CARASANAMAGAZIN Das Wellness-Magazin der Caracalla Therme und des Friedrichsbades in Baden-Baden

CARASANAMAGAZIN Das We lln e ss- Ma g a z i n d e r C a ra c a l l a Th e r me und des Friedrichsbades in Baden-Baden ENTSPANNUNG, BEWEGUNG & ERHOLUN...
4 downloads 0 Views 2MB Size
CARASANAMAGAZIN Das We lln e ss- Ma g a z i n d e r C a ra c a l l a Th e r me und des Friedrichsbades in Baden-Baden

ENTSPANNUNG, BEWEGUNG & ERHOLUNG IN DEN WINTERMONATEN DÉTENTE, EXERCICE & REPOS PENDANT LES MOIS D‘HIVER RELAXATION, EXERCISE & RECREATION IN THE WINTER MONTHS

EDITORIAL

Ruheraum im Friedrichsbad

Eingang in die WellnessLounge

Dr. Thomas Kirchhofer

Liebe Leserinnen und Leser,

Feuersauna in der Caracalla Therme

Krafttraining in der ArenaVita Premium Fitness

INHALT CARAVITALIS WELLNESSWELT Carepaket für Haut und Seele – Streichelzarte Gesichtshaut in der kalten Jahreszeit Massagen aus aller Welt in unserer WellnessLounge

DAS PROFIL 4 7

Nora Waggershauser, Geschäftsführerin der Gesellschaft für Kur, Touristik und Stadtentwicklung „Erholung auf hohem Niveau“

CARACALLA THERME

SCHWESTERTHERMEN

„Ich habe großen Respekt vor Wasser – und viel Spaß an meinem Beruf“ – Interview mit Arkadiusz Grzybowski, Mitarbeiter der Caracalla Therme 8 Aurelle weiß, wie‘s geht... Das einzig Konstante ist der Wandel – neue Perspektiven inklusive 11

KissSalis Therme in Bad Kissingen

FRIEDRICHSBAD Ein Fest fürs Auge: die Majolika-Kacheln im Friedrichsbad

12

ARENAVITA PREMIUM FITNESS „Das tut mir gut“ – Funktionelles Training in der ArenaVita Premium Fitness

17

18

TIPPS/GEWINNSPIEL 5 goldene Regeln bei Erkältung Süßer Tipp für gute Laune Buchtipps: Winterzeit ist Lesezeit Erholung in Sicht: Mitmachen und gewinnen

20 21 22 23

wir begrüßen miteinander den Herbst und Winter – Jahres- zeiten, die wir besonders schätzen können, wenn wir uns auf die wunderbaren Möglichkeiten der Entspannung, Bewegung und Erholung in unseren Wohlfühltempeln besinnen: die Caracalla Therme, das Friedrichsbad, die Saunalandschaft, ergänzt durch Behandlungen in der CaraVitalis Wellnesswelt und das Fitnesstraining in der ArenaVita Premium Fitness hüllen Sie jederzeit in behagliche Wärme, beruhigen Ihre Nerven und wecken Ihre Lebensgeister. Am besten, Sie kombinieren die vielen Möglichkeiten unseres Angebots miteinander und erleben so vollkommene Harmonie. Abgerundet mit einem Besuch im ThermenRestaurant klingt Ihr winterlicher Entspannungstag perfekt aus. So können Sie gestärkt in den Alltag zurückkehren. Wie unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter dazu beitragen, dass Sie sich bei uns rundum wohlfühlen, das können Sie in dieser Ausgabe Ihres CARASANA-Magazins lesen: Wir stellen Ihnen das Funktionelle Training vor (S. 14), geben Ihnen Tipps für die Pflege der zarten Gesichtshaut im Winter (S. 4) und bringen Ihnen das Tätigkeitsfeld eines Fachangestellten für Bäderbetriebe nahe (S. 8). All das aus der Praxis unserer Spezialisten. Die neue Baden-Badener Tourismus-Chefin Nora Waggershauser lernen Sie in unserer Reihe „Das Profil“ kennen (S. 17). Sie macht ganz deutlich, welche Rolle die Caracalla Therme und das Friedrichsbad in Baden-Baden einnehmen: Hier schlägt das Herz der Stadt, um das sich unzählige Angebote in Natur und Kultur gruppieren. Gönnen Sie sich doch mal etwas mehr Zeit in unserer Stadt und genießen Sie ausgiebig, was hier geboten wird. Einige Anregungen finden Sie auf den Seiten 24 und 25. Haben wir Ihnen Appetit gemacht? Das würde uns freuen! Eine gute Zeit bei und mit uns wünscht Ihnen

TAPETENWECHSEL Frieder Burda Museum Kurhaus Baden-Baden Weitere Termine

24 25 25

ÖFFNUNGSZEITEN IMPRESSUM

26 26

Ihr Dr. Thomas Kirchhofer Geschäftsführer der CARASANA Bäderbetriebe GmbH

14



CARASANAMAGAZIN

3



CARAVITALIS WELLNESSWELT

Carepaket für Haut und Seele Streichelzarte Gesichtshaut in der kalten Jahreszeit Feuchtkalte Luft draußen, trockenwarme Heizungsluft drinnen, Minusgrade und Bullenhitze: Die Haut muss in den Wintermonaten extreme Wechselbäder aushalten, der Eigenschutz der Haut nimmt ab. Auch die kalte Winterluft weist eine geringe Luftfeuchtigkeit auf. Durch die Kälte ziehen sich die Blutgefäße unter der Haut zusammen, um die Wärme im Inneren zu bewahren. Durch die mangelnde Durchblutung wird die Haut weniger mit Sauerstoff und Nährstoffen versorgt und ist Belastungen schutzlos ausgesetzt. Ein permanentes Trockenheits- und Spannungsgefühl, Schuppenbildung und Juckreiz können die Folge sein. Die Haut wird blass, spröde und rissig. Ausgewogene Mischung Doch es gibt Mittel und Wege, die empfindliche Gesichtshaut auch im Winter geschmeidig und strahlend zu erhalten. Die „richtige Pflege“ hängt von verschiedenen Faktoren wie Hauttyp, Vorlieben und Alter ab. Doch es gibt allgemeingül-

Adelaida Fernandez stellvertretende Abteilungsleiterin der CaraVitalis Wellnesswelt

tige Prinzipien: „Ganz wichtig ist die Reinigung“, sagt Adelaida Fernandez, stellvertretende Abteilungsleiterin der CaraVitalis Wellnesswelt. Fachkosmetikerin Veronika Herr ergänzt: „Eine sanfte, aber gründliche Reinigung macht die Poren frei und bereitet die Haut optimal auf die nachfolgende Pflege vor.“ Die groben Peelings und fetten Cremes der Vergangenheit haben längst ausgedient. Moderne Produkte setzen auf eine ausgewogene Mischung aus Feuchtigkeit und Pflegewirkstoffen, die leicht und doch reichhaltig an Inhaltsstoffen ist. Extrakte aus Lotus, körpereigener Hyaluronsäure und Collagen zur Stärkung des Bindegewebes sind beliebte Kombinationen für moderne Pflegecremes. Dogmen gibt es keine mehr und auch zwischen „Tagescreme“ und „Nachtcreme“ muss nicht mehr unbedingt unterschieden werden. 24-Stunden-Cremes machen das Leben leichter, befeuchten und pflegen die Haut rund um die Uhr. Doch auch hier ist Individualität Trumpf.

Der Königsweg zum persönlichen „Carepaket“ Der Königsweg zum ganz persönlichen „Carepaket“ führt über eine kosmetische Behandlung in der CaraVitalis Wellnesswelt: „Unsere Kundinnen und Kunden wollen den Alltag hinter sich lassen, sich erholen und sich etwas gönnen“, sagt Veronika Herr. Seit 2011 betreut die staatlich anerkannte Kosmetikerin bei CaraVitalis zusammen mit zwei Kolleginnen die Kundschaft von nah und fern, die an sieben Tagen pro Woche nach vorheriger Terminvereinbarung unter verschiedenen Behandlungspaketen wählen. Immer dabei ist ein enzymreiches Peeling, das die Haut von Altlasten befreit und auf die individuelle Behandlung mit sorgfältig ausgewählten Produkten vorbereitet. Reparative Kosmetik, wie Ultraschallbehandlungen, gehört darüber hinaus ebenso zum Angebotsspektrum von CaraVitalis wie dekorative Kosmetik. Die Produkte, die in der CaraVitalis Wellnesswelt in der Kabinenpflege benutzt werden, kann die Kundin – und zunehmend auch der Kunde – auch für die Pflege zu Hause erwerben. So ergibt sich eine Rundum-Pflege-Versicherung für eine geschmeidigstreichelzarte Haut. Auch von innen kann man viel für eine gesunde Haut tun: eine achtsame Lebensführung mit ausreichend Schlaf, viel Wasser und Verzicht auf Genussmittel wie Tabak und Alkohol ist der beste Garant dafür, dass man sich in der eigenen Haut wohlfühlt. Weitere Informationen erhalten Sie unter: Tel. +49 (0) 7221 / 27 59-70 . www.caravitalis.de

Produkt-Tipp

Kostbarer Kaviarextrakt, wertvolle Vitamine und hochwertige Mineralstoffe vereinen sich in der „Golden Caviar“-Serie von Biodroga. Diese Extraportion Luxus in reinster konzentrierter Form schenkt der Haut ein Gefühl vollkommener Pflege, pudriger Rosenduft hüllt sie in einen hauchzarten Schleier. Die 24-Stunden-Anti- Age-Pflege mit Kaviar und Goldplättchen unterstützt die Widerstandskraft der Hautbarriere, Kaviar enthält wichtige Omega-3-Fettsäuren, Goldpartikel entfalten eine antibakterielle Wirkung. Neben zwei Cremes enthält die Serie ein porenverfeinerndes Fluid, ein Fluid für die Augenpartie und eine luxuriöse Creme-Maske.

