Bestnr.:

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie...
Author: Eduard Junge
6 downloads 3 Views 783KB Size
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.

Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else. Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 14. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 24.

© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Mc Crypt CD-/MP3-Player Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Germany. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 34 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.

Mc Crypt CD/MP3 Player Mc Crypt Lecteur de CD/MP3 Mc Crypt CD-/MP3- Speler

Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.

DJ-1500 Best.-Nr./ Item-No. / Nº de commande / Bestnr.: 30 43 07

© Copyright 2009 par Conrad Electronic SE.

Impressum Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2009 by Conrad Electronic Benelux B.V.

*02_04/09_03-HW

Bedienungsanleitung

Version

04/09

Seite 4 -13

Operating instructions

Version

04/09

Page 14 - 23

Mode d’emploi

Version

04/09

Page 24 - 33

Gebruiksaanwijzing

Versie

04/09

Pagina 34 - 43

Inhaltsverzeichnis Einleitung

5

1. Bestimmungsgemäße Verwendung

6

2. Lieferumfang

6

3. Erklärung der Symbole

6

4. Sicherheitshinweise

7

Personensicherheit

7

Produktsicherheit

7

Batteriesicherheit

7

Sonstiges

7

5. Bedienelemente

8

B) Rückseite

9

6. Installation und Anschluss

9

B) Anschluss der Kabel

9

7. Betrieb

4

9

A) Installation C) Einlegen/Auswechseln der Fernbedienungsbatterie

3

8

A) Vorderseite

9 10

A) Einzelbildfortschaltung

10

B) Wiedergabe

10

C) Loop-Funktion

11

D) Modifikation der PITCH-Einstellungen

11

E) Wiedergabemodus

11

F) Programmieren einer Playliste

11

8. Wartung und Pflege

11

9. Störungsbehebung

12

10. Entsorgung

12

11. Technische Daten

13

Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Technischen Beratungsdienst:

Tel.-Nr.: Fax-Nr.: E-Mail: Mo. bis Fr.

0180/5 31 21 11 0180/5 31 21 10 Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. 8.00-18.00 Uhr

Tel.-Nr.: Fax-Nr.: E-Mail: Mo. bis Fr.

0848/80 12 88 0848/80 12 89 [email protected] 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

Tel.-Nr.: Fax-Nr.: E-Mail: Mo. bis Do. Fr.

0 72 42/20 30 60 0 72 42/20 30 66 [email protected] 8.00 bis 17.00 Uhr, 8.00 bis 14.00 Uhr

5

1. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist sowohl für den Heimgebrauch als auch für den Einsatz im Beruf vorgesehen. Es besteht aus einem CD-Player mit Einzellaufwerk. Das Gerät ist für den Anschluss an einen Verstärker vorgesehen. Es verfügt über eine Fernbedienung, die über zwei 1,5V AAA-Batterien betrieben wird. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.

2. Lieferumfang • • • •

Einzel-CD-Player mit MP3-Funktion Infrarot-Fernbedienung (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) Kabel Bedienungsanleitung

3. Erklärung der Symbole Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.

11. Technische gegevens

Voedingsspanning:

230 V/AC, 50 Hz 2 x 1,5 V AAA batterijen (Infrarood afstandsbediening)

Vermogenopname:

25 W

Frequentiebereik:

20 Hz -1,53 dB

Kanaalscheiding:

100 Hz 0,03 dB

Signaal/ruis-verhouding:

10 kHz 0,05 dB

Werktemperatuurbereik:

20 kHz 0,24 dB

Relatieve luchtvochtigheid:

72,8 dB

Bemonsteringsfrequentie:

75,3 dB

Vervormingsfactor:

5ºC tot 35 ºC

Uitgangssignaalspanning:

41% tot 95%

Uitgangsimpedantie:

1 kHz /0 dB

Afmetingen (LxBxH):

0,018 dB

Gewicht:

1V

Samplingfrequentie:

22 kΩ

Afmetingen (L x B x H):

482 × 260 × 90 mm

Gewicht:

3,3 kg

Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung an. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko. Dieses Symbol kennzeichnet besondere Informationen und Hinweise zum Betrieb des Geräts. Das Gerät darf nur in trockenen und geschützten Umgebungen betrieben werden.

Die Netzadapter sind entsprechend der Schutzklasse II konstruiert (Doppel- bzw. Extraisolation).

6

43

9. Verhelpen van storingen

Storing

Mogelijke oorzaak

4. Sicherheitshinweise

Oplossing

• De stekker van het netsnoer zit niet goed in het De CD-speler is nog steeds uit alhoewel de • Steek de stekker goed vast. stopcontact. AAN/UIT toets ingeschakeld werd. • Koppel het netsnoer los en controleer • De verbinding tussen netsnoer en netaansluiting de aansluiting. is los. • De CD is niet juist geplaatst. • Er werd een DVD geplaatst. • De geplaatste CD is geen audio CD.

De CD wordt niet afgespeeld.

Het afspelen onderbroken.

van

de

CD

De PITCH schuifregelaar werkt niet.

• Leg de CD met de bedrukte kant naar boven in het vak. • De speler speelt alleen CD´s en CDR. • Plaats een audio CD.

• De CD is vuil. wordt • Er zijn krassen op de CD. • Reinig de CD. • De CD-speler wordt tijdens het afspelen blootgesteld • Plaats de CD-speler op een geschikte aan trillingen die niet gecompenseerd kunnen en vaste ondergrond. worden door het anti-shock geheugen. • De PITCH functie werd niet geactiveerd. • De „PITCH“ toets brandt niet.

• Activeer de PITCH functie.

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.

Personensicherheit

• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten! • Verpackungsmaterial kann zu einem für Kinder gefährlichen Spielzeug werden. Lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt herumliegen. • Wird Musik mit hohem Schalldruckpegel (SPL) gespielt, kann dies zu bleibenden Hörschäden führen, was als Körperverletzung behandelt wird und strafbar ist. Vermeiden Sie, sich über längere Zeiträume Schalldruckpegeln von über 90 dBA auszusetzen. • Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgestattet. Öffnen Sie niemals das Produkt! Einstellungs- bzw. Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden, der sich der potenziellen Gefahren bewusst ist. Veränderungen, die von einer unqualifizierten Person durchgeführt werden, können zu gefährlicher Laserstrahlung führen. Klasse 1 Laserstrahlung wenn geöffnet. Bestehend aus einem komplett eingefassten Lasersystem mit einem Laser der Klasse 1. Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl. Laserstrahlung kann Ihre Augen schwer beschädigen. Entfernen Sie die Warnzeichen nicht vom Produkt. • Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose gezogen sein: - bevor das Produkt gereinigt wird, - bei Gewittern und - wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird

Produktsicherheit

Het CD-vak gaat niet open als de OPEN/ • Het deck bevindt zich in de playmodus. CLOSE toets ingedrukt wordt.

Geen geluid.

• Het deck moet in de pauzemodus zijn opdat het CD-vak geopend kan worden.

• Een apparaat in de weergaketen, bijv. mengpaneel of versterker, is niet ingeschakeld. • Schakel het apparaat in. • Er werd een verkeerde ingang bij de versterker of • Kies de correcte ingang. het mengpaneel gekozen.

10. Verwijdering Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.

Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s! U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht! Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!

• Das Produkt darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen ausgesetzt werden. • Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen, übermäßiger Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit, Staubmasse, leicht entzündlichen Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ausgesetzt werden. • Die Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein, da das Produkt hauptsächlich über Umluft gekühlt wird. • Der CD-Spieler muss so aufgestellt werden, dass eine angemessene Luftzirkulation möglich ist. • Beachten Sie vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts auch die Bedienungs- und Betriebsanleitungen anderer Geräte, die an das Gerät angeschlossen sind, beispielsweise Endverstärker oder Mischpulte. • Lediglich CDs mit dem Zeichen können in diesem CD-Spieler abgespielt werden. Versuchen Sie nicht, CDs in unüblicher Form zu laden. • Das Netzkabel darf weder gequetscht noch durch scharfe Kanten beschädigt werden. • Das Gerät sollte nicht sofort eingesetzt werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Warten Sie mit dem Einsatz des Produkts, bis es sich an die veränderte Umgebungstemperatur angepasst hat. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät: - sichtbare Schäden aufweist, - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

Batteriesicherheit

• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen. • Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

Sonstiges

• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute. 42

7

5. Bedienungselemente Bitte lesen Sie Seite 3.

A) Vorderseite 1.

2. 3.

4.

Titelauswahl-Tasten Drücken Sie eine der numerischen Tasten bzw. drücken Sie zwei Tasten direkt hintereinander, um die aktuelle Titelnummer eines Titels, den Sie abspielen möchten, einzugeben. Sensor SINGLE-Taste Um zwischen dem SINGLE- und CONTINUOUS-Wiedergabemodus (Abspielen eines einzelnen Titels bzw. Abspielen der gesamten CD) zu wechseln, drücken Sie die SINGLE-Taste. Bei Auswahl dieses Modus wird „Single” auf dem LCD-Display angezeigt. Im SINGLE-Modus stoppt die Einheit nach dem Abspielen eines Titels. Im CONTINUOUS-Modus stoppt die Einheit erst nach dem Abspielen aller Titel automatisch. TIME-Taste Drücken Sie kurz die Taste, um zwischen den verschiedenen CD-Abspielzeit-Anzeigen auf dem LCD-Display zu wechseln. Sie können zwischen den folgenden Anzeigen auswählen: verbleibende Spielzeit eines Titels, bereits abgespielte Spielzeit eines Titels und gesamte verbleibende Spielzeit der CD. Der ausgewählte Modus wird auf dem Display mit „REMAIN”, „ELAPSED” bzw. „TOTAL REMAIN” angezeigt. Die Funktion „TOTAL REMAIN“ ist für MP3-CDs nicht verfügbar.

5.

EJECT-Taste Durch Drücken dieser Taste können Sie eine CD einlegen bzw. entnehmen. HINWEIS: Das CD-Laufwerk öffnet sich nur, wenn der Abspielvorgang unterbrochen oder gestoppt worden ist.

6.

DISPLAY

7.

Skip-Track-Taste Durch Drücken dieser Taste springen Sie zum nächsten Titel.

