BiPAP® Harmony ® Bedienungsanleitung

Dieses BiPAP System unterliegt einem oder mehreren der folgenden Patente: US-Patent Nr. 5,148,802; 5,313,937; 5,433,193; 5,632,269; 5,803,065; 6,029,664; 6,305,374 und 6,539,940; Australische Patent-Nr. 638054, 661575, 698519, 723681, 734319 und 733655; Kanadische Patent-Nr. 2,162,981 und 2,259,795; Europäische PatentVeröffentlichung Nr. 0425092B1 und japanische Patent-Nr. 2832812, 2137336 und 2926392. Weitere US- und internationale Patente angemeldet.

© 2008 Respironics, Inc. und die angeschlossenen Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.

Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Packungsinhalt..................................................................................................1 Kapitel 2: Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen......................................................2 2.1 Warnhinweise........................................................................................................2 2.2 Vorsichtshinweise.................................................................................................3 2.3 Verwendungszweck...............................................................................................4 2.4 Kontraindikationen.............................................................................................4 2.5 Vorsichtsmassnahmen...........................................................................................4 Kapitel 3: Einführung zum Harmony-System...................................................................5 3.1 Definitionen..........................................................................................................5 3.2 Was ist Bi-level-Beatmung?..................................................................................6 3.3 Was ist das Harmony?............................................................................................7 3.4 Symbole...................................................................................................................8 3.5 Kontaktaufnahme mit Respironics......................................................................8 Kapitel 4: Bedienelemente und Anzeigen des Harmony.................................................9 4.1 Druck Ein/Aus-Taste.............................................................................................9 4.2 Das Harmony-Bedienfeld...................................................................................10 4.2.1 Steuertasten.............................................................................................10 4.2.2 Alarm- und Stromanzeigen.....................................................................11 4.2.3 Anzeigebildschirm...................................................................................12 4.2.4 Anschluss des Atemschlauchsystems.....................................................14 4.2.5 Rückseitiges Anschlussfeld....................................................................15 Kapitel 5: Einrichten des Harmony................................................................................16 5.1 Einsetzen der Luftfilter....................................................................................16 5.2 Aufstellen des Harmony....................................................................................17 5.3 Anschliessen des Atemschlauchsystems...........................................................18 5.4 Einrichten des Harmony abschliessen.............................................................20 5.5 Das Harmony einstecken....................................................................................20 5.5.1 Betrieb mit Wechselstrom......................................................................21 5.5.2 Betrieb mit Gleichstrom.........................................................................22 Kapitel 6: Betrieb des Harmony......................................................................................23 6.1 Starten des Harmony..........................................................................................23 6.2 Ändern der Geräteeinstellungen.....................................................................26 6.2.1 Luftbefeuchtereinstellung ändern.......................................................27 6.2.2 Navigation der Benutzer-Anzeigebildschirme.....................................27 6.2.2.1 Flex-Einstellung ändern.............................................................29 6.2.2.2 Anstiegszeit-Einstellung ändern................................................30 6.2.2.3 Rampenanfangsdruck ändern......................................................31 6.2.2.4 LED-Hintergrundbeleuchtung einstellen...............................32

Kapitel 7: Alarme des Harmony.......................................................................................33 7.1 Einführung: Alarme...........................................................................................33 7.2 Was tun bei Alarmen...........................................................................................35 7.3 Alarm-Tabellen...................................................................................................36 7.3.1 Alarme mit hoher Priorität....................................................................36 7.3.2 Alarme mit mittlerer Priorität..............................................................37 7.3.3 Alarme mit niedriger Priorität..............................................................37 Kapitel 8: Fehlerbehebung...............................................................................................38 Kapitel 9: Reinigung und Instandhaltung.....................................................................42 9.1 Reinigen des Harmony........................................................................................42 9.2 Reinigen und Ersetzen der Einlassfilter.........................................................42 9.3 Gerätetasche.......................................................................................................44 Kapitel 10: Zubehör..........................................................................................................45 10.1 Anschliessen eines Luftbefeuchters...............................................................45 10.2 Dem Harmony Sauerstoff hinzufügen...........................................................45 Kapitel 11: Spezifikationen..............................................................................................46 Umgebungsspezifikationen.......................................................................................46 Gerätespezifikationen..............................................................................................46 Elektrische Daten....................................................................................................46 Druck.........................................................................................................................47 Steuergenauigkeit.....................................................................................................47 WEEE/RoHS-Recyclingrichtlinien........................................................................47 Anhang A: Information zur elektromagnetischen Verträglichkeit des Harmony...48



Kapitel 1: Packungsinhalt Die folgenden Teile sollten im Lieferumfang des BiPAP Harmony enthalten sein. Bei fehlenden Teilen wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer.

BiPAP Harmony mit Encore® Pro SmartCard™ Gerätetasche

Graue Schaumstofffilter Spezialfilter Bedienungsanleitung

Filterkappe

Netzkabel

Biegsamer Schlauch 1,83 m x 22 mm Innendurchmesser Externes Wechselstromnetzteil

Bedienungsanleitung



Kapitel 2: Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen WARNUNG: VORSICHT: HINWEIS:

Weist auf ein Verletzungsrisiko für Benutzer oder Bediener hin. Weist auf das Risiko von Schäden am Gerät hin. Weist auf ein Betriebsmerkmal hin.

2.1 Warnhinweise •

Dieses Handbuch dient als Nachschlagewerk. Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen dienen lediglich als Ergänzung zu den Anweisungen des Arztes.



Vor der Benutzung des Harmony sollte das gesamte Handbuch gelesen und verstanden worden sein.



Das Harmony ist nicht dafür vorgesehen, die gesamten Atmungsanforderungen des Patienten zu erfüllen.



Die verordnete Therapie darf nur von einem entsprechend ausgebildeten medizintechnischen Betreuer angepasst werden.



Es darf nur das vom medizintechnischen Betreuer zur Verfügung gestellte Atemschlauchsystem benutzt werden.



Bei Benutzung eines Atemschlauchsystems, zu dem eine Maske mit integriertem Ausatemventil gehört, bzw. eines Schlauchsystems mit separater Ausatemvorrichtung dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgeklebt, versiegelt oder auf andere Weise blockiert werden.



Bei Benutzung von Sauerstoff mit dem Harmony muss die Sauerstoffzufuhr ausgeschaltet sein, wenn das Harmony nicht in Gebrauch ist.



Bei Benutzung von Sauerstoff muss das Harmony mit einem Respironics Druckventil (Bestellnr. 302418) ausgestattet sein. Wird kein Druckventil benutzt, kann Brandgefahr bestehen.



Sauerstoff nährt einen Brand. Während des Rauchens und in der Nähe offener Flammen keinen Sauerstoff verwenden.



Das Harmony nicht in Gegenwart von brennbaren Mischungen aus Anästhetika und Sauerstoff oder Luft bzw. in Gegenwart von Stickoxid verwenden.



Das Harmony nicht bei einer Raumtemperatur von über 35 °C verwenden. Wird das Gerät bei Raumtemperaturen von über 35 °C verwendet, kann die Temperatur der Luftzufuhr zum Patienten 41 °C übersteigen, wodurch es zu Reizungen der Atemwege kommen kann.



Das Harmony nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe eines Heizgerätes benutzen, da diese Umstände zu einem Anstieg der Temperatur der vom Beatmungsgerät ausgegebenen Luft führen können.



Bei der Verwendung dieses Produkts müssen die Anforderungen gemäß IEC 60601-1-1 (Sicherheitsbestimmungen für medizinische Elektrosysteme) erfüllt sein.

Bedienungsanleitung

 •

Um den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewähren, muss das Netzteil mit der Standfläche nach unten in aufrechter Stellung aufgestellt werden.



Bei der Verwendung des Harmony in Verbindung mit einem Luftbefeuchter diesen so aufstellen, dass der Wasserstand im Luftbefeuchter niedriger als die Position des Patienten ist und der Luftbefeuchter sich auf gleicher Höhe wie das Harmony oder niedriger befindet.



Maske nur bei eingeschaltetem Gerät tragen. Es kann sonst zum Wiedereinatmen von CO2 kommen.



Falls Ihnen während des Betriebs des Geräts unerwartete Veränderungen auffallen, z. B. in Form von ungewöhnlichen oder schlagenden Geräuschen, bzw. wenn das Gerät fallengelassen oder falsch gehandhabt wurde, das Gehäuse beschädigt ist oder Wasser in das Gerät eingedrungen ist, den Gebrauch einstellen und mit dem medizintechnischen Betreuer Kontakt aufnehmen.



Reparaturen und Anpassungen dürfen ausschließlich von autorisiertem Respironics-Kundendienstpersonal ausgeführt werden. Nicht autorisierte Wartungsarbeiten können zu Verletzungen führen, die Garantie außer Kraft setzen und kostenaufwändige Schäden verursachen.



Die Stromkabel, Versorgungskabel und das Netzteil regelmäßig auf Beschädigungen und Zeichen von Abnutzung überprüfen.



Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages den Netzstecker des Harmony vor der Reinigung abziehen.



Anschlusskontakte, die mit dem ESD-Warnsymbol gekennzeichnet sind, sollten nicht berührt werden. Diese Anschlüsse sollten nur unter Beachtung der ESDVorsichtsmaßnahmen verwendet werden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören Methoden zur Vermeidung elektrischer Entladung (z. B. Klimaanlage, Luftbefeuchtung, leitfähige Bodenbeläge oder Kleidung aus anderen als Chemiefasern), die Entladung des Körpers am Rahmen des Gerätes bzw. Systems oder an die Erde oder einen großen metallenen Gegenstand und das Verbinden des Körpers mit dem Gerät bzw. System oder mit der Erde mittels eines Handgelenkbands.

2.2 Vorsichtshinweise •

Das Harmony darf ausschließlich bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C betrieben werden.



Für den korrekten Betrieb ist ein sachgemäß eingesetzter, unbeschädigter, wiederverwendbarer Schaumstoff-Einlassfilter erforderlich.



Das Harmony nicht in Flüssigkeiten eintauchen und keine Flüssigkeiten ins Innere des Gehäuses oder in den Einlassfilter eindringen lassen.



Kondensation kann zu Schäden am Harmony führen. Das Harmony vor dem Gebrauch stets auf Zimmertemperatur erwärmen lassen.

HINWEIS: Weitere Warn-, Vorsichts- und Betriebshinweise finden Sie im gesamten Handbuch.

Bedienungsanleitung



2.3 Verwendungszweck Das BiPAP Harmony ist für die nicht-invasive Beatmung von Kindern ab 7 Jahren mit einem Körpergewicht über 18,2 kg sowie von erwachsenen Patienten mit einem Körpergewicht über 30 kg zur Behandlung von respiratorischer Insuffizienz oder obstruktiver Schlafapnoe vorgesehen. Dieses Gerät kann im Krankenhaus oder zu Hause verwendet werden. HINWEIS: Das Gerät ist für den Gebrauch mit von Respironics empfohlenen Nasenmasken und Mund-Nasen-Masken vorgesehen. HINWEIS: Das Gerät darf nur gemäß den Anweisungen eines ausgebildeten medizintechnischen Betreuers verwendet werden. WARNUNG:

Die Wirksamkeit der Bi-Flex-Therapie ist derzeit für Pädiatrie-Patienten noch nicht bestätigt.

