, comparando la temperatura del aire los ampere ocupados da el motor de el aspo.

Flusso d’aria Air flow Flujo de Aire

Particolare degli aspi rotanti Rotating reels Aspas rotativas en particular

7,5

7,5

6

6,5

7

60°

Cristallizer Hopper lt

100° 80°

80°

120°

7

6,8

140°

100

160°

200

AMPERE

700 1000

40°

20°

Schema di funzionamento How it works Esquema de Trabajo

Density kg/lt 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35

kg/h 40 25 17 85 50 35 300 175 120 425 250 175

Dryer

Type DP 4000 DP 4000 DP 4000 DP 4000 DP 4000 DP 4000 DP 9000 DP 6000 DP 6000 DP 15000 DP 9000 DP 6000

Dehumidifier kg/h Type 14 DD 60 8 DD 60 5 DD 60 28 DD 60 16 DD 60 11 DD 60 99 DD 180 48 DD 110 40 DD 80 141 DD 260 84 DD 180 58 DD 110

Cristallizer Hopper lt 1500 2000 3000 3500

Density kg/lt 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35 0,85 0,5 0,35

Possiamo costruire macchine speciali con capacità fino a 2.500 Kg ora ( in flakes) We can build machines with a capacity up to 2500 Kg/h (for flakes) Podemos construir maquinas especiales con capacidad hasta 2.500 kg/ hora (hojuelas)

kg/h 637 375 262 850 500 350 1275 750 525 1487 875 612

Dryer

Type DP 25000 DP 12000 DP 9000 DP 25000 DP 25000 DP 12000 DP 35000 DP 25000 DP 15000 DP 35000 DP 25000 DP 15000

Dehumidifier kg/h Type 212 DD 500 125 DD 260 87 DD 180 283 DD 500 166 DD 350 116 DD 260 425 DD 900 250 DD 500 175 DD 350 495 DD 900 291 DD 500 204 DD 350

24-25

ECOENERGY

ECOENERGY SYSTEM L’ALTERNATIVA AI CHILLER ECOENERGY SYSTEM: AN ALTERNATIVE TO CHILLERS ECONENERY SYSTEM LA ALTERNATIVA A LOS CHILLER Y TORRE DE ENFRIAMIENTO

Con Eco Energy System, per il raffreddamento del circuito olio delle presse si elimina totalmente e per tutto l’anno l’uso del Chiller, con economie enormi che arrivano fino al 90 % rispetto al consumo del chiller. L’impianto composto principalmente da scambiatori Aria/Acqua hanno la caratteristica di essere costruiti con due circuiti sovrapposti, utilizzati nelle zone climatiche favorevoli, quello inferiore per il raffreddamento del circuito stampi e quello superiore per il raffreddamento del circuito olio, nelle zone con alta temperatura ambiente invece sono i due circuiti sono utilizzati in parallelo per il raffrescamento del circuito olio. Il massimo della economia si ottiene sfruttando il calore prodotto dalle presse per il riscaldamento dell’ambiente di lavoro, facendo circolare l’acqua a 30 -32 C° nel pavimento, con questa temperatura ogni 160 k/cal. si può riscaldare 1 m.q. di uffici a 22. C°. With Eco Energy System for the cooling of the oil circuit of the presses DEGA has eliminated completely and all-year-round the use of a Chiller, saving up to 90% cost when compared with consumption of the chillers. The system consists mainly of air / water exchangers that have the characteristic of being built in two overlapping circuits: an upper and a lower circuit. In good weather conditions, the lower cooling circuit cooling the moulds, while the upper for the cooling of the oil circuit. In areas with high ambient temperature instead the two circuits are used in parallel for the cooling of the oil circuit. Maximum economy is also obtained by using the heat produced by the press for heating the working environment: with circulating water at 30 -32 C ° in the floor, it is possible to heat up to 1 sqm of water at 22° every 160 K/cal. Con Ecoenergy System, para el enfriamiento del circuito de aceite de las inyectoras se elimina totalmente y por todo el año el uso de chiller y/o torres de enfriamiento, con grandes economías que alcanzan el 90% comparado al consumo de un enfriador chiller. La planta se compone de intercambiadores aire/agua tienen la caracteristica que ser construidos con dos circuitos sobrepuestos, y utilizados en zona climaticas favorables, el circuito inferior es utilizado para el enfriamiento de el circuito de los moldes, mientras el superior es utilizado para el enfriamiento de el circuito del aceite, en zonas calidas los dos circuitos son utilizados en paralelo para el enfriamiento solamente del circuito del aceite. El maximo de la economia se obtiene utilizando el calor producido da las inyectoras para el calientamiento del ambiente de trabajo, circulando agua a 30-32°C en el piso, con esta temperatura cada 160 kcal se puede calentar 1 metro cuadrado de oficinas a 22°C.

OIL

CONSUMO ENERGETICO COMPARATO TRA ECOENERGY SYSTEM E CHILLER ENERGY CONSUMPTION COMPARISON BETWEEN THE ECOENERGY SYSTEM AND CHILLERS

MOULD

START

Modello/Model

KCAL

N.°FAN

87.000

2 Ø 600

SC 75/1

75.000

SC 100/1

100.000

SC 150/1

150.000

SC 75/2

SC 100/2 SC 150/2 SC 200/1 SC 200/2

124.000 168.000 200.000 248.000

Kw

2 Ø 600

0,52x2

2 Ø 800 2 Ø 800 3 Ø 800 3 Ø 800 4 Ø 800 4 Ø 800

Dimensioni/Dimensions Peso/Wheight 2700x100x800

170+30H2O

1,4x2

2850x1200x870

290+40H2O

1,4x3

4050x1200x870

0,52x2 1,4x2 1,4x3 1,4x4 1,4x4

2700x100x800

2850x1200x870 4050x1200x870 5950x1200x870 5950x1200x870

170+30H2O 290+40H2O 395+55H2O 395+55H2O 550+75H2O 550+75H2O

Ø in-out 2,5” 2,5” 2,5” 2,5” 2,5” 2,5” 2,5” 2,5”