8.

REPEAT-Taste Durch Drücken dieser Taste können Sie einen Titel oder alle Titel einer CD wiederholt abspielen. Der ausgewählte Modus wird auf dem Display durch „REPEAT 1” oder „REPEAT ALL“ angezeigt.

9.

PGM-Taste Diese Funktion ermöglicht Ihnen das Programmieren einer Playliste. Sie finden weitere Details im Abschnitt „Programmieren einer Playliste“.

10. Pitch-Schieberegler Mittels des Pitch-Schiebereglers können Sie die Tonhöhe permanent festlegen. Drücken Sie die PITCH-Taste. 11. PITCH-Taste Drücken Sie diese Taste, um die Abspielgeschwindigkeit mit dem Schieberegler einzustellen. 12. Pitch-Bend - Taste Drücken Sie diese Taste, um die Abspielgeschwindigkeit zu verringern. Die Geschwindigkeit wird durch Loslassen der Taste wieder normalisiert 13. Pitch-Bend + Taste Drücken Sie diese Taste, um die Abspielgeschwindigkeit zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird durch Loslassen der Taste wieder normalisiert. 14. Skip-Track-Taste Durch Drücken dieser Taste springen Sie zum vorhergehenden Titel bzw. zum Anfang des aktuellen Titels. 15. JOG-Dial Dieses Rad ist für das Vorspulen (Fast Forward) und Zurückspulen (Fast Backward) vorgesehen. Es steigert bzw. verringert außerdem die Geschwindigkeit der Titel. Das Rad kann unbegrenzt in beide Richtungen gedreht werden. Im Pause-Modus kann mit einer Drehung im Uhrzeigersinn vorgespult, mit einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn zurückgespult werden. Im Abspielmodus erhöht ein Drehen des Rades im Uhrzeigersinn die Abspielgeschwindigkeit des Titels. Entsprechend verringert ein Drehen gegen den Uhrzeigersinn die Geschwindigkeit des Titels. 16. Shuttle-Räder Mit Hilfe des Rades können Sie den Titel vor- oder zurückspulen. Die CD wird vorwärts gescannt, wenn das Shuttle-Rad im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die CD wird rückwärts gescannt, wenn das Shuttle-Rad gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. 17. CUE-Taste Durch Drücken dieser Taste kehren Sie zurück zum letzten CUE-Punkt. 18. Play/Pause-Taste Betätigen Sie die Taste, um die Wiedergabe zu starten. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie die Taste erneut. Durch abermaliges Drücken wird die Wiedergabe fortgesetzt. Die Taste leuchtet während der Wiedergabe auf, und blinkt, wenn die Wiedergabe unterbrochen wird. 19. OUT-Taste Durch Drücken der Taste können Sie den Endpunkt der nahtlosen Loop-Funktion bestimmen. Der Loop wird abgespielt 8

7. Werking C) Lus programmeren (Loop) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Druk op de IN (“IN”) knop om het beginpunt van de lus vast te leggen. Druk op de UIT (“OUT”) knop om het eindpunt van de lus vast te leggen. De lus wordt afgespeeld. Druk op de UIT (“OUT”) knop om de lus te onderbreken. De CD-speler gaat verder met afspelen en de lus wordt opgeslagen. Druk op de LUS HERHALEN (“RELOOP”) knop voordat het eind van het huidige muziekstuk is bereikt om de lus te kunnen afspelen. Druk op de IN (“IN”) knop om een nieuw startpunt vast te leggen. Druk op de UIT (“OUT”) knop om een nieuw eindpunt vast te leggen. Nadat het huidige muziekstuk is afgespeeld, zullen de begin- en eindpunten worden gewist.

D) PITCH instellingen wijzigen

Met de PITCH schuifregelaar 1. Druk op de „PITCH“ toets om de PITCH schuifregelaar te activeren. 2. Schuif de PITCH schuifregelaar naar boven om de afspeelsnelheid te verlagen en naar beneden om deze te verhogen. 3. Druk opnieuw op de „PITCH“ toets om de PITCH schuifregelaar te deactiveren. Kortstondige snelheidswissel Druk op de „+“ of „–“ toets om de afspeelsnelheid kortstondig te verhogen of te verlagen. Met het jog wiel 1. Draai tijdens het afspelen het jog wiel om de afspeelsnelheid te wijzigen: met de klok mee om de afspeelsnelheid te verhogen en tegen de klok in om deze te verlagen. Hoe sneller u het wiel naar voren of achteren draait, des te sneller zal de snelheid gewijzigd worden. 2. Zodra het wiel stil blijft staan, zal de afspeelsnelheid weer genormaliseerd worden. Door het regelen van het toerental (pitch-functie) kan de afspeelsnelheid van de CD-speler worden ingesteld. Met behulp van de afstandsbediening kan de afspeelsnelheid worden ingesteld van -16% tot +16%. Met de knoppen op het frontpaneel kan de afspeelsnelheid worden geregeld van -24% tot +24%.

E) Playmodus Modus ENKEL (“SINGLE“) CONTINU (“CONTINUOUS“)

Functie-omschrijving Nadat het geselecteerde muziekstuk helemaal is afgespeeld, zal de CD-speler stoppen. ” om het volgende muziekstuk af te spelen. Druk op de knop “ Zodra de geplaatste CD helemaal is afgespeeld, zal de CD-speler stoppen.

F) Programmeren van een afspeellijst 1. Druk op de “ ” knop om het afspelen te onderbreken. 2. Druk op de programmeer (“PGM”) knop om de programmeermodus aan te roepen. 3. Selecteer het gewenste muziekstuk met behulp van de ‘muziekstuk teruggaan’ (skip track) knoppen “ ” en “ ”. 4. Druk op de programmeer (“PGM”) knop om het eerste muziekstuk vast te leggen in de afspeellijst en ga verder. 5. Herhaal de hierboven beschreven procedure voor het samenstellen van een afspeellijst (maximaal 20 muziekstukken). 6. Druk op de knop om de afspeellijst af te spelen. 7. Druk op de programmeer (“PGM”) knop en houd deze ingedrukt om de afspeellijst te wissen. Houd er rekening mee dat de functie voor het samenstellen van een MP3 afspeellijst niet beschikbaar is.

8. Onderhoud en reiniging De opervlakken van het product mogen alleen met een droge en schone doek of borstel gereinigd worden. U mag geen schurende schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken die de behuizing kunnen beschadigen en de werking kunnen benadelen. Nuttige tips voor het gebruik van CD´s: • Houd CD´s alleen aan de rand vast. Zo worden vingerafdrukken en vuil op het oppervlak vermeden. • Raak CD´s alleen met schone handen aan. • Als een CD vuil is, maak deze dan met een zache en pluisvrije doek schoon door vanaf het midden naar buiten te wrijven. Het is belangrijk dat u hierbij geen cirkelbewegingen uitvoert. U mag in geen geval oplosmiddelen gebruiken. • Als het niet mogelijk is om het vuil te verwijderen, koop dan een reinigingsoplossing voor CD´s (geen reinigingsoplossing voor platen!) en houd rekening met de gebruiksaanwijzing van de fabrikant. • U mag geen stickers e.d. op de CD kleven.

41

7. Werking

5. Bedienungselemente

A) Snel muziekfragmenten zoeken (Jog)

20. RELOOP-Taste Drücken Sie diese Taste, um den zuletzt gespeicherten Loop abzuspielen

1. Draai de kiesschijf rechtsom om snel vooruit te spoelen en draai hem linksom om snel terug te spoelen. 2. De tijdindicatie springt snel vooruit of achteruit in stappen van één subcode muziekfragment. Het aftasten wordt versneld des sneller er aan de kiesschijf wordt gedraaid. Elke seconde bestaat uit 5 muziekfragmenten en elk muziekfragment bestaat uit 15 subcode fragmenten. Dit betekent dat elke seconde 75 subcode fragmenten omvat.

21. IN-Taste Drücken Sie die Taste, um den Startpunkt der nahtlosen Loop-Funktion zu bestimmen. Die „LOOP”-Anzeige beginnt nun, zu blinken. 22. EIN/AUS-Taste Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. 23. CD-Aufnahmefach

B) Weergave

Legen Sie keinerlei Fremdobjekte in das CD-Aufnahmefach. Versuchen Sie nicht, das CD-Aufnahmefach manuell zu schließen, wenn das Gerät nicht eingeschaltet ist. Drücken Sie die Taste erneut, um das CD-Aufnahmefach zu schließen.

Afspelen en pauze

24. Rücklauf Drücken Sie diese Taste, um den Titel zurückzuspulen. 25. Vorlauf Drücken Sie diese Taste, um den Titel vorzuspulen. Afspelen starten, er wordt automatisch een cue punt gezet

Pauze afspelen

Precieze zoekloop/ Afspelen voortzetten, scan met jog wiel er wordt automatisch een nieuw cue punt gezet

B) Rückseite 26. Netzkabel Verbinden Sie das mit dem Gerät verbundene Kabel mit einer Netzstrom-Steckdose. 27. Line-Out

Terugkeren naar het CUE punt en afspelen

Verbinden Sie einen Verstärker mit dieser Ausgangsbuchse.

6. Installation und Anschluss In de pauzemodus met het jog Afspelen starten. wiel een cue punt instellen. Druk op de „CUE“ toets om naar het cue punt terug te keren.

Betreiben Sie den CD-Player ausschließlich in horizontaler Position. Andernfalls kann es zu Störungen kommen. Stecken Sie den CD-Player aus der Steckdose aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.

Afspelen vanaf het cue punt voortzetten

A) Installation

Stuttering („stottermodus“)

Bohren Sie keine zusätzlichen Löcher und schrauben Sie keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse des CD-Racks. Platzieren Sie den CD-Player auf eine ebene und feste Oberfläche, oder befestigen Sie ihn an den Installationsöffnungen eines 19”-Regals. Platzieren Sie den CD-Player so weit entfernt wie möglich von elektromagnetischen Quellen wie z.B. Motoren, TV-Geräten oder Tunern, um Interferenzen zu vermeiden. Maße der Befestigungsöffnungen (B x H): 11 mm x 7 mm

B) Anschluss der Kabel 1. 2. 3. 4.