2.4 Kontraindikationen Das Harmony sollte nicht in Fällen schweren Atemversagens ohne eigenen spontanen Atemantrieb verwendet werden. Treffen die folgenden Krankheitsbilder auf Sie zu, ziehen Sie bitte vor Benutzung des Harmony Ihren Arzt zu Rate: • Patienten, die nicht in der Lage sind, stets offene Atemwege bzw. normal klare Absonderungen zu erhalten. •

Patienten, bei denen das Risiko einer Aspiration des Mageninhalts besteht.



Patienten, bei denen ein akuter Stirnhöhlenkatarrh oder eine Mittelohrentzündung diagnostiziert wurde.



Patienten, die allergisch oder überempfindlich auf das Maskenmaterial reagieren, sofern die mit einer allergischen Reaktion einhergehenden Risiken die Vorteile der Atmungsunterstützung überwiegen.



Epistaxis, die zur Aspiration von Blut durch die Lungen führt.



Hypotonie.

2.5 Vorsichtsmassnahmen •

Alle ungewöhnlichen Beschwerden im Brustbereich, Kurzatmigkeit oder schwere Kopfschmerzen müssen unverzüglich mitgeteilt werden.



Sollten beim Gebrauch der Maske Hautreizungen oder -ablösungen auftreten, lesen Sie die entsprechenden Anweisungen in der Maskenanleitung.



Im Folgenden sind die potentiellen Nebenwirkungen der nicht-invasiven positiven Atemwegsdrucktherapie aufgeführt:

— Ohrenschmerzen



— Bindehautentzündung



— Hautabschürfungen aufgrund von nicht-invasiven Anschlüssen



— Magendehnung (Aerophagie)

Bedienungsanleitung



Kapitel 3: Einführung zum Harmony-System Dieses Kapitel enthält folgende Informationen: • Definitionen der im Handbuch häufig verwendeten Begriffe •

Einen Überblick über das Harmony



Eine Erläuterung der Symbole, die am Harmony und im gesamten Handbuch verwendet werden



Kontaktinformationen

3.1 Definitionen Die folgenden Begriffe werden in diesem Handbuch verwendet: Apnoe

Ein Zustand, in dem die spontane Atmung eingestellt wird.

BPM

Atemzüge pro Minute (Breaths Per Minute)

CPAP

Kontinuierlicher positiver Atemwegsdruck (Continuous Positive Airway Pressure)

EPAP

Exspiratorischer positiver Atemwegsdruck (Expiratory Positive Airway Pressure)

FLEX

Eine Therapiefunktion, durch die Druckentlastung während der Ausatmung gewährt wird, um den Patientenkomfort zu erhöhen.

Alarm mit hoher Priorität

Ein Alarmsignal, das eine sofortige Reaktion erfordert.

IPAP

Inspiratorischer positiver Atemwegsdruck (Inspiratory Positive Airway Pressure)

LED

Leuchtdiode

Alarm mit niedriger Priorität

Ein Signal, das eine Informationsmeldung anzeigt.

Alarm mit mittlerer Priorität

Ein Alarmsignal, das auf einen Zustand hinweist, welcher die Aufmerksamkeit des Bedieners erfordert.

Betriebsmodus

Der Betriebszustand des Harmony, wenn sowohl das Gerät als auch die Luftzufuhr eingeschaltet sind.

Standbymodus

Der Zustand des Harmony, wenn das Gerät eingeschaltet, die Luftzufuhr jedoch ausgeschaltet ist.

OSA

Obstruktive Schlafapnoe (Obstructive Sleep Apnea)

Rampe

Eine Funktion, die zu Beginn der Therapie den Komfort des Patienten erhöhen kann. Durch die Rampenfunktion wird der Druck reduziert und dann stufenweise (Rampe) auf den eigentlichen Therapiedruck erhöht, um das Einschlafen zu erleichtern.

Bedienungsanleitung

 Anstiegszeit

Die Zeit, die das Harmony benötigt, um von EPAP zu IPAP zu wechseln. Diese Zeit kann vom Patienten entsprechend angepasst werden.

RR

Atemfrequenz (Respiratory Rate)

Spontaner Modus (S)

Bi-Level-Modus, der sowohl auf das Ein- als auch das Ausatmen des Patienten reagiert, indem der Druck bei Beginn des Einatmens erhöht und bei Beginn des Ausatmens reduziert wird. Wenn keine Inhalation erfolgt, wird kein automatischer Atemzug ausgegeben.

Spontan/Zeitgesteuert (S/T)

Bi-Level-Modus, der sowohl auf das Ein- als auch das Ausatmen des Patienten reagiert, indem der Druck bei Beginn des Einatmens erhöht und bei Beginn des Ausatmens reduziert wird. Wird nicht innerhalb einer festgelegten Zeit mit dem Einatmen begonnen, beginnt das Harmony automatisch mit der Inhalation. Wenn das Harmony mit der Inhalation beginnt, steuert das Gerät den Zeitpunkt der Inhalation und reduziert den Druck nach einer festgelegten Zeit automatisch für das Ausatmen.

3.2 Was ist Bi-level-Beatmung? Die Bi-Level-Beatmung mit dem Harmony-Gerät unterstützt die Atmung des Patienten durch die Abgabe von zwei verschiedenen Luftdruckniveaus. Das Gerät gibt bei der Inhalation einen höheren Druck aus - als IPAP (inspiratorischer positiver Atemwegsdruck) bezeichnet - und bei der Ausatmung einen niedrigeren Druck - als EPAP (exspiratorischer positiver Atemwegsdruck) bezeichnet. Der höhere Druck erleichtert dem Patienten das Einatmen und der niedrigere Druck das Ausatmen. IPAP IPAP-Druck

Pressure

EPAP EPAP-Druck

Pressure

Anstiegszeit Rise Time Time Zeit

Abb. 3-1 IPAP- und EPAP-Atmungsniveaus Die Anstiegszeit kann vom Patienten angepasst werden, um die Druckänderung angenehmer zu machen. Das Gerät kann auch ein konstantes Druckniveau ausgeben, das als CPAP (kontinuierlicher positiver Atemwegsdruck) bezeichnet wird.

Bedienungsanleitung



3.3 Was ist das Harmony? Das in Abb. 3-2 gezeigte Harmony verabreicht Luftdruck über ein Atemschlauchsystem.

Abb. 3-2 Das Harmony Das Atemschlauchsystem ist in Abb. 3-3 dargestellt und besteht aus den folgenden Komponenten: • Atemschlauch, der die Luft vom Harmony zum Patientenanschluss (z. B. der Maske) transportiert. •

Je nach Verordnung eine Maske oder ein anderer Patientenanschluss, mit dem der verordnete Druck zur Nase oder zu Nase und Mund des Patienten transportiert wird.



Ein Ausatemsystem, um ausgeatmete Luft aus dem Kreislauf zu leiten. Patienten­anschluss Patient Interface (Typical) (normal) Ausatem­ Exhalation Device vorrichtung

Exhalation AusatemPort ventil

Circuit Schlauchsystem Tubing

Circuit with System mitSeparate separater Exhalation Device Ausatemvorrichtung

Mask's Masken­ Connector

anschluss

Anschluss für Flexible Tubing den flexiblen Connector Atemschlauch

Circuit with mit MaskMaske with mit Schlauchsystem Integrated Exhalation Port integriertem Ausatemventil

Abb. 3-3 Typische Atemschlauchsysteme HINWEIS: Das Ausatemventil kann entweder Teil der Maske oder Teil einer separaten Ausatemvorrichtung sein, es gehört aber zur erforderlichen Ausstattung, um das Risiko eines Wiedereinatmens von CO2 zu minimieren. Das System misst die Atmung des Patienten und ändert je nach Betriebsmodus das Druckniveau beim Ein- und Ausatmen. WARNUNG:

Das Harmony kann mit Wechselstrom oder Gleichstrom betrieben werden. Die Gleichstromoption ist nicht als Backup-Batterie vorgesehen.

VORSICHT:

Bei der Verwendung von Gleichstrom aus einer Fahrzeugbatterie darf das Harmony nicht bei laufendem Fahrzeugmotor betrieben werden.

Bedienungsanleitung



3.4 Symbole Die unten abgebildeten Symbole werden sowohl am Harmony und am Netzteil als auch in diesem Handbuch verwendet. Symbol Symbol

Meaning Bedeutung Caution, consult accompanying documents Achtung, beiliegende Dokumente beachten! DC Power Gleichstromversorgung

Druck Ein/Aus Pressure On/Off Type BF Applied Typ PartBF Anwendungsteil Class IIII(Double Insulated) Klasse (schutzisoliert)

CE-Konformitätserklärung European CE Declaration of Conformity Canadian/US Safety Certification Sicherheitszertifizierung Kanada/USA Electrostatic Discharge Elektrostatische Entladung

IPX1

Tropfwassergeschütztes Drip Proof Equipment Gerät UL Recognizedinfor Canada and UL-zugelassen Kanada und inthe denUnited Vereinigten Staaten States

Entspricht TÜV-Sicherheitsnormen TUV Safetyden Standard Compliance No User Serviceable Parts Keine vom Benutzer zu wartenden Teile

Konform mit den WEEE/RoHS-Richtlinien Compliant with the Waste Electrical and für das Recycling Electronic Equipment/Restriction ofund the zur UseBeschränkung von Elektround Elektronikgeräten of Certain Hazardous Substances in Electrical der Verwendung gefährlicher Substanzen in solchen and Electronic Equipment (WEEE/RoHS) Geräten recycling directives



3.5 Kontaktaufnahme mit Respironics Wenden Sie sich an Ihren medizintechnischen Betreuer, um Ihr Gerät überprüfen zu lassen. Wenn Sie sich direkt an Respironics wenden müssen, rufen Sie den Kundendienst von Respironics unter 1-724-387-4000 oder Respironics Deutschland unter +49 8152 93060 an. Sie erreichen uns auch unter einer der folgenden Adressen: Respironics 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668

Respironics Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Deutschland

Besuchen Sie die Website von Respironics unter: www.respironics.com

Bedienungsanleitung



Kapitel 4: Bedienelemente und Anzeigen des Harmony Abb. 4-1 zeigt, wo sich die Alarmstromanzeigen, das Bedienfeld, die Druck Ein/Aus-Taste und der Anschluss für den Atemschlauch am Harmony befinden. AlarmundPower Stromanzeigen Alarm and Indicators Control Panel Bedienfeld

Breathing Circuit

Anschluss des Connection Atemschlauchsystems

Pressure On/Off

Taste „Druck Ein/Aus“ Button

Abb. 4-1 Vorderseite und Oberseite des Harmony

4.1

Druck Ein/Aus-Taste

Mit der -Taste an der Seite des Harmony wird die Luftzufuhr des Geräts ein- und ausgeschaltet. Die Taste drücken, um den Luftstrom einzuschalten. Dadurch wird das Harmony in den Betriebsmodus versetzt. Die Taste drücken, um die Luftzufuhr auszuschalten und das Harmony in den Standbymodus zu versetzen. Wenn sich das Harmony im Standbymodus befindet, werden alle aktiven Rampen abgebrochen, die Alarme zurückgesetzt (mit Ausnahme der Systemfehler-Alarme) und der Luftbefeuchter abgeschaltet. Die

-Taste ist unabhängig von der Anzeige.

