BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MODELL MODELL MODELLO XL-MP15H BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI...
Author: Rudolph Dunkle
40 downloads 0 Views 5MB Size
MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MODELL MODELL MODELLO

XL-MP15H BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI

DEUTSCH

Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-16.

SVENSKA

Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-16.

ITALIANO

Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-16.

XL MP15H 01 DE SE IT_Front

2009June10

BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS ERITYISHUOMAUTUS SPECIAL NOTES

● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.

Avvertenza: L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.

● Dichiarazione di conformità La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MICRO SISTEMI XL-MP15H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.no 548 del 28/ 8/95, pubblicato sulla G.U.no 301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.

● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.

Waarschuwing: Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.

● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.

Warnung:

● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.

In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. ● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.

Advertência: Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.

Avertissement: Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.

● Kun ON/STAND-BY -kytkin on STAND-BY-asennossa, laitteessa on yhä virta. Kun ON/STAND-BY -kytkin on STAND-BY-asennossa, laite voidaan kytkeä päälle kaukosäätimestä.

● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.

Varoitus: Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Kotelon saa irrottaa vain siihen pätevöitynyt henkilö. Laitteen sisällä on vaarallinen jännite. Laite on aina irrotettava verkkovirrasta ennen huoltotoimenpiteitä ja jos laite on pitkään käyttämättä.

Advertencia: Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.

● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.

Warning: This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.

● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.

Varning: Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.

● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.

Advarsel: Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.

i

XL MP15H_com

2009 April28

● Waarschuwing: Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden. ● Cuidado: Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.

DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.

● Varoitus: Tulipalon tai sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa altistaa tippuvalle tai roiskuvalle vedelle. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.

● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze. ● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur. ● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país. ● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land. ● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale. ● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik. ● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorias que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país. ● Audiovisuaalinen materiaali saattaa olla tekijänoikeudella suojattua, eikä sitä tällöin saa tallentaa ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa. Lisätietoja on maassasi sovellettavassa tekijänoikeuslaissa. ● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.

● Vorsicht: Das Gerät weder TropfAnsonsten besteht die elektrischen Schlages. Es gefüllten Gegenstände wie werden.

● Warning: To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

● Advarsel: Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat. ● Advarsel: For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet. ● Varoitus: Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.

● Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. ● Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. ● Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. ● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. ● Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. ● Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. ● Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. ● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. ● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.

noch Spritzwasser aussetzen. Gefahr eines Brandes oder dürfen keine mit Flüssigkeiten Vasen auf dem Gerät abgestellt

● Attention: Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide. ● Advertencia: Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.

Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.

● Varning: Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten. ● Attenzione: Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.

ii

XL MP15H_com

2009 April28

Entsorgungsinformationen

● VORSICHT Dieses Gerät enthält eine Schwachstrom-Lasereinheit. Um die sichere Funktionsweise des Gerätes zu gewährleisten, sollten keine Abdeckungen entfernt oder auf innen liegende Teile zugegriffen werden. Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal gewartet und repariert werden. ● ATTENTION Ce produit contient un laser de faible puissance. Pour assurer la sécurité, éviter d'ôter l'enveloppe ou d'accéder à l'intérieur de ce produit. Pour toute réparation, s'adresser à une personne qualifiée.

Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.

● PRECAUCIÓN Este producto contiene un dispositivo de láser de poca potencia. Para mantener la seguridad, no extraiga ninguna cubierta ni intente acceder al interior del producto. Solicite todo el servicio técnico a una persona cualificada. ● VARNING Denna produkt innehåller en lågeffektslaser-enhet. För att säkra fortsatt säkerhet avlägsna inte något hölje och försök inte komma åt produktens inre. Vänd dig till behörig personal för all form av servicearbete. ● ATTENZIONE Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza. Per garantire la sicurezza non rimuovere alcuna copertura né tentare di accedere all’interno del prodotto. Per qualunque manutenzione, rivolgersi a personale qualificato. ● LET OP Dit product bevat een lasertoestel met een laag vermogen. Zorg ervoor dat de veiligheid gewaarborgd blijft, verwijder niet een deel van de behuizing en probeer niet door te dringen tot het binnenwerk van het product. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerde vakmensen.