Druk op de „CUE“ toets en houd deze ingedrukt om een kleine passage van de CD één keer te herhalen. Laat de „CUE“ toets weer los om tijdens het afspelen naar het cue punt terug te keren. Druk opnieuw op de „CUE“ toets en houd deze ingedrukt. Laat ze weer los om naar het cue punt terug te keren. Herhaal dit zo vaak als u wilt om een passage van de CD te stutteren.

Trackkeuze

Stellen Sie sicher, dass die Einstellung der Eingangsspannung des CD-Players der Stromspannung vor Ort entspricht. Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzkabel. 1. Verbinden Sie einen geeigneten Verstärker mit der Ausgangsbuchse. Beachten Sie die Farbkodierung von Kabel und Buchse (rot „+” und weiß „-”). 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.

C) Einlegen/Auswechseln der Fernbedienungsbatterie

Afspelen starten, Kies een er wordt automatisch een cue nieuwe track punt gezet

Afspelen voortzetten, er wordt automatisch een nieuw cue punt gezet

1. 2. 3. 4.

40

Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Kontakt mit der Haut zu Säureverätzungen führen. Tragen Sie daher geeignete Schutzhandschuhe. Stellen Sie sicher, dass die Batterien weder kurzgeschlossen noch ins Feuer geworfen werden. Laden Sie die Batterien nicht auf. Es besteht Explosionsgefahr! Um die Batterie einzulegen/auszuwechseln, öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung. Entfernen Sie bei Bedarf die entladenen Batterien und legen Sie zwei neue 1,5V AAA-Batterien in das Batteriefach. Beachten Sie dabei die korrekte Polarität. Die korrekte Polarität ist auf der Unterseite des Batteriefaches angegeben. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung zurück auf die Fernbedienung. Die Abdeckung muss einrasten. Wenn die Batterien entladen sind, verringert sich der Sendebereich der Fernbedienung. Wechseln Sie in diesem Fall die Batterien wie oben beschrieben aus. 9

7. Betrieb

5. Bedieningselementen

A) Einzelbildfortschaltung über Jog

20. Lusafspeel (RELOOP) knop Druk op deze knop om de laatste opgeslagen lus af te spelen.

1. Um einen Vorwärtslauf (Fast Forward) vorzunehmen, drehen Sie das Jog-Rad im Uhrzeigersinn, und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, um einen Rückwärtslauf (Fast Backward) vorzunehmen. 2. Die Zeitanzeige springt in Schritten von je einem Subcode Frame vor bzw. zurück. 3. Das Scannen wird beschleunigt, je schneller das Jog-Rad gedreht wird. Jede Sekunde besteht aus 5 Frames, und jeder Frame besteht aus 15 Subcode Frames. Demzufolge besteht jede Sekunde aus 75 Subcode Frames.

21. IN (IN) knop Druk op deze knop om het beginpunt van de eindeloze-lus functie vast te leggen. De lus (“LOOP”) indicatie begint dan te knipperen 22. Aan/uit (Power) knop Druk op de aan/uit knop om het apparaat in of uit te schakelen. 23. Schijfhouder (Disc Tray) Plaats nooit vreemde voorwerpen in de CD-houder. Probeer nooit om de CD-houder met de hand naar binnen te drukken als het apparaat is uitgeschakeld. Druk opnieuw op de knop om de CD-ROM houder te sluiten.

B) Wiedergabe Wiedergabe und Pause

24. Achteruit Druk op de knop om het muziekstuk achteruit af te spelen. 25. Snel vooruit Druk op de knop om snel door het muziekstuk te lopen.

B) Achterkant Wiedergabe starten, ein CUE-Punkt wird automatisch gesetzt

Pause Wie- Genauer Suchlauf/ Mit Wiedergabe fortfahren, dergabe Scan via Jog-Rad ein neuer CUE-Punkt wird automatisch gesetzt

26. Netsnoer Steek de steker van het netsnoer dat zich vast aan het apparaat bevindt in een wandcontactdoos. 27. Lijnuitgang (Line out) Sluit een versterker aan opdit lijnuitgangs-chassisdeel.

Rückkehr zum Cue-Punkt und Abspielen

6. Opstellen en aansluiten Im Pause-Modus mit dem Jog-Rad einen Cue-Punkt einstellen.

Wiedergabe starten. Drücken der „CUE“--Taste kehrt zum Cue-Punkt zurück.

Fortfahren mit Wiedergabe vom Cue-Punkt

Gebruik de CD-speler uitsluitend in horizontale positie. Zo niet dan kunnen er storingen optreden. Trek de netsteker van de CD-speler uit de wandcontactdoos voordat er iets op wordt aangesloten.

A) Opstellen Boor geen extra gaten en draai geen extra schroeven in de behuizing van de CD-speler.

Stuttering („Stotterbetrieb“)

Plaats de CD-speler op een vlakke en stabiele ondergrond, of plaats deze in de bevestigingsopeningen van een 19” rek. Zet de CD-speler zo ver mogelijk uit de buurt verwijderd van elektromagnetische bronnen, zoals motoren, TV’s of afstemeenheden om interferentie te voorkomen. Afmetingen van de bevestigingsopeningen (B x H): 11 mm x 7 mm

B) Aansluiten van de kabels 1. 2. 3. 4.

Drücken Sie die „CUE“--Taste und halten sie gedrückt, um ein einmalige Wiederholen eines kleinen Abschnitts der CD zu bewirken. Lassen Sie die „CUE“--Taste wieder los, um während des Abspielens zum CUE-Punkt zurückzukehren. Drücken Sie die „CUE“--Taste erneut und halten sie gedrückt, loslassen, um zum Cue-Punkt zurückzukehren. Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft gewünscht, um einen CD-Abschnitt zu stottern.

Titelauswahl

Let er op dat de aangegeven spanning van de CD-speler overeenkomt met de geldende netspanning. Gebruik uitsluitend het netsnoer van het apparaat 1. Sluit een geschikte versterker aan op de lijnuitgang (LINE OUT). Let op de kleurcode van kabel en chassisdelen (rood “R” en wit “L” ). 2. Steek de netsteker in een wandcontactdoos.

C) Plaatsen / vervangen van de batterijen van de afstandsbediening

Wiedergabe starten, ein CUE-Punkt wird automatisch gesetzt

10

Wählen Sie einen neuen Titel

Mit Wiedergabe fortfahren, ein neuer CUE-Punkt wird automatisch gesetzt

Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur in contact met de huid opleveren. Maak in dat geval gebruik van geschikte, beschermende handschoenen. Zorg er voor dat batterijen nooit worden kortgesloten en werp ze nooit in het vuur. Probeer nooit om gewone batterijen op te laden. Er bestaat dan explosiegevaar! 1. Open voor het plaatsen/vervangen van de batterijen het deksel van het batterijcompartiment aan de achterzijde van de afstandsbediening. 2. Verwijder indien noodzakelijk de lege batterijen en plaats twee nieuwe 1,5 V microbatterijen (AAA) in het batterijcompartiment en let daarbij op de juiste polariteit. De juiste polariteit is aangegeven op de bodem van het batterijcompartiment. 3. Schuif het deksel van het batterijcompartiment weer terug over de afstandsbediening. Het deksel moet op zijn plaats klikken. 4. Als de batterijen leeg raken zal het bereik van de afstandsbediening afnemen. Vervang in dat geval de batterijen zoals hierboven is omschreven. 39

5. Bedieningselementen

7. Betrieb

Raadpleeg pagina 3.

C) Loop - Funktion

A) Voorkant 1.

2. 3.

4.

Muziekstuk selectieknoppen Druk op één van de cijferknoppen of druk twee knoppen meteen na elkaar in om het gewenste muziekstuk te selecteren dat moet worden afgespeeld. Sensor voor de afstandsbediening Eenmaal afspelen (SINGLE) knop Druk op deze knop om te schakelen tussen eenmaal (SINGLE) en continu (CONTINUOUS) afspelen van een muziekstuk. Indien geselecteerd, wordt “Single” weergegeven op het uitleesvenster (LCD). In de enkele afspeelmodus (SINGLE) stopt het apparaat na het afspelen van een muziekstuk. In de continue afspeelmodus (CONTINUOUS) zal het apparaat alle muziekstukken afspelen voordat het stopt. TIJD (TIME) knop Druk kort op de knop om te schakelen tussen de verschillende CD-afspeeltijdindicaties op het uitleesvenster (LCD). Er kan worden gekozen uit de volgende aanduidingen: resterende afspeeltijd van een muziekstuk (track), verstreken afspeeltijd van een muziekstuk (track) en de totale overblijvende afspeeltijd van de CD. De geselecteerde tijdsduur wordt aangegeven met “REMAIN” (resterend), “ELAPSED” (verstreken) of “TOTAL REMAIN” (totaal overblijvend) op het uitleesvenster. De functie “TOTAL REMAIN” (de totale overblijvende afspeeltijd) is niet beschikbaar voor MP3 CD’s.

5.

6. 7. 8.

9.

Uitwerp (EJECT) knop Druk op deze knop om een CD te laden of uit te werpen. Opmerking: De schijfhouder zal niet openen, tenzij het afspelen wordt onderbroken/gepauzeerd of gestopt. Uitleesvenster (DISPLAY) Volgend muziekstuk (Skip Track) knop Druk op deze knop om het afspelen van het muziekstuk af te breken en om naar het volgende muziekstuk te gaan. Herhaal (REPEAT) knop Druk op deze knop om een muziekstuk of om alle muziekstukken op de CD te herhalen. De geselecteerde modus wordt aangegeven op het uitleesvenster met herhaal 1 muziekstuk (“REPEAT 1”) of herhaal alle (“REPEAT ALL”) muziekstukken. Programmeer (PGM) knop Met deze functie kan een afspeellijst worden geprogrammeerd. Raadpleeg paragraaf F “Programmeren van een afspeellijst”.