4

CARASANAMAGAZIN

Die „Golden C aviar“-Serie von Biodroga



CARASANAMAGAZIN

5



CARAVITALIS WELLNESSWELT

BEAUTY- UND WELLNESSTERMINE? Wir beraten Sie gerne. Rufen Sie uns einfach unter +49 (0) 7221 / 27 59-70 an und reservieren Sie gleich vorab Ihren Wohlfühltermin. Wir freuen uns auf Sie!

UNSERE

WINTERFAVORITEN SOIN BIEN-ÊTRE POUR LA PEAU ET L‘ÂME Une peau du visage douce pendant la saison hivernale Dehors l’air est froid et humide, à l’intérieur sec et chaud à cause du chauffage. Des températures glaciales aux grosses chaleurs, notre peau doit, pendant les mois d’hiver, palier à d’extrêmes variations de températures qui ont pour effet d’affaiblir la protection naturelle de la peau. L’air froid hivernal a un faible taux d’humidité. Dû au froid, les vaisseaux sanguins se contractent sous la peau afin de garder la chaleur. Le manque de flux sanguin vers la peau provoque une perte d’oxygène et de nutriments dans les tissus ce qui laisse notre peau livré aux attaques extérieures. Une sensation de peau sèche et tendue qui pèle et démange peuvent en résulter. La peau devient pâle, fragile et fissurée. La série „Golden Caviar“ de Biodroga Conseils Un extrait de caviar unique, des vitamines beauté et des minéraux de qualité sont réunis dans la série «Golden Caviar» de Biodroga. Cette portion supplémentaire de luxe, sous sa forme concentrée la plus pure, offre à votre peau une sensation de soin complet. Un parfum de rose poudré vous enveloppera de son voile. Le soin 24 heure anti-âge au caviar et à l’or soutient l’effet tenseur de la peau, le caviar contient des oméga-3 - acides gras essentiels, les particules d’or ont un effet antibactérien. La série contient outre deux crèmes également un fluide réducteur de pores, un fluide pour le contour des yeux et un masque à la crème luxueux.

26

CARASANAMAGAZIN

CARE PACKAGE FOR SKIN AND SOUL Velvety soft facial skin during the winter months Cold and damp air outside, warm and dry heated air inside, freezing temperatures and sweltering heat – the skin has to endure extreme contrasts in winter even though the skin’s own protective barrier weakens. The cold winter air has low humidity too. Due to low temperatures, the blood vessels under the skin contract to help retain heat while poor circulation leads to fewer nutrients and less oxygen being supplied to the skin leaving it exposed without protection. The consequences can be a permanently dry and tense feel, flaking skin and itching. The skin also becomes pale, brittle and chapped.

Product

The Golden Caviar series from Biodroga Precious caviar extract, essential vitamins and high-quality minerals all unite in the Golden Caviar series from Biodroga. This extra portion of luxury in the purest, most concentrated form gives your skin a feeling of consummate care, while the powdery rose fragrance envelops you in a delicate veil of scent. The 24-hour anti-age cream with caviar and gold particles supports the skin’s own natural repair capabilities. Caviar contains important omega-3 fatty acids while the gold particles unfold an anti-bacterial effect.

tips

Massagen aus aller Welt

Massages du monde . Massages from all over the world

Belle Visage

70,- Euro

Zunächst werden Sie den wohlig-warmen und exotischen Duft des Öles wahrnehmen, mit dem man Ihr Gesicht sanft massiert. Anschließend wird Ihre Haut mit heißen Kräuterstempeln und einer besonderen Massagetechnik gestrafft und Ihre Durchblutung in Schwung gebracht. Das Ergebnis: Ein strahlender, rosiger Teint! Dauer: 50 Minuten Vous percevrez en premier le parfum chaud et exotique de l‘huile que l‘on applique sur votre corps. Puis c‘est la découverte de la chaleur : les compresses chaudes d‘herbes aromatiques et une technique de massage particulière exercent sur votre peau un effet tenseur, donnent à la circulation sanguine un coup de fouet. Durée: 50 minutes At first, you will begin to sense the wonderfully warming and exotic aroma of the oil which your body is being anointed with. Then the heat is turned up: hot herb compress bags and a special massaging technique will tone your skin and stimulate your blood circulation. Length of treatment: 50 mins

1000 & 1 Nacht

80,- Euro

Schnuppern Sie ein wenig Orient und genießen Sie diese ganz besondere Körperbehandlung aus Fernost. Heiße Kräuterstempel, gefüllt mit pflanzlichen Extrakten, Früchten und Gewürzen, sorgen für eine harmonisierende Entspannung. Dauer: 50 Minuten Offrez-vous une discrète touche exotique et savourez ce massage très particulier venu d‘Extrême-Orient. Durée: 50 minutes Get a taste of the Orient and savour this very special massage from the Far East. Length of treatment: 50 mins

Gutscheine sind auch im Online-Shop erhältlich: www.shop-carasana.de

CARASANAMAGAZIN

7



CARACALLA THERME

„Ich habe großen Respekt vor Wasser – und viel Spaß an meinem Beruf“ Interview mit Arkadiusz Grzybowski, Mitarbeiter der Caracalla Therme Arkadiusz Grzybowski ist Mitarbeiter in der Caracalla Therme. „Bademeister“ hieß sein Berufsbild früher und erschöpfte sich in der Aufsichts- und Aufpassertätigkeit. Heute beinhaltet die dreijährige Ausbildung zum „Fachangestellten für Bäderbetriebe“ durch eine komplexere Technik und höhere Ansprüche an Sauberkeit, Hygiene und Kommunikation viel mehr als das. Im Gespräch mit Sigrid Hofmaier berichtet Arek, wie ihn hier alle nennen, von seinem Berufsalltag. Mögen Sie sich kurz vorstellen? Arek: Gerne! Ich bin 29 Jahre alt, komme aus Polen und habe an der Uni Lodz Tourismus und Sportmanagement studiert. Danach habe ich vier Jahre als Fitnesstrainer in Lodz gearbeitet und nebenbei Triathlon trainiert. So habe ich viel über die Zusammenhänge zwischen körperlicher und mentaler Fitness gelernt. Seit wann sind Sie in Baden-Baden? Arek: Seit dem Sommer 2013. Zuerst habe ich drei Monate im Friedrichsbad gearbeitet. Nachdem ich den Rettungs- schwimmerkurs absolviert hatte, habe ich zur Caracalla Therme gewechselt. Ich fühle mich in der Stadt und an meinem Arbeitsplatz sehr wohl. Welche Aufgaben gehören zum Berufsbild? Arek: Wir haben ein sehr umfangreiches Aufgabenfeld: Die Aufsicht gehört ebenso dazu wie die kontinuierliche Überprüfung der Wasserqualität und das Beschwerdemanagement. Eines der wichtigsten Themen ist die Hygiene: Sauberkeit in und um die Becken, in den Duschen und in der Sauna ist oberstes Gebot. Neben der täglichen Reinigung durch unsere Reinigungs- firma führen wir wöchentlich eine Sonderreinigung durch. Unsere Arbeit sieht sehr leicht aus, erfordert aber eine stetig hohe Konzentration. Man arbeitet meistens alleine und ist für bis zu 700 Gäste im Innen- und Außenbereich der Therme zuständig.

Man hört immer wieder von den gesundheitlichen Wirkungen des Thermalwassers auf die Gäste im Thermalbad. Hatten Sie damit auch schon zu tun? Arek: Ja, vor allem mit Herz-Kreislauf-Themen. Viele unserer Gäste unterschätzen die starke Wirkung des warmen Wassers. Das 38 Grad warme Wasser im Whirlpool wird gerade in der kalten Jahreszeit als sehr angenehm empfunden, sollte aber vorsichtig dosiert werden, um den Kreislauf nicht zu überlasten. Die Kundenansprache ist immer eine Gratwanderung. Das hört sich nach einer sehr verantwortungsvollen Tätigkeit an… Arek: Auf jeden Fall! Wir müssen immer wach und konzen- triert sein, brauchen gute Menschenkenntnis und dürfen eines nie vergessen: Wasser ist nicht ungefährlich! Ich habe großen Respekt vor Wasser – und viel Spaß an meinem Beruf. Was unterscheidet die Caracalla Therme von ähnlichen Angeboten? Arek: Ein Thermalbad ist kein Schwimmbad. Wir achten sehr darauf, dass die Atmosphäre stimmt – das heißt: Ruhe und Erholung sind wesentliche Komponenten der Caracalla Therme. Wenn wir alle aufeinander Rücksicht nehmen, ist jedem gedient. Wie sind denn die Arbeitszeiten? Arek: Wir arbeiten in zwei Schichten: Der Frühdienst dauert von 6.45 bis 14.45 Uhr, der Spätdienst von 14.30 bis 22.30 Uhr. Welche Rolle spielen Fortbildungen? Arek: Alle Kolleginnen und Kollegen der Thermen in der Kannewischer Collection treffen sich zweimal jährlich zu internen Schulungen über aktuelle Erkenntnisse und Angebote. Externe Referenten ergänzen dies mit Themen zu Technik, Reinigung und Beschwerdemanagement.