A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. 2. In anderen Ländern außerhalb der EU Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch. B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer 1. In der Europäischen Union Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden. Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben. 2. In anderen Ländern außerhalb der EU Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.

Informations sur la mise au rebut correcte

● CUIDADO Este produto contém um aparelho laser de baixa potência. Para garantir a segurança contínua não remover qualquer tampa ou tente obter acesso ao interior do produto. Consultar os serviços de pessoal qualificado. Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.

● VAARA Tuotteessa on matalatehoinen laserlaite. Käyttöturvallisuuden takaamiseksi koteloa ei saa irrottaa eikä laitteen sisäosiin tule koskea. Laitteen saa huoltaa vain valtuutettu huoltohenkilöstö. ● CAUTION This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.

A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine. 2. Pays hors de l'Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch. B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises 1. Au sein de l'Union européenne Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne: veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés. 2. Pays hors de l'Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.

iii

XL MP15H_com

2009 April28

Información sobre la eliminación

Informazioni per un corretto smaltimento

A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. Atención: su producto está En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo marcado con similar. este símbolo. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para Significa que obtener más detalles. los productos Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o eléctricos y acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación electrónicos según los requisitos locales. usados no Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el deberían mezclarse con reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra los residuos forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos domésticos inapropiada. generales. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Existe un Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto sistema de con las autoridades locales y pregunte por el método de recogida eliminación correcto. independiente Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden para estos devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros productos. centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.

A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell'Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. Attenzione: Il In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare dispositivo è contrassegnato gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. da questo *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità simbolo, che locale competente. segnala di non Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno smaltire le batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte apparecchiature preventivamente in conformità alle disposizioni locali. elettriche ed Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero elettroniche e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto insieme ai negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe normali rifiuti domestici. Per tali derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti. prodotti è previsto 2. In paesi che non fanno parte dell'UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le un sistema di autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. raccolta a parte. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch. B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali 1. Nell'Unione europea Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati. 2. In paesi che non fanno parte dell'UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.

Informatie over verantwoorde verwijdering Information om återvinning A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny OBS! Produkten liknande enhet. *) Kontakta kommunen för vidare information. är märkt med symbolen ovan. Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med Denna symbol gällande miljöföreskrifter. indikerar att Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter elektroniska kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, produkter inte ska vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter. kastas i det 2. Länder utanför EU vanliga Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig hushållsavfallet eftersom det finns av med denna produkt. B. Information om återvinning för företag ett separat avfallshanterings- 1. EU-länder system för dem. Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer. 2. Länder utanför EU Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.

Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.

A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch. B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven 1. In de Europese Unie Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.

iv

XL MP15H_com

2009 April28

Informação sobre Eliminação de Produtos

Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.

Information on Proper Disposal

A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares) 1. Na União Europeia Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estadosmembros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde. 2. Em outros Países fora da UE Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informese sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch. B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-Empresas 1. Na União Europeia Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais. Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados. 2. Em outros Países fora da UE Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informese sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.

Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.

A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dustbin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementati on by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch. B. Information on Disposal for Business Users 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.

Tietoja laitteen hävittämisestä

Huomio: Tuote on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa, että käytettyjä sähköja elektroniikkalaitteita ei saa sekoittaa kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Näille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.

A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen. Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen. *) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta. Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti. Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristöja terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen. B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät). 2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.

v

XL MP15H_com

2009 April28

Informationen zur Batterieentsorgung

Informatie over afvalverwerking van batterijen

Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren von Blei enthalten. Für die EU: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet, dass gebrauchte Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollten! Es gibt getrennte Sammelsysteme für gebrauchte Batterien, welche eine ordnungsgemäße Behandlung und Verwertung entsprechend gesetzlicher Vorgaben erlauben. Weitere Einzelheiten erhalten Sie von IhrerGemeindeverwaltung. Für die Schweiz: Die gebrauchte Batterie kann an der Verkaufsstelle zurückgegeben werden. Für andere Nicht-EU Staaten: Bitte erkundigen Sie sich bei Bedarf bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach weiteren Informationen zur Entsorgung von gebrauchten Batterien.