Bedienungsanleitung

10

4.2 Das Harmony-Bedienfeld Auf dem Bedienfeld befinden sich die folgenden Steuertasten und Anzeigen.

4.2.1 Steuertasten Die Steuertasten am Bedienfeld werden in Abb. 4-2 gezeigt. Display

Anzeigebildschirm Screen

Taste „Druck Pressure On/Off Ein/Aus“ Button

Alarm Taste „Alarm Reset zurücksetzen“ Button

RESET RESET

HEAT

Humidifier Taste Heat „LuftbefeuchterWärme“ Button

RAMP

User BenutzerButtons Tasten Ramp

Rampenschalter Button

SILENCE SILENCE

Taste „Alarm Alarm deaktivieren“ Silence

Button

Abb. 4-2 Harmony-Bedienfeld

Wenn der optionale beheizte Luftbefeuchter REMstar verschrieben wurde, steuert dieses Bedienelement die Einstellung der Heizplatte des Luftbefeuchters. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung für den Luftbefeuchter. Diese Taste kann auch für Einstellungen auf den Benutzermenü-Bildschirmen verwendet werden.



Wenn der Luftstrom eingeschaltet und die Rampenfunktion aktiviert ist, kann der Luftstrom mit dieser Taste reduziert werden, um dem Patienten das Einschlafen zu erleichtern. Diese Taste kann auch für Einstellungen auf den Benutzermenü-Bildschirmen verwendet werden.

HEAT

RAMP



SILENCE SILENCE

RESET RESET

Mit der linken und der rechten Benutzertaste wird auf den Anzeigebildschirmen navigiert.



Mit dieser Taste wird der Signalton eines Alarms eine Minute lang stummgeschaltet. Diese Taste kann auch zum Verlassen der Benutzermenü-Bildschirme verwendet werden.



Mit dieser Taste kann ein Alarm gelöscht und das Gerät für die Alarmerkennung zurückgesetzt werden.

Bedienungsanleitung

11

4.2.2 Alarm- und Stromanzeigen In Abb. 4-3 werden die Alarm- und Stromanzeigen des Harmony gezeigt. AC Power Wechselstromanzeige (grün) (Green) Indicator

DC Power Gleichstromanzeige Indicator (Green) (grün)

High Priority LED (rot) für Alarme mit Alarmhoher LED Priorität (Red)

Low/Medium Priority LED (gelb) für Alarme mit Alarm LED (Yellow) niedriger/mittlerer Priorität

Abb. 4-3 Alarm- und Stromanzeigen des Harmony

Die grüne Wechselstromanzeige leuchtet auf, wenn das Harmony an eine Wechselstromquelle angeschlossen ist.



Die grüne Gleichstromanzeige leuchtet auf, wenn das Harmony an eine Gleichstromquelle angeschlossen ist.



Die rote Anzeige für Alarme mit hoher Priorität leuchtet auf, wenn ein Alarm mit hoher Priorität ausgelöst wird.



Die gelbe Anzeige für Alarme mit niedriger/mittlerer Priorität leuchtet auf, wenn ein Alarm mit mittlerer oder niedriger Priorität ausgelöst wird.

HINWEIS: Alle Leuchtanzeigen leuchten beim Anschluss des Geräts kurzzeitig auf.

Bedienungsanleitung

12

4.2.3 Anzeigebildschirm Auf dem Anzeigefeld wird der gemessene Druck angezeigt und Alarmmeldungen werden eingeblendet. Durch das Drücken einer Taste wird die Hintergrundbeleuchtung aktiviert und erst dann automatisch ausgeschaltet, wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird. Abb. 4-4 zeigt den Anzeigebildschirm des Harmony.

Abb. 4-4 Anzeigebildschirm des Harmony Die auf dem Anzeigebildschirm gezeigten Informationen werden wie folgt definiert:

Zeigt an, dass eine Reaktion von Seiten des Benutzers notwendig ist, wie auf dem Bildschirm gezeigt.

A

Zeigt an, dass ein Apnoe-Alarm ausgelöst wurde. Gibt an, dass die Einstellung der Atemzugsfrequenz angezeigt wird. Dieses Symbol blinkt, wenn das Harmony im S/T-Modus zeitgesteuerte unterstützende Atemzüge abgibt.



BPM



Zeigt an, dass die SmartCard eingesteckt und erkannt wurde.



Zeigt an, dass sich das Harmony im CPAP-Modus (Kontinuierlicher positiver Atemwegsdruck) befindet.

CPAP



cm H2O EPAP



Gibt an, dass die EPAP-Druckeinstellung auf der Anzeige angezeigt wird.



Gibt an, dass die alphanumerischen Stellen einen Druckwert anzeigen.

Gibt an, dass die Bi-Flex-Komforteinstellung auf der Anzeige angezeigt wird. Gibt an, dass der Luftbefeuchter eingeschaltet ist und/oder seine Einstellung angezeigt wird.

Bedienungsanleitung

13

Gibt an, dass der Therapiestundenzähler angezeigt wird.

Ti

Gibt an, dass die Einstellung der Inspirationszeit auf der Anzeige angezeigt wird.

IPAP

Gibt an, dass die IPAP-Druckeinstellung angezeigt wird.

S



Gibt an, dass die Einstellung für die LEDHintergrundbeleuchtung des Bedienfelds auf der Anzeige angezeigt wird oder aktiviert ist.



Zeigt an, dass ein „Druckschlauch abgetrennt“Alarm ausgelöst wurde.

Zeigt an, dass die Rampenfunktion aktiv ist.



Gibt an, dass der Rampenanfangsdruck auf der Anzeige angezeigt wird.



Gibt an, dass die Einstellung der Anstiegszeit auf der Anzeige angezeigt wird. Das „S“ auf der rechten Seite der Anzeige (oberhalb von „cm H2O“) zeigt an, dass die alphanumerischen Zeichen einen Zeitwert in Sekunden darstellen.

S oder S/T Gibt an, dass sich das Harmony im spontanen Modus befindet, wenn nur ein S angezeigt wird, bzw. im spontanen/zeitgesteuerten Modus, wenn S/T angezeigt wird.

Bedienungsanleitung

14

4.2.4 Anschluss des Atemschlauchsystems Abb. 4-5 zeigt, wo der Atemschlauch an das Harmony angeschlossen wird. Patientenanschluss Patient Interface

Ausatemventil Exhalation Port

SchlauchCircuit Tubing system

Bakterien­ Bacteria filter Filter (optional) (Optional)

Anschluss für das Breathing Atemschlauchsystem Circuit Connection

Abb. 4-5 Typischer Anschluss des Atemschlauchsystems

Bedienungsanleitung

15

4.2.5 Rückseitiges Anschlussfeld Abb. 4-6 zeigt das rückseitige Anschlussfeld des Harmony. Communications Datenkabelanschluss Connector Port

Stromeingänge Power Inlets

Kabelhalter Cord Retainer

SmartCardSmartCard Steckplatz Connector

Kabelhalter Cord Retainer

Filterkappe Filter Cap

Abb. 4-6 Rückseitiges Anschlussfeld HINWEIS: Der SmartCard-Steckplatz befindet sich an der Seite des Harmony. WARNUNG:

Um den Schutz gegen elektrische Schläge zu gewährleisten, sollte ausschließlich Kommunikationszubehör mit einem gemäß IEC 60601-1 zugelassenen Netzteil an die SleepLink-Schnittstelle angeschlossen werden. Alle IEC 950 Geräte dürfen nur mit dem 7-poligen Stecker mit dem Isolierkabel von Respironics (Artikelnummer 1012865) verbunden werden.

Am rückseitigen Anschlussfeld befinden sich die folgenden Elemente:

Dieser Anschluss ist für das Respironics-Datenkabel für Computer und externe Kommunikation oder einen Fernalarm geeignet. (Nur mit einem IEC 60950-zugelassenen Computer benutzen.)

Stromeingänge

Am rückseitigen Anschlussfeld befinden sich zwei Stromeingänge: ein Eingang für den Anschluss des externen Wechselstromnetzteils und ein Eingang für den Anschluss des externen Gleichstromadapters.

Filterkappe

Die Filterkappe kann zur Prüfung der Lufteinlassfilter abgenommen werden.

Kabelhalter

Am rückseitigen Anschlussfeld befinden sich zwei Kabelhalter, die das Netzkabel entlasten sollen.

Datenkabelanschluss

Bedienungsanleitung

16

Kapitel 5: Einrichten des Harmony Dieses Kapitel enthält Anleitungen zu den folgenden Themen: • Einsetzen der Luftfilter •

Aufstellen des Harmony



Anschließen des Atemschlauchsystems



Anschließen des Harmony zum Gebrauch mit Wechsel- oder Gleichstrom

5.1 Einsetzen der Luftfilter VORSICHT:

Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein korrekt installierter, unbeschädigter grauer Schaumstofffilter erforderlich.

Das Harmony verwendet einen grauen Schaumstofffilter, der waschbar und wiederverwendbar ist, sowie einen optionalen weißen Einweg-Spezialfilter. Im Lieferumfang des Harmony befindet sich je einer dieser beiden Filter. Wenn die Lufteinlassfilter nicht von Ihrem medizintechnischen Betreuer installiert wurden, müssen Sie vor Gebrauch des Harmony zumindest den grauen Schaumstofffilter einsetzen. 1.

Den grauen Schaumstofffilter über dem Spezialfilter (falls ein Spezialfilter verwendet wird) einsetzen.

2.

Die Filter in den Lufteinlass an der Rückseite des Harmony einschieben und wie in Abb. 5-1 dargestellt nach unten in die Aussparung drücken. Wiederverwendbarer Reusable grauer Gray Schaumstofffilter Foam Filter (erforderlich) (required) Filter Filterkappe Cap

Einweg-Spezialfilter Disposable Ultra-fine (optional) Filter (optional)

Abb. 5-1 Einsetzen der Filter

Bedienungsanleitung

17 3.

Die Filterkappe gemäß Abb. 5-2 anbringen. Dabei die Kappe so ausrichten, dass die kleine Öffnung an der Kappe nach unten zeigt. Die Zapfen an der Unterseite der Filterabdeckung in die Schlitze unter dem Filterbereich einsetzen. Die Filterabdeckung einschnappen lassen.

Abb. 5-2 Anbringen der Filterkappe HINWEIS: Die Filterkappe muss so installiert werden, dass sich die Lufteinlassöffnung an der Unterseite befindet. Eine Anleitung zur Reinigung und zum Austausch der Filter ist in Kapitel 9 enthalten.