AUSBILDUNG ZUM/R FACHANGESTELLTEN FÜR BÄDERBETRIEBE geführt. Es gibt keine schulischen Voraussetzungen für den Fachangestellte/r für Bäderbetriebe ist ein 3-jähriger anerBeruf Fachangestellte/r für Bäderbetriebe. Neben Spaß am kannter Ausbildungsberuf im Bereich von Bäderbetrieben. Sport sollte man auch mathematisches Verständnis Der FfB ist für die Sicherheit und Ordnung, für Rettung aus mitbringen: In der Berufsschule müssen neben Gefahrensituationen und Erste Hilfe zuständig. Die regelmäUNSERE medizinischer Fachkunde und Bäderbetriebsßige Überprüfung der technischen Anlagen, Gebäude, Becken JOBANGEBOTE lehre im Schulfach Bädertechnik auch Wasserund Geräte gehört ebenfalls zum Aufgabenbereich. Die Ausmengen und Umwälzzeiten berechnet werden. www.carasana.de/ bildung wird dual im Betrieb und in der Berufsschule durch-

de/jobs/ 8

CARASANAMAGAZIN



CARASANAMAGAZIN

9

Ein Tag bei uns vergeht – die Erholung bleibt.

p i h C P I V Aktio.1n2.16

CARACALLA THERME

Das einzig Konstante ist der Wandel – neue Perspektiven inklusive

01. bis 23

Aurelle weiß, wie’s geht...

Pro 100,- Euro, die Sie im Dezember (01.-23.12.2016) auf Ihren VIP-Chip aufladen, schenken wir Ihnen 5,- Euro. Par tranche de 100,- Euro, que vous chargez sur votre VIP-Chip en décembre (01.-23.12.2016), nous vous offrons 5,- Euro. For every 100,- Euro charge up in December (01.-23.12.2016) you save 5,- Euros of credits for your VIP-Chip.

www.carasana.de

IL N’EXISTE RIEN DE CONSTANT SI CE N’EST LE CHANGEMENT – CELA INCLUS DE NOUVELLES PERSPECTIVES

CHANGE IS THE ONLY CONSTANT FACTOR – NEW PERSPECTIVES INCLUDED

Salut, c’est moi Aurelle.

Hi folks, Aurelle here.

Vous souvenez-vous de moi ? Je prends soin de votre bien-être en vous donnant de précieux conseils. Ah, vous revoilà, chers visiteur, quel plaisir ! En cette saison hivernale on s’accorde volontiers quelques heures de détente dans les thermes. Malheureusement, certaines personnes ne comprennent pas que détente et relaxation ont beaucoup à voir avec respect d’autrui. C’est la seule explication qui me vient pour expliquer pourquoi certains visiteurs ont l’impression d’avoir acheté en même temps que leur ticket d’entrée une chaise longue privée. Malgré les rappels du personnel, certains visiteurs ne semblent pas appliquer la citation de Confucius « Il n’existe rien de constant si ce n’est le changement.» Je ne pense pas, que le savant chinois pensait alors au changement de chaises longues. Mais s’il était encore de ce monde, il se réjouirait d’un changement d’endroit, de nouveaux voisins et de nouvelles perspectives. Peut-être voulez-vous également faire l’essai? Vous seriez surpris...

Remember me? I make sure that you all feel great with lots of tips and advice. Hey, there you are again, cool! It’s also pretty cool outside now, so all the more reason to treat yourself to a relaxing few hours in the thermal waters. Unfortunately, not everyone understands that calmness and relaxation has a lot to do with consideration. I don’t know why but some spa-goers think that one lounger for their own personal use is included in the price. Although the good spirits of the spa remind us, a few visitors don’t keep to the words of Confucius: “Change is the only constant factor.” Whether the Chinese scholar was thinking about changing loungers is not known. But if he was alive today, he would definitely look forward to changing places now and again. New neighbours and perspectives included! Maybe you should simply try it? You’ll be amazed… All the best, your Aurelle

Hallo Leute, hier spricht Aurelle. Erinnert Ihr Euch an mich? Ich sorge dafür, dass Ihr Euch alle wohlfühlen könnt. Dafür gebe ich Tipps und tolle Hinweise. Oh, da seid Ihr ja wieder, liebe Gäste, wie schön! Gerade jetzt, in der kalten Jahreszeit, gönnt man sich doch gerne mal mehrere gemütliche Tage in der Therme und genießt den Wechsel zwischen Bad, Sauna und Ruhephasen. Das können sogar Luftwesen wie ich gut verstehen. Und wenn ich das richtig deute, freut Ihr Euch besonders über die entspannte Atmo- sphäre in unseren Badetempeln. Leider verstehen nicht alle, dass Entspannung und Gelassenheit viel mit Rücksicht- nahme zu tun haben. Anders kann ich mir nicht erklären, dass einige Gäste meinen, sie hätten mit ihrem Ticket gleich eine ganze Liege oder ihren Lieblingsplatz gekauft. Obwohl die guten Geister der Therme doch stets darauf hinweisen, halten sich einige Gäste nicht an den Satz vom ollen Konfuzius „Das einzig Konstante ist der Wandel.“ Ob der chinesische Gelehrte dabei an wechselnde Liegen dachte, ist nicht bekannt. Aber ich bin sicher: Würde er heute leben, dann würde er sich darüber freuen, öfter mal den Platz wechseln zu können. Neue Nachbarn und Perspektiven inklusive! Vielleicht wollt Ihr’s ja einfach mal ausprobieren? Ihr werdet staunen…

En tout cas c’est ce que je vous souhaite

Das wünscht Euch & grüßt luftig

Sincèrement, votre Aurelle

Eure Aurelle

CARASANAMAGAZIN

11



FRIEDRICHSBAD

Ein Fest fürs Auge: die Majolika-Kacheln im Friedrichsbad Prunkvolle Kacheln entführen die Gäste des 1877 eröffneten Friedrichsbads in eine üppig-exotische Welt. Der handbemalte Wandschmuck in einzelnen Räumen des römisch-irischen Badetempels aus der Majolika-Produktion in Karlsruhe erfreut sich auch nach 140 Jahren noch der alten Frische in strahlenden Farben. Gebettet in wohlige Wärme wird man hineingezogen in die üppigen Farben und Formen der Flora und Fauna in paradiesischen Landschaften. Das Friedrichsbad – von Manfred Söhner in seinem gleichnamigen Buch als „Wohlfühl-Juwel, das seinesgleichen sucht“ bezeichnet – gilt als Musterbeispiel für die perfekte Umsetzung der Orientsehnsucht des ausgehenden 19. Jahrhunderts. Zu-sätzlich bieten wiederkehrende graphische Ornamente dem Auge einen beruhigenden Halt.

Brillante Präsenz orientalischer Handwerkskunst Ursprünglich stammt die in Handarbeit farbig bemalte Keramik mit weißen Blei-Zinnoxid-Glasuren von der Mittelmeer-Insel Mallorca, woher sich auch der Begriff „Majolika“ ableitet. Die im maurischen Spanien ab dem 13. Jahrhundert von Arabern in ägyptischer und persischer Tradition hergestellte und nach Italien exportierte „Fayence“ wurde ab dem 15. Jahrhundert als Majolika bezeichnet. Ursprünglich wurden nur die vier „Scharffeuerfarben“  Kupfergrün, Antimongelb, Kobaltblau und Manganviolett verwendet. Nach Vertreibung der Mauren aus Spanien blieb nur die bereits im 14. Jahrhundert etablierte italienische Majolika-Kultur in Italien erhalten. Später breitete sich diese Kunst von Venedig in die Niederlande aus, wo die niederländische Fayence entstand. Die von Großherzog Friedrich I. gegründete Großherzogliche Majolika-Manufaktur im badischen Karlsruhe ist bis heute als Staatliche Majolika-Manufaktur Karlsruhe einer der Leuchttürme künstlerischen Schaffens in Baden-Württemberg. Seit August 2011 ist die MajolikaStiftung für Kunst- und Kulturförderung Karlsruhe alleinige Gesellschafterin des Unternehmens.