De batterij die bij dit toestel geleverd wordt bevat sporen van Lood. Voor EU: De doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes duidt aan dat de gebruikte batterijen niet mogen terechtkomen in het gewone huishoudelijke afval. Er bestaat een gescheiden ophaalsysteem voor deze gebruikte batterijen om eigen behandeling en recyclage volgens de wetgeving toe te laten. Gelieve de locale autoriteiten te contacteren voor de details van ophaling en recyclage. Voor Zwitserland: De gebruikte batterij moet bij hetverkooppunt teruggebracht worden. Voor andere niet EU landen: Gelieve contact op te nemen met uw locale autoriteiten voor de correcte methode van verwerking van de gebruikte batterijen.

Information sur la mise au rebut de la pile Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des traces de Plomb. Au sein de l’Union Européenne : Le symbole de la poubelle sur roues barrée laisse supposer que les piles/accus usagées ne doivent pas être mélangées avec les déchets ménagers! Il existe un mode de collecte séparé pour les piles/accus usagées, ce qui permet d’effectuer un traitement et un recyclage en accord avec la législation. Veuillez contacter une autorité locale pour plus de renseignements sur le système mis en place. Pour la Suisse : Les piles/accus usagées doivent être retournées chez votre détaillant. Pour les pays hors Union Européenne : Veuillez contacter une autorité locale afin de connaître la bonne méthode à utiliser pour la collecte de vos piles/accus usagées.

Informação sobre Eliminação de Pilhas A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo. Para a União Europeia: O contentor de rodas traçado significa que as baterias usadas não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe um sistema de separação próprio para baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem própria de acordo com a legislação em vigor. Por favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de recolha e reciclagem. Para a Suíça: As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda. Para os outros países fora da União Europeia: Por favor contacte a sua autoridade local para o método correcto de disposição das baterias usadas.

Información sobre la eliminación de la batería Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantidades de Plomo. Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente de baterías usadas, para permitir un correcto tratamiento y reciclado de acuerdo con la legislación vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida selectiva de las baterías usadas. Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta. Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en contacto con las autoridades locales para un correcto procedimiento de eliminación de las baterías usadas.

Tietoja paristojen hävittämisestä Tämän tuotteen mukana oleva paristo/akku saattaa sisältää jäänteitä Lyijy. EU-maat: Paristo/akku on merkitty yliviivatun roskasäiliön symbolilla, mikä tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Paristoille/akuille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä, joka helpottaa niiden asiamukaista käsittelyä ja lainmukaista kierrätystä. Ota yhteys kuntaviranomaisiin saadaksesi lisätietoa keräyksestä ja kierrätyksestä. Sveitsi: Käytetyt paristot/akut palautetaan ostopaikkaan. EU:n ulkopuoliset maat: Ota yhteys paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoa voimassa olevista lajittelu- ja kierrätyssäädöksistä ja ohjeet käytetyn pariston/akun hävittämiseen.

Information om batteriavyttring Batteriet som följer med denna produkt kan innehålla spår av Bly. För EU: Batteriet är märkt med den överkorsade soptunnan vilket betyder att det inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet. Det finns ett separat insamlingssystem för batterier för att underlätta korrekt behandling och återvinning enligt gällande lagstiftning. Kontakta kommunen för vidare information om insamling och återvinning. För Schweiz: Använda batterier lämnas till inköpsstället. För länder utanför EU: Kontakta de lokala myndigheterna för information om gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med ett använt batteri.

Information on Battery Disposal The battery supplied with this product contains traces of Lead. For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to the general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details on the collection and recycling schemes. For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point. For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct method of disposal of the used battery.

Informazioni sullo smaltimento della batteria La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo. Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono essere gettate assieme ai rifiuti domestici! Vi è un sistema di raccolta differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio. Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita. Per altri Stati non-EU: Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.

vi

XL MP15H_com

2009 April28

DEUTSCH Mikro Komponenten System XL-MP15H besteht aus XL-MP15H (Hauptgerät) und CP-MP15H (Lautsprechersystem).

Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.