10. Schuifregelaar snelheidsregeling (Pitch control) Gebruik de schuifregelaar om permanent de snelheid te kunnen aanpassen. Druk op de snelheid (PITCH) knop. 11. Snelheid (PITCH) knop Druk op deze knop voor het instellen van de afspeelsnelheid met de schuifregelaaar. 12. Snelheid verlagen (Pitch bend - ) knop Druk op deze knop om de afspeelsnelheid te verlagen. De snelheid gaat terug naar normaal zodra de knop wordt losgelaten. 13. Snelheid verhogen (Pitch bend +) knop Druk op deze knop om de afspeelsnelheid te verhogen. De snelheid keert terug naar normaal zodra de knop wordt losgelaten. 14. Muziekstuk teruggaan (Skip Track) knop Druk op deze knop om terug te gaan naar het vorige muziekstuk of naar het begin van het huidige muziekstuk. 15. Snellopen via kiesschijf (JOG dial) Deze kiesschijf wordt gebruikt om snel vooruit of terug te gaan. De kiesschijf kan eveneens de snelheid van de muziekstukken sneller of langzamer maken. De schijf kan oneindig in beide richtingen worden gedraaid. In de gepauzeerde modus zal rechtsom draaien het muziekstuk snel doorspoelen en linksom draaien het muziekstuk terugspoelen. In de afspeelmodus zal rechtsom verdraaien van de kiesschijf de afspeelsnelheid van het muziekstuk verhogen. Op dezelfde manier zal linksom verdraaien de afspeelsnelheid van het muziekstuk verlagen. 16. Pendelwieltjes (Shuttle wheel) Gebruik de kiesschijf om snel door het muziekstuk heen of terug te spoelen. CD wordt in voorwaartse richting afgetast als het pendelwiel rechtsom wordt gedraaid. De CD wordt in terugwaartse richting afgetast als het pendelwiel linksom wordt gedraaid. 17. Markeer (CUE) knop Druk op deze knop om terug te gaan naar het laatste markeerpunt (CUE-punt). 18. Afspeel/pauze (Play / Pause) knop Druk eenmaal op deze knop om het afspelen te starten. Druk opnieuw op deze knop om het afspelen te onderbreken (pauzeren) en nogmaals om weer verder te gaan met het afspelen. De knop wordt verlicht tijdens het afspelen en knippert als het afspelen wordt onderbroken. 19. UIT (OUT) knop Druk op deze knop om het einde van de eindeloze-lus functie vast te leggen. De lus wordt afgespeeld.

38

1. Um den Startpunkt des Loops festzulegen, drücken Sie die „IN”-Taste. 2. Drücken Sie die „OUT”-Taste, um den Endpunkt des Loops festzulegen. Der Loop wird abgespielt. 3. Drücken Sie die „OUT”-Taste, um den Loop zu unterbrechen. Der CD-Player fährt mit der Wiedergabe fort, und der Loop ist gespeichert. 4. Um den Loop abzuspielen, drücken Sie die „RELOOP”-Taste, bevor das Ende des aktuellen Titels erreicht wird. 5. Drücken Sie die „IN”-Taste, um einen neuen Startpunkt festzulegen. 6. Drücken Sie die „OUT”-Taste, um einen neuen Endpunkt festzulegen. 7. Nach dem Abspielen des aktuellen Titels werden die Start- und Endpunkte gelöscht.

D) Modifikation der PITCH-Einstellungen

Mit dem PITCH-Schieberegler 1. Drücken Sie die „PITCH“–Taste, um den „PITCH“-Schieberegler zu aktivieren. 2. Schieben Sie den „PITCH“-Schieberegler nach oben, um die Abspielgeschwindigkeit zu reduzieren, und nach unten, um sie zu erhöhen. 3. Drücken Sie die „PITCH“–-Taste erneut, um den PITCH-Schieberegler zu deaktivieren. Kurzzeitiger Geschwindigkeitswechsel Drücken Sie die „+“ oder die „–“ -Taste, um die Abspielgeschwindigkeit kurzzeitig zu erhöhen bzw. zu senken. Mit dem Jog-Rad (1) 1. Drehen Sie das Jog-Rad während der Wiedergabe, um die Abspielgeschwindigkeit zu verändern. Drehen Sie im Uhrzeigersinn zur Erhöhung, und gegen den Uhrzeigersinn zur Senkung. Je schneller die Drehbewegung erfolgt, vorwärts bzw. rückwärts, desto schneller findet der Geschwindigkeitswechsel statt. 2. Die Abspielgeschwindigkeit ist wieder normal, sobald das Jog-Rad zum Stillstand kommt. Die PITCH-Funktion des CD-Spielers erlaubt die Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit. Mittels der Fernbedienung kann die Wiedergabegeschwindigkeit von -16% bis 16% angepasst werden. Über die Tasten an der Vorderseite kann die Wiedergabegeschwindigkeit von -24% bis 24% justiert werden.

E) Wiedergabemodus Modus „SINGLE“ „CONTINUOUS“

Funktionsbeschreibung Nachdem der ausgewählte Titel bis zum Ende abgespielt wurde, stoppt der CD-Player die Wiedergabe. Drücken Sie “ ”, um den nächsten Titel abzuspielen. Nachdem die ausgewählte CD bis zum Ende abgespielt wurde, stoppt der CD-Player die Wiedergabe.

F) Programmieren einer Playliste

1. Drücken Sie die Taste „ “, um die Wiedergabe zu unterbrechen. 2. Um den Programm-Modus abzurufen, drücken Sie die „PGM”-Taste. 3. Wählen Sie den gewünschten Titel durch die Skip-Track-Tasten „ “ und „ “ aus. 4. Drücken Sie die „PGM-Taste”, um den ersten Titel der Playliste zu speichern und fortzufahren. 5. Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, um Ihre Playliste einzurichten (max. 20 Titel). 6. Um die Playliste abzuspielen, drücken Sie die Taste „ “. 7. Drücken und halten Sie die „PGM”-Taste gedrückt, um die Playliste zu löschen. Bitte beachten Sie, dass die Funktion zur Erzeugung einer MP3-Abspielliste nicht zur Verfügung steht.

8. Wartung und Pflege Die Oberflächen des Produkts sollten ausschließlich mit einem trockenen, sauberen Tuch oder einer Bürste gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, die das Gehäuse beschädigen oder den Betrieb beeinträchtigen könnten. Nützliche Tipps zum Umgang mit CDs: • Halten Sie CDs stets nur an den Rändern. Dadurch werden Fingerabdrücke und Verschmutzung auf der Oberfläche vermieden. • Fassen Sie CDs nur mit sauberen Händen an. • Ist eine Ihrer CDs verschmutzt, säubern Sie sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch, wobei von der Mitte nach außen zu wischen ist. Es ist wichtig, dass keine kreisenden Bewegungen während der Reinigung durchgeführt werden. Verwenden Sie unter keinen Umständen Lösungsmittel. • Ist es Ihnen nicht möglich, die Verschmutzung zu entfernen, setzen Sie bitte eine kommerziell erhältliche CD-Reinigungslösung ein (verwenden Sie keine für Schallplatten bestimmte Reinigungslösung) und beachten Sie dabei die Gebrauchsanweisungen des Herstellers. • Setzen Sie keine Aufkleber etc. auf.

11

9. Störungsbehebung

4. Veiligheidsinstructies Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.

Störung

Mögliche Ursache

Lösung

Der CD-Spieler ist immer noch aus, obwohl der EIN/AUS-Schalter eingeschaltet wurde.

• Das Netzkabel steckt nicht richtig in der Netzsteckdose. • Die Verbindung zwischen Netzkabel und Stromeingangsbuche ist locker.

• Netzkabel korrekt einstecken. • Netzkabel ausstecken und dann den Anschluss überprüfen.

Die CD wird nicht wiedergegeben.

• CD wurde nicht richtig eingelegt. • Eine DVD wurde eingelegt. • Die eingelegte CD ist keine Audio-CD.

• Legen Sie die CD mit der bedruckten Flächen nach oben ein. • Spielt lediglich CDs und CD-R. • Legen Sie eine Audio-CD ein.

Beim Abspielen von CDs kommt es zu Aussetzern.

• Die CD ist verschmutzt. • Die CD ist verkratzt. • Der CD-Spieler ist beim Abspielen Vibrationen ausgesetzt, die der Antishock-Speicher nicht kompensieren kann.

• Reinigen Sie die CD. • Stellen Sie den CD-Spieler auf eine angemessene, feste Unterlage.

• Het apparaat is geen speelgoed en dient uit de buurt van kinderen en huisdieren te worden gehouden! • Het verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Laat het nooit achteloos rondslingeren. • Luisteren naar muziek met hoge geluidsdrukniveaus (SPL; sound pressure levels) kan permanente gehoorschade veroorzaken. Vermijd daarom langdurige blootstelling aan geluid met een geluidsdruk boven de 90 dBA. • Dit apparaat is voorzien van een klasse 1 laser. Open het apparaat nooit! Instellen of onderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door een opgeleide specialist die bekend is met eventuele gevaren. Afregeling door een niet gekwalificeerde persoon kan leiden tot gevaarlijke laserstraling. Klasse I laserstraling indien geopend. In het apparaat zit een geheel gesloten lasersysteem dat een klasse I laser bevat. Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal. Laserstralen kunnen de ogen beschadigen. Verwijder nooit de waarschuwingsstickers van het apparaat.

• Die PITCH-Funktion wurde nicht aktiviert. • Die „PITCH“--Taste leuchtet nicht auf.

• PITCH-Funktion aktivieren.

• De netsteker dient uit de wandcontactdoos te worden getrokken: - voordat het apparaat wordt gereinigd, - bij storm en onweer en - wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.

Der PITCH-Schieberegler funktioniert nicht.

Persoonlijke veiligheid

Productveiligheid

Das CD-Aufnahmefach öffnet sich nicht, wenn die OPEN/CLOSE--Taste gedrückt wird.

• Das Laufwerk ist in Wiedergabe-Modus.

• Das Laufwerk muss im Pause-Modus sein, damit das CD-Aufnahmefach geöffnet werden kann.

Kein Ton hörbar.

• Ein Gerät in der Wiedergabekette, zum Beispiel Mischpult oder Verstärker, ist nicht eingeschaltet. • Es wurde ein falscher Eingang am Verstärker/Mischpult gewählt.