12

CARASANAMAGAZIN

„Die Ausstattung des Ortes ist so luxuriös, die Wohltat so ausgezeichnet, der Preis so mäßig (…), dass man sich sehr bald dabei ertappt, das Friedrichsbad anzubeten und heimzusuchen.“ Mark Twain (in seinem Buch „A Tramp Abroad“, 1880)

„Les prestations de l‘endroit sont luxurieuses, le bien-être exceptionnel, le prix modéré (...), qu’on se retrouve rapidement à adorer le Friedrichsbad et de le visiter.“ Mark Twain (dans son livre „A Tramp Abroad“, 1880)

“The appointments of the place are so luxurious, the benefits so marked, the price so moderate (…), that you very soon find yourself adoring the Friedrichsbad and infesting it.” Mark Twain (from his book, A Tramp Abroad, 1880)

UN RÉGAL POUR LES YEUX: LES CARREAUX DE FAÏENCE AU FRIEDRICHSBAD

A FEAST FOR THE EYES: THE MAIOLICA TILES IN THE FRIEDRICHSBAD

De magnifiques carreaux de faïence plongent les visiteurs dans un monde exotique et luxuriant lors de leur visite au Friedrichsbad ouvert en 1877. La décoration murale peinte à la main, provenant de la production de Majolique de Karlsruhe que l’on retrouve dans certaines pièces du temple balnéaire, présente même après 140 ans, toujours la même splendeur aux couleurs étincelantes. Des ornements graphiques récurrents proposent à l’œil un support apaisant et contribuent à la relaxation.

Visitors to the newly opened Friedrichsbad in 1877 were whisked away to a luxuriant, exotic world by the magnificent tiles. After 140 years, the hand-painted wall art on display in certain rooms in the Roman-Irish bathing temple – a product of the Karlsruhe factory specialising in maiolica – are still a delight today with their radiant colours. Additionally, periodic ornaments provide a calming focal point for the eyes.

Représentation unique de l‘artisanat oriental A l’origine, cette faïence peinte à la main provient de l’île méditerranéenne de Majorque, d’où la dérivation de son nom «Majolique». Au 13ème siècle on travaillait initialement qu’avec quatre couleurs : le vert de gris, le jaune d’antimoine, le bleu cobalt et le violet de manganèse. La manufacture ducale de majolique fondée à Karlsruhe par le Grand-Duc Frédéric Ier de Bade est de nos jours, entant que manufacture de majolique nationale, l’un des phares de la création artistique dans le Bade-Wurtemberg.

The radiant aura of oriental craftsmanship Originally, the colourfully-painted handmade ceramics with a white, lead-tin oxide glaze came from the Mediterranean island of Mallorca, from where the name majolika or maiolica derives. Production began during the Moorish period in Spain in the 13th Century. Initially, only the four ‘high-fire colours’ were used: copper green, antimony yellow, cobalt blue and manganese purple. Founded by Frederick I, Grand Duke of Baden, as the Grand Ducal Majolika Manufactory in Karlsruhe, today’s State Majolika Manufactory is one of the beacons of artistic creativity in Baden-Württemberg.



CARASANAMAGAZIN

113



ARENAVITA PREMIUM FITNESS

„DAS TUT MIR GUT“ Funktionelles Training in der ArenaVita Premium Fitness

Funktionelles Training an der Trainingsstation SYNRGY360 in der ArenaVita Premium Fitness Funktionelle Bewegungsformen integrieren immer mehrere Muskeln, Muskelgruppen und Faszien gleichzeitig. Das Training arbeitet mit dem Widerstand des eigenen Körpers auf einer stabilen oder instabilen Unterlage und diversen Trainings- geräten, wie z. B. Theraband, Kettlebells, Hanteln, Bällen, Schlingentrainern etc. Durch die in Intensität und Abfolge individuell abgestimmten Übungen an der Trainingsstation

SYNRGY360 kann das FT am besten und effektivsten gesteigert werden. Das Kursprogramm in der ArenaVita Premium Fitness umfasst ein Zirkeltraining an unterschiedlichen Stationen. Mehrere Angebote für Anfänger, Fortgeschrittene und zur Prävention erleichtern den Einstieg. Funktionelles Training eignet sich für jedes Alter und jede Konstitution.

Ganz-Körpertraining mit TRX-Band

Eigentlich, sagt Martin Wesseling, sei Funktionelles Training ein „uraltes Thema“, das sich die Erkenntnisse aus Therapie und Rehabilitation zunutze macht und in den Trainingsalltag einbringt. Die offizielle Definition bestätigt das: „Funktionelles Training ist eine alltagsrelevante und sportartübergreifende Trainingsform. Sie beinhaltet komplexe Bewegungsabläufe, die mehrere Gelenke und Muskelgruppen gleichzeitig beanspruchen.“ Mobilität, Kräftigung, Ausdauer, Koordination: Martin Wesseling ist stellvertretender Abteilungsleiter der ArenaVita Premium Fitness und seit vielen Jahren überzeugt von der Wirkungsweise des FT. „Der Körper ist ein komplexes System, in dem das eine das andere bedingt. Das Training muss auf die individuelle Konstruktion und Konstitution abgestimmt werden.“ Damit ist schon angedeutet, worauf es im FT ankommt. Jeder einzelne Mensch formuliert seine Bedürfnisse im Dialog mit dem Trainer. Auf dieser Basis entwickelt der Trainer die entsprechenden Übungen. Durch systematische, planmäßige und regelmäßige Wiederholung setzt FT auf einen Veränderungsprozess, um eine bestimmte sportliche oder alltagsbedingte Leistung erbringen zu können. Oberstes Kriterium: „Du musst wissen, was Dir guttut!“ Und wenn nicht? „Dann suchen wir weiter!“, sagt Martin Wesseling. Viele Kunden seien durch die Vielzahl der sportlichen Angebote, Online-Programme und Apps verunsichert. Sie kämen mit einem Ziel, wüssten aber nicht den Weg dorthin. Dafür braucht es jemand, der sich auskennt und kümmert. Der immer wieder prüft, ob der Weg zum Ziel noch der richtige ist oder ob neu austariert werden muss. Dogmen taugen hierzu nicht: Jeder Mensch ist anders. Das wird hier als Qualität verstanden, die man sich zunutze macht: „Wir nehmen die Kunden als Persönlichkeit wahr und sind ihnen bei der Erfüllung ihrer Wünsche behilflich.“ Ein Alltagsbeispiel: der Rücken „Ich bin immer so verspannt im Rücken“, klagt der Kunde. Er sitzt viel in einseitiger Haltung, hat „keine Zeit“ für Ausgleich und Bewegung. „Vier Übungen in zehn Minuten“, verspricht Martin Wesseling. Vier Übungen,

14

CARASANAMAGAZIN

Martin Wesseling versteht sich als Dienender, der dem Gegenüber sein Wissen zur Verfügung stellt und mit ihm im Dialog bleibt. Seit über 50 Jahren ist er sportlich aktiv, seit 1990 in Trainerfunktion, seit 2000 Trainer und stellvertretender Abteilungsleiter bei ArenaVita Premium Fitness. Sorgen macht ihm die zunehmende Unbeweglichkeit im jugendlichen Alter. Psycho- motorische Fähigkeiten – davon ist er überzeugt – hängen eng zusammen mit psychischer Stabilität und sozialer Kompetenz. Es gibt noch viel zu tun. Anfangen kann jede und jeder heute.

Koordination und Kräftigung am Kabelzug

Schultergürtel und Arme am Dipbar

Rumpfstabilität mit T-Bar Ausdauer / Kraftausdauer mit freien Übungen

die auf Anhieb guttun und dadurch „zu einer alltagstauglichen Nummer werden“. In einem Folgetermin einige Tage später stellt sich heraus, ob das funktioniert. Und wenn nicht? Dann – siehe oben – wird weitergesucht bis die idealen Abläufe gefunden sind, die in Fleisch und Blut übergehen, sich gut anfühlen und beweglich machen. Für zu Hause oder unterwegs gibt es selbstverständlich Tipps für weitere Übungen, die sich ebenso unaufwändig wie leicht mit wenigen Hilfsmitteln wie Theraband, Hantel oder Kettlebell umsetzen lassen.

Rumpf und Beine mit Kettlebell

Auge-Hand-Koordination

Die Trainingsstation SYNRGY360



CARASANAMAGAZIN

15



DAS PROFIL

Nora Waggershauser, directrice générale pour la santé, le tourisme et le développement urbain à Baden-Baden « De la détente à haut niveau » Nora Waggershauser est la nouvelle directrice générale pour la santé, le tourisme et le développement urbain à BadenBaden depuis le 1er juillet 2016. Auparavant, elle a pendant de nombreuses années, été impliquée bénévolement au tourisme. Elle se considère comme une ambassadrice passionnée d’une ville portant une tradition thermale, culturelle et de touristique locale et internationale. Son but est de proposer à une clientèle huppée des offres pour des séjours de courte durée ainsi que des arrangements luxueux pour les amateurs du style de vie local. Pour ce faire, Nora Waggershauser part d’un principe « d’ensemble ». Un séjour réussi à Baden-Baden signifie pour elle « de la détente à haut niveau ». Cela inclut un contact rapproché à la nature grâce aux jardins et parcs, une bonne hôtellerie, un programme culturel ambitieux avec le Festspielhaus, le théâtre et les musées, une excellente gastronomie et des possibilités d’achat attrayants. Un point commun : les thermes. «Les thermes sont l’atout majeur», dit Nora Waggershauser. Le rôle de l’eau thermale dans l’histoire de la ville, la fascination de la culture balnéaire romaine et la connexion à la

quête de la santé et du bien-être d’aujourd’hui - tout cela rend Baden-Baden unique. Voir chaque visiteur entant que client exigeant à la recherche d’une sensation homogène entre style et goût est une garantie pour un avenir brillant dans le respect d’un grand passé. Biographie: Nora Waggershauser est née et a grandi à Rheinfelden, Allemagne. Après le lycée, elle a décidé de suivre une formation dans l’hôtellerie. Employée d’un hôtel à Baden-Baden dès 1998 elle devient à 29 ans, la plus jeune directrice du groupe dans un hôtel à Karlsruhe de 150 chambres. De 2006 à 2013 Nora Waggershauser est directrice du Queens Hôtel Best Western à Baden-Baden (maintenant Leonardo Royal Hôtel). Ainsi que présidente de la “Touristik Baden-Baden e.V.” De 2014 à 2016 Nora Waggershauser était directrice du développement pour l’expansion et le développement de la marque Best Western Hôtels en Europe centrale. Nora Waggershauser a 44 ans et vit avec son mari à BadenBaden.