Besonderer Hinweis Durch die Lieferung dieses Produktes wird weder eine direkte Lizenz noch ein implizite Recht erteilt, Inhalte die mit diesem Produkt erstellt wurden, in kommerziellen Rundfunk Systemen (terrestrische, Satelliten, Kabel und/oder anderen Vertriebskanälen), in kommerziellen „streaming“ Anwendungen (via Internet, Intranet und/oder andere Netzwerke), anderen kommerziellen Inhalte vermittelnden Systemen (Pay-Audio oder Audio-On-Demand und dergleichen) oder auf kommerziellen körperlichen Medien (Compact Discs, DVDs, Halbleiter Bauteilen, Festplatten, Speicherkarten und dergleichen zu verteilen). Für eine solche Nutzung ist eine eigenständige Lizenz erforderlich. Für weitere Einzelheiten, siehe http://mp3licensing.com MPEG Layer-3 Audiokodierungstechnologie unter Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson.

Zubehör Bitte bestätigen Sie, dass nur die folgenden Zubehörteile miteingeschlossen sind.

Fernbedienung x 1

„AAA“-Batterie (UM-4, R03, HP-16 oder gleichwertiges) x 2

Rutschfestes Lautsprecherpolster x 8

MW-Rahmenantenne x 1

INHALT Seite

Seite

Allgemeine Informationen

Rundfunk

Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . 2 - 3

Rundfunkempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Weitere Funktionen

Vorbereitung für die Inbetriebnahme

Timer- und Sleep-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14

Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Portablegeräte und Kopfhörer anschließen . . . . . . . . . 14

Grundbedienung Allgemeine Bedienungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Referenzen Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben . . . . . . . . . 7 - 8 Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10 MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

D-1

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

Zur Beachtung ■

Allgemeines

● Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung aufgestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Gerätes bleibt. 10 cm

10 cm

10 cm

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15

● Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung blockiert und sollte vermieden werden. ● Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden. ● Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung achten. ● Dieses Gerät sollte im Bereich von 5˚C - 35˚C benutzt werden. ● Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.

ON/ STAND-BY

FUNCTION

PRESET

TUNING/FOLDER

REMOTE SENSOR

PHONES

● Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARPKundendienstzentrum ausgeführt werden.

10 cm

AUDIO IN

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15

TUNING/FOLDER

● Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen.

PRESET

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15

TUNING/FOLDER

PRESET

● Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen.

Warnung: Nur mit der auf diesem Gerät angegebenen Spannung verwenden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu einem Brand oder anderen Unfällen mit Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus dem Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15

TUNING/FOLDER

PRESET

● Nichts auf das Gerät stellen. ● Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60˚C oder extrem niedrigen Temperaturen aussetzen. ● Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten. ● Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen wird.



Lautstärkeregelung

Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen. Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie Musik bei geringer Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.

● Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann. ● Der Stromstecker wird benutzt, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen und muss zu jeder Zeit bequem erreichbar sein.

Bedienungselemente und Anzeigen ■

Bezugsseite 1. Disc-Schublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Funktionstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. Standby-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Disc-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-, TunerVoreinstell-Abwärts-, Zeit-Abwärts-Taste. . . . . . 7, 8, 12, 13 6. Disc-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauf-, TunerVoreinstell-Aufwärts-, Zeit-Aufwärts-Taste . . . . 7, 8, 12, 13 7. Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8. Fernbedienungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9. Abstimmung-Aufwärts-/Ordner Aufwärts-Taste . . . . 10, 12 10. Abstimmung Abwärts /Ordner Abwärts-Taste. . . . . . 10, 12 11. Stopp-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10 12. Abspiel-/Pausetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11 13. AUDIO- Eingangsbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14. Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

1 MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15

2 3 4 5 6

ON/ STAND-BY

REMOTE SENSOR

PRESET PHONES

AUDIO IN

7

Gerätevorderseite

8 9 10 11 12 13 14

D-2

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

1 2 3 4 5 6 7 8

Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)

1

2

3



4 5

Anzeige

Bezugsseite 1. MW-Modus-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2. UKW-Modus-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3. UKW-Stereo-Empfangsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4. Timer-Wiedergabeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5. Speicheranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12 6. Frequenzanzeige für Radioempfang . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6