26-27

COOL WATER

ALTA TECNOLOGIA NEL FREDDO HIGHT TECHNOLOGY COOLING ALTA TECNOLOGIA EN EL FRIO

I chiller Dega nei modelli DFH sono il meglio che la moderna tecnologia della refrigerazione consente oggi, infatti per realizzare queste macchine abbiamo utilizzato quanto di meglio il mercato possa offrire; partendo dai più performanti compressori Scroll, montando serbatoio, pompa e circuito idraulico totalmente in Inox Aisi 304, evaporatori a fascio tubiero in controcorrente anch’ essi in Aisi 304, condensatori tropicalizzati per lavorare con aria ambiente a 40 C°. Le macchine multi circuito hanno i circuiti in parallelo completamente indipendenti, tutti i modelli DFH sono costruiti per essere posizionati all’esterno senza alcuna protezione. I modelli CDG, pur essendo costruiti con il massimo della tecnologia, sono assemblati con componenti standard, e possono essere posizionati all’esterno solo sotto protezione. The Dega chiller model DFH are the best that modern refrigeration technology allows today. To make these machines we have used the best the market has to offer, starting the most efficient Scroll compressors, mounting tank pump, hydraulics and tube evaporators totally in Aisi 304 stainless steel,, capacitors tropicalised to work with ambient air at 40 C °. These multi-circuit machines have completely independent and parallel circuits. All DFH models are constructed to be placed outdoor without the need of any protection. CDG Models, also built with the latest technology, are assembled with standard components and can be placed outside only under ceiling protection. Los enfriadores DEGA en los modelos DFH son lo mejor que la moderna tecnología de la Refrigeración permite al día de hoy, de hecho para realizar estas maquinas hemos utilizados lo mejor que el mercado puede ofrecer; empezando da compresores de alta performance tipo SCROLL, instalando tanques, bombas y circuitos hidráulicos totalmente en Acero Inoxidable AISI 304, evaporadores de casco y tubos en contra flujo también en Acero Inox, condensadores tropicalizados para trabajar con aire de 40°C. Las maquinas con circuito múltiple cuentan con circuitos en paralelo completamente independientes, todos los modelos DFH son realizados para ser posicionados al exterior sin ninguna protección. Los modelos CGD son realizados en un proyecto de alta tecnología, son ensamblados con componentes estándar, y puedes ser posicionado al exterior solamente bajo una protección.

Caratteristiche tecniche modelli DFH-A/DFN-A DFH-AFT/DFN-AFT - Technical data models DFH-A/DFN-A DFH-AFT/DFN-AFT Tipo

Type

DF 350 450 550 700 900 1100 1300 1600 2000 2400 3000 3600 4000 4800 5400 6000 6500 7500 8000

Capacità di raffreddamento Cooling capacity

Kw 38,00 50,00 64,00 76,00 100,00 128,00 150,00 188,00 234,00 282,00 350,00 420,00 467,00 564,00 632,00 701,00 752,00 843,00 934,00

Kcal/h. 32.680,00 43.000,00 55.040,00 65.360,00 86.000,00 110.080,00 129.000,00 161.800,00 201.000,00 242.700 301.200,00 362.600,00 401.600,00 485.300,00 543.900,00 602.400,00 647.000,00 725.000,00 803.300,00

Pot. Tot.

Tot.Power

Compressore Compressor

Circuiti Cond. Circuits

Cond.

Ventilatori Assiali Axial Fans

Potenza Pompa

Kw. N°. Kw. N°. N°. mc/h Kw. Kw. 8,2 1 3,4 1 1 1x10.000 0,7 1,1 11 1 8,5 1 1 1x10.000 0,7 1,85 14,3 1twin 5,5x2 1 1 1 x17.000 1,45 1,85 17 2 6,3x2 2 2 2 x10.000 1,4 3 21,4 2 8,5x2 2 2 2 x10.000 1,4 3 28,9 2twin 5,5x4 2 2 2 x17.000 2,9 4 36 2twin 6,5x4 2 2 3 x15.000 4,35 4 40,6 2 16,8x2 2 2 2x22.000 4,4 3 47,9 2 20,8x2 2 2 2x22.000 4,4 4 73,2 3 16,8x3 3 3 3x22.000 6,6 5,5 77,1 3 20,8x3 3 3 3x22.000 6,6 7,5 90,8 4 18,8x4 4 4 4x22.000 8,8 7,5 98,9 4 20,8x4 4 4 4x22.000 8,8 7,5 123,7 6 16,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 135,9 6 18,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 148,1 6 20,8x6 3 3 6x22.000 13,2 11 161,3 8 16,8x8 4 4 8x22.000 17,6 11 181,6 8 18,8x8 4 4 8x22.000 17,6 15 197,8 8 20,8x8 4 4 8x22.000 17,6 15

Pump Power

bar 2,7 3,3 3,3 3,4 3 3,4 3,2 2,3 2,2 2,8 3,1 2,3 2,2 2,9 2,8 2,6 2,5 2,9 2,6

Tipo

CGD 20* 30* 40 60 90

Capacità di raffreddamento

Kw 2,7 3,7 5,1 7,3 10,5

Cooling capacity

Kcal/h. 2.320 3.180 4.390 6.280 9.030

120 14,4 12.380 150 18,8 16.170 180 21,2 18.230 230 25,7 22.100 250 28,7 24.680 350 37,9 32.590 450 50,7 43.600 550 64,2 55.210 700 74,6 64.160 900 99,9 85.910 1000 116,4 100.000 1100 134,6 115.760

Pot. Ass.

Abs.Power

Kw. 1,09 1,3 1,7 2,2 3,25

4,25 5,45 6,1 5,6 6,3 8,8 10,9 14,5 18,5 22,8 27,6 30,5

Compressore Compressor

Tipo Rotat. Rotat. Rotat. Ermet. Ermet.