5.2 Aufstellen des Harmony Das Harmony aufrecht und an einem leicht zugänglichen Ort aufstellen. Sicherstellen, dass der Lufteinlass an der Rückseite des Geräts nicht blockiert ist. Das Gerät auf eine feste, ebene Fläche stellen. Wird die Luftzirkulation um das Gerät herum blockiert, kann dies zu einer Beeinträchtigung des korrekten Gerätebetriebs führen. WARNUNG:

Den Luftbefeuchter so aufstellen, dass der Wasserstand niedriger als die Position des Patienten ist und der Luftbefeuchter sich auf gleicher Höhe wie das Harmony oder niedriger befindet. Die vollständigen Aufstellanweisungen sind der Bedienungsanleitung des Luftbefeuchters zu entnehmen.

Bedienungsanleitung

18

5.3 Anschliessen des Atemschlauchsystems Zum Anschließen des Atemschlauchs am Harmony die folgenden Schritte ausführen: 1.

Ein Ende des Atemschlauchsystems mit dem Anschluss des Bakterienfilters (falls ein solcher benutzt wird) verbinden und den Eingang des Bakterienfilters mit dem großen Anschluss am Harmony verbinden (siehe Abb. 5-3).



Wird kein Bakterienfilter benutzt, das Ende des Schlauchsystems direkt mit dem Ausgangsanschluss am Harmony verbinden.

HINWEIS: Den Empfehlungen des medizintechnischen Betreuers in Bezug auf die Verwendung des optionalen Bakterienfilters folgen.

Circuit Schlauchsystem Tubing

Bacteria Bakterienfilter Filter (optional) (Optional)

Abb. 5-3 Anschließen des Schlauchsystems an den Ausgangsanschluss 2.

Den Schlauch an die Maske anschließen: A.

Bei Verwendung einer Maske mit eingebautem Ausatemventil den Maskenanschluss an den flexiblen Atemschlauch anschließen (siehe Abb. 5-4).

Ausatemventil Exhalation Port Maskenanschluss Mask's Connector Flexible Anschluss für Tubing den flexiblen Connector Atemschlauch

Abb. 5-4 Anschließen einer Maske mit integriertem Ausatemventil

Bedienungsanleitung

19 B.

Bei Verwendung einer Maske mit separatem Ausatemventil das offene Ende des Schlauchsystems an die Ausatemvorrichtung anschließen (siehe Abb. 5-5). Die Ausatemvorrichtung so anbringen, dass die ausgeatmete Luft vom Gesicht weg geblasen wird.

Circuit Schlauchsystem Tubing

Ausatemventil Exhalation Port

Abb. 5-5 Anschluss einer Ausatemvorrichtung

Den Anschluss der Maske an die Ausatemvorrichtung anschließen (siehe Abb. 5-6). Die vollständige Anschlussanleitung entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Maske.

Maskeor oder anderer Mask Other Anschluss Interface

Mask Connector Maskenanschluss Ausatemventil Exhalation Port

Abb. 5-6 Anschließen der Maske WARNUNG:

Die Ausatemvorrichtung ist dazu ausgelegt, CO2 aus dem Patienten­ schlauch abzuleiten. Die Ventile des Ausatemsystems nicht blockieren oder abdichten.

3. Die Maskenhalterung an der Maske befestigen. Informationen erhalten Sie in den Anweisungen zur Maskenhalterung.

Bedienungsanleitung

20

5.4 Einrichten des Harmony abschliessen Abb. 5-7 zeigt die vollständige Einrichtung des Atemschlauchsystems für das Harmony. Patientenanschluss Patient Interface

Ausatemventil Exhalation Port

SchlauchCircuit system Tubing

Bakterien­filter Bacteria (optional) Filter (Optional)

Anschluss für das Breathing Atemschlauchsystem Circuit Connection

Abb. 5-7 Vollständig eingerichtetes Atemschlauchsystem

5.5 Das Harmony einstecken Zum Betrieb des Harmony kann Gleichstrom oder Wechselstrom verwendet werden. WARNUNG:

Die Gleichstromoption ist nicht als Backup-Batterie bei der Verwendung von Wechselstrom konzipiert.

WARNUNG:

Für den ordnungsgemäßen Gebrauch muss die Stromversorgung mit der Standfläche nach unten in aufrechter Stellung platziert werden (siehe Abb. 5-8).

Bedienungsanleitung

21

5.5.1 Betrieb mit Wechselstrom Zum Betrieb des Harmony mit Wechselstrom die folgenden Schritte ausführen: 1.

Den Stecker des Wechselstromkabels in eine Steckdose einstecken.

2.

Das externe Netzteil ist mit einem Kabelhalter ausgerüstet, um das Wechselstromnetz­ kabel zu entlasten. Das Kabel um den Kabelhalter des Wechselstromteils wickeln und dabei den mit dem Netzteil gelieferten Kabelbinder benutzen.

WARNUNG:

Das Wechselstromnetzteil darf unter keinen Umständen an eine Steckdose angeschlossen werden, die über einen Wandschalter einund ausgeschaltet wird.

WARNUNG:

Die Kabel so verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.

3.

Das Kabel lose verlegen und das Kabel am anderen Ende der Stromquelle in einen der Stromanschlüsse am Harmony einstecken (siehe Abb. 5-8). Das Kabel hat einen Ein­rastanschluss. So wird das Kabel korrekt angeschlossen: a.

Den Verriegelungsmechanismus zurückziehen.

b.

Den Stecker einstecken.

c.

Die Verriegelung freigeben.

Abb. 5-8 Anschluss des Wechselstromnetzteils

Bedienungsanleitung

22 HINWEIS: Das Kabel kann an einen beliebigen Stromanschluss auf der Rückseite des Harmony eingesteckt werden. 4.

Das Kabel um den Netzkabelhalter des Harmony wickeln, der für die Zugentlastung des Netzkabels sorgt.

5.

Alle Anschlüsse auf ihre Festigkeit überprüfen.

HINWEIS: Den Verriegelungsmechanismus zurückschieben und dann das Netzkabel abziehen, wenn das Netzkabel vom Harmony abgezogen werden muss.

5.5.2 Betrieb mit Gleichstrom Das Harmony kann mit Hilfe des Respironics Gleichstromadapters mit Gleichstrom betrieben werden. Weitere Informationen sind in der Gebrauchsanleitung des Gleichstromadapters zu finden. VORSICHT:

Nur den von Ihrem medizintechnischen Betreuer erhältlichen Respironics Gleichstromadapter verwenden. Die Verwendung eines anderen Systems kann zu Schäden am Harmony oder am Fahrzeug führen.

VORSICHT:

Bei Benutzung von Gleichstrom aus einer Fahrzeugbatterie darf das Harmony nicht bei laufendem Fahrzeugmotor betrieben werden. Dies kann zu Schäden am Harmony oder am Fahrzeug führen.

Bedienungsanleitung

23

Kapitel 6: Betrieb des Harmony In diesem Kapitel wird erläutert, wie das Harmony gestartet wird und die Geräteeinstellungen geändert werden.

6.1 Starten des Harmony 1.

Das Harmony an eine Wechselstrom- oder Gleichstromquelle anschließen, um das Gerät hochzufahren. Ein Bestätigungsalarm ertönt und die Tasten am Bedienfeld leuchten auf.

HINWEIS: Wenn kein Alarm zu hören ist oder die Tasten nicht aufleuchten, muss das Harmony gewartet werden. Den medizintechnischen Betreuer anrufen.



Im Verlauf dieses Schrittes werden zunächst eine Reihe von Bildschirmen angezeigt: a.

Der erste Bildschirm ist der Selbsttest-Bildschirm (siehe Abb. 6-1). Es handelt sich um den vom Harmony durchgeführten internen Test.

Abb. 6-1 Selbsttest-Bildschirm b.

Der nächste Bildschirm zeigt die Softwareversion an (siehe Abb. 6-2):

Abb. 6-2 Bildschirm mit Softwareversion HINWEIS: Bei der in Abb. 6-2 gezeigten Version 1.0 handelt es sich um ein Beispiel. Auf Ihrem Gerät ist u. U. eine höhere Softwareversion installiert.

Bedienungsanleitung

24 c.

Der dritte Bildschirm ist der Bildschirm „Gebläsedauer“, auf dem der GebläseStundenzähler angezeigt wird:

Abb. 6-3 Gebläsedauer-Bildschirm HINWEIS: Mit Ausnahme der -Taste bleibt das Bedienfeld während der Anzeige der ersten drei Bildschirme deaktiviert. Jeder der ersten drei Bildschirme wird ca. 1 - 3 Sekunden lang angezeigt.

d. Der nächste Bildschirm ist der Standby-Bildschirm (siehe Abb. 6-4), der anzeigt, dass sich das Harmony im Standbymodus befindet.

Abb. 6-4 Standby-Bildschirm 2.

Drücken Sie die -Taste, um das Gerät in den Betriebsmodus zu versetzen. Der Überwachungsbildschirm wird angezeigt (siehe Abb. 6-5).

Abb. 6-5 Überwachungsbildschirm

Bedienungsanleitung

25

Sowohl der Überwachungs- als auch der Standby-Bildschirm zeigen bei entsprechend aktivierter Funktion die Symbole , A und an. Wenn eine SmartCard eingesetzt ist, wird außerdem das Symbol angezeigt. Der Überwachungsbildschirm zeigt außerdem den tatsächlichen gemessenen Druck und das Symbol an, wenn die Flex-Funktion aktiviert ist.

3.

Die Maske aufsetzen, wenn der Luftstrom gestartet wird.

4.

Sicherstellen, dass keine Luft aus der Maske in die Augen austritt. Wenn dies der Fall ist, die Maske und die Halterung anpassen, bis keine Luft mehr ausströmt. Weitere Informationen sind der Gebrauchsanleitung der Maske zu entnehmen.

HINWEIS: Es ist normal und unbedenklich, dass eine geringe Menge Luft aus der Maske austritt. Wenn sehr viel Luft aus der Maske ausströmt oder die Augen durch ausströmende Luft gereizt werden, korrigieren Sie diese Maskenlecks so bald wie möglich. 5.

Wird das Harmony während des Schlafens benutzt, sollte versucht werden, das Schlauchsystem des Geräts über den oberen Bettrand zu hängen. Dadurch verringert sich u. U. die auf die Maske ausgeübte Spannung.

6.

Entspannen. Normal und entspannt durch die Nase atmen.

HINWEIS: Bei Problemen mit der Maske siehe Kapitel 8 Fehlerbehebung für mögliche Abhilfemaßnahmen.

Bedienungsanleitung

26

6.2 Ändern der Geräteeinstellungen Die folgenden Geräteeinstellungen und Anzeigen werden auf dem Anzeigebildschirm des Harmony angezeigt: • Gemessener Druck •

Modus



SmartCard



Patientenalarme

Außerdem kann der Benutzer die folgenden Einstellungen mit Hilfe der Anzeigebildschirme einsehen und ändern: • Luftbefeuchtererwärmung •

Flex-Einstellung



Anstiegszeit



Rampenanfangsdruck



LED-Hintergrundbeleuchtung

HINWEIS: Für die Änderung von Parametern gilt Folgendes (mit Ausnahme der Einstellung für den Rampenanfangsdruck): Sobald der höchste Wert für eine Einstellung erreicht ist, wird diese automatisch auf den Mindestwert zurückgesetzt; umgekehrt wird nach Erreichen der Mindesteinstellung automatisch zur Höchsteinstellung für diesen Parameter gewechselt. Beispiel: Die Mindest-Luftbefeuchter-Einstellung lautet 1 und die Höchsteinstellung 5. Wenn die Einstellung für den Luftbefeuchter bis auf 5 erhöht wird und die Taste HEAT dann ein weiteres Mal gedrückt wird, geht die Einstellung auf 1 zurück. Umgekehrt, wenn die Einstellung für den Luftbefeuchter bis auf 1 gesenkt wird und die Taste RAMP dann ein weiteres Mal gedrückt wird, geht die Einstellung auf 5 zurück.