Rückwand

Bezugsseite 1. AC-Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. UKW-Antennendraht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. MW-Rahmenantennenbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Lautsprecher-Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1



Lautsprecher

1. Voller Frequenzbereich 2. Bassreflex-Öffnung 3. Lautsprecherkabel

4 2

2 1 3

3 ■

1

Bezugsseite 1. Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. CD-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10 4. CD-Wiedergabe/Pause-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11 5. Disc-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-, TunerVoreinstell-Abwärts-, Zeit-Abwärts-Taste . . . . . 7, 8, 12, 13 6. Disc-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauf-, TunerVoreinstell-Aufwärts-, Zeit-Aufwärts-Taste . . . . 7, 8, 12, 13 7. Abstimmung Abwärts /Ordner Abwärts-Taste . . . . . 10, 12 8. Abstimmung-Aufwärts-/Ordner Aufwärts-Taste . . . . 10, 12 9. Direkte Suchtasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10. Sleep-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11. Uhr-/Zeiteinstellungs-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 13, 14 12. Audio In-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 13. Tuner [Wellenbereich]-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14. Stumm-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 15. Taste für Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 16. Speicher/Disp-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 12 17. Lautstärke-Aufwärts-und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . 6 18. Wiederholungs-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 19. Extra Bass-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20. Equalizer-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

10 2 3 4 5 6 7 8

11 12 13 14 15 16

9

Fernbedienung

17 18 19 20

D-3

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

Anschluß des Systems Prüfen Sie, ob Sie das Stromkabel herausgezogen haben, ehe Sie Anschlüsse vornehmen.

■ Anschluß der Antennen (siehe Seite 4) MW-Rahmenantenne

Rechter Lautsprecher

Linker Lautsprecher

UKW-Antenne

■ Anschluß der Lautsprecher (siehe Seite 5)

■ Netzanschluß (siehe Seite 5) Wandsteckdose (Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)



Anschluß der Antennen

Angeschlossene UKW-Antenne: Positionieren Sie den UKW-Antennendraht in der Richtung, in der Sie das stärkste Signal empfangen. Mitgelieferte MW-Rahmenantenne: Verbinden Sie die MW-Antenne mit dem MW-Antennenstecker. Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.

Hinweis: Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne weiter vom Gerät entfernt stellen. Installieren der MW-Rahmenantenne: < Montage >

< Montieren an der Wand >

Wand

Schrauben (nicht mitgeliefert)

D-4

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

1 2 3 4 5 6 7 8

Anschluß des Systems (Fortsetzung)

Fernbedienung





Anschluß der Lautsprecher

Das schwarze Kabel an der Minusklemme (–) und das rote Kabel an der Plusklemme (+) anschließen.

Rot

Gebrauch der rutschfesten Pol

Sie können die Lautsprecher entweder vertikal oder horizontal aufstellen. Befestigen Sie die Poster (mitgeliefert) am Boden der Lautsprecher, damit sie aufgrund von Erschütterung nicht rutschen. (Vertikale Position)

1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. 2 Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen Polarität einsetzen. Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Batterieklemmen hin drücken. 3 Schließen Sie den Deckel.

Schwarz

Vorsicht: ● Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder mehr verwenden, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann. ● Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher befindet sich auf der rechten Seite, wenn Sie vor dem Gerät stehen. ● Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen Kontakt aufweisen. ● Keine Gegenstände in die BaßreflexÖffnungen fallen lassen oder einlegen. Falsch ● Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen. Sie können sich verletzen.



Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien: ● Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen. ● Alte und neue Batterien nicht mischen. ● Nehmen Sie bei Nichtbenutzung des Gerätes für eine längere Zeit die Batterien heraus. Dadurch vermeiden Sie eventuelle Schäden durch Auslaufen der Batterien. Vorsicht: ● Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) verwenden. ● Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verursachen. ● Die Batterien (Batterie verpackt oder bereits eingesetzt) sollten nicht zu großer Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden. Entfernung von Batterien: Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und ziehen Sie die Batterien nach oben, um sie herauszunehmen. Hinweise zur Verwendung: ● Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 „AAA“Batterien (UM-4, R03, HP-16 oder gleichwertiges). ● Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen. ● Wenn der Sensor am Gerät starkem Licht ausgesetzt wird, kann der Betrieb beeinträchtigt werden. Verändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des Gerätes, wenn dies auftritt. ● Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen aussetzen.