Nora Waggershauser, CEO of the corporation for spas, tourism and urban development in Baden-Baden “Relaxation at the highest level” On 1 July 2016, Nora Waggershauser became CEO of the corporation in charge of Baden-Baden’s spa issues, tourism and urban development. Before, she was involved in tourism for many years on a voluntary basis and regards herself as a passionate ambassador for a spa and culture town with a grand tradition and a wide spectrum of domestic and foreign visitors. Special offers for short-term travellers and attractive packages for lifestyle enthusiasts in the upper segment are her objectives. Nora Waggershauser’s approach follows the ‘complete ensemble’ principle. For her, a successful stay in BadenBaden means “relaxation at the highest level”. Coupled with this are nature-based experiences in the parks and gardens, an ambitious cultural offer with the Festspielhaus, theatre and museums, the hotels, the high-end cuisine and the shopping experience – all bound by one thing: the thermal baths. “At the heart of everything are the thermal baths“, said Nora Waggershauser. The role of the thermal waters in the town’s history, the fascination for Roman bathing culture, the connection to today’s health and well-being resort – all these things make Baden-Baden unique. Appreciating the typical BadenBaden visitor as a discerning customer with a sensitive feel

216

CARASANAMAGAZIN

for coherent, stylish and tasteful structures is the guarantee for a prosperous future following on from its grand past. Personal details: Nora Waggershauser was born and grew up in Rheinfelden, Germany, on the German-Swiss border. After finishing school she began an apprenticeship in the hotel industry. In 1998 she started working in sales in a Baden-Baden hotel and at the age of 29 was running a 150-room hotel in Karlsruhe as the hotel group’s youngest general manager. From 2006 to 2013, Nora Waggershauser was general manager of the Best Western Queens Hotel in Baden-Baden (today: Leonardo Royal Hotel). During this time she was chairwoman of the Tourism Baden-Baden Association. As director of hotel development from 2014 to 2016, Nora Waggershauser was responsible for the expansion and development of the Best Western Hotels brand in central Europe. Nora Waggershauser (44) lives with her husband in BadenBaden.

DAS PROFIL Nora Waggershauser, Geschäftsführerin der Gesellschaft für Kur, Touristik und Stadtentwicklung in Baden-Baden

„Erholung auf hohem Niveau“ Nora Waggershauser ist seit 1. Juli 2016 neue Geschäftsführerin/ CEO der Gesellschaft für Kur, Touristik und Stadtentwicklung. Zuvor war sie jahrelang ehrenamtlich im Tourismus engagiert und versteht sich als leidenschaftliche Botschafterin einer Bäder- und Kulturstadt mit großer Tradition und breitem Spektrum für Gäste aus dem In- und Ausland. Spezielle Angebote für Kurzreisende und attraktive Arrangements für LifestyleLiebhaber im oberen Segment sind ihr Ziel. Dabei geht Nora Waggershauser nach dem Prinzip des „Gesamtensembles“ vor. Ein gelungener Aufenthalt in Baden-Baden bedeutet für sie „Erholung auf hohem Niveau“. Dazu gehört das Naturerlebnis in Gärten und Parks ebenso wie die Hotellerie, ein anspruchsvolles Kulturangebot mit Festspielhaus, Theater und Museen, die gehobene Gastronomie und das Einkauferlebnis. Gemeinsames Bindeglied: die Thermen. „Die Thermen sind das Herzstück“, sagt Nora Waggershauser. Die Rolle des Thermalwassers in der Geschichte der Stadt, die Faszination für römische Badekultur, die Verbindung zum heutigen Gesundheits- und Wellness-Standort – all das macht Baden-Baden einmalig. Die Wahrnehmung des typischen BadenBaden-Gasts als eines anspruchsvollen Kunden mit sensiblen Antennen für ein stimmiges Gefüge aus Stil und Geschmack ist Garant für eine glückliche Zukunft im Bewusstsein einer großen Vergangenheit.

Nora Waggershauser Zur Person: Nora Waggershauser ist im badischen Rheinfelden geboren und aufgewachsen. Nach dem Abitur entschied sie sich für eine Ausbildung in der Hotellerie. Sie war ab 1998 im Vertrieb eines Baden-Badener Hotels tätig und leitete als jüngste Direktorin des Hotelkonzerns mit 29 Jahren ein Karlsruher Hotel mit 150 Zimmern. Von 2006 bis 2013 war Nora Waggershauser Direktorin des Best Western Queens Hotel in Baden-Baden (heute: Leonardo Royal Hotel). In dieser Zeit war sie Erste Vorsitzende der „Touristik BadenBaden e.V.“ Von 2014 bis 2016 war Nora Waggershauser als Direktorin Hotelentwicklung für die Expansion und Entwicklung der Marke Best Western Hotels in Zentraleuropa verantwortlich. Nora Waggershauser ist 44 Jahre alt und lebt mit ihrem Mann in Baden-Baden.



CARASANAMAGAZIN

17



SCHWESTERTHERMEN

EINTAUCHEN. ABSCHALTEN. RUNDUM WOHLFÜHLEN.

UNWIND. CHILL OUT. FEEL GOOD FROM HEAD TO TOE. THE KISSSALIS THERMAL SPA IN BAD KISSINGEN For those wishing to relax and unwind, the KissSalis Thermal Spa in Bad Kissingen, Northern Bavaria, is the perfect place to be. In the spacious Spa World, 1000 square metres of water is divided among a variety of round, indoor and outdoor pools. In the warm, 32-38°C thermal water it is easy to gather strength and achieve inner peace. Spa-goers are greeted by naturally lit spaces, thanks to the spa’s exceptional architecture with its glass and steel elements, and a spacious outdoor area. In the Sauna Park your body will be fully revived. Nine different saunas, a spacious sauna garden and hourly infusions such as the ‘singing bowls infusion’ or the ‘salt-oil skin peel’ round off the spa’s offer.

KissSalis Therme in Bad Kissingen Für Erholungssuchende jeden Alters ist die KissSalis Therme im nordbayerischen Bad Kissingen ein idealer Platz zum Entspannen und Relaxen. In der großzügigen ThermenLandschaft verteilen sich 1000m2 Wasserfläche auf diverse runde Becken im Innen- und Außenbereich. Im warmen Thermalwasser, bei 32° bis 38° Celsius, fällt es leicht, neue Kräfte zu sammeln und die innere Ruhe wiederzufinden. Lichtdurchflutete Räume durch die außergewöhnliche Architektur aus Glas und Stahl, ein weites Freigelände und ein harmonisches Zusammenspiel aus Aktivität und Entspannung erwarten die Gäste. Diese erleben die Wirkung des wertvollen Thermalwassers, liegen entspannt im Whirlpool, können im Kneipptretbecken etwas für ihre Gesundheit tun oder erfrischen sich unter Wasserfällen. Im eigens für die KissSalis Therme konzipierten Moorraum wird die klassische Moor- anwendung mit einer modernen Wohlfühlanwendung neu und modern interpretiert. Im SaunaPark werden sämtliche Lebensgeister geweckt. Harmonie und Ruhe findet man im Planetarium, echte finnische Lagerfeuerromantik in der Erdsauna und ein rustikales Saunaerlebnis rund um den Steinofen in der Loftsauna. In der Panoramasauna oder im wunderschönen Saunagarten sind zudem gute Aussichten garantiert. Platz für über 80 Personen bietet die 60m2 große Gartensauna und für die anschließende Ruhephase steht den Gästen der Ruhe- und Loungebereich mit separatem Leseraum zur Verfügung. Stündliche Aufgüsse sowie Highlights wie beispielsweise der Klangschalenaufguss

18

CARASANAMAGAZIN

S’IMMERGER, SE DÉCONNECTER ET RELAXER. LES THERMES KISSSALIS À BAD KISSINGEN Pour ceux qui recherchent la détente, les thermes KissSalis à Bad Kissingen dans le nord de la Bavière sont l’endroit idéal pour se détendre. L’espace généreux des bains abrite une surface aquatique de 1000m2 répartis sur divers bassins ronds dans les espaces intérieurs et extérieurs. Dans l’eau thermale d’une chaleur de 32 à 38° Celsius, il est facile de se ressourcer et de retrouver un équilibre intérieur. Des pièces baignés de lumière, dus à l‘architecture extraordinaire de verre et d’acier, et un espace extérieur vous tendent les bras. L’espace sauna éveillera tous vos sens. Neuf saunas différents, un spacieux jardin attenant et des attractions toutes les heures tel que l’Aufguss au bol chantant ou le peeling au sel et à l’huile complètent l’offre.

oder das Salz-Öl-Peeling runden das umfangreiche Angebot ab.