Bedienungsanleitung

27

6.2.1 Luftbefeuchtereinstellung ändern Bei Verwendung des beheizten Luftbefeuchters REMstar mit dem Harmony kann die Wärmeeinstellung des Luftbefeuchters durch Ausführen der folgenden Schritte angepasst werden: 1.

Auf dem Standby- oder dem Überwachungsbildschirm die Taste HEAT drücken und ca. 4 Sekunden lang gedrückt halten. Der Bildschirm mit der Luftbefeuchter-Einstellung wird angezeigt (siehe Abb. 6-6).

Abb. 6-6 Bildschirm mit Luftbefeuchter-Einstellung 2.

Die Taste HEAT drücken, um die Einstellung des Luftbefeuchters zu erhöhen, oder die Taste drücken, um die Einstellung zu senken. Die Einstellung kann von 1 auf 5 geändert werden. Die Änderung wird sofort übernommen. RAMP

3.

Zum Verlassen des Bildschirms entweder die linke oder rechte Benutzer-Taste oder die Taste drücken. SILENCE SILENCE



Weitere Informationen zum Gebrauch eines Luftbefeuchters mit dem Harmony siehe Kapitel 10.

6.2.2 Navigation der Benutzer-Anzeigebildschirme Die übrigen Benutzer-Anzeigebildschirme können durch Drücken der linken und rechten Benutzer-Tasten navigiert werden. Die Einstellungen der Anzeigebildschirme können durch Drücken der Tasten erhöht bzw. reduziert werden. Zum Verlassen eines Benutzer-Anzeigebildschirms auf die Taste

SILENCE SILENCE

HEAT

und

RAMP

drücken.

Bedienungsanleitung

28 Abb. 6-7 zeigt, wie auf den Benutzer-Anzeigebildschirmen navigiert wird.

Bildschirm für die Flex-Einstellung Flex Setting Screen Wird nur dannOnly angezeigt, wenn derFlex Patient die Flex-Funktion displayed if the feature verschrieben bekommen is prescribed for you. hat.

Rechte

Right User BenutzerButton Taste

Linke Left User BenutzerButton Taste

Anstiegszeit-Einstellungsbildschirm Rise Time Setting Screen

Wird nur angezeigt, wenn der Patient die Anstiegszeit-Funktion bekommen Onlyverschrieben displayed if the rise time hat. feature is prescribed for you.

Rechte

Linke

Right User BenutzerButton Taste

Left User BenutzerButton Taste

Rechte

Linke Left User BenutzerButton Taste

RampenanfangsdruckRamp Start Pressure Setting Screen Einstellungsbildschirm Only displayed if the ramp feature

is prescribed Wird nur dann angezeigt, wennfor deryou. Patient die RampenFunktion verschrieben bekommen hat.

Right User BenutzerButton Taste

LED-HintergrundbeleuchtungsLED Backlight Setting Screen Einstellungsbildschirm

Abb. 6-7 Navigieren der Benutzer-Anzeigebildschirme

Bedienungsanleitung

29

6.2.2.1 Flex-Einstellung ändern Mit der Flex-Einstellung wird die Stufe der Luftdruckentlastung reguliert, die während der Therapie beim Ausatmen spürbar ist. WARNUNG: Die Wirksamkeit der Bi-Flex-Therapie ist derzeit für Pädiatrie-Patienten noch nicht bestätigt. HINWEIS: Die Verwendung der Flex-Funktion ist nicht bei allen Benutzern verordnet. Erscheint der in Abb. 6-8 gezeigte Bildschirm nicht, kann diese Einstellung nicht verändert werden. Zum Ändern der Flex-Einstellung die folgenden Schritte durchführen: 1.

Auf dem Überwachungs- oder Standby-Bildschirm die rechte Benutzer-Taste drücken. Der Flex-Einstellungsbildschirm wird angezeigt (siehe Abb. 6-8).

Abb. 6-8 Flex-Einstellungsbildschirm 2.

RAMP

Um die Flex-Einstellung zu erhöhen bzw. zu reduzieren, die Tasten HEAT oder drücken, bis die richtige Einstellung angezeigt wird. Es können Werte zwischen 1 und 3 ausgewählt werden.

WARNUNG: Die Wirksamkeit der Bi-Flex-Therapie ist derzeit für Pädiatrie-Patienten noch nicht bestätigt. HINWEIS: Es wird empfohlen, mit der Mindesteinstellung 1 zu beginnen, welche die geringste Entlastung bietet. Bei Stufe 2 und 3 wird die Druckentlastung schrittweise erhöht.

Bedienungsanleitung

30

6.2.2.2 Anstiegszeit-Einstellung ändern Anstiegszeit ist die Zeit, die das Harmony benötigt, um von EPAP zu IPAP zu wechseln. Die Anstiegszeit kann verändert werden, so dass die für den Patienten angenehmste Einstellung ermittelt werden kann. HINWEIS: Die Benutzung der Anstiegszeit-Funktion ist nicht für alle Patienten vorgesehen. Erscheint der in Abb. 6-9 gezeigte Bildschirm nicht, kann diese Einstellung nicht verändert werden.

Wenn Ihnen die Flex-Funktion verordnet wurde, ist die Anstiegszeit bei aktivierter Flex-Funktion fest auf den Wert 3 eingestellt. Der AnstiegszeitBildschirm wird nicht angezeigt und der Benutzer kann die Einstellung nicht ändern.

Zum Ändern der Anstiegszeit-Einstellung die folgenden Schritte durchführen: 1.

Auf dem Überwachungs- oder Standby-Bildschirm die rechte Benutzer-Taste drücken, bis dieser Bildschirm angezeigt wird. Der Bildschirm „Anstiegszeit-Einstellung“ wird in Abb. 6-9 gezeigt.

Abb. 6-9 Bildschirm „Anstiegszeit-Einstellung“ 2.

RAMP

Die Anstiegszeit mithilfe der Tasten HEAT oder auf einen Wert im Bereich von 1 bis 6 erhöhen bzw. verringern, bis der richtige Wert eingestellt ist. Der eingestellte Wert 1 führt zur schnellsten, der Wert 6 zur langsamsten Anstiegszeit.

Bedienungsanleitung

31

6.2.2.3 Rampenanfangsdruck ändern Das Harmony ist mit einer optionalen Rampenfunktion ausgestattet. Durch die Rampenfunktion wird der Druck reduziert und dann Schritt für Schritt (Rampe) auf die verordnete Druckeinstellung erhöht, so dass Benutzer bequemer einschlafen können. HINWEIS: Die Verwendung der Rampenfunktion ist nicht bei allen Benutzern verordnet. Erscheint der in Abb. 6-10 gezeigte Bildschirm nicht, kann diese Einstellung nicht verändert werden. Zum Ändern der Rampenanfangsdruck-Einstellung die folgenden Schritte durchführen: 1.

Auf dem Standby- oder Überwachungsbildschirm die rechte Benutzer-Taste drücken, bis der Rampenanfangsdruck-Einstellungsbildschirm angezeigt wird (siehe Abb. 6-10).

Abb. 6-10 Rampenanfangsdruck-Einstellungsbildschirm 2.

RAMP

Die Tasten HEAT oder drücken, um die Einstellung des Rampenanfangsdrucks nach Bedarf zu erhöhen bzw. zu reduzieren. Die Einstellung kann auf Werte zwischen 4,0 cm H2O und Ihrer EPAP- oder CPAP-Einstellung angepasst werden.

Bedienungsanleitung

32

6.2.2.4 LED-Hintergrundbeleuchtung einstellen Bei eingeschaltetem Luftstrom und im Betriebszustand befindlichem Gerät können die Tastaturleuchten hinter den Tasten mit Hilfe der Einstellung LED-Hintergrundbeleuchtung ein- und ausgeschaltet werden. HINWEIS: Die Beleuchtung ist immer eingeschaltet, wenn der Luftstrom abgeschaltet ist und das Gerät sich im Standbymodus befindet. Zum Ändern der LED-Hintergrundbeleuchtung die folgenden Schritte durchführen: 1.

Auf dem Standby- oder dem Überwachungsbildschirm die rechte Benutzer-Taste drücken, bis der Bildschirm „LED-Hintergrundbeleuchtungs-Einstellung“ angezeigt wird (siehe Abb. 6-11).

Abb. 6-11 Bildschirm „LED-Hintergrundbeleuchtungs-Einstellung“ 2.

RAMP

Zur Auswahl einer neuen Einstellung die Tasten HEAT oder drücken. 1 bedeutet, dass die Beleuchtung eingeschaltet ist, 0 bedeutet, dass die Beleuchtung ausgeschaltet ist.

Bedienungsanleitung

33

Kapitel 7: Alarme des Harmony In diesem Kapitel werden die Alarmmeldungen des Harmony erläutert sowie die entsprechenden Maßnahmen, die bei Auftreten eines Alarms zu ergreifen sind.

7.1 Einführung: Alarme Das Harmony hat drei Alarmstufen: Alarmmeldungen mit hoher, mittlerer und niedriger Priorität. Hohe Priorität

Alarme mit hoher Priorität erfordern eine sofortige Reaktion des Bedieners. Das Alarmsignal besteht aus einer roten LED und einer Tonfolge, die entweder aus einem regelmäßigen Muster aus einem zwei Sekunden langen Piepton, gefolgt von zwei Sekunden Stille oder einem Muster aus drei Pieptönen, einer Pause und dann zwei weiteren Pieptönen besteht. Am oberen Rand des Bildschirms wird das Symbol angezeigt. Die Tabellen in Abschnitt 7.3 zeigen den Signalton unter Verwendung der folgenden Symbole an: oder • • • • •

Mittlere Priorität

Diese Alarme erfordern eine rasche Reaktion des Bedieners. Das Alarmsignal besteht aus einer gelben Leuchtanzeige und einem Signalton, der in periodischen Abständen dreimal hintereinander ertönt. Am oberen Rand des Bildschirms wird das Symbol angezeigt. Die Tabellen in Abschnitt 7.3 zeigen den Signalton unter Verwendung der folgenden Symbole an: • • •

Niedrige Priorität

Diese Alarme erfordern die Aufmerksamkeit des Bedieners. Das Alarmsignal besteht aus einer gelben Leuchtanzeige und einem Signalton, der in periodischen Abständen zweimal hintereinander ertönt. Am oberen Rand des Bildschirms wird das Symbol angezeigt. Die Tabellen in Abschnitt 7.3 zeigen den Signalton unter Verwendung der folgenden Symbole an: • •

Einige der akustischen Anzeigen stellen sich von selbst ab. Das heißt, der Signalton ertönt nicht mehr, sobald die Ursache des Alarms behoben wurde.