• Schalten Sie das Gerät ein. • Wählen Sie den korrekten Eingang.

10. Entsorgung Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss.

Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!

• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan zware mechanische belasting. • Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, sterke trillingen, grote luchtvochtigheid, vervuiling, stof, uitlaatgassen, dampen of oplosmiddelen. • De ventilatieopeningen mogen niet worden bedekt. Er dient in een adequate luchtstroom te worden voorzien omdat het apparaat voornamelijk door convectie wordt gekoeld. • De CD speler dient zodanig te worden opgesteld dat zijn locatie of positie een goede ventilatie niet in de weg staat. • De gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparaten, zoals een mengpaneel of een versterker, dienen eveneens te worden geraadpleegd voordat het apparaat wordt aangesloten en gebruikt. • Uitsluitend compact discs die zijn voorzien van het logo kunnen door deze CD speler worden afgespeeld. Probeer niet om CD’s met een afwijkende vorm in de speler te stoppen. • Het netsnoer mag niet worden geknikt of beschadigd door scherpe hoeken. • Het product mag niet direct worden gebruikt nadat het van een koude omgeving naar een warme omgeving is gebracht. Condens kan het product beschadigen. Wacht totdat het product is geacclimatiseerd voordat het in gebruik genomen wordt. • Wanneer er een reden is om aan te nemen dat veilig werken niet langer mogelijk is, stel het apparaat dan buiten werking en voorkom dat het per ongeluk opnieuw kan worden gebruikt. Er kan van worden uitgegaan dat veilig werken niet langer mogelijk is wanneer: - het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont en niet meer werkt, - het netsnoer of de netsteker zijn versleten of beschadigd, - de zekering stuk is, - het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omgevingscondities is opgeslagen, - het apparaat tijdens transport mechanisch is beschadigd.

Batterijveiligheid

• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. • De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken. • Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken. • Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. • Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!

Diversen

• In industriële omgevingen dienen Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. • Onderhoud, aanpassingen of reparaties mogen alleen door een deskundige/deskundige werkplaats worden uitgevoerd. • Indien u vragen heeft die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, neemt u dan contact op met onze Technische Adviserende Dienst of andere deskundigen.

12

37

1. Bedoeld gebruik

11. Technische Daten

Het apparaat is ontworpen om thuis of semi-professioneel te gebruiken. Het bestaat uit een CD-speler met enkel loopwerk. Het dient te worden aangesloten op een versterker. Het afspeelapparaat is voorzien van een draadloze afstandsbediening die moet worden gevoed met twee AAA-batterijen van 1,5 V.

Stromversorgung: Stromverbrauch:

25 W

Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.

Frequenzbereich:

20 Hz -1,53dB 100 Hz 0,03dB 10 kHz 0,05dB 20 kHz 0,24dB

2. Leveringsomvang

Kanaltrennung:

72.8

S/N-Ratio:

75,3 dB

• • • •

Betriebstemperatur:

5ºC bis 35 ºC

Betriebsluftfeuchtigkeit:

41% bis 95%

Enkelvoudige CD-speler met MP3 functie Infrarood afstandsbediening (batterijen niet meegeleverd) Kabel Gebruiksaanwijzing

3. Verklaring van de symbolen De lichtflits met pijl binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van een ongeïsoleerde spanning binnen de behuizing van het apparaat die hoog genoeg is voor het veroorzaken van een elektrische schok.

230 V/AC, 50 Hz 2 x 1,5 V Micro (AAA) Batterien (Infrarot-Fernbedienung)

Abtastrate:

1 khz / 0 dB

Verzerrungsfaktor:

0,018 dB

Ausgangsspannung:

1V

Ausgangsimpedanz:

22 kΩ

Abmessungen (LxBxH):

482 x 260 x 90 mm

Gewicht:

3,3 kg

Dit symbool verwijst naar belangrijke informatie in de gebruiksaanwijzing. Lees de hele gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het apparaat te gebruiken, anders bestaat het risico op gevaar. Dit symbool verwijst naar speciale informatie en advies over het gebruik van het apparaat. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in droge, afgesloten omgevingen.

De netspanningsadapters voldoen aan beschermingsklasse II (dubbel of extra geïsoleerd).

36

13

Table of Contents Introduction

15

Geachte Klant,

1. Intended Use

16

2. Delivery Content

16

Dank u voor de aankoop van dit product.

3. Explanation of Symbols

16

4. Safety Instructions

17

Personal safety

17

Product safety

17

Battery safety

17

Miscellaneous

17

5. Operating Elements

18

A) Front side

18

B) Back side

19

6. Setup and Connection

19

A) Setup

Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, terwijl de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot: Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

19

B) Connection of cables

19

C) Inserting/Replacing the remote control battery

19

7. Operation

14

Inleiding

20

A) Frame-by-frame searching

20

B) Playback

20

C) Loop

21

D) Modifying PITCH settings

21

E) Playback mode

21

F) Programming a playlist

21

8. Maintenance and Care

21

9. Troubleshooting

22

10. Disposal

22

11. Technical Data

23

35

Inhoudsopgave

Introduction Dear Customer,

Inleiding

35

1. Bedoeld gebruik

36

Thank you for purchasing this product.

2. Leveringsomvang

36

3. Verklaring van de symbolen

36

4. Veiligheidsvoorschriften

37

This product meets the requirements of all current European and national guidelines. Its conformity has been certified. The corresponding declarations and documents are held by the manufacturer. You, as the user, must observe these operating instructions to maintain this status and ensure safe operation.

Persoonlijke veiligheid

37

Productveiligheid

37

Batterijveiligheid

37

Diversen

37

5. Bedieningselementen

38

A) Voorkant

38

B) Achterkant

39

6. Opstellen en aansluiten

39

A) Opstellen

39

C) Plaatsen/vervangen van de batterij van de afstandsbediening

39

7. Werking

34

39

B) Aansluiten van de kabels

All company and product names mentioned in this document are trademarks of their respective owners. All rights reserved. For a fast response of you technical enquiries please use the email address listed below:

Tel.-Nr.: Fax-Nr.: e-mail: Mon - Thur Fri

+49 1805 31 21 11 +49 9604 40 88 48 [email protected] 08:00 to 16:30 08:00 to 14:00

40

A) Snel muziekfragmenten zoeken

40

B) Weergave

41

C) Lus programmeren

41

D) Aanpassen snelheidsinstellingen

41

E) Playmodus

41

F) Programmeren van een afspeellijst

41

8. Onderhoud en reiniging

41

9. Verhelpen van storingen

42

10. Verwijdering

42

11. Technische gegevens

43

15

1. Intended Use The device is designed for use at home and for semiprofessional use. It consists of a CD player with a single drive. It is to be connected to an amplifier. This player includes a remote control which must be powered by two 1.5V AAA batteries. Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.

11. Caractéristiques techniques Alimentation :

230 V/AC, 50 Hz 2 piles 1,5 V AAA (Télécommande à infrarouge)

Consommation électrique :

25 W

Réponse en fréquence :

20 Hz -1,53 dB

Séparation des voies :

100 Hz 0,03 dB

2. Delivery Content

Rapport signal sur bruit :

10 kHz 0,05 dB

Température de service :

20 kHz 0,24 dB

• • • •

Humidité de fonctionnement :

72,8

Fréquence d’échantillonnage :

75,3 dB

Facteur de distorsion :

de 5 ºC à 35 ºC

Single CD player with MP3 function Infrared Remote Control (batteries not included) Cable Operating manual

3. Explanation of Symbols The lightning symbol with arrowhead within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of non-insulated voltage within the device’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock to persons. This symbol indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.

Tension de sortie :

de 41 % à 95 %

Impédance de sortie :

1 kHz /0 dB

Dimensions (L x l x H):

0,018 dB

Poids :

1V

Fréquence d’échantillonnage (sampling) :

22 kΩ

Dimensions (Long. x Larg. x Haut.):

482 x 260 x 90 mm

Poids :

3.3 kg

This symbol indicates special information and advice on operation of the device. The device is only authorised for use in dry, sheltered environments.

The product is constructed in compliance with protection class II (double or extra insulation).

16

33

9. Dépannage Dysfonctionnement

4. Safety Instructions Cause possible

Solution

Bien que vous ayez appuyé sur la touche • Le câble d’alimentation n’est pas correctement • Introduisez correctement le câble Marche/ Arrêt le lecteur CD est encore branché à la prise de courant. d’alimentation. éteint. • Le câble d’alimentation n’est pas fermement • Déconnectez le câble d’alimentation, branché à la douille de courant d’entrée. puis contrôlez la connexion. Le CD n’est pas lu

• Le CD n’a pas été inséré correctement. • Un DVD a été inséré. • Le CD inséré n’est pas un CD audio.

• Insérez le CD avec la face imprimée vers le haut. • Le lecteur ne lit que des CD, et CD-R. • Insérez un CD audio.

• Le CD est sali. • Nettoyez le CD. Pendant la lecture des CD, vous remarquez • Le CD est rayé. des ratés. • Pendant la lecture, le lecteur CD est soumis à des • Placez le lecteur CD sur une surface vibrations que le mémoire anti-choc ne peut pas appropriée et stable. compenser. Le régulateur PITCH ne fonctionne pas.

• La fonction PITCH n’a pas été activée. • La touche « PITCH » ne s’allume pas.

Le porte-CD ne s’ouvre pas bien que la • Le lecteur-enregistreur se trouve en mode de touche OPEN/CLOSE ait été appuyée. lecture.

Aucun son n’est perceptible.

• Activez la fonction PITCH.

• Le lecteur-enregistreur doit être en mode de pause afin d’ouvrir le porteCD.

• Un des appareils de lecture, par ex. la table de mixage ou l’amplificateur n’est pas allumé. • Allumez l’appareil. • Une fausse entrée a été sélectionnée à • Utilisez l’entrée appropriée. l’amplificateur ou à la table de mixage.

10. Elimination des déchets Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application. Le symbole de la poubelle barrée signifie que le produit doit être traité séparément et non comme déchet ménager.

Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs. Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !

We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.