KissSalis Therme Bad Kissingen Heiligenfelder Allee 16 . 97688 Bad Kissingen Tel.: +49 (0) 971 / 8 26-600 . Fax: +49 (0) 971 / 8 26-699 E-Mail [email protected] . Internet: www.kisssalis.de

Während man in der weitläufigen FitnessArena den Kreislauf in Schwung bringen kann, dreht sich im WellnessPavillon alles um das Wohlbefinden, um innere Ausgeglichenheit und Entspannung. Hier kann man sich in stilvoller Atmosphäre so richtig verwöhnen lassen, z.B. bei einer Klangschalenmassage, (Wasser-) Shiatsu, oder bei einer Lomi Lomi Nui, der „Königin der Massagen“. Ein Kaiserbad alleine oder zu zweit in der historischen Messingwanne ist für viele das Highlight. Bad Kissingen bietet mit seinen prächtigen historischen Bauten, dem großzügigen Kurgarten, einem hochkarätigen Kulturangebot, wie z.B. dem international renommierten Kissinger Sommer, den idealen Ort für Erholungssuchende.

Öffnungszeiten: täglich von 9.00 bis 22.00 Uhr, freitags und samstags bis 24.00 Uhr. Eintritt ab 14 Euro für ThermenLandschaft und SaunaPark. KissSalis Therme Bad Kissingen Heiligenfelder Allee 16 . 97688 Bad Kissingen Tel.: +49 (0) 971 / 8 26-600 . Fax: +49 (0) 971 / 8 26-699 E-Mail [email protected] . Internet: www.kisssalis.de

CARASANAMAGAZIN

19



TIPPS ZUM WOHLFÜHLEN

Eine der unangenehmen Begleiterscheinungen der kalten Jahreszeit ist die Erkältung. Vorbeugen kann man ihr das ganze Jahr hindurch: Bei einem starken Immunsystem haben Erkältungsinfekte keine Chance. Also: immer schön vor die Tür gehen, bewegen, vitaminreich essen und Temperaturwechsel trainieren – am besten in der Sauna. Doch wenn es denn mal passiert und die Erkältung im Anmarsch ist, dann helfen fünf goldene Regeln weiter: VIEL TRINKEN Um die Schleimhäute feucht zu halten und das Immunsystem zu unterstützen, sollten erkältete Menschen viel trinken. Keine süßen, koffeinhaltigen oder alkoholischen Getränke, sondern am besten reines Wasser mit frischem Ingwer oder Kräuterbzw. Früchtetees, um den Kreislauf nicht zu belasten. Zwei bis drei Liter pro Tag sind Pflicht! LEICHT ESSEN Wenn Sie erkältet sind, braucht Ihr Körper die ganze Kraft zum Gesundwerden. Wie man inzwischen herausgefunden hat, spielen die Darmfunktionen dabei eine große Rolle. Während eines Infekts sollte man also keine Speisen zu sich nehmen, die viel Verdauungsaktivitäten erfordern. Eine Ausnahme ist die berühmte Hühnersuppe: Sie sollte aus einem fetten Huhn selbst gekocht und mit frischem Gemüse angereichert werden. Die antibiotische Wirkung ist mittlerweile erwiesen. RUHE BEWAHREN Mit einer Erkältung bleibt man am besten ein paar Tage zu Hause: Nicht nur der Körper verlangt jetzt nach Ruhe, um sich besser gegen die Eindringlinge wehren zu können und wieder gesund zu werden. Auch die Psyche fühlt sich angeschlagen

20

CARASANAMAGAZIN

und verlangt nach Rückzug. Mit einer Auszeit schont man nicht nur sich selbst, sondern auch die Mitmenschen, die dann keinem Virenbombardement ausgesetzt sind. WARM HALTEN Die Erkältung rührt zwar nicht – wie der Begriff nahelegt – von Kälte, aber es gibt dennoch einen Zusammenhang: Wenn die Körpertemperatur sinkt bzw. bei kalten Temperaturen mit Mühe gehalten werden kann, leidet das Immunsystem. Die Abwehrkräfte werden schwächer und die Erkältungsviren haben leichtes Spiel. Kuscheln Sie sich im Bett ein, legen Sie sich eine Wärmflasche in den Rücken und schlafen Sie sich gesund. TRAINING STOPPEN Wer erkältet ist, sollte seinem Körper nicht zu viel zumuten, denn Sport regt die Viren an zu wandern und kann sie in Herz oder Lunge transportieren. Daher kein Training bei einem Infekt! Körperliche Belastungen sind zu vermeiden, jedoch tut ein langsamer Spaziergang an der frischen Luft gut – natürlich warm angezogen. Nach einem schweren Infekt sollten Sportler das Training zunächst langsam wieder beginnen und dann schrittweise steigern.

5 GOLDEN RULES FOR COLDS

L’un des effets désagréables de la saison hivernale est le rhume. On peut pallier les causes tout au long de l’année: Si votre système immunitaire est fort, le rhume n’a aucune chance. Mais si vous vous êtes laissé surprendre, cinq règles d’or vous aideront: BOIRE BEAUCOUP Pour garder les muqueuses humides et pour soutenir le système immunitaire lors d’un rhume il est conseillé de boire beaucoup. De préférence de l’eau avec du gingembre frais, des thés ou des infusions afin de favoriser la circulation sanguine. MANGER LÉGER Lors d’un rhume, votre corps utilise toute son énergie afin de guérir. De nouvelles découvertes montrent l’importance du transit intestinale. Lors d’une infection les plats compliquant la digestion sont à proscrire. RESTEZ AU CALME Si vous êtes enrhumé il est conseillé de rester quelques jours chez soi. Le corps et l’esprit ont besoin de calme afin de mieux combattre l’infection et guérir. Avec un peu de repos, vous vous protégez non seulement vous-mêmes, mais également votre entourage en le préservant d’un bombardement viral. RESTEZ AU CHAUD Prendre froid – autre appellation pour un rhume – fait allusion au froid, il en est pas la cause pourtant un lien existe : si la température du corps baisse ou peut à peine être tenue, le système immunitaire souffre. Réfugiez-vous dans votre lit, avec une bouillotte et guérissez en vous reposant. ARRÊTEZ L‘ENTRAÎNEMENT N’en demandez pas trop à votre corps lorsque vous êtes enrhumé. Par conséquent, évitez l’entraînement! Suspendez tout effort physique et favorisez des petites promenades à l’air frais – veillez a bien vous emmitoufler.

One of the most unpleasant side effects of the cold winter months is the common cold. You can keep one at bay the whole year round as a cold doesn’t stand a chance against a strong immune system. But when it does happen and you feel a cold coming on, five golden rules apply: DRINK PLENTY People with a cold should drink plenty of liquids as this keeps the mucous membranes damp and supports the immune system. Best of all is pure water with fresh ginger or fruit/ herbal teas as they won’t put a strain on your circulation. EAT LIGHTLY When you’ve got a cold your body needs all its energy to make you fit again. As we now know, the intestinal functions play a major role. Therefore, when you are suffering with a cold try not to eat anything that will take a long time to digest. KEEP CALM If you have a cold it’s better to stay at home for a few days. Both body and mind now need some peace and quiet to fight off the attack and return to full health. By taking a break you will not only be doing yourself some good, but your fellow human beings too, as you’ll be stopping your cold from spreading. KEEP WARM Colds are not created by the cold as the term somewhat implies, but there is a connection. When the body temperature sinks or you are struggling to keep your body temperature stable in cold conditions, your immune system will suffer. Nestle up therefore in bed with a hot water bottle and sleep yourself fit. STOP EXERCISING If you have a cold you shouldn’t put your body through too much strain, so stop exercising if you have an infection. Physical exertion should be avoided although a leisurely stroll in the fresh air will do you good – wrapped up warm, of course.

SÜSSER TIPP FÜR GUTE LAUNE Gefüllte Königinpastete mit winterlichem Beerenmix für 4 Personen Zutaten Königinpasteten Beerenmix tiefgekühlt Kirschsaft Zucker Zimtstange Schlagsahne Deko: Physalis

4 Stück 250 g 100 ml 50 g 1 Stück 200 ml 4 Stück

Mondamin, Vanillesauce, Puderzucker, Kakaopulver

Abbildung ähnlich!

5 goldene Regeln bei Erkältung

5 RÈGLES D’OR LORS D’UN RHUME

und Sahnehaube

Zubereitung: Den Beerenmix mit Zucker, Kirschsaft und der Zimtstange in einem Topf ca. 5 bis 8 Minuten aufkochen. Die Zimtstange entfernen und den Beerenmix mit Mondamin leicht abbinden. Die Sahne aufsch lagen.

Der Küchenchef empfiehlt!

Tipp zum Anrichten: Die Königinpastete mittig auf den Vanillesaucenspiege l setzen. Die Pastete mit dem warmen Beerenmix befüllen und überla ufen lassen. Den Pasteten-Deckel seitlich oben auflegen. An die Seite die Sahnehaube anrichten. Das Ganze mit Puderzucker und Kakaopulver garnieren. Als Deko die Physalis anlegen.