Bedienungsanleitung

34 Die Alarm-LED-Anzeigen befinden sich auf der rechten Seite des vorderen Bedienfeldes (siehe Abb. 7-1). Highfür Priority LED (ROT) Alarme Alarm LED Priorität (RED) mit hoher

LED (gelb) für Priority Alarme mit Low/Medium niedriger/mittlerer Priorität Alarm LED (Yellow)

Abb. 7-1 Alarm-LED-Anzeigen Zusätzlich zu den Alarm-Leuchtanzeigen enthält das Bedienfeld außerdem die Tasten Alarm zurücksetzen und Alarm deaktivieren (siehe Abb. 7-2).

Alarm Taste „Alarm Reset zurücksetzen“ Button Alarm

Taste „Alarm Silence deaktivieren“

Button

Abb. 7-2 Alarmtasten

Bedienungsanleitung

35

7.2 Was tun bei Alarmen Das folgende Beispiel trifft auf die meisten Alarmzustände zu. Diese Schritte befolgen, wenn in den Alarmtabellen unten nichts anderes angegeben ist. 1.

Die Alarmanzeigen überprüfen und auf den Signalton achten. Alarmanzeige Alarm LED leuchtet auf Lights Up

Abb. 7-3 Alarmanzeige leuchtet auf

Auf die Farbe der Leuchtanzeige (LED) achten und feststellen, ob sie leuchtet oder blinkt.

2.

Den auf der Anzeige abgebildeten Text lesen.

Abb. 7-4 Alarmanzeige - Beispiel

Das Symbol wird am oberen Bildschirmrand angezeigt, um einen Alarm anzuzeigen. Weitere Codes und Symbole können u. U. je nach Art des Alarms angezeigt werden.

3.

Die Taste drücken, um den Alarm vorübergehend zu deaktivieren (für eine Minute). Es wird wieder die Anzeige auf dem Bildschirm angezeigt, die vor Auftreten des Alarms eingeblendet war.

4.

Den Alarm in den Alarmtabellen in Abschnitt 7.3 nachschlagen und die dort vorgeschlagenen Maßnahmen ergreifen.

5.

Die Taste

SILENCE SILENCE

RESET RESET

drücken, um den Alarm zu löschen.

Bedienungsanleitung

36

7.3 Alarm-Tabellen In den folgenden Tabellen sind die Alarme mit hoher, mittlerer und niedriger Priorität zusammengefasst.

7.3.1 Alarme mit hoher Priorität AlarmLED

Signalton

Rot, blinkend

••• ••

Rot, blinkend

••• ••

Meldung auf dem Display

Symbole blinken

A

Maßnahme des Harmony

••• •• Symbol blinkt und ein Fehlercode („Exx“) wird angezeigt

Rot, blinkend

••• ••

Atemschlauch- Den Schlauch wieder system ist anschließen bzw. das abgetrennt oder Leck reparieren. hat ein großes Leck.

Bleibt in Betrieb

Während der Therapie trat ein Apnoe-Ereignis auf.

Wird ausgeschaltet. Gebläse kann nicht wieder gestartet werden.

Keine Anzeige

Das Gerät weiterhin benutzen. Den medizintechnischen Betreuer über den Alarm informieren.

Harmony-Fehler Auf die Taste drücken, um den Alarm zurückzusetzen. Gerät von der Stromquelle trennen. Stromversorgung wiederherstellen. Besteht der Alarm weiterhin, Kontakt mit dem medizintechnischen Betreuer aufnehmen. RESET RESET

Bleibt in Betrieb

Übermäßiges Leck oder Blockade; Gerät funktioniert nicht richtig.

Wird ausgeschaltet.

Die Batterie ist leer.

Symbol und cm H2OSymbole blinken

Rot, durchgängig aufleuchtend

Maßnahmen

Bleibt in Betrieb

Symbole blinken Rot, blinkend

Mögliche Ursachen

Auf die Taste drücken, um den Alarm zurückzusetzen. Folgendes überprüfen: Sind die Einlassfilter verschmutzt, ist die Luftzufuhr blockiert, ist ein übermäßiges Leck im Schlauchsystem? Besteht der Alarm weiterhin, Kontakt mit dem medizintechnischen Betreuer aufnehmen. RESET RESET

Die Gleichstromquelle vom Gerät trennen. Die Batterie austau­ schen und die Stromversorgung - oder des Geräts wiederher­ stellen oder eine zuverlässige Während der Therapieabgabe Wechselstromquelle verwenden. durch das Gerät trat ein Auf die Taste Stromausfall auf. drücken, um den

Alarm zu deaktivieren. Stromzufuhr wiederherstellen.

Bedienungsanleitung

37

7.3.2 Alarme mit mittlerer Priorität AlarmLED

Signalton

Gelb, blinkend

•••

Meldung auf dem Display

Maßnahme des Harmony Bleibt in Betrieb

GleichstromversorgungsLED blinkt

Mögliche Ursachen Batterie ist beinahe entladen.

Maßnahmen Auf die Taste drücken, um den Alarm zurückzusetzen. Die Batterie austauschen. Besteht der Alarm weiterhin, Kontakt mit dem medizintechnischen Betreuer aufnehmen. RESET RESET

7.3.3 Alarme mit niedriger Priorität AlarmLED Gelb, durchgängig aufleuchtend

Gelb, durchgängig aufleuchtend

Signalton

Meldung auf dem Display

•• Symbol blinkt und ein KartenFehlercode („Cxx“) wird angezeigt

••

Maßnahme des Harmony Bleibt in Betrieb

••

Unverändert

•• und cm H2OSymbole blinken

Überprüfen, ob die SmartCard richtig eingeführt wurde.

Bleibt in Betrieb

Das Harmony erhält keinen Wechselstrom mehr und wird nun mit Gleichstrom betrieben.

Bleibt in Betrieb

Die Gleichstromleistung vom Wechselstromnetzteil weicht von den Spezifikationen ab (< 22 V Gleichstrom) oder der Gleichstromadapter hat eine defekte Batterieleitung.

Das Gerät von der Stromversorgung trennen und dann die Stromversorgung wieder herstellen. Besteht der Alarm weiterhin, Kontakt mit dem medizintechnischen Betreuer aufnehmen.

Bleibt in Betrieb

Das Gerät hat die Verordnung erfolgreich von der SmartCard heruntergeladen.

Die SmartCard aus dem Gerät nehmen. Besteht der Alarm weiterhin, Kontakt mit dem medizin­ technischen Betreuer aufnehmen.

WechselstromversorgungsLED blinkt

Gelb, durchgängig aufleuchtend

Es ist ein Problem mit der SmartCard aufgetreten, die in den SmartCardSteckplatz eingeführt wurde.

Maßnahmen

Bei fortgesetztem Alarm die SmartCard herausnehmen und mit Die SmartCard dem medizintechnischen wurde möglicher- Betreuer Kontakt weise verkehrt aufnehmen. herum oder in falscher Richtung eingesteckt.

GleichstromversorgungsLED blinkt

Gelb, durchgängig aufleuchtend

Mögliche Ursachen

Auf die Taste drücken, um den Alarm zurückzusetzen. Die Wechselstromversorgung überprüfen. Eine zuverlässige Stromquelle lokalisieren. Wenn die Beim Einschalten Batterie nicht benutzt des Geräts wird werden soll, das Gerät an durch diesen eine Wechselstromquelle Alarm darauf anschließen; andernfalls hingewiesen, dass sind keine weiteren die StromverMaßnahmen notwendig. sorgung über Batterie erfolgt. RESET RESET

Bedienungsanleitung

38

Kapitel 8: Fehlerbehebung Dieses Kapitel erläutert Probleme, die mit dem Harmony oder der Maske auftreten können und schlägt mögliche Lösungen vor.

Problem

Ursache

Abhilfe

Das Harmony schaltet nach Drücken der Taste nicht in den Betriebsmodus.

Bei ausgeschalteter LED führt die Steckdose keinen Strom oder das Harmony ist nicht eingesteckt. Ist die Strom-LED beleuchtet, bestehen interne Probleme mit dem Harmony.

Die Steckdose überprüfen und sicherstellen, dass das Harmony eingesteckt ist. Wenn das Problem bestehen bleibt, mit dem medizintechnischen Betreuer Kontakt aufnehmen.

Die aus der Maske austretende Luft ist bedeutend wärmer als gewöhnlich.

Die Einlassfilter sind u. U. verschmutzt.

Die Lufteinlassfilter wie in Kapitel 9 beschrieben reinigen oder austauschen. Sicherstellen, dass das Gerät nicht in der Nähe von Bettzeug oder Vorhängen betrieben wird, die den Luftstrom um das Gerät herum behindern könnten. Sicherstellen, dass das Gerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Heizgeräten betrieben wird.

Das Harmony wird u. U. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe eines Heizgeräts betrieben.

Besteht das Problem auch weiterhin, bitte mit dem medizintechnischen Betreuer Verbindung aufnehmen. Die Maske ist beim Tragen unbequem.

Bedienungsanleitung

Mögliche Ursachen sind eine falsch eingestellte Maskenhalterung oder falsch anliegende Maske.

Die Anpassung der Maskenhalterung, wie in der Anleitung zur Maskenhalterung beschrieben, überprüfen. Mit Hilfe der Maskenanleitung sicherstellen, dass die Maske richtig sitzt. Kann das Problem nicht behoben werden, mit dem medizintechnischen Betreuer Kontakt aufnehmen, um den Sitz der Maske zu ändern oder eine andere Maskengröße zu erhalten.

39

Problem

Ursache

Abhilfe

Es besteht ein großes Luftleck um die Maske herum.

Mögliche Ursachen sind eine falsch eingestellte Maskenhalterung oder falsch anliegende Maske.

Die Anpassung der Maskenhalterung, wie in der Anleitung zur Maskenhalterung beschrieben, überprüfen. Mit Hilfe der Maskenanleitung sicherstellen, dass die Maske richtig sitzt. Kann das Problem nicht behoben werden, mit dem medizintechnischen Betreuer Kontakt aufnehmen, um den Sitz der Maske zu ändern oder eine andere Maskengröße zu erhalten.

Wenn das Maskenpolster mit der Haut in Berührung kommt, treten Rötungen auf.

Dies könnte an einer falschen Anpassung oder einer falschen Reinigung der Maske liegen.

Sicherstellen, dass die Maske nach der Reinigung sorgfältig abgespült wird, um mögliche Reinigungsmittelreste zu entfernen. Weitere Anweisungen sind der Reinigungsanleitung der Maske zu entnehmen. Kann das Problem nicht behoben werden, mit dem medizintechnischen Betreuer Kontakt aufnehmen, um den Sitz der Maske zu ändern oder eine andere Maskengröße zu erhalten.

Wenn das Maskenpolsterzubehör mit der Haut in Berührung kommt, treten Rötungen auf.

Hautreizung oder allergische Reaktion auf das Maskenmaterial.

Zwischen der Haut und der Maske ein Pflaster wie Microfoam® von 3M oder Duoderm® von Squibb verwenden. Weitere Informationen sind der Bedienungsanleitung der Maske zu entnehmen.

Gereizte oder trockene Augen.