Ermet. Ermet. Ermet. Scroll Scroll Scroll Scroll 2 Scroll 2 Scroll 2 Scroll 2 Scroll 2 Scroll

Kw. 0,7 0,9 1,3 1,5 2,3

3 4,1 4,5 4,3 5 6,4 8,5 11,2 12,7 17 20,8 23,7

Circuiti Cond. Circuits

Cond.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Ventilatori Assiali Axial Fans

N°. N°. Numero 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2

Potenza Pompa

Kw. Kw. 0,09 0,3 0,09 0,3 0,12 0,3 0,12 0,55 0,4 0,55 0,8 0,8 0,8 0,5 0,5 0,5 1,4 1,4 2,8 2,8 2,8 2,8

0,55 0,55 0,55 0,75 0,75 1,85 1,85 1,85 3 3 4 4

Pump Power

bar 3,3 3,3 2,9 3 2,9 2,8 2,7 2,5 2,5 2,4 2,8 2,8 2,7 3 3 3,6 3,6

Pipes

Ø

Pipes

Tubi

Cap. Serb.

Tank Capacity

mc/h IN-OUT lt. 7 1” 1/2 200 9 1” 1/2 200 11 1” 1/2 200 14 2” 1/2 400 18 2” 1/2 400 22 2” 1/2 400 26 3” 600 32 DN80 330 40 DN80 330 49 DN100 530 60 DN100 530 73 DN100 530 80 DN100 530 97 DN125 880 109 DN125 880 120 DN125 880 129 DN150 1000 145 DN150 1000 161 DN150 1000

Caratteristiche tecniche modelli CGD/A CGD/A-E - Technical data models CGD/A CGD/A-E Type

Ø

Tubi

mc/h IN-OUT 0,4 1” 0,6 1” 0,8 1” 1,2 1” 1,8 1” 2,4 3 3,6 4,6 5 7 9 11 13 16,7 20 23

1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 2” 2” 2” 2” 2” 2”

Dimensioni mm.

L 1.540 1.540 1.540 3.038 3.038 3.038 4.462 1.810 1.810 3.620 3.620 3.620 3.620 5.430 5.430 5.430 7.240 7.240 7.240

Cap. Serb.

Tank Capacity

lt. 15 15 15 35 35

92 92 92 92 92 92 120 120 400 400 400 400

Dimensions mm.

P 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220 2.220

Peso

H 2.080 2.080 2.080 2080 2080 2080 2.080 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260 2.260

Dimensioni mm.

L 655 655 655 685 685

905 905 905 1.205 1.205 1.205 1.205 1.205 2.406 2.406 2.406 2.406

Dimensions mm.

P 610 610 610 740 740

810 810 810 910 910 910 1.110 1.110 1.054 1.054 1.054 1.054

Weight

Kg. 575 635 775 1.000 1.100 1.390 1.725 1.390 1.522 2.273 2.400 2.763 2.839 3.972 4.189 4.306 5.289 5.576 5.719

Peso

H 1.020 1.020 1.020 1.170 1.170

1.420 1.420 1.420 1.710 1.710 1.710 1.910 1.910 1.920 2.015 2.015 2.015

Weight

Kg. 75 75 80 110 130

170 180 200 230 270 280 340 450 600 680 730 750

Con gas R 134-A. - With gas R 134-A Rese ottenute con : temperatura ambiente 25° C, ed acqua in uscita a 15° C. - Performances are considered with room temperature of 25° C and outlet water at 15° C.

28-29

TERMOTECH

TERMOREGOLAZIONE AD ACQUA ED OLIO WATER AND OIL THERMO REGULATION TERMORREGULACION DE AGUA Y ACEITE

Termotech Air

Duplo 140

Termotech PD sono i termoregolatori di eccellenza, macchine con la grande caratteristica di potere lavorare indistintamente ad Acqua o ad Olio, in pressione o in aspirazione continua per permettere di termoregolare anche con importanti fughe di liquido nello stampo. Con le Termotech Press a scambio diretto si può termoregolare lo stampo con acqua pressurizzata a 140 C°. oppure con acqua alla stessa temperatura del chiller per termoregolare a bassa temperatura. La Duplo sono due Press abbinate, completamente indipendenti una dall’altra, con solo lo chassis in comune. La Air è il termoregolatore ottimale per la trasformazione dell’elastomero o del termoindurente, è controllato direttamente dalla pressa a cui è abbinato, il raffreddamento è ad aria prodotta da un ventilatore. The PD model Termotechs are thermo regulators of excellence: their main characteristic is that they can work equally with water or oil, under pressure or suction, to allow continuous temperature control with eve in case of major leaks in the mould. With Termotechs Press with direct exchange, it is possible to thermo regulate the mould with pressurized water at 140 C °or, alternatively, with water at the same temperature of the chiller for thermo regulation at low temperature. The Duplo model is the result of two matched Press, each completely independent from the other, with a shared chassis. The Air is the optimum temperature controller the transformation of the elastomeric or thermosetting material, controlled directly by the press to which is matched, the cooling air is produced by a fan. Los TERMOTECH PD son los termorreguladores de excelencia, maquinas con la grande característica para trabajar sin distinción con Agua y/o Aceite, en presión y/o en vacío continuo, permiten termo regular también con fugas de líquido en el circuito. Con TERMOTECH PRESS que cuentan con Intercambio indirecto se puede termo regular el circuito con agua presurizada a 140°C y/o con agua a la misma temperatura del enfriador para termo regular a baja temperatura. El modelo DUPLO es compuesto de dos PRESS combinadas, completamente independientes la una da la otra, y con el chasis en común. El AIR es el termorregulador optimo para quien transforma elastómero y/o termo fijo, es controlado directamente da la maquina inyectora a la cual es acoplado, y su enfriamiento es por medio de aire producido da un ventilador. CARATTERISTICHE Alimentazione/Voltage 3F+T Potenza riscaldo/Heating power Olio/Oil Potenza raffreddo/Cooling power Pompa PD pressione depressione/Pressure-Vacuum Pump Capacità vasca/Tank lt Carico automatico/Automatic fill Dimensioni/Dimension Peso a vuoto/Empty Weight Filtro entrata uscita/Inlet-outlet filters Manometro/Pressure gauge Pompa sovrapressione/Overpressure pump