CARASANAMAGAZIN

21



BUCHTIPPS

GEWINNSPIEL

ERHOLUNG IN SICHT

Winterzeit ist Lesezeit Freuen Sie sich auf Ihre ganz private Kuschelzeit bei Kerzenlicht und heißem Tee. Hier finden Sie unsere Tipps für überraschende, spannende und romantische Lektüre.

Preise für Genießer 1. Preis: Gönnen Sie sich eine Auszeit vom Alltag und genießen Sie 4-Sterne Komfort im Wyndham Garden Bad Kissingen und in der KissSalis Therme. Gewinnen Sie zwei Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. reichhaltigem Frühstück, besuchen Sie die historische Spielbank und lassen Sie sich tagsüber in der KissSalis Therme mit dem Wellnessarrangement „Relax for 2“ (inkl. Tageskarten Therme & Sauna, 2 Anti-Stress-Massagen, 2x Sonneninsel, 2 Früchtesmoothies, 2 Salatteller) verwöhnen. www.kisssalis.de www.wyndhamgardenbadkissingen.com

Ian McEwan: Nussschale

Judith Herrmann: Lettipark

Nicholas Sparks: Wenn du mich siehst

Vater, Mutter, Liebhaber, Schwangerschaft – die klassische Konstellation für Komplikationen. So weit nichts Neues. Wie der englische Altmeister Ian McEwan diese elementare Geschichte jedoch erzählt, das ist neu und verblüffend: Alle Machenschaften und Intrigen rund um Mutter Trudy, Vater John und Liebhaber Claude bleiben nicht unbemerkt, denn das knapp neun Monate alte, ungeborene Kind in Trudys Bauch ist Zeuge…

In ihren neuen Erzählungen setzt Judith Herrmann gewohnt leicht und konzentriert Fragen unserer Existenz in Szene: In welchen Momenten entscheidet sich, was wir fühlen? Was geschieht, wenn wir jemandem begegnen? Wie nah können wir Menschen sein, die wir lieben? Judith Hermanns Figuren scheinen oft schutzlos. Umso intensiver sind ihre Begegnungen mit anderen, geliebten, fremden Menschen. Diese Momente geschehen beiläufig, unaufgeregt und entfalten unter der Oberfläche eine existentielle Wucht.

Colin ist ein gut aussehender junger Mann mit einer bewegten Vergangenheit voller Aggressionen, die er mit Struktur im Alltag und Fitness-Exzessen im Griff zu halten versucht. Nicht immer mit Erfolg. Als er der attraktiven und geheimnisvollen Maria nachts auf einer Landstraße bei einer Reifenpanne behilflich ist und danach spurlos in der Nacht verschwindet, spricht nichts dafür, dass sich ihre Wege nochmals kreuzen könnten. Doch aller Unterschiede zum Trotz verlieben sich die beiden unsterblich ineinander. Bis Maria von einem düsteren Kapitel ihrer Vergangenheit eingeholt wird...

Verlag Diogenes, 2016 ISBN: 978-3257069822 288 Seiten, 22,- Euro

Verlag S. Fischer, 2016 ISBN: 978-3100024930 192 Seiten, 18,99 Euro

Heyne Verlag, 2016 ISBN: 978-3453268760 576 Seiten, 19,99 Euro

2. Preis: Entspannung pur! Verbringen Sie zu zweit einen erholsamen Tag in unserer Caracalla Therme. Zusätzlich erwartet Sie in unserer WellnessLounge ein Luxusbad in unserer exquisiten TWIN-Badewanne, die Platz für 2 Personen gewährt und zum Entspannen und Wohlfühlen einlädt.

3. Preis: Gönnen Sie sich ein wenig Erholung und gestalten Sie mit unserem Wertgutschein in Höhe von 25,- Euro ganz individuell Ihren Wohlfühltag in der Caracalla Therme oder im Friedrichsbad.

Machen Sie mit!

Einsendeschluss ist der 28.02.2017. Unter allen Einsendungen entscheidet das Los. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Der Gewinn kann nicht in bar ausgezahlt werden. Mitmachen CARASANA Bäderbetriebe GmbH und Stichwort: GEWINNSPIEL gewinnen! Römerplatz 1, 76530 Baden-Baden [email protected]

Sie möchten einen dieser hochwertigen Preise gewinnen? Dann machen Sie mit bei unserem Rätsel. Das Lösungswort senden Sie uns ganz einfach per E-Mail oder schicken eine Postkarte mit Ihrem Namen und Ihrer vollständigen Anschrift an u. a. Adresse.

einen Ort nicht verlassen

deutscher Fußballtrainer (Joachim)

Charlotte Link: Die Betrogene Ureinwohner Neuseelands Maßeinheit der Temperatur

der Wolf in der Fabel

Kleider-, Mantelstoff

Stadt am Inn (Oberbayern)

8 Nahrungsmittel aus Sojabohnen

9

Versammlung, Tagung

Teigware

platt, abgedroschen

Musik: Zusammenklang

bayerischer Wintersportort

1

Helligkeit stufenlos regeln

Sitzund Liegemöbel

Sturmvogel

Besucher Teil des Weserberglandes

10

Aufgeld australischer Laufvogel

musterhaft, vollkommen Meerenge der Ostsee

2

Gleichklang im Vers

Weltreligion Würzmittel für Speisen

6

Nachkommen- zünftig, kernig; schaft aus Eiern originell

Spalte; Kategorie Aufenthaltsort, Domizil

holländischer Käse

zum einen, zunächst einmal

5

Ruderkriegsschiff

etw. ganz Außergewöhnliches Strom in Ostsibirien

Strecke vor dem Sprung

Götze, Idol

7

nach Abzug der Kosten

Zwist, heftiger Wortwechsel

Um ein glückliches Leben betrogen – so fühlt sich Kate Linville, Polizistin bei Scotland Yard. Kontaktscheu und einsam, gibt es nur einen Menschen, den sie liebt: ihren Vater. Als dieser in seinem Haus grausam ermordet wird, verliert Kate ihren letzten Halt. Da sie dem alkoholkranken Ermittler vor Ort nicht traut, macht sie sich selbst auf die Spur dieses mysteriösen Verbrechens. Und entlarvt die Vergangenheit ihres Vaters als Trugbild, denn er war nicht der, für den sie ihn hielt.

ein Filmgenre

Abkürzung für unter anderem

religiöser Brauch; Zeremoniell

auserlesen, auserwählt

spanischer Maler (Joan)

Teil des Bühnenstücks

hohes Bauwerk chem. Zeichen für Radium

3 Schulleiterin

Numerale

Keimträger; Lappe

4

Blanvalet Taschenbuch Verlag, 2015 ISBN: 978-3734100857, 640 Seiten, 9,99 Euro

22

CARASANAMAGAZIN



CARASANAMAGAZIN

23



TAPETENWECHSEL Unsere Kultur- und Veranstaltungs-Tipps in Baden-Baden

TIPPS IN BADEN-BADEN

Kurhaus Baden-Baden EIN WINTER VOLLER HIGHLIGHTS Wenn es im Winter draußen kühler und dunkler wird, bietet Baden-Baden Events im Kurhaus Baden-Baden wieder eine hochklassige Auswahl an Tanz-, Musik- und Comedy-Veranstaltungen. Elegant ins neue Jahr feiern können Sie beim traditionellen Silvester Dinner Ball. Neben einem exquisiten Gala-Menü und ausgesuchter Tanzmusik der Thilo Wolf Big Band und der Casino Band Baden-Baden, bringt das bekannte Profi-Tanzpaar Isabel Edvardsson & Marcus Weiß tänzerische Höhepunkte in den prachtvollen Bénazetsaal. Entertainer und Sänger Tom Gaebel sorgt mit der Show „Licence to Swing“ für den perfekten Start ins Jahr 2017. Tanztee trifft Tanzturnier heißt es dann am 15. Januar, wenn die Besucher im Wechsel mit AmateurTanzpaaren aus ganz Deutschland das Tanzbein schwingen können.

Gerhard Richter, Kerze, 1982 © Gerhard Richter, 2016 rechts: Frieder Burda Mueseum; Fotos: Klaus Frahm / artur

Unterhaltung für die ganze Familie bietet der Moscow Circus on Ice. Die Formation blickt auf eine lange Tradition zurück. Harte Arbeit, eiserne Disziplin und Perfektionismus wurden am 16. Oktober 1964 mit der weltweit allerersten Zirkus-Produktion auf Eis gekrönt. Mit der großen „Sensation“-Tour kommt der Moscow Circus on Ice am 3. Januar in den Bénazetsaal (16 Uhr und 19.30 Uhr). Für Lacher sorgt ein echter Star der Comedy-Szene: Am 1. Februar ist Eckart von Hirschhausen „Der Wunderheiler“. Mit seinem Medizin-Kabarett geht Eckart von Hirschhausen zurück an seine Wurzeln: Medizin und Magie. Aber das ist noch nicht alles: Auch die beliebten Reihen „BADzille – Kleinkunst und Kabarett“ und „Rhythm & Blues“ überzeugen mit abwechslungsreichen und hochklassigen Events. Und schon jetzt vormerken: Mr. M‘s Jazz Club von 2. bis 4. März. Impresario Marc Marshall wird auch bei der Jubiläumsausgabe wieder nationale wie internationale Stars der Szene nach Baden-Baden locken. Ganz besondere Jazzmomente in der einmaligen Atmosphäre des Bénazetsaals sind garantiert.