(Horizontale Position)

■ Die Lautsprecherpolster (8 Stück) werden mit diesem Gerät mitgeliefert. Verwenden Sie 4 Polster pro Lautsprecher.



Einsetzen der Batterien

Netzanschluß

Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann das Netzkabel dieses Geräts an die Steckdose anschließen.

Test der Fernbedienung

Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe Seiten 4 - 5). Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten. Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden: Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie die Musik genießen. Fernbedienungssensor MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15 ON/ STAND-BY

REMOTE SENSOR

Wandsteckdose (Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)

PRESET

Hinweis: Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.

PHONES

AUDIO IN

0,2 m - 6 m

ON STAND-BY

D-5

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

Allgemeine Bedienungen ■

ON/ STAND-BY

Extra-Bassregulierung (X-BASS)

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15

Mit der Taste X-BASS schalten Sie das Gerät in den Extra-BassModus, wodurch die Bass-Frequenzen hervor gehoben werden. Es erscheint die Anzeige „X-BASS ON“. Drücken Sie zum Löschen des Extra-Basses erneut die X-BASSTaste bis die Meldung „X-BASS OFF“ erscheint.

ON/ STAND-BY

REMOTE SENSOR

FUNCTION

PRESET

PHONES

AUDIO IN

■ ON STAND-BY

Funktion (nur auf Hauptgerät)

Drücken sie am Hauptgerät die FUNCTION-Taste, so ändert sich die aktuelle Funktion in einen anderen Modus. Drücken Sie mehrere Male die FUNCTION-Taste, um die gewünschte Funktion auszuwählen.

MUTE

CD

TUNER AUDIO IN

VOL

Hinweis: Mit der Speicherschutzfunktion bleibt die gespeicherte Funktion (außer der Uhr) einige Stunden erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder das AC-Netzkabel getrennt wird.

X-BASS

EQUALIZER



Stummschaltung

Die Lautstärke wird kurzfristig stumm geschaltet, wenn die MUTETaste auf der Fernbedienung gedrückt wird. Drücken Sie nochmals die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.



Einschalten der Stromversorgung

Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken. Nach Gebrauch: Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken. Im Bereitschaftsbetrieb leuchtet die rote Anzeige auf.



Equalizer-Modus

Drückt man auf der Fernbedienung die EQUALIZER-Taste, so wird der aktuelle Modus angezeigt. Drücken Sie, um in einen anderen Modus zu gelangen, die EQUALIZER-Taste, bis der gewünschte Klangmodus erscheint. FLAT



ROCK

Automatische Umschaltfunktion auf Stand-by

CLASSIC

Im Stoppmodus des CD-Betriebs, schaltet sich das Hauptgerät nach 15-minütiger Inaktivität in den Standby-Modus.

POPS JAZZ



Beim Start automatische Lautstärkeneinstellung

1 2 3 4 5 6 7 8

● Ist die Lautstärke auf 16 oder höher eingestellt und man schaltet das Gerät aus un wieder ein, so ist die Startlautstärke 16. ● Ist die Lautstärke auf 15 oder weniger eingestellt und man schaltet das Gerät aus und wieder ein, so ist die Startlautstärke die definierte Lautstärke.



Lautstärkeregelung

Bedienung durch das Hauptgerät: Wenn der VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vermindert sich die Lautstärke. Bedienung durch die Fernbedienung: Mit Hilfe der VOL-Taste (+ oder –) die Lautstärke erhöhen oder vermindern. MIN ..... 30 MAX

D-6

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

Einstellen der Uhr

CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben

ON/ STAND-BY

Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD-Format sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängig vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15 ON/ STAND-BY

REMOTE SENSOR

PRESET

PHONES

PRESET

ON STAND-BY

MP3: MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird. ● Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3und VBR-Dateien. ● Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen. ● MP3 unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 32 bis 320 Kbps.