Die Maske ist u. U. nicht Die Anpassung der Maskenhalrichtig positioniert oder nicht terung, wie in der Anleitung zur ordnungsgemäß angepasst. Maskenhalterung beschrieben, überprüfen. Mit Hilfe der Maskenanleitung sicherstellen, dass die Maske richtig sitzt. Kann das Problem nicht behoben werden, mit dem medizintechnischen Betreuer Kontakt aufnehmen, um den Sitz der Maske zu ändern oder eine andere Maskengröße zu erhalten.

Bedienungsanleitung

40

Problem Die Leistung des Geräts ändert sich unerklärlicherweise.

Ursache Das Gerät oder das Netzteil wurden fallen gelassen oder falsch behandelt, oder Wasser wurde auf dem oder ins Harmony bzw. das Netzteil verschüttet.

Die Alarmmeldung Der Schlauch wurde vom „Druckschlauch abgetrennt“ System abgetrennt. tritt auf.

Abhilfe Das Gerät nicht mehr verwenden. Zwecks Reparatur den medizintechnischen Betreuer oder Respironics kontaktieren. Beim Anruf bitte die Seriennummer des Geräts bereithalten. Die Taste drücken, um diesen Alarm zurückzusetzen. RESET RESET

Die Schläuche wieder anschließen und die Taste drücken, um den Luftstrom wieder einzuschalten. Lässt sich die Luftzufuhr nicht wieder starten, funktioniert das Harmony möglicherweise nicht richtig. Zur Über­ prüfung des Geräts an den medizintechnischen Betreuer oder an Respironics wenden. Beim Anruf bitte die Seriennummer des Geräts bereithalten. Schnupfen.

Bedienungsanleitung

Reaktion der Nasenschleimhäute auf den Luftstrom.

Den Arzt kontaktieren.

41

Problem Die Anzeige des Harmony funktioniert nicht richtig.

Ein SmartCard-Fehler ist aufgetreten.

Ursache

Abhilfe

Das Gerät oder das Netzteil wurden fallen gelassen oder falsch behandelt, oder sie befinden sich in einem Bereich mit hohen EMIStrahlungen.

Das Gerät und das Netzteil ausstecken.

Die SmartCard wurde nicht ordnungsgemäß eingeführt. Sie wurde möglicherweise verkehrt herum oder in falscher Richtung eingesteckt.

Die SmartCard herausnehmen und neu einstecken, so dass die bedruckte Seite der Karte nach oben zeigt und das Ende mit dem Pfeil nach vorne in das Gerät eingeschoben wird. Wenn die Meldung erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren medizintechnischen Betreuer oder an Respironics bezüglich der Instandsetzung des Gerätes. Beim Anruf bitte die Seriennummer des Geräts bereithalten.

Das Gerät dorthin umstellen, wo geringere EMI-Strahlungen auftreten.

Bedienungsanleitung

42

Kapitel 9: Reinigung und Instandhaltung Dieses Kapitel erläutert die Reinigung und Instandhaltung Ihres Harmony-Systems.

9.1 Reinigen des Harmony Vor dem Reinigen bzw. Durchführen jeglicher regelmäßiger Instandhaltungsarbeiten stets sicherstellen, dass das Gerät nicht in Betrieb ist und dieses ausstecken. HINWEIS: Die folgende Reinigungsanleitung gilt nur für das Harmony. Zur Reinigung des Zubehörs in der jeweiligen Bedienungsanleitung nachschlagen. VORSICHT:

Das Harmony darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden und es dürfen keine Flüssigkeiten in das Gehäuse, den Einlassfilter oder andere Öffnungen eindringen.

Das vordere Bedienfeld und das Äußere des Gehäuses nach Bedarf mit einem mit Wasser und mildem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch reinigen. Das Gerät vollständig trocknen lassen, bevor das Netzkabel wieder eingesteckt wird. Das wiederverwendbare Schlauchsystem in einer Lösung aus warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel vorsichtig reinigen. Gründlich abspülen und an der Luft trocknen lassen.

9.2 Reinigen und Ersetzen der Einlassfilter Das Harmony verfügt über zwei herausnehmbare Filter am Lufteinlass. Der graue Schaumstofffilter ist waschbar und kann wiederverwendet werden. Der optionale weiße Spezialfilter ist nur für den Einmalgebrauch vorgesehen. Der graue Schaumstofffilter sollte bei normalem Gebrauch mindestens alle zwei Wochen gereinigt und alle sechs Monate durch einen neuen Filter ersetzt werden. Der weiße Spezialfilter ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt und sollte nach 30 Nächten durch einen neuen Filter ersetzt werden, bzw. früher, wenn der Filter verschmutzt erscheint. Nicht versuchen, den Spezialfilter zu reinigen. Dadurch wird der Filter beschädigt. HINWEIS: Verschmutzte Einlassfilter führen zu hohen Betriebstemperaturen und können die Leistung des Harmony beeinträchtigen. Die Einlassfilter regelmäßig auf Unversehrtheit und Sauberkeit überprüfen.

Bedienungsanleitung

43 1.

Sicherstellen, dass das Harmony nicht in Betrieb ist. Dann das Netzkabel aus der Wandsteckdose oder der Gleichstromquelle ziehen.

2.

Die Filterabdeckung wie in Abb. 9-1 gezeigt entfernen, indem leicht auf die beiden Laschen oben auf der Abdeckung gedrückt wird.

Abb. 9-1 Entfernen der Filter 3.

Die Filter wie in Abb. 9-2 gezeigt aus dem Gehäuse entfernen. Der obere Filter ist der wiederverwendbare graue Schaumstofffilter. Der untere Filter ist der optionale weiße Einweg-Spezialfilter.

Grauer Schaumstofffilter Reusable Gray (wiederverwendbar) Foam Filter

Spezialfilter zum Disposable Ultra-fine einmaligen Gebrauch Filter

Abb. 9-2 Entfernen der Luftfilter 4.

Die Filter auf Verschmutzungen und Risse überprüfen.

5.

Den Schaumstofffilter bei Bedarf in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel reinigen. Den Filter gründlich ausspülen, um alle Reinigungsmittelrückstände zu entfernen. Den Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen lassen. Weist der Schaumstofffilter Risse auf, muss er ersetzt werden.

Bedienungsanleitung

44 6.

Weist der Spezialfilter Verschmutzungen oder Risse auf, muss er ersetzt werden.

7.

Die Filter wieder einsetzen (dabei ist der Spezialfilter unten). Die Filter in die Lufteinlassöffnung an der Rückseite des Geräts schieben und nach unten in die Aussparung drücken.

8.

Die Filterkappe wieder anbringen.

Filter können beim medizintechnischen Betreuer bestellt werden. HINWEIS: Bei der Reinigung der Zubehörteile des Atemschlauchsystems sind die Reinigungsanweisungen des jeweiligen Zubehörteils zu befolgen.

9.3 Gerätetasche Im Lieferumfang des BiPAP-Harmony-Systems ist jetzt eine Gerätetasche enthalten. (Bestellnummer: 1005965). Die Tasche dient zur Aufbewahrung des BiPAP-HarmonySystems und des Zubehörs für das Atemschlauchsystem und den Luftbefeuchter. Auf Reisen darf die Gerätetasche nur als Handgepäck mitgenommen werden. Die Geräte‑ tasche kann das System nicht schützen, wenn sie als normales Gepäck aufgegeben wird. HINWEIS: Wenn Sie den Befeuchter auf Reisen mitnehmen, müssen Sie sicherstellen, dass die Wasserkammer entleert wird, bevor der Befeuchter in der Gerätetasche verstaut wird.

Bedienungsanleitung

45

Kapitel 10: Zubehör Mit dem Harmony können mehrere Zubehörteile verwendet werden.

10.1 Anschliessen eines Luftbefeuchters Der beheizte REMstar Luftbefeuchter, der REMstar Passover-Luftbefeuchter und der beheizte H2-Luftbefeuchter sind bei Ihrem medizintechnischen Betreuer erhältlich. Durch die Luftbefeuchter können Reizungen und Trockenheit im Nasalbereich reduziert werden, indem Feuchtigkeit (und ggf. Wärme) an den Luftstrom abgegeben werden. VORSICHT:

Für einen sicheren Betrieb muss der Luftbefeuchter stets unterhalb des Schlauchsystemanschlusses an der Maske sowie des Luftauslasses am Harmony positioniert sein. Der Luftbefeuchter muss für einen ordnungsgemäßen Betrieb auf einer ebenen Fläche stehen.

Vollständige Aufstellanweisungen können der Bedienungsanleitung des Luftbefeuchters entnommen werden.

10.2 Dem Harmony Sauerstoff hinzufügen Am Maskenanschluss kann Sauerstoff zugeführt werden. Bitte beachten Sie bei der Verwendung von Sauerstoff zusammen mit diesem Gerät die unten aufgelisteten Warnhinweise. WARNUNG: WARNUNG:

WARNUNG: WARNUNG:

Bei Verwendung von Sauerstoff muss das Harmony mit einem Respironics Druckventil (Bestellnr. 302418) ausgestattet sein.Wird kein Druckventil benutzt, kann Brandgefahr bestehen. Sauerstoff facht Feuer an. Das Harmony und die O2-Behälter müssen daher von Wärmequellen, offenen Flammen, öligen Substanzen und anderen entzündlichen Stoffen ferngehalten werden. In der Nähe des Harmony bzw. des O2-Behälters darf nicht geraucht werden. Bei Verwendung von Sauerstoff mit dem Harmony muss die Sauerstoffzufuhr die örtlichen Bestimmungen für medizinischen Sauerstoff erfüllen. Bei der Verwendung von Sauerstoff mit dem System zuerst das Harmony und dann die Sauerstoffzufuhr einschalten. Am Ende der Anwendung zuerst die Sauerstoffzufuhr, dann das Gerät ausschalten. Dadurch wird eine Sauerstoffansammlung im Gerät verhindert.

Bedienungsanleitung

46

Kapitel 11: Spezifikationen Umgebungsspezifikationen Betrieb

Aufbewahrung

Temperatur

5 °C bis 35 °C

-20 °C bis 60 °C

Relative Luftfeuchtigkeit

15 bis 95 % (nicht kondensierend)

15 bis 95 % (nicht kondensierend)

Atmosphärischer Druck (1707 m ü. d. M.)

83 bis 102 kPa

Gerätespezifikationen Abmessungen und Gewicht:

24,8 x 16,8 x 11,2 cm (L x B x H)

Gewicht:

1,8 kg



Elektrische Daten Wechselstromquelle:

100 bis 240 V, 50/60 Hz

Gleichstromquelle: 12 V (bei Betrieb mit dem externen, optionalen Gleichstromadapter) Wechselstrom:

Max. 1,25 A

Gleichstrom:

Max. 3,0 A

Schutz vor Stromschlag:

Klasse II

Grad des Schutzes vor Stromschlägen: Anwendungsteil Typ BF Grad des Schutzes gegen schädliches Eindringen von Wasser: Harmony:

Handelsübliches Gerät (IPX0)

Wechselstromnetzteil (Bestellnr. 1012832): Tropfwassergeschützt (IPX1) Gleichstromadapter (Bestellnr. 1012975): Tropfwassergeschützt (IPX1) Betriebsmodi:

Kontinuierlich

Elektromagnetische Kompatibilität: Das Harmony entspricht den Normen der Richtlinie EN 60601-1-2, 2. Auflage (2001) sowie dem japanischen Industriestandard JIST 0601-1-2:2002. Sicherungen:

Bedienungsanleitung

 eine vom Benutzer auszuwechselnden K Sicherungen vorhanden.