Tickets und weitere Informationen zu den Veranstaltungen gibt es im Internet unter www.badenbadenevents.de sowie telefonisch unter +49 (0) 7221 / 275 233 und +49 (0) 7221 / 932 700.

Mr. M‘s Jazz Club, Foto: BBE

Museum Frieder Burda GERHARD RICHTER. DIE KERZE 22. OKTOBER 2016 – 29. JANUAR 2017 Das Museum Frieder Burda in Baden-Baden widmet eine Ausstellung dem Motiv der Kerze in der Bildenden Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts. Ausgehend von einem der Hauptwerke der Sammlung Frieder Burda, der „Kerze“ von Gerhard Richter aus dem Jahr 1982, wird anhand von Gemälden, Skulpturen und Installationen diesem prominenten Motiv der Kunst- und Kulturgeschichte nachgegangen. Die Abbildung von Kerzen ist zeitlos und zugleich emotional aufgeladen, sinnfällig und zugleich symbolträchtig. Das mystifizierte Bild vom An-, Verbrennen und Erlöschen gilt als spirituelle Metapher für den Lebenszyklus und hat im religiösen Kontext seit Jahrhunderten seinen festen Platz. In der Kerze manifestieren sich Trauer und Melancholie, sie gilt als VanitasSymbol, steht für Wissenschaft und Künste und versinnbildlicht nicht zuletzt Erotik und Begehren. Die Ausstellung untersucht, wie Künstler im 20. und 21. Jahrhundert – etwa Gerhard Richter, Georg Baselitz, Nam June Paik, Jeff Koons und Eric Fischl das Motiv Kerze mit seinen vielfältigen Bildtraditionen aufgreifen, variieren und in neue Bedeutungszusammenhänge stellen. Museum Frieder Burda Lichtentaler Allee 8 b . 76530 Baden-Baden Telefon 07221 / 39898-0 www.museum-frieder-burda.de

24

LA BOUGIE 22 OCTOBRE 2016 – 29 JANVIER 2017 Le Musée Frieder Burda de Baden-Baden organise une exposition sur le thème de la bougie dans l’art des XXe et XXIe siècles. Partant de l’une des œuvres majeures de la collection Frieder Burda, la « Bougie » de Gerhard Richter réalisée en 1982, tout un ensemble de tableaux, sculptures et installations provenant d’établissements de renom du monde entier et de collections privées se proposeront de mettre en lumière plus avant le motif de la bougie.

THE CANDLE 22 OCTOBER 2016 – 29 JANUARY 2017 The Museum Frieder Burda in Baden-Baden/Germany is holding an exhibition devoted to the motif of the candle in 20th and 21st century art. Starting with one of the most important works in the Collection Frieder Burda, the “Kerze” (Candle) by Gerhard Richter from 1982, paintings, sculptures and installations from important museums and galleries around the world, as well as works gathered from private collections, will be shown to illuminate the motif of the candle in greater detail.

Silvester im Kurhaus Baden-Baden, Foto: BBE

Tanztee trifft Tanzturnier, Foto: BBE

Weitere Termine Festspielhaus 31. Dezember 2016 Silvester-Gala: Deutsche Radio Philharmonie Saarbrücken/Kaiserslautern 19. bis 22. Januar 2017 Disney: Die Schöne und das Biest

Theater Baden-Baden 18. November 2016 19. November 2016 30. November 2016 9. Dezember 2016 31. Dezember 2016 7. Januar 2017 18. Februar 2017 Anatevka

18. & 19. Februar 2017 Ballett International: Béjart Ballet Lausanne www.festspielhaus.de

27. Januar 2017 Nathan der Weise – Premiere – www.theater.baden-baden.de

Staatliche Kunsthalle Baden-Baden 26. November 2016 bis 5. März 2017 Michael Müller, SKITS – 13 Ausstellungen in 9 Räumen www.kunsthalle-baden-baden.de Wintervergnügen 18. November 2016 bis 8. Januar 2017 EISARENA am Augustaplatz www.eisarena-baden-baden.de 21. November bis 30. Dezember 2016 Baden-Badener Christkindelsmarkt im Kurgarten www.baden-baden.de

Änderungen vorbehalten!

CARASANAMAGAZIN



CARASANAMAGAZIN

25



Kurhaus Baden-Baden Rhythm & Blues

UNSERE ÖFFNUNGSZEITEN

The Voyagers feat. Theresa Burnette

01.12.2016 · 20 Uhr · Runder Saal Events Spezial

Pat Fritz & Thomas Schultz

Theresa Burnette

Pop Stories - die Musikgeschichte als Lesung mit Live-Musik

04.12.2016 · 20 Uhr · Runder Saal Events Spezial täglich 8 bis 22 Uhr Tel. +49 (0) 7221 / 27 59-40 www.caracalla.de

Tim Boltz

täglich 9 bis 22 Uhr Tel. +49 (0) 7221 / 27 59-20 www.friedrichsbad.eu

„Oh Pannenbaum ... der etwas andere Weihnachtsabend“ Am Klavier: Corinna Fuhrmann

Pat Fritz & Thomas Schultz

08.12.2016 · 20 Uhr · Runder Saal Events Spezial

Magic acoustic Guitars Café del Mundo „Die Nacht der Gitarren“

09.12.2016 · 20 Uhr · Runder Saal täglich 8 bis 22 Uhr Tel. +49 (0) 7221 / 27 59-75 www.arenavita.de

täglich 9 bis 20 Uhr Tel. +49 (0) 7221 / 27 59-70 www.caravitalis.de

Tanztee an Weihnachten

Tim Boltz

Mit der Casino Band Baden-Baden

26.12.2016 · 15.30 Uhr · Bénazetsaal

Silvester Dinner Ball Gala-Ball zum Jahresausklang

(24./25. Dezember geschlossen)

31.12.2016 · 19.30 Uhr · Bénazetsaal Events Spezial

Magic acoustic Guitars

Moscow Circus on Ice „Sensation -Tour“

IMPRESSUM

03.01.2017 · 16 und 19.30 Uhr Bénazetsaal

26

CARASANAMAGAZIN

BADzille – Kleinkunst und Kabarett

Helmut Binser · Josef Brustmann 12.01.2017 · 20 Uhr · Runder Saal BADzille – Kleinkunst und Kabarett

Michael Frowin · Jochen Kilian 28.01.2017 · 20 Uhr · Runder Saal

Michael Frowin · Jochen Kilian

Foto: Sandra Hoever

Projektleitung: CARASANA Bäderbetriebe GmbH, Marekting . Produktion: heimvorteil® – Netzwerk für Kommunikation, www.heimvorteil-freiburg.de Redaktion: Sigrid Hofmaier . Druck: Habé Offset GmbH, www.habé-offset.de . Bildnachweis: Titelseite: © CARASANA Bäderbetriebe GmbH . Seite 4/5/6: © Biodroga . Seite 15: © Life Fitness Europe GmbH . Seite 17: © Baden- Baden Kur & Tourismus GmbH . Seite 18/19: © KissSalis Therme Bad Kissingen . Seite 20: © drubig-photo, Fotolia.com . Seite 21: © tunedin, Fotolia.com . Seite 22: elenaleonova, istockphoto.com . Seite 23: © KissSalis Therme Bad Kissingen; Wyndham Garden Bad Kissingen . Seite 24/25: © Museum Frieder Burda, Fotos: Naumann/Frahm; © Gerhard Richter, 2016 . Seite 25: Baden-Baden Events GmbH, Fotos: BBE . sonstige Fotos: © CARASANA Bäderbetriebe GmbH. Anzeigen: Seite 3: Skornia Werbetechnik Schulz & Schmalz OHG . Seite 26: Baden-Baden Events GmbH . U3: THE Black Forest BOAR Distillery GbR . U4: BIODROGA. Die im Magazin genannten Preise entsprechen dem Stand bei Drucklegung (11/2016). Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.

Helmut Binser

Events Spezial

Eckart von Hirschhausen „Wunderheiler“

01.02.2017 · 20 Uhr · Bénazetsaal BADzille SOLO

Simone Solga

„Im Auftrag Ihrer Kanzlerin!

05.02.2017 · 20 Uhr · Runder Saal

Eckart von Hirschhausen

Foto: Frank Eidel

Herausgeber: CARASANA Bäderbetriebe GmbH Römerplatz 1 . 76530 Baden-Baden Jürgen Kannewischer und Dr. Thomas Kirchhofer Kontakt: [email protected] . www.carasana.de www.facebook.de/caracallatherme

Foto: Nadine Lorenz

Ausgabe 3/2016 (November 2016 - Februar 2017)

Mr. M’s Jazz Club 02.-04.03.2017 · 20 Uhr · Bénazetsaal

Ticketservice Tourist-Information Tel. 07221-275 233 Ticketservice in der Trinkhalle Tel. 07221-93 27 00 Ticketbuchung im Internet: www.badenbadenevents.de

Baden-Baden Events GmbH Schloss Solms · Solmsstr. 1 76530 Baden-Baden Tel: 07221-275275 www.badenbadenevents.de

Suggest Documents