AUDIO IN

CLOCK TIMER

PRESET

WMA: WMA-Dateien sind Advanced-System-Format-Dateien, die Audiodateien enthalten, die mit dem Windows-Media-PlayerCodec komprimiert wurden. WMAs wurden von Microsoft als Audioformatdateien für den Windows Media Player entwickelt. ● WMA unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 64 bis 160 Kbps.

In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (00:00) eingestellt. 1 2 3

Im STAND-BY-Modus. Drücken sie länger als 2 Sekunden die CLOCK/TIMER-Taste. Drücken Sie zum Einstellen der Uhr noch vor Ablauf von 10 Sekunden auf PRESET ( oder ).

4 5

Drücken Sie erneut die CLOCK/TIMER-Taste. Drücken Sie zur Einstellen der Minuten noch vor Ablauf von 10 Sekunden auf PRESET ( oder ).

6

Drücken Sie erneut die CLOCK/TIMER-Taste.

Überprüfen der Zeitanzeige: Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. Die Zeitanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang. Um die Uhr nach einem Stromausfall, dem Ziehen des Netzsteckers oder einer Neueinstellung des Gerätes wieder einzustellen: Führen Sie die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ von Anfang an durch. Hinweis: War der Strom ausgefallen oder der Stecker aus der Steckdose gezogen, so muss sich das Gerät zur erneuten Einstellung im STAND-BY-Modus befinden.

D-7

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben (Fortsetzung) ON/ STAND-BY

Hörbarer Schnellrücklauf: Halten Sie während der Wiedergabe die -Taste gedrückt. Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen. Beenden der Wiedergabe: Drücken Sie die (CD )-Taste. Vorsicht: ● Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen. ● Ist eine Disk beschädigt, zerkratzt oder wird sie falsch herum eingelegt, so erscheint im Display „NO DISC“. ● Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Disk-Fach. ● Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen oder Vibrationen aus; es können Falschabtastungen auftreten. ● Schließen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes das Disk-Fach. Bleibt es offen, kann Staub auf die Linse kommen; es kann zu Betriebsstörungen führen. ● Treten während der Wiedergabe der Disk Interferenzen mit einem Fernseher oder einem Radio auf, entfernen Sie das Gerät von der Interferenz-Quelle.

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15 ON/ STAND-BY

REMOTE SENSOR

FUNCTION

PRESET

PHONES

AUDIO IN

ON STAND-BY

CD

■ 1 2 3

Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BYTaste drücken. Öffnen Sie das Disk-Fach.

Verschiedene Disc-Funktionen

Funktion

Hauptgerät

Fernbedienung

Drücken Sie im StoppModus.

Stopp

Drücken Sie im WiedergabeModus.

Pause

Drücken Sie im WiedergabeModus. Drücken Sie die / (CD / ) Taste, um an der gestoppten Stelle fortzufahren.

Legen Sie die Disk mit der Etikettenseite nach oben ein. 8 cm-Disk können ohne Adapter gelesen werden.

12 cm

8 cm oder

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15 ON/STAND BY

REMOTE SENSOR

4

Schließen Sie das Disk-Fach.

TitelAufwärts-/ AbwärtsSuchlauf

Gesamtanzahl Gesamte Gesamtanzahl Gesamtzahl von der Titel auf Wiedergabezeit an Ordnern Dateien (Titeln) der Disc der Disc auf der Disc auf der Disc

PRESET PRESET

Schnellvorlauf/ Rücklauf

Anhalten der Wiedergabe: ● Während der Wiedergabe die / (CD / )-Taste drücken. Die Wiedergabezeit blinkt auf und zeigt so den Pausenstatus an. ● Drücken Sie nochmals die / (CD / )-Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen.

Drücken Sie sie im WiedergabeModus und halten Sie sie gedrückt. Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen.

-Taste. -Taste, bis die

Wiedergabe eines gewünschten Titels: Drücken Sie zuerst im Stopp-Modus die -oder Taste, um die Titelnummer auszuwählen und anschließend die / (CD / )-Taste.