Personal safety

• The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets! • Packaging material could become dangerous toy for children. Never leave it lying around carelessly. • Listening to music with high sound pressure levels (SPL) is sufficient to cause permanent hearing damage, which can be treated as physical injury and persecuted by law. Avoid extended exposure to SPL greater than 90 dBA. • This product is equipped with a class 1 laser. Never open the product! Setting or maintenance tasks must only be executed by a trained specialist familiar with potential hazards. Adjustments made by an unqualified person could lead to dangerous laser radiation. Class 1 laser radiation when open. There is a totally enclosed laser system containing a class 1 laser. Never look directly into the laser beam. Laser radiation can seriously damage your eyes. Do not remove the warning signs from the product. • The plug must be disconnected from the mains socket: - before cleaning the product, - in case of thunderstorms and - if the product is not in use for a longer time

Product safety

• The product must not be subjected to heavy mechanical stress. • The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, excessive humidity, moisture, dust, combustible gases, vapours or solvents. • No object should obstruct the ventilation holes. Sufficient airflow must be provided since the product is predominantly cooled by convection. • The CD player should be placed so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. • The operating instructions of the connecting devices, such as mixer or amplifier, must likewise be observed before installation and operation of the product. mark can be played by this CD player. Do not attempt to load CDs with special shapes in the • Only compact discs that include the disc tray. • The mains cable must not be squashed or damaged by sharp edges. • The product should not be used immediately after it has been brought from an area of cold temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait until the product adapts to the new ambient temperature before use. • If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, put the device out of operation and secure it against unintended operation. Safe operation is no longer possible if: - the device shows visible damages or no longer works, - the power cord or plug becomes wore out or otherwise damaged, - the fuse is defective, - the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time and - the device was subject to considerable transport stress.

Battery safety

• Correct polarity must be observed while inserting the batteries. • Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. • Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it. • All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead to battery leakage and device damage. • Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!

Miscellaneous

• On commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial Professional Associations with respect to electrical systems and operating equipment must be observed. • Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop. • If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory Service or other experts.

32

17

5. Operating Elements

7. Utilisation

Please refer to page 3.

C) Boucle

A) Front side

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

1.

Track Select Buttons Press one of the numeric keys or press two keys one directly after the other in order to enter the current track number of a track you want to be played.

2.

Remote sensor

3.

SINGLE button Press this button to switch between SINGLE and CONTINUOUS playing mode. “Single” would be displayed on the LCD when selected. In SINGLE mode, the unit stops playing after one track. In CONTINUOUS mode, the unit finishes playing all tracks before it stops.

4.

TIME button Briefly press the key to switch between the different CD play time indications on the LCD. The following indications can be selected: remaining time of a track, elapsed time of a track and total remaining time of the CD. The selected mode is indicated by “REMAIN”, “ELAPSED” or “TOTAL REMAIN” on the display. “TOTAL REMAIN” function is not available for MP3 CDs.

5.

EJECT button Press to load or eject disk. The disc tray will not open unless the playing is paused or stopped.

6.

DISPLAY

7.

Skip Track Button Press the button to skip to the next track.

8.

REPEAT button Press the button to repeat a track or all tracks of a CD. The selected mode is indicated on the display by “REPEAT 1” or “REPEAT ALL”.

9.

PGM button This function allows you to program a playlist. Please see section on “Programming a playlist”.

10. Pitch control slider Use the pitch control slider to permanently adjust the playback speed. Press the PITCH button. 11. PITCH button Press this button to adjust the playback speed with the slider. 12. Pitch bend - button Press this button to decrease the playback speed. The speed will return to normal when the button is released. 13. Pitch bend + button Press this button to increase the playback speed. The speed will return to normal when the button is released. 14. Skip Track Button Press the key to skip to the previous track or to the beginning of the current track. 15. JOG dial This dial is used to fastforward or rewind. It can also increase or decrease the speed of the tracks. It can be rotated indefintely in either direction. In the paused mode, a clockwise rotation will fastforward and a counterclockwise rotation will rewind the track. In the play mode, rotating the dial clockwise will increase the speed of the track. Likewise, rotating it counterclockwise will decrease the speed of the track. 16. Shuttle wheels Use the dial to fastforward or rewind the track. The disc is scanned forwards when the shuttle wheel is turned clockwise. The disc is scanned backwards when the shuttle wheel is turned counterclockwise. 17. CUE Button Press this button to return to the last CUE point. 18. Play / Pause Button Press the button once to start playback. Press the button again to interrupt playback and press it once again to continue playback. The button illuminates during playback and flashes when playback is interrupted. 19. OUT button Press the button to determine the end point of the seamless loop function. The loop is played.

18

Appuyer sur le bouton « IN » pour déterminer le point de départ de la boucle. Appuyer sur le bouton « OUT » pour déterminer le point d’arrêt de la boucle. La boucle est jouée. Appuyer sur le bouton « OUT » pour interrompre la boucle. Le lecteur de CD continue le playback et la boucle est enregistrée. Appuyer sur le bouton « RELOOP » avant d’arriver à la fin de la piste actuelle pour arrêter la boucle. Appuyer sur le bouton « IN » pour déterminer un nouveau point de départ. Appuyer sur le bouton « OUT » pour déterminer un nouveau point d’arrêt. Après avoir joué la piste actuelle, les points de départ et les points d’arrêt sont effacés.

D) Modification des réglages de Pas (pitch)

A l’aide du régulateur de Pas (pitch) 1. Appuyez sur la touche « PITCH » pour activer le régulateur de pas. 2. Faites glisser le régulateur de pas vers le haut pour réduire la vitesse de lecture, et vers le bas pour l’augmenter. 3. Appuyez à nouveau sur la touche « PITCH » pour désactiver le régulateur de pas. Changement de vitesse temporaire Appuyez les touches « + » ou « - » pour augmenter ou réduire temporairement la vitesse de lecture. A l’aide de la molette de défilement 1. Tournez la molette de défilement pendant la lecture pour modifier la vitesse de lecture. Pour augmenter la vitesse tournez dans le sens des aiguilles d´une montre, pour diminuer la vitesse tournez dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Plus rapide vous tournez la molette en avance ou en arrière plus rapide est la modification de vitesse. 2. La vitesse de lecture s’effectue de manière normale dès que la molette de défilement s’arrêt.. La fonction pitch [pas] du lecteur de CD vous permet d’ajuster la vitesse de lecture. A l’aide de la télécommande, la vitesse de lecture peut être ajustée de -16 % à 16 %. A l’aide des boutons du panneau frontal, la vitesse de lecture peut être ajustée de -24 % à 24 %.

E) Mode de lecture Mode “UNIQUE“ “CONTINU“

Description fonctionnelle Après que la piste sélectionnée a été jouée jusqu’à la fin, le lecteur de CD s’arrêtera. Appuyer sur « » pour jouer la piste suivante. Après que le CD sélectionné a été joué jusqu’à la fin, le lecteur de CD s’arrêtera.

F) Programmation d’une liste de jeu

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Appuyer sur le bouton « » pour interrompre le playback. Appuyer sur le bouton « PGM » pour passer au mode programme. Sélectionner la piste souhaitée à l’aide des boutons skip track « » et « ». Appuyer sur le bouton « PGM » pour enregistrer la première piste de la liste de jeu et pour continuer. Répéter la procédure décrite ci-dessus pour constituer votre liste de jeu (maximum de 20 pistes). Appuyer sur le bouton « » pour jouer la liste de jeu. Appuyer sur le bouton « PGM » et maintenir l’appui pour effacer la liste de jeu. La fonction de création de listes d‘écoute MP3 n‘est pas disponible.

8. Entretien et nettoyage Ne nettoyez les surfaces du produit qu‘au moyen d‘un chiffon sec et propre ou d‘une brosse. N‘utilisez pas de détergents agressifs ni de solvants chimiques qui pourraient détériorer le boîtier ou perturber le bon fonctionnement. Trucs et astuces relatives à l‘utilisation des cédéroms: • Veillez à tenir les CDs toujours au bord afin d‘eviter des empreintes digitales et des salissures sur la surface. • Ne touchez les CD qu’avec des mains propres. • Au cas où vos CD seraient salis, nettoyez les CD au moyen d’un chiffon doux et non pelucheux du milieu au bord. Veillez à n’effectuer des mouvements circulaires pour les nettoyer. N’utilisez jamais de liquides. • Au cas où vous ne pourriez pas enlever la salissure, utilisez de détergents en vente prévus pour le nettoyage de CD (n’utilisez pas de détergents prévus pour le nettoyage de disques) et tenez compte des indications contenus dans le mode d’emploi du fabricant. • Ne placez pas de autocollants etc. sur les CD.

31

7. Utilisation

5. Operating Elements

A) Recherche cadre par cadre Jog

20. RELOOP button Press the button to play the last stored loop.

5. Faire tourner le cadran jog dans le sens des aiguilles d’une montre pour une avance rapide et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour un retour rapide. L’indication de temps saute en avant ou en arrière par étapes d’un cadre de signaux d’affichage. 6. Plus l’on fait tourner le cadran rapidement, plus le scannage est accéléré. Chaque seconde consiste en 5 cadres et chaque cadre consiste en 15 cadres de signaux d’affichage. Par conséquent, chaque seconde consiste en 75 cadres de signaux d’affichage.

21. IN button Press the key to determine the starting point of the continuous loop function. The “LOOP” indication then starts flashing 22. Power button Press the power button to turn the unit on or off. 23. Disc Tray Do not put any foreign objects into the CD compartment. Do not try to press the CD compartment inwards manually when the device is switched off. To close the disc tray, press the button again.

B) Lecture Lecture et pause

24. Rewind Press button to rewind track. 25. Fastforward Press button to fastforward track. Démarrez la lecture, un point pause CUE est réglé automatique- lecture ment

recherche précise/ Continuez la lecture, un nouveau point CUE est réglé automatiquement scanner via molette de défilement

Retour au point Cue et la lecture

B) Back side 26. AC cord Plug the cable connected to the unit to the AC mains power. 27. Line out Connect an amplifier to this output jack.

6. Setup and Connection En mode de pause régler un point Cue

Démarrage de lecture En appuyant sur la touche « CUE » retour au point Cue

Continuer la lecture du point Cue

Stuttering («mode hoquet »)

Operate the CD player in horizontal position only. Otherwise, failures might occur. Disconnect the CD player from the mains socket before making any connections.