47

Druck 4 bis 30 cm H2O

Leistung:

Steuergenauigkeit Parameter

Bereich

IPAP

4 bis 30 cm H2O*

± 5 cm H2O**

EPAP

4 bis 25 cm H2O*

± 5 cm H2O**

CPAP

4 bis 20 cm H2O

± 5 cm H2O**

Atemfrequenz

0 bis 30 Atemzüge/Min. (BPM)

Der größere Wert von ±1 BPM oder ±10 % der Einstellung (gemessen über eine 4-minütige Zeitspanne)

Gemessene Atemzüge

0,5 bis 3,0 Sekunden

± (0,1 + 10 % des eingestellten Werts) Sekunden

Rampendauer

0 bis 45 Minuten

± 10 % des eingestellten Werts

Anstiegszeit

1 bis 6***

± 25 %****

*

Genauigkeit

Begrenzt auf 20 cm H2O bei Verwendung der Bi-Flex-Funktion im S-Modus.

** Die Genauigkeit des Staudrucks beträgt ± 5 cm H2O, gemessen am Patientenanschluss des Schlauchsystems mit einem Whisper Swivel II und unter variierenden Durchflussbedingungen. Die Genauigkeit des Staudrucks beträgt ± 2 cm H2O, gemessen am Patientenanschluss des Schlauchsystems mit einem Whisper Swivel II und ohne Patientenluftstrom. *** Der Wertebereich entspricht Zehntelsekunden (eine Einstellung von 4 entspricht z. B. einer Anstiegszeit von 0,4 Sekunden). **** Gemessen am Patientenanschluss des Schlauchsystems mit einer Whisper Swivel IIAusatemvorrichtung ohne Patientenluftstrom.

WEEE/RoHS-Recyclingrichtlinien Wenn Sie den WEEE/RoHS-Recyclingrichtlinien unterliegen, finden Sie unter www.respironics.com das entsprechende Dokument zum Recycling dieses Produkts.

Bedienungsanleitung

48

Anhang A: I nformation zur elektromagnetischen Verträglichkeit des Harmony Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen: Dieses Gerät ist

für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Geräts sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungstest

Konformität

Elektromagnetische Umgebung – Leitlinie

HF-Emissionen CISPR 11

Gruppe 1

Das Gerät nutzt HF-Energie nur für interne Funktionen. Daher treten nur sehr geringe HF-Emissionen auf, die wahrscheinlich keine Störungen bei benachbarten elektronischen Geräten verursachen.

HF-Emissionen CISPR 11

Klasse B

Oberschwingungsemissionen IEC 61000-3-2

Klasse A

Das Gerät ist für den Einsatz in allen Einrichtungen geeignet, einschließlich häuslichen Umgebungen und Umgebungen, die direkt mit dem öffentlichen Niederspannungsnetzwerk verbunden sind.

Spannungsschwankungen/ Flicker IEC 61000-3-3

Konform

Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit: Dieses Gerät

ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Geräts sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störsicherheits­

IEC 60601 Testniveau

test

Konformitätsstufe

Elektromagnetische Umgebung – Leitlinie

Elektrostatische Entladung (ESD) IEC 61000-4-2

±6 kV Kontakt ±8 kV Luft

±6 kV Kontakt ±8 kV Luft

Der Bodenbelag sollte Holz, Beton oder Keramikfliesen sein. Handelt es sich beim Bodenbelag um ein synthetisches Material, sollte die relative Luftfeuchtigkeit bei mindestens 30 % liegen.

Plötzlicher elektrischer Stoß/Impuls IEC 61000-4-4

±2 kV für Stromversorgungsleitungen ±1 kV für Eingangs-/ Ausgangsleitungen

±2 kV für Netzstromversorgung ±1 kV für Eingangs-/ Ausgangsleitungen

Die Qualität der Netzstromversorgung sollte einer typischen Haushalts- oder Krankenhausumgebung entsprechen.

Stoßspannungen IEC 61000-4-5

±1 kV Gegentakt ±2 kV Gleichtakt

±1 kV Gegentakt ±2 kV Gleichtakt

Die Qualität der Netzstromversorgung sollte einer typischen Haushalts- oder Krankenhausumgebung entsprechen.

Spannungs­ einbrüche, kurze Unterbrechungen der Stromzufuhr und Spannungs­ schwankungen in Stromversorgungs­ leitungen IEC 61000-4-11

< 5 % UT (> 95 % Abfall in UT) für 0,5 Zyklen 40 % UT (60 % Abfall in UT) für 5 Zyklen 70 % UT (30 % Abfall in UT) für 25 Zyklen 95 % Abfall in UT) für 5 Sekunden

< 5 % UT (> 95 % Abfall in UT) für 0,5 Zyklen 40 % UT (60 % Abfall in UT) für 5 Zyklen 70 % UT (30 % Abfall in UT) für 25 Zyklen < 5 % UT (> 95 % Abfall in UT) für 5 Sekunden

Die Qualität der Netzstromversorgung sollte einer typischen Haushaltsoder Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn ein Dauerbetrieb des Gerätes bei Unterbrechungen der Netzstromversorgung erforderlich ist, wird empfohlen, das Gerät über eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder eine Batterie mit Strom zu versorgen.

Magnetfeld der Netzfrequenz (50/60 Hz) IEC 61000-4-8

3 A/m

3 A/m

Magnetische Felder mit Netzfrequenz sollten die typischen Werte für eine Anlage in einer üblichen Haushaltsoder Krankenhausumgebung aufweisen.

HINWEIS: UT ist die Netzspannung vor Anwendung der Teststufe.

Bedienungsanleitung

49 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit:

Dieses Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störsicherheits­ test

IEC 60601 Testniveau

Konformitäts­

Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie

stufe

Bei der Verwendung von tragbaren und mobilen Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten sollte der empfohlene Abstand zu jedem Teil des Geräts, einschließlich Kabel, der anhand der auf die Frequenz des Senders zutreffenden Gleichung berechnet wurde, nicht unterschritten werden. Leitungsgeführte Hochfrequenz IEC 61000-4-6

3 V eff 150 kHz bis 80 MHz

3 V eff

Empfehlungen zum Abstand: d = 1,2 150 kHz bis 80 MHz

Ausgestrahlte Hochfrequenz IEC 61000-4-3

3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz

3 V/m

d = 1,2 d = 2,3

80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz

Wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß den Angaben des Geräteherstellers und d der empfohlene Abstand in Metern (m) ist. Feldstärken von stationären HF-Sendern, die bei einer elektromagnetischen Standortvermessung ermittelt werdena, sollten für alle Frequenzbereiche unter dem Grenzwert b liegen. Störungen können in der Nähe von Geräten mit dem folgenden Symbol auftreten:

HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Übertragung wird von Absorption und Reflexion durch Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. a: Feldstärken feststehender Sender, wie z. B. Basisstationen für Funktelefone (Handys/schnurlose Telefone) sowie für Radiofunk, Amateurfunk, AM- und FM-Radioübertragung und Fernsehübertragungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Eine Untersuchung des Einsatzortes elektromagnetischer Geräte sollte in Betracht gezogen werden, um die durch Hochfrequenzsender erzeugte elektromagnetische Umgebung zu bewerten. Wenn die gemessene Feldstärke am Einsatzort des Gerätes die oben aufgeführten geltenden HF-Grenzwerte überschreitet, sollte das Gerät auf einen einwandfreien Betrieb überwacht werden. Wenn ein ungewöhnlicher Betrieb beobachtet wird, sind weitere Maßnahmen erforderlich, z. B. Neuausrichtung des Gerätes oder Aufstellung an einem anderen Ort. b: Über dem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen.

Bedienungsanleitung

50 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und diesem Gerät: Das Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen,

in der gestrahlte HF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder der Bediener des Gerätes kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und diesem Gerät wie unten empfohlen einhält (entsprechend der maximalen Leistung des Kommunikationsgerätes). Maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W)

Abstand gemäss Frequenz des Senders (m) 150 kHz bis 80 MHz d = 1,2

80 MHz bis 800 MHz d = 1,2

800 MHz bis 2,5 GHz d = 2,3

0,01

0,12

0,12

0,23

0,1

0,38

0,38

0,73

1

1,2

1,2

2,3

10

3,8

3,8

7,3

100

12

12

23

Für Sender, deren maximale Nennleistung oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand d in Metern (m) anhand der Gleichung für die Frequenz des Senders geschätzt werden, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß den Angaben des Geräteherstellers ist. Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich. Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Übertragung wird von Absorption und Reflexion durch Strukturen, Gegenstände und Personen beeinflusst.

Bedienungsanleitung

Beschränkte Garantie Respironics, Inc. garantiert, dass das BiPAP Harmony-System frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist und für eine Zeit von zwei (2) Jahren ab Verkaufsdatum durch Respironics, Inc. an den Händler die in den Produktspezifikationen festgelegten Leistungen erbringen wird. Erbringt das Produkt nicht die in den Produktspezifikationen festgelegten Leistungen, so repariert oder ersetzt Respironics, Inc. - nach eigenem Ermessen - das beschädigte Material bzw. Teil. Respironics, Inc. kommt dabei nur für die üblichen Fracht­kosten bis zum Standort des Händlers auf. Diese Garantie deckt keine Schäden, die durch einen Unfall, falsche Anwendung, Missbrauch, technische Veränderungen oder andere Ursachen entstanden sind, die nicht auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind. Respironics, Inc. ist nicht für wirtschaftliche Verluste, Gewinnverluste, Gemeinkosten oder Folgeschäden verantwortlich, die aufgrund eines Verkaufs oder der Benutzung dieses Produktes entstehen können. In einigen Staaten ist der Ausschluss oder die Beschränkung des Ersatzes von beiläufig entstandenen oder Folgeschäden nicht zulässig, so dass die oben aufgeführte Beschränkung möglicherweise nicht auf Sie zutrifft. Die hier beschriebene Garantie wird anstelle aller anderen ausdrücklichen Garantien gegeben. Außerdem werden die gesetzlichen Gewährleistungen, z. B. im Hinblick auf die Vermarktbarkeit oder die Eignung für einen bestimmten Zweck, auf zwei Jahre begrenzt. In einigen Staaten ist die zeitliche Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistungspflicht nicht zulässig, so dass die oben aufgeführte Beschränkung u. U. nicht auf Sie zutrifft. Diese Garantie verleiht Ihnen spezifische Rechte; Sie haben jedoch unter Umständen noch andere Rechte, die von Staat zu Staat verschieden sein können. Um Ihre Rechte unter dieser Garantie wahrzunehmen, setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen bevollmächtigten Respironics, Inc. Händler oder Respironics, Inc. in Verbindung: 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, Pennsylvania 15668-8550 1-724-387-4000 oder Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Deutschland +49 8152 93060

1006539 GK 1/07/08 DE-DE