PRESET PRESET

Hören von Titeln, die wieder abgespielt werden sollen: Drücken Sie während der Wiedergabe die -Taste.

Überspringen mehrere Titel auf einmal: Drücken Sie mehrmals die oder gewünschte Titelnummer angezeigt wird.

Drücken Sie im WiedergabeModus oder Stopp-Modus. Wenn Sie in der StoppBetriebsart die Taste drücken, die Taste / (CD / ) betätigen, um den gewünschten Titel abzuspielen.

● Aufgrund der Struktur der Disc Informationen benötigt das Gerät länger als bei einer regulären CD (ca. 20 bis 90 Sekunden), um eine CD-R/RW Disc zu lesen, die im MP3oder WMA-Format aufgenommen wurde. 5 Drücken Sie die / (CD / )-Taste, um die Wiedergabe bei Titel 1 zu starten. Wenn der letzte Titel auf der Disc wiedergegeben wurde, stoppt das Gerät automatisch.

Zum Anfang des nächsten Titels springen: Drücken Sie während der Wiedergabe die

Betrieb

Wiedergabe

-

Hörbarer Schnellvorlauf: Halten Sie während der Wiedergabe die -Taste gedrückt. Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen.

Hinweis für CD- oder MP3/WMA-Discs: ● Wiederbeschreibbare, Multi-Session-Discs mit nicht abgeschlossenen Schreibvorgang können dennoch abgespielt werden. ● Sobald eine Disc (CD, WMA oder MP3) eingelegt wurde, erscheint, abhängig von der Anzahl an Dateien auf der Disc, für mehrere Sekunden die Anzeige „TOC READ“. Falls diese Anzeige über einen längeren Zeitraum angezeigt wird, da eine nicht spezifizierte Datei wiedergegeben wird oder wegen externer Geräusche, usw. trennen Sie das Gerät vom Netz und schalten Sie es anschließend wieder an.

D-8

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

1 2 3 4 5 6 7 8

Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs ■

Im MP3/WMA-Disc-Modus:

Direkter Titel-Suchlauf (NUR ÜBER DIE FERNBEDIENUNG)

„NORMAL“

Normale Wiedergabe.

Mit Hilfe des Direkt-Suchlaufs können die gewünschten Titel abgespielt werden.

„RPT ONE“

Wiederhole die aktuelle Track.

Benutzen Sie im Stopp-Modus den Direkt-Suchlauf auf der Fernbedienung, um den gewünschten Track auszuwählen.

„RPT FLD“

Aktuell abgespielten Ordner wiederholen.

„RPT ALL“

Wiederhole die aktuelle Disk.

Nummer des gewünschten Tracks eingeben ● Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestatten Ihnen, Titel bis zur Nummer 9 auszuwählen. ● Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die „+10“-Taste zu verwenden. A. Zum Beispiel Wahl von 13 1

Die „+10“-Taste einmal drücken.

2

Die „1“-Taste drücken.

3

Die „3“-Taste drücken.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

Vorsicht: Drücken Sie nach einer Wiederholung die (CD Ansonsten wird die Disk fortlaufend abgespielt.



)-Taste.

Zufallswiedergabe (NUR ÜBER DIE FERNBEDIENUNG)

Die Tracks einer Discs können automatisch in der Zufallswiedergabe abgespielt werden. Zufallswiedergabe aller Titel: Die RANDOM-Taste auf der Fernbedienung drücken. Nach Wiedergabe eines Tracks erscheint auf dem Hauptgerät die Meldung “RANDOM” (Zufall).

10

B. Zum Beispiel Wahl von 130 1

Die „+10“-Taste zweimal drücken.

2

Die „1“-Taste drücken.

3

Die „3“-Taste drücken.

4

Die „0“-Taste drücken.

Drücken Sie die RANDOM-Taste erneut, um die Zufallswiedergabe zu beenden.

Im Stopp-Modus: Drücken Sie die Direkt-Suchlauf-Tasten, um den gewünschten Track auszuwählen. Der ausgewählte Track wird abgespielt. Während der Wiedergabe der Disc: Der gewünschte Track kann einfach dadurch gewählt werden, dass Sie den