A) Setup Do not drill additional holes and do not screw additional screws into the housing of the CD player. Place the CD player onto an even and solid surface or attach it to the fastening apertures of a 19” rack. Place the CD player as far away as possible from electromagnetic sources such as e.g. engines, TV sets or tuners in order to avoid interference. Dimensions of the fastening apertures (W x H): 11 mm x 7 mm

1. 2. 3. 4.

Maintenez la touche « Cue » appuyée pour faire répéter une petite partie du CD une seule fois. Relâchez la touche « CUE » pour retourner au point CUE pendant la lecture. Recommencez à appuyer la touche « CUE » maintenez-la appuyée, relâchez-la pour retourner au point CUE. Recommencez la procédure autant que vous voulez afin d’hoqueter une partie du CD.

Sélection de titre

B) Connection of cables Make sure that the input voltage setting of the CD player corresponds to the local power supply voltage. Use the mains cable included in the scope of delivery only. 1. Connect a suitable amplifier to the output jack. Note the colour-coding of cable and socket (red “+” white “-” ). 2. Insert the mains plug into a mains socket.

C) Inserting / Replacing the remote control battery

Démarrez la lecture, un point Choisi-ssez un Continuez la lecture, un nouveau point CUE est réglé automatiquement CUE est réglé automatiquenouveau titre ment

30

Remove the battery when the device is not being used for longer periods of time. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when getting into contact with skin. Therefore, use suitable protective gloves. Make sure that the batteries are neither short-circuited nor thrown into a fire. Do not recharge batteries. Danger of explosion! 1. To insert/replace the battery, Open the battery compartment cover on the backside of the remote control. 2. If applicable, remove the discharged batteries and insert two new 1.5 V batteries (AAA) into the battery compartment and observe the correct polarity. The right polarity is indicated on the bottom of the battery compartment. 3. Slide the battery compartment cover back onto the remote control. The cover must snap in place. 4. When the batteries are discharged, the range of the remote control reduces. In this case, replace the batteries as described above. 19

7. Operation

5. Eléments fonctionnels

A) Frame-by-frame searching (using the Jog dial)

20. Bouton RELOOP Appuyer sur ce bouton pour jouer la dernière boucle enregistrée.

1. Turn the jog dial in clockwise direction to perform a fast forward run and turn it in counter-clockwise direction to perform a fast backward run. The time indication jumps forwards or backwards in steps of one subcode frame. 2. Scanning is accelerated the faster the jog dial is turned. Each second consists of 5 frames and each frame consists of 15 subcode frames. Thus, each second consists of 75 subcode frames.

21. Bouton IN Appuyer sur ce bouton pour déterminer le point de départ de la fonction de playback ininterrompu en boucle. L’indication « LOOP » se met alors à clignoter. 22. Bouton Power Appuyer sur le bouton Power pour mettre l’appareil en marche ou pour l’arrêter. 23. Plateau du disque

B) Playback

Ne pas introduire de corps étrangers dans le compartiment du CD. Ne pas essayer de pousser manuellement le compartiment du CD vers l’intérieur lorsque l’appareil est arrêté. Appuyez à nouveau sur le bouton pour fermer le plateau de disque.

Playback and pause

24. Rembobinage Appuyer sur le bouton pour rembobiner la piste.

Start playback; a cue point is set automatically

Pause playback

25. Avance rapide Appuyer sur le bouton pour avancer rapidement la piste.

Frame-by-frame Continue playback; searching/scan via a new cue point is set jog dial automatically

B) Panneau arrière 26. Câble AC Relier le câble connecté à l’appareil à une prise de courant alternatif.

Returning to cue point and playing

27. Sortie de ligne Connecter un amplificateur à cette prise de sortie.

6. Installation et connexion Set a cue point by means of Start playback. the jog dial in the pause mode. Press the “CUE” key to return to the cue point. Stuttering

Continue playback starting from the cue point Utiliser le lecteur de CD uniquement en position horizontale. S’il est placé dans toute autre position, il risque de ne pas fonctionner. Déconnecter le lecteur de CD de la prise secteur avant de procéder à toute connexion.

A) Installation Ne pas percer de trous supplémentaires et ne pas visser de vis supplémentaires dans le logement du lecteur de CD.

1. Press and hold the “CUE” button to repeat a short section of the CD once. 2. Release the “CUE” button to return to the cue point during playback. 3. Press and hold the “CUE” button again and release it to return to the cue point. 4. Repeat this procedure as often as you want to stutter a section of the CD. \ Track selection

Placer le lecteur de CD sur une surface plane et solide ou l’attacher aux ouvertures d’attache d’un châssis de 19 pouces. Placer le lecteur de CD aussi loin que possible des sources électromagnétiques telles que par ex. moteurs, postes de télévision ou syntoniseurs pour éviter toute interférence. Dimensions des ouvertures d’attache (l x H) : 11 mm x 7 mm

B) Connexion des câbles Vérifier que la valeur de la tension d’entrée du lecteur de CD correspond à la tension locale de l’alimentation en courant. Utiliser uniquement le câble secteur inclus dans la livraison. 1. Connecter un amplificateur à la prise de sortie. Noter le codage de couleur des câbles et des prises (rouge = « + », blanc = « - »). 2. Insérer la fiche secteur dans une prise secteur.

C) Insertion/Remplacement des piles de la télécommande

Start playback; Select a new a cue point is set automatically track.

Continue playback; a new cue point is set automatically.

1. 2. 3. 4.

20

Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. Des piles endommagées ou qui fuient peuvent causer des brûlures acides si elles entrent en contact avec la peau. Il est donc recommandé de porter des gants adéquats de protection. Veiller à ce que les piles n’aient pas été court circuitées et ne soient pas jetées dans un feu. Ne pas recharger les piles. Vous risquez de provoquer une explosion ! Pour insérer/remplacer les piles, ouvrir le logement des piles situé à l’arrière de l’appareil. Le cas échéant, retirer les piles usées et insérer deux nouvelles piles micro de 1,5 V (AAA) dans le logement des piles en veillant à respecter la polarité correcte. La polarité correcte est indiquée au bas du logement des piles. Faire coulisser le couvercle du logement des piles vers la télécommande. Le couvercle doit se verrouiller en position. Lorsque les piles sont usées, la portée de la télécommande diminue. Dans ce cas, remplacer les piles comme décrit ci-dessus. 29

5. Eléments fonctionnels Prière de voir en page 3.

A) Panneau frontal 1.

2. 3.

4.

Boutons de sélection de piste Appuyer sur l’une des touches numériques ou appuyer sur deux touches l’une directement après l’autre pour saisir le numéro de piste de la piste que vous souhaitez jouer. Capteur infrarouge Bouton SINGLE Appuyer sur ce bouton pour alterner entre les modes de lecture UNIQUE et CONTINU. Dans ce cas, « Single» sera affiché à l’écran LCD. En mode UNIQUE, l’appareil arrête de jouer après une piste. En mode CONTINU, l’appareil finit de jouer toutes les pistes avant de s’arrêter. Bouton TIME Appuyer brièvement sur la touche pour afficher alternativement les différentes indications de temps de lecture de CD sur l’écran LCD. Les indications suivantes peuvent être sélectionnées : temps restant d’une piste, temps écoulé d’une piste et temps total restant du CD. Le mode sélectionné est indiqué par «REMAIN», «ELAPSED» ou «TOTAL REMAIN» sur l’écran. La fonction „TOTAL REMAIN“ n’est pas disponible pour les CD MP3.

7. Operation C) Loop

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

D) Modifying PITCH settings

By means of the PITCH control slider 1. Press the “PITCH” key to activate the PITCH control slider. 2. Push the PITCH control slider upwards to reduce the playing speed and push it downwards to increase the playing speed. 3. Press the “PITCH” key again to deactivate the PITCH control slider. Short-term speed change Press the “+” key or the “-” key to reduce or to increase the playing speed for a short period of time.

5.

Bouton EJECT Appuyer sur ce bouton pour charger ou éjecter un disque. N. B. : Le logement du disque ne s’ouvrira que si le lecteur est en position pause ou à l’arrêt.

6.

AFFICHAGE

7.

Bouton Skip Track Appuyer sur ce bouton pour passer à la piste suivante.

8.

Bouton REPEAT Appuyer sur ce bouton pour rejouer l’une ou toutes les pistes d’un CD. Le mode sélectionné est affiché à l’écran par « REPEAT 1 » ou « REPEAT ALL ».

The pitch function in the CD player allows you to adjust the playback speed. Using the remote control, the playback speed can be adjusted from -16% to 16%. Using the buttons on the front panel, the playback speed can be adjusted from -24% to 24%.

9.

Bouton PGM Cette fonction vous permet de programmer une liste de jeu. Prière de lire la section « Programmation d’une liste de jeu ».

E) Playback mode

By means of the jog dial 1. Turn the jog dial during playback to change the playing speed. Turn it clockwise to increase the speed and counter-clockwise to reduce the speed. The faster the jog dial is turned forwards or backwards, the faster the speed change takes place. 2. The CD will be played at normal speed as soon as the jog dial is stopped.

Mode

10. Curseur de réglage de la hauteur tonale Utiliser le curseur de réglage de la hauteur tonale pour ajuster la hauteur tonale de façon permanente. Appuyer sur le bouton PITCH.