3/6KW 380/415 V 50/60 Hz 3 + 3 Kw 150 C° 22000 Kcal/h 0,72 Kw 15 Lt Optional 520 x 290 x 540 40 Kg Incl. Optional -

4,5/9KW 380/145 V 50/60 Hz 4,5 + 4,5 Kw 160 C° 36000 Kcal/h 0,72 Kw 23 Lt Incl. 770 x 290 x 540 45 Kg Incl. Incl. -

PLUS 380/145 V 50/60 Hz 3 + 3 + 3 Kw 150 C° 24000 Kcal/h 0,72 Kw 15 Lt Incl. 495 x 250 x 520 40 Kg Optional Optional -

12KW 380/145 V 50/60 Hz 6 + 6 Kw 180 C° 44000 Kcal/h 0,72 Kw 38 Lt Incl. 810 x 400 x 810 73 Kg Incl. Incl. 1 Kw - 5 Bar

18KW 380/145 V 50/60 Hz 9+9 180 C° 58000 Kcal/h 0,85 Kw 38 Lt Incl. 810 x 400 x 810 75 Kg Incl. Incl. 7 Kw - 5 Bar

24KW 400/3 V 50 Hz 24 140 C° H2O 15000 Kcal/h 1,5 Kw 5 Lt Incl. 630 x 300 x 710 80 Kg Optional Incl. -

27KW 400/3 V 50 Hz 27 160 C° 15000 Kcal/h 2,2 Kw 7 Lt 900 x 300 x 510 80 Kg Optional Incl. -

36KW 400/3 V 50 Hz 18 + 18 90° H2O 15000 Kcal/h 1,1 Kw 50 Lt Incl. 900 x 440 - 1200 100 Kg Optional Incl.

36KW 400/3 V 50 Hz 24-12 200 C° 15000 Kcal/h 1,5 Kw 50 Lt 1100 x 440 x 1600 200 Kg Optional Incl.

PRESS 140 PRESS 140 DUPLO AIR 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 380/145 V 50/60 Hz 3+3 6+6/9+9 6 150 C° Scambio diretto Scambio diretto 6000 con aria 45 C° 0,32Kw/40Lt/0,5-3,8bar 2 x 0,32 Kw 0,32 Kw 4 Lt Incl. Incl. 520 x 290 x 750 810 x 400 x 810 634 x 260 x 552 36 Kg 78 Kg 37 Kg Optional Optional Optional Incl. Incl. -

30-31

COLORTECH COLORTECH STEP - COLORTECH TEST - COLORTECH EXT

I nostri dosatori sono studiati per la dosatura precisa anche di piccole quantità di additivi. La meccanica è sempre la stessa per i tre modelli in cui è divisa la gamma, la differenza sostanziale è nel controllo che li gestisce . • COLORTECH STEP, dosatore universale, adatto per tutti i processi. • COLORTECH TEST specializzato per lo stampaggio ad iniezione, varia automaticamente la velocità di rotazione della vite, secondo il tempo di carica della pressa per garantire la percentuale richiesta. • COLORTECH EXT adatto per estrusori e per soffiatrici, al variare della velocità della vite dell’estrusore seguendo il segnale ricevuto varia automaticamente la propria velocità e dosa sempre la percentuale richiesta. Our machines are designed for precise dosing of quantities of additives, also in very small percentages. The mechanics are the same for the three models that compose the range; the difference is the control that operates them: • COLORTECH STEP, universal dosing machine, suitable for all types of processes. • TEST COLORTECH conceived mainly for injection moulding, varies the speed of rotation of the screw automatically, according to the charging time of the press to ensure the required percentage. • COLORTECH EXT particularly suitable for extrusion and blow moulding, according to the screw speed of the extruder (received through a signal) the machine automatically varies its speed and always dispenses the required percentage. Nuestros dosificadores son estudiados para la dosificación precisa aun en pequeñas cantidades de aditivos. La mecánica es siempre la misma para los tres modelos que se divide la gama, la diferencia es en el control que lo maneja • COLORTECH STEP, dosificador universal, apto para todos los procesos • COLORTECH TEST especializado para la inyección, varia automáticamente la velocidad de rotación de el tornillo, de acuerdo al tiempo de carga de la maquina de inyección para garantizar el porcentaje requerido. • COLORTECH EXT apto para extrusoras y/o sopladoras, al variar de la velocidad de el tornillo de la extrusora sigue la señal recibida y varia automáticamente su propia velocidad y dosifica siempre el porcentaje requerido

RICERCA AUTOMATICA DELLA DOSE ESATTA AUTOMATIC RESEARCH OF EXACT DOSE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE LA DOSIS EXACTA

STEP 10% 50%

100%

Ø 12

Ø 16

Ø 20

Ø 24

900

3300

11532

17352

216

1188

732

5916

2556

20148

TEST III

3672

10%

31680

100%

50%

Ø 12

Ø 16

Ø 20

Ø 24

864

2832

10332

16044

192

1632

564

5304

2412

17712

3468

28752

EXT 10%

50%

100%

150%

Ø 12

Ø 16

Ø 20

Ø 24

864

2832

10332

16044

2100

7500

192

1632

564

5304

2412

3468

17712

28752

24696

41844

Produzione massima oraria (g/h) in funzionamento continuo con granulo specifico 1,034 kg/L. Forma cilindrica ø 3/3,5 mm x 2/2,5 mm. Maximum hourly production (g/h) in continual operation with granule with specific weight of 1,034 Kg/L. Cylindrical form ø 3/3,5 mm x 2/2,5 mm.

COLORTECH LQ

Mantenendo la stessa meccanica e gli stessi controlli e sostituendo il gruppo vite/camerina con una POMPA PERISTALTICA, il Colortech si trasforma in un perfetto dosatore di additivi liquidi anche di notevole densità, mantenendo invariate le alte caratteristiche di precisione.

Keeping the same mechanics and the same controls and replacing the screw/barrel unit with a peristaltic pump, the Colortech changes in to a perfect dosing unit for high viscosity liquids and additives, while maintaining the high precision characteristics.

COLORTECH LQ, mantiene la misma mecánica y los mismos controladores y sustituye el grupo tornillo-cilindro con una BOMBA PERISTÁLTICA, el COLORTECH se transforma en un perfecto dosificador de aditivos líquidos aun con alta densidades, sin variar su característica de precisión LQ 10% 50%

85% 100%

Ø 0,5

Ø 1,6

Ø 4,8

900

3300

11532

216

1188 1188

732

5916 5916

2556

20148 20148

Ø8

3672

17352

31680 31680

COLORTECH AP

Per dosare grosse quantità di granuli, anche macinati grossolanamente con la stessa precisione dei modelli per il masterbach, il COLORTECH AP è dotato di un potente motoriduttore che comandato da un inverter Vettoriale abbina potenza e precisione.

AP PRODUZIONE GRANULO PE 0,5 KG/L MIN 50% MAX

Ø 30

Ø 35

Ø 40

Ø 50

3360 6048 10886 24696 28900 52020 93636 198500 62800 113040 203472 381800

For the determination of large amounts of grains, even if not re-ground with the same accuracy, of models for Masterbach, the COLORTECH AP has a powerful motor that is controlled by a vector inverter combining power and precision.

Para dosificar grandes cantidades de gránulos, aun molidos y con la misma precisión de los modelos para Masterbatch, el COLORTECH AP es equipado da un potente motoreductor que con mando desde inversor tipo vectorial combina potencia y precisión.

32-33

COLORTECH COLORTECH GR

LA PRECISIONE ASSOLUTA THE ACCURATE PRECISION PRECISIÓN ABSOLUTA

Per il dosaggio di additivi che richiedono quantità estremamente precise, o che dopo avere effettuato la dosatura, si richieda una certificazione, ai nostri dosatori abbiamo abbinato la CELLA DI CARICO, che supportata da un potente software, permette una dosatura estremamente precisa anche in ambienti ostili. I dosatori possono essere collegati in rete per ricevere trasmettere dati che possono essere elaborati da PC centrali. For the dosage of additives that require extremely accurate precision, or if a particular certification is required after dosage, on our dosing units we have combined a LOADING CELL controlled by a powerful software; this feature allows a very precise dosing also in hostile environments. The dosing can be linked to the network to receive and send data easily processed by a central PC. Para la Dosificacion de aditivos que requieren cantidades extremadamente precisas y/o en trabajos que se requiere un certificacion en la dosificacion, a nuestros dosificadores hemos combinado la CELDA DE CARGA, que soportada por medio de un potente software, permite una dosificacion extremadamente precisa aun en ambientes hostiles. Los dosificadores pueden ser conectados en red para recibir y/o transmitir datos que pueden ser elaborados da PC centralizados

GR 6,6% 33%

66% 100%

Ø 12

Ø 16

Ø 20

Ø 24

864

2832

10332

16044

192

1632 2100

564

5304 7500

2416

17712 24696

3468

28752 41844

34-35

GDM

ALIMENTAZIONE DOSAGGIO GRAVIMETRICO SUPERVISIONE INTEGRATA DI PRODUZIONE GRAVIMETRIC FEEDING AND BATCHING THROUGH INTEGRATED PRODUCTION SUPERVISION ALIMENTACIÓN Y DOSIFICACIÓN GRAVIMÉTRICA CON SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN INTEGRADA

Dosatore gravimetrico particolarmente adatto per presse ad iniezione, soffiatrici ed estrusori, per macchine riempitrici e confezionatrici di materiali granulati e farinosi. La robusta struttura in Inox della macchina ed il particolare software ne permettono l’installazione anche su macchine con vibrazioni controllate. La diversa tipologia di costruzione permette indifferentemente l’abbinamento da 2 fino a 6 componenti diversi dosati anche in minime quantità con i normali dosatori a vite. Gravimetric dosing particularly suitable for injection moulding, blow moulding machines and extruders, filling and packaging machines for granulated and powdery materials. The solid steel machine frame and the particular software allow its installation even on machines with constant and controlled vibration. The different types of construction allow the combination of 2 to 6 components, differently dosed in small amounts with normal dosing screw. Dosificador gravimétrico, particularmente apto para inyectoras, sopladoras y extrusoras. Para maquinas llenadoras y/o embolsadoras de materiales granulados y harinosos. La robusta estructura en Acero Inoxidable de la maquina el particular software permite su Instalacion en maquinas con vibraciones controladas. La variable tipología de construcción permite sin diferencia combinar desde 2 hasta 6 componentes diferentes dosificados en mínimas cantidades con los tradicionales dosificadores de husillo.

GDM 250 GDM 650

2

3

250 650

200 600

Kg/h

MATERIAL NUMBERS 4 5 150 560

100 510

6

1 screws

70 410

-40 -40

2 screws 3screws Decrease the production kg/h -85 -135 -85 -135

36-37

ADG

ALIMENTAZIONE DOSAGGIO GRAVIMETRICO SUPERVISIONE INTEGRATA DI PRODUZIONE GRAVIMETRIC FEEDING AND BATCHING THROUGH INTEGRATED PRODUCTION SUPERVISION ALIMENTACIÓN Y DOSIFICACIÓN GRAVIMÉTRICA CON SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN INTEGRADA

Il dosatore gravimetrico di altissima precisione (0.6 Kg di errore su 1.000 Kg dosati) adatto per alimentare estrusori e coestrusori dove è richiesto, oltre alla precisione, anche una omogeneizzazione perfetta. Macchina adatta per dosare da 100 a 2.000 kg/ora da 2 a 12 materiali o additivi. The precise gravimetric dosing unit (ADG) with an accuracy of 0.6 Kgs/1.000 Kg dosed is suitable for the use on extruders and co-extruders where precision and consistency of mixing is required. The unit is suitable for dosage from 100 to 2.000 Kg/hour and from 2 to 12 materials/additives. El dosificador gravimétrico de altísima precisión (0.6 Kg de error sobre 1.000 Kg dosaficados) está adaptado para alimentar extrusoras y coextrusoras donde se necesite, además de la precisión, consigue una homogeneización perfecta. Máquina ideal para dosificar desde 100 a 2.000 kg/hora desde 2 a 12 materiales o aditivos.

Il sistema è basato sul principio di montare il comune alimentatore su una cella di carico. Ogni ciclone è predisposto per caricare 2 materiali. La cella di carico pesa il I° materiale che entra nel ciclone, al raggiungimento del peso voluto comanda la valvola di selezione e abilita il II° canale di aspirazione per caricare il II° materiale. Raggiunto il peso totale il materiale cade nel miscelatore e viene omogeneizzato per almeno 7 minuti. The system is based on the instalment of a common feeder on a loading cell. Every cyclone is equipped for loading two materials. The loading cell weighs the first material entering the cyclone; when it reaches the required weight, it activates a valve that switches for the loading of the second material etc.. Once the total weight is reached the whole material falls into the mixer and is mixed for at least 7 minutes.

ADG 500 ADG 600 ADGB 600 ADGB 700 ADGB 800 ADGB 900 ADGB 1200

400 500 600 700 800 900 1200

100 200 200 200 500 500 500

500

A B C D E F G H I L M N O

1379 800 654 885 280 280 335 200 200 11 140 40 67,5

1540,5 960 850 1070 280 280 335 200 200 11 140 40 67,5

1705,5 960 850 1250 280 280 335 200 200 11 140 40 67,5

2070 1070 950 1391,25 600 320 450 250 250 14 200 35 100

D

A

ØC

B F H

N

I

Cap. Lt

200

G

Kg h

100

O

Mod.

60

E

El sistema está basado sobre el principio de montar un alimentador común sobre una célula de carga. Cada ciclón está predispuesto para cargar 2 materiales. La célula de carga pesa el primer material que entra en el ciclón, al alcanzar el peso deseado comanda la válvula de selección y habilita el segundo canal de aspiración para cargar el segundo material. Alcanzado el peso total, el material cae en el mezclador y se homogeneiza durante al menos 7 minutos.

ADG

ØL*4 Fori ØM

Flangia inferiore

38-39

WM CONTROL

DETERMINAZIONE AUTOMATICA DELLO SPESSORE AUTOMATIC DETERMINATION OF THE AVERAGE THICKNESS DETERMINACIÓN AUTOMÁTICA DE ESPESOR

Per la determinazione automatica dello spessore medio dell’estruso, ed il suo mantenimento costante durante tutta la produzione Il sistema è interfacciato al controllo di velocità di rotazione dell’estrusore, ed al controllo di velocità del tiro, il controllo GENIUS è in grado, di gestire fino a tre Coestrusori. Il raggruppamento dei controlli di tiro, e dei controlli dei coestrusori in un unico pannello, la sincronizzazione della velocità di rotazione delle viti e del tiro, facilitano e velocizzano gli avviamenti riducendo i tempi e gli scarti. La robusta struttura in acciaio INOX AISI 304, fa da supporto alla tramoggia dell’estrusore, o all’alimentatore. Qual’ora l’estrusore sia alimentato con più materiali, il sistema di dosaggio, è possibile montarlo direttamente sulla struttura. Automatic determination of the average thickness of each piece and constant maintenance during all the production. The system is connected to the speed control of the extruder rotation and to the speed control of the pull off. The GENIUS control is able to manage up to 3 Coextrusions. The pull off controls and the Co-extruders controls, are all grouped in the same panel, while the speed synchronization of screw’s rotation and the pull off will facilitate the speed up and the start up, reducing the timing and the waste parts. The resistant structure built in stainless steel (INOX AISI 304) brings support to the extrusion hopper or to the hopper loader. If any of the extrusions is fed by more materials, the dosing system can be mounted directly onto the extrusion machine. Por la determinación automática de espesor mediano del producto extrudido, y su mantenimiento constante en la producción. El sistema cuenta con un interfaz al controlador de velocidad de rotación de la extrusora, y al control de velocidad del jalador, el control GENIUS puede manejar hasta 3 coextrusoras. El conjunto de los controladores del jalador y los controladores de las co-extrusoras en un único panel, la sincronización de la velocidad de los tornillos y del jalador, facilita rápidamente los arranques reduciendo los tiempos y los deshechos. Su estructura robusta en ACERO INOX 304, hace de soporte a la tolva de la extrusora y/o del cargador. En caso la extrusora sea alimentada con mas de un material, el sistema de dosificación puede ser instalado directamente en la estructura del equipo.

40-41

NASTRI TRASPORTATORI

=S

TRASPORTO E SEPARAZIONE TRANSPORT AND SEPARATION TRANSPORTE Y SEPARACIÓN

I nostri trasportatori a nastro sono costruiti in robusto estruso di alluminio anticorodal, che gli conferisce una alta rigidità dimensionale, per cui le nostre tele scorrono sempre ben centrate e quindi senza usura per molti anni, con la scelta mirata delle stesse possiamo trasportare anche pezzi molto voluminosi, pesanti o con alte temperature. Our conveyor belts are made of solid extruded anticorodal aluminium, which confers a high dimensional rigidity and makes our belts run well cantered stable reducing the wear for many years. With the guided choice of these belts, we are also able to convey very large or heavy pieces, and high temperature material.

SUPERGRIP

=L =T

Nuestras Bandas Transportadoas con construcción en robusto perfil de aluminio anticorrosivo, que le confiere una alta rigidez dimensional, por lo cual nuestras ligas escurren siempre en el centro y por eso sin desgaste aun después de muchos años de uso, con una selección atenta de las mismas podemos transportar piezas de gran volumen, pesados y/o con altas temperaturas.

Spondaflex h. 30/50mm. PU

Mod.

L

250

305

AL. NP3

1500

450

505

H max

350

600

1000

AL. NI 3

1500

450

AL. NI 5 AL. NI 6 AL. NI 7 AL. NI 8 AL. NI 9 Mod.

2000 2000 2000 2500 2500 2500 L

250 350 450

AL. NC6

1800

1000

1000

505

1400 1400 1400 1800 1800 1800 H max

350

750

1050

750

750

250

1050

450

1050

350

1050

I

305

H min

450

1800

800

405

1000

U

1300

AL. NC5

800

1000

AL. NC3

1800

800

450

350

250

AL. NC4

600

1000

1300

1300

600

250

AL. NC1

AL. NC2

350

H min

250

AL. NI 4

1500

U

1500 1500

I

1500

AL. NI 1 AL. NI 2

U

AL. NP1

AL. NP2

Mod.

L

405 305 405 505 305 405 505 I

1050

305

1050

505

1350

1350

1350

405

305

405

505

=L =T

Mod.

L

U

H min

H max

350

600

1000

AL. NS1

1300

250

AL. NS3

1300

450

AL. NS2

AL. NS4

AL. NS5

AL. NS6

1300

1800

1800

1800

250

350

450

600

600

800

800

800

I

1000

305

1000

505

1400

1400

1400

405

305

405

505

Le tipologie costruttive, i diversi modelli, la adattabilità delle dimensioni risolvono le esigenze di spazio e di lavoro che di volta in volta si presentano. Le motorizzazioni sono calibrate ognuna per il tipo e la dimensione del nastro, ed è possibile dotare ogni macchina di optional per regolare l’avanzamento o la variazione della velocità. Struttura in profilato di alluminio anticorodal, di grosso spessore e ALTA RIGIDITA’ Extra-thick EXTRA STURDY Anticorodal aluminium framework.

The construction types, different models, the dimensions of adaptability solve the needs of space and work from time to time present. The engines are calibrated for each type and size of tape, and it is possible to equip each machine with useful optional to adjust forwarding or speed variation. Las tipologias de construcción, los diferentes modelos y la adaptabilidad de las dimensiones resuelven las exigencias de espacio y de trabajo que de vez en vez se presentan. Los motores son calibrados de acuerdo a la dimensión de la banda transportadora, ademas es posible instalar en cada equipo, opcionales para ajustar la progresión de la liga y/o variar la velocidad de la misma.

42-43

NASTRI TRASPORTATORI L

U

H min

H max

350

700

1000

AL. ND1

1300

250

AL. ND3

1300

450

AL. ND2 AL. ND4 AL. ND5 AL. ND6

Mod.

1300 1800 1800 1800

L

1000

450

1000

350

AL. NDS6

Mod.

AL. NDZ1

AL. NDZ2

AL. NDZ3

AL. NDZ4

AL. NDZ5

AL. NDZ6

1800

L

1300

1300

1300

1800

1800

1800

1300 1300

600

1000

450

1800

505

1300

350

1300

AL. NDS5

1000

H max

AL. NDS3

1800

305

H min

250

AL. NDS4

1000

250 350 450

U

250

350

450

250

350

450

600 600 800 800 800

H min 600

600

600

800

800

800

I

1000

U

1300 1300

700

250

AL. NDS1 AL. NDS2

700

405 305 405 505

I

1000

305

1000

505

1600 1600 1600

H max 1000

1000

1000

1600

1600

1600

h. min. 2000 mm.

Mod.

TRASPORTO E SEPARAZIONE TRANSPORT AND SEPARATION TRANSPORTE Y SEPARACIÓN

405 305 405 505

I

305

405

505

305

405

505

Separatore a palette controrotanti adatto alla maggior parte delle esigenze di separazione.

Separatore a spirale ottimo per pezzi di forma sferica.

Separatore a 1 - 2 o 3 rulli indicato quando è notevole la differenza di dimensione tra pezzi e colata.

Separador de Paletas contra-rotantes apto para la mayor parte de las exigencias de separación.

Separador tipo Espiral, óptimo para la separación de piezas de forma esférica.

Separador de 1-2 y/o 3 rodillos, sugerido cuando hay una gran diferencias de dimensiones entre piezas y coladas.

Flap separator with counter-rotating blades suitable for most separator requirements

Flap separator with counter-rotating blades suitable for most separator requirements.

Mod.

Mod.

L

U

H min

H max

I

AL. NCRS1

1800

350

500/1000

1000/1500

405

AL. NCRS3

1800

550

500/1000

1000/1500

605

AL. NCRS2 AL. NCRS4 AL. NCRS5 AL. NCRS6 AL. NCRS7 AL. NCRS8

1800 1800 2500 2500 2500 2500

450 650 350 450 550 650

500/1000 500/1000 500/1000 500/1000 500/1000 500/1000

1000/1500 1000/1500 1300/1800 1300/1800 1300/1800 1300/1800

505 705 405 505 605 705

I nastri nelle diverse conformazioni possono essere usati anche per la separazione dei pezzi dalle matarozze, oppure per lo scarico dei pezzi dal Robot, in questo caso si possono dotare di una protezione antinfortunistica costruita su disegno in rete metallica oppure in policarbonato.

U

I

AL. NV1

250

360

AL. NV3

450

560

AL. NV2 AL. NV4 AL. NV5 AL. NV6 AL. NV7 AL. NV8 AL. NV9

350 250 350 450 250 350 450

1-2-3 roller separator ideal when the parts and sprue are very different size.

460 360 460 560 360 460 560

Comando di marcia o arresto dei nastri mediante Fotorilevatore o Sensore di prossimità.

Belt start/stop control by means of a photoelectric cell or proximity sensor.

Mando de arranque y paro de las bandas transportadoras por medio de fotocelda y/o sensor de proximidad.

The belts in different conformations can also be used for the separation of parts from the sprues, or for unloading of parts from the robot: in this case we are able to supply a protection built on demand in wire mesh or polycarbonate. Las bandas transportadoras en sus diferentes configuraciones pueden también ser utilizadas para la separación de piezas da las coladas o para la descarga de piezas de robot, de esta manera, se puede equipar la banda transportadora de protecciones anti-infortunios. (también sobre dibujo)

44-45

SERVER

STOCCAGGIO AUTOMATICO AUTOMATIC PACKAGING ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO

Per pezzi di grossa dimensione, o quando si dispone di spazio sufficiente e si ha la necessità di avere una grande autonomia tra un cambio e l’altro di contenitori rigidi, e consigliata la versione SERVER NR. Il gruppo è composto da un nastro trasportatore su cui si posizionano i contenitori vuoti, i pezzi raccolti in una tramoggia pesata, oppure direttamente dal nastro convogliatore nel contenitore sono versati nel primo contenitore, al raggiungimento della quantità desiderata un cilindro pneumatico lo sposta sulla rulliera da dove dopo la spinta di un altro cilindro per gravità scende fini al fondo, nello stesso tempo il nastro fa avanzare la scatola successiva ed il ciclo ricomincia. Il dimensionamento dell’impianto e variabile secondo le esigenze del cliente

** Modello alto High type Modello alto

* **

* **

* Modello basso Low type Modello bajo

The SERVER NR is recommended for large parts or when there is enough space and you require easy format change for rigid containers. The whole system consists of a conveyor belt where empty boxes are placed. Pieces are collected in weighing hopper or directly from a conveyor belt and are sent to the first container, when the required quantity is reached, a pneumatic cylinder moves the box on the roller conveyor and it slides down by another pneumatic cylinder, at the same time the conveyor places the next box in the system. The size of the installation depends on customer's needs. Con il Server è possibile stoccare in un numero sempre diverso di contenitori (scatole o sacchi) una quantità indeterminata di pezzi. La grande caratteristica della macchine è quella in un ingombro ridotto di stoccare un grande numero di pezzi, conteggiati semplicemente ricevendo un segnale dalla pressa. Qual’ora si volesse invece determinare oltre che al numero anche il peso dei pezzi stoccati è possibile abbinare un sistema di pesatura che rende il sistema indipendente. With Server, you can store a indeterminate number pieces in a growing number of different containers (boxes or bags). An important feature of the machine is the possibility to stock a large number of items in a small space, counted simply by receiving a signal from the press. In the case we want to determine not only the number but also the weight of stored items the machine can be combined with a weighing system that makes the system independent. Con el Server se puede almacenar un número siempre diferente de contenedores (cajas o bolsas), un número indeterminado de piezas. La excelente caracteristica de los equipos es la de almacenar un gran número de piezas utilizando poco espacio, las piezas son contadas simplemente recibiendo la señal da la inyectora. En el caso de que se requiera determinar, ademas del número, tambien el peso de las piezas almacenadas es posible combinar un sistema de pesaje que transforma el sistema independiente.

El SERVER NR está especialmente indicado para piezas de gran tamaño, o bien cuando se dispone de espacio suficiente y se necesita facilitar el cambio de formato de contenedores rígidos. El equipo está formado por una cinta transportadora sobre la que se colocan los contenedores vacíos. Las piezas procedentes de una tolva pesadora o de la propia cinta transportadora se trasladan al primer contenedor. Una vez alcanzada la cantidad programada, un cilindro neumático empuja el contenedor hasta el transportador de rodillos, desde el cual, bajo el efecto del empuje de otro cilindro, baja hasta el fondo. Al mismo tiempo, la cinta hace avanzar la caja siguiente y el ciclo vuelve a empezar. El tamaño de la instalación se puede determinar en función de las necesidades del cliente. Altre soluzioni per lo stoccaggio “ A Bordo Macchina” Storage solution along side the press. Otras Solucciones de Almacenamiento a lado maquina

*** Misure solo per tipo alto Dimensions only for the high type Dimensiones solo para modelo alto

46-47

ROBOTICA

I manipolatori della serie EX sono adatti per l’utilizzo a bordo pressa, per il prelevamento dall’area stampo di materozze oppure di manufatti (con mano di presa e generatore del vuoto). La costruzione robusta garantisce una perfetta fermezza del manipolatore anche con cicli di lavoro ristretti. Cilindri pneumatici ammortizzati ed elettro-valvole ampiamente dimensionate permettono di ridurre considerevolmente il ciclo d’estrazione. La regolazione degli assi non richiede l’utilizzo di chiavi particolari, infatti, le corse vengono regolate con manopole e/o morsetti con apertura e fissaggio manuale. Il manipolatore è costruito totalmente con componenti di altissima qualità che permettono un’ottima durata anche dopo diversi anni di utilizzo e con cicli di lavoro estremi.

The sprue-pickers manipulators from EX series are suitable for”on board” Injection Moulding Machine application, to pick up the sprues or parts from the moulding area (with a grip device and vacuum generator). The solid construction guarantees that the mechanical hand remains perfectly firm, even with restricted work cycles. Amortized pneumatic cylinders and large solenoid valves allow a considerable reduction of the extraction cycles. The axes regulation doesn’t need any use of special tools, in fact, the strokes are adjusted with handles and/or clamps with opening and manual fixing. The