“SINGLE“ “CONTINUOUS“

11. Bouton PITCH Appuyer sur ce bouton pour régler la vitesse de lecture à l’aide de la molette. 12. Bouton Pitch bend Appuyer sur ce bouton pour réduire la vitesse de lecture. La vitesse reviendra à la normale lorsque le bouton est relâché. 13. Bouton Pitch bend + Appuyer sur ce bouton pour augmenter la vitesse de lecture. La vitesse reviendra à la normale lorsque le bouton est relâché. 14. Bouton Skip Track Appuyer sur cette touche pour retourner à la piste précédente ou pour aller au début de la piste actuelle. 15. Cadran JOG Ce cadran est utilisé pour une avance ou pour un retour rapides. Il peut aussi permettre d’augmenter ou de diminuer la vitesse de jeu des pistes. Il peut être tourné indéfiniment dans les deux sens. En mode pause, une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre fera avancer la piste rapidement et une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre fera retourner la piste rapidement. En mode lecture, une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmentera la vitesse de la piste. De même, une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre diminuera la vitesse de la piste. 16. Roulettes shuttle Utiliser le cadran pour une avance ou pour un retour rapides de la piste. Le disque est scanné vers l’avant lorsque la roulette est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre. Le disque est scanné vers l’arrière lorsque la roulette est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 17. Bouton CUE Appuyer sur ce bouton pour retourner au dernier point de repère. 18. Bouton Play / Pause Appuyer une fois sur le bouton pour jouer le disque. Appuyer à nouveau sur le bouton pour interrompre le playback et appuyer une fois de plus pour continuer le playback. Le bouton s’illumine en cours de playback et clignote lorsque le playback est interrompu. 19. Bouton OUT Appuyer sur ce bouton pour déterminer le point d’arrêt de la fonction de playback ininterrompu en boucle. La boucle est jouée. 28

Press the “IN” button to determine the staring point for the loop. Press the “OUT” button to determine the end point for the loop. The loop is played. Press the “OUT” button to interrupt the loop. The CD player continues playback and the loop is stored. Press the “RELOOP” button before the end of the current track is reached in order to play the loop. Press the “IN” button to determine a new starting point. Press the “OUT” button to determine a new end point. After having played the current track, the starting points and end points are deleted.

Functional description After the selected track has been played until its end, the CD player will stop. Press the “ ” to play the next track. After the selected CD has been played to its end, the CD player will stop playing.

F) Programming a playlist

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Press the “ “ button to interrupt playback. Press the “PGM” button to call the program mode. Select the desired track by means of the skip track buttons “ “ and “ “. Press the “PGM” button to store the first track of the playlist and to continue. Repeat the procedure described above to set up your playlist (max. 20 tracks). Press the “ “ button to play the playlist. Press and hold the “PGM” button to delete the playlist. Please note that the function to create MP3 playlist is unavailable.

8. Maintenance and Care Clean the surface of the product with a dry and clean cloth or a brush only. Do not use any abrasive cleansing agents or chemical solutions since this might damage the surface of the housing or impair operation. Useful tips for the handling of CDs: • Hold CDs by the edges only. Thus, fingerprints and contamination of the surface can be avoided. • Touch CDs with clean hands only. • If a CD is contaminated, clean it by means of a soft and lint-free cloth and wipe the CD from the middle in outward direction. Make sure not to wipe it in circular movements for cleaning purposes. Never use any solvents. • If it is impossible to remove the contamination, use a commercially available CD cleansing solution (do not use cleansing solutions intended for records) and observe the instructions for use of the manufacturer. • Do not attach any adhesive labels etc. to the CD. 21

4. Consignes de sécurité

9. Troubleshooting Fault

Possible reason

• The mains cable is not connected correctly to the • Connect the mains cable correctly. The CD player is still switched off, though mains socket. • Disconnect the mains cable and the ON/OFF switch has been pressed. • The connection between the mains cable and the check the connection. current input jack is loose. The CD cannot be played.

• The CD has not been inserted correctly. • A DVD has been inserted. • The inserted CD is not an audio CD.

• Insert the CD with the printed surface pointing upwards. • The player only plays CDs and CD-R. • Insert an audio CD.

• The CD is contaminated. There are interruptions when playing a • The CD is scratched. • Clean the CD. CD. • During playback, the CD player is exposed to • Place the CD player onto an vibrations which cannot be compensated by means appropriate stable surface. of an anti-shock memory. The PITCH control slider does not work.

• The PITCH function has not been activated. • The “PITCH” key does not light up.

The CD compartment does not open when • The drive is in playback mode. pressing the OPEN/CLOSE key.

• Activate the PITCH function.

• The drive must be in pause mode to open the CD compartment.

• A device in the playback chain (e.g. audio mixer or amplifier) is not switched on. • Switch the device on. • A wrong input has been selected on the amplifier/ • Select the correct input. audio mixer.

No sound

10. Disposal Dispose of waste electrical and electronic equipment In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.

Used batteries/ rechargeable batteries disposal The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold. Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.

Solution

Securité personnelle

• Cet appareil n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants et des animaux de compagnie ! • Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. Cet appareil n’est pas un jouet et doit être gardé hors de portée des enfants et des animaux de compagnie ! • Un niveau de pression acoustique (NPA) élevé suffit pour causer des troubles d’audition permanents qui peuvent être traités comme blessure corporelle et poursuivis par la loi. Eviter toute exposition à un NPA supérieur à 90 dBA. • L’appareil est équipé d’un laser de la classe 1. Ne jamais ouvrir l’appareil ! Seul un personnel qualifié conscient des risques potentiels est autorisé à effectuer des travaux de réglage ou d’entretien. Tout réglage effectué par une personne non qualifiée peut entraîner des radiations laser dangereuses. Radiation laser de classe 1 quand ouvert. Il y a un système laser totalement clos contenant un laser de classe 1. Evitez de regarder directement le rayon du laser. Le rayonnement du laser peut provoquer de graves dommages aux yeux. Ne pas enlever les dispositifs d’avertissement du produit. • Toujours retirer la fiche de la prise de courant: - avant de nettoyer l’appareil, - en cas d’orage, - en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil

Sécurité du produit

• Ne pas soumettre l’appareil à de fortes sollicitations mécaniques. • Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée, à la poussière, à des gaz combustibles, des vapeurs ou des solvants. • Ne jamais obstruer les orifices de ventilation. Un flux d’air suffisant doit être assuré car l’appareil est refroidi essentiellement par convection. • Placer le lecteur de CD de façon à ne pas entraver la ventilation. • Respecter toujours les notices d’instructions des appareils à raccorder, tels que la table de mixage ou l’amplificateur, avant l’installation et la mise en service de l’appareil. • Seuls des compacts disques peuvent être lus par ce lecteur de CD. Ne jamais charger des CD de formats spéciaux dans le lecteur. • Ne pas coincer ou endommager le câble secteur par des arêtes vives. • Ne pas utiliser le produit après qu’il a été transporté d’une zone de température froide à une zone de température chaude. De la condensation pourrait détériorer le produit. Attendre que le produit se soit adapté aux nouvelles conditions ambiantes avant de l’utiliser. • Si le fonctionnement sûr de l’appareil n’est plus garanti, il convient de le débrancher et de le sécuriser contre tout usage involontaire. Une utilisation sûre n’est plus garantie si : - l’appareil présente des dommages ou détériorations visibles ou s’il ne fonctionne plus, - le cordon d’alimentation ou la prise sont usés ou abîmés, - le fusible est défectueux, - l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une période prolongée - l’appareil a été soumis à de fortes tensions ou contraintes durant le transport.

Sécurité des piles

• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles. • Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues. • Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler. • Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil. • Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables.Il existe un risque d’explosion !

Divers

• Dans les lieux de vente, le règlement pour la prévention des accidents de l’Association des Associations Industrielles Professionnelles, en rapport aux systèmes et équipements électriques, doit être respecté. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne peut être effectué que par un spécialiste/atelier spécialisé. • Si vous avez encore des questions restées sans réponse dans le présent mode d’emploi, consultez notre service technique clients ou un autre spécialiste. 22

27

1. Utilisation prévue

11. Technical Data

Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et semi professionnel. Il consiste en un lecteur unique de CD. Il doit être connecté à un amplificateur. Ce lecteur comprend une télécommande qui doit être alimentée par deux piles AAA de 1,5 V.

Power supply:

La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.

Power consumption

25 W

Frequency response:

20 Hz 100 Hz 10 kHz 20 kHz

Channel separation:

72.8

2. Contenu de l’emballage • • • •

Lecteur unique de CD avec fonction MP3 Télécommande à infrarouge (piles non comprises) Câble Mode d’emploi

3. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension non isolée dans le boîtier de l’appareil d’une intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes.

230 V/AC, 50 Hz 2 x 1.5V AAA batteries (Infrared Remote Control) -1.53dB 0.03dB 0.05dB 0.24dB

S/N ratio:

75.3 dB

Operating temperature:

5ºC to 35 ºC

Operating humidity:

41% to 95%

Sampling frequency:

1 khz /0 dB

Distortion factor:

0.018 dB

Output voltage:

1V

Output impedance:

22 kΩ

Dimensions (LxWxH):

482 x 260 x 90 mm

Weight:

3.3 kg

Ce symbole indique la notification d’informations importantes dans le mode d’emploi. Lire attentivement tout le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour éviter tout danger. Ce symbole fait référence à des informations et des conseils spéciaux sur le fonctionnement de l’appareil. L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation dans des locaux intérieurs fermés et secs.

Les adaptateurs d’alimentation enfichables sont conformes à la classe de protection II (double isolation ou isolation spéciale).

26

23

Table des matière Introduction

25

Cher client,

1. Utilisation prévue

26

2. Contenus de l’emballage

26

Merci d’avoir acheté ce produit.

3. Explication des symboles

26

4. Consignes de sécurité

27

Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le constructeur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et pour un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !

Sécurité personnelle

27

Sécurité du produit

27

Sécurité des piles

27

Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Divers

27

Pour plus de renseignements, contactez notre service consultatif technique :

5. Eléments fonctionnels

28

A) Panneau frontal

28

B) Panneau arrière

29

6. Installation et connexion A) Installation

29 29

B) Connexion des câbles

29

C) Insertion/Remplacement des piles de la télécommande

29

7. Utilisation

24

Introduction

Tél.: Fax: e-mail: du lundi au vendredi le samedi

0 892 897 777 0 892 896 002 [email protected] de 8h00 à 18h00 de 8h00 à 12h00

Tél.: Fax: e-mail: du lundi au vendredi

0848/80 12 88 0848/80 12 89 [email protected] de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00

30

A) Recherche cadre par cadre

30

B) Lecture

30

C) Boucle

31

D) Modification des réglages de Pas (pitch)

31

E) Mode de lecture

31

F) Programmation d’une liste de jeu

31

8. Entretien et nettoyage

31

9. Dépannage

32

10. Elimination des déchets

32

11. Caractéristiques techniques

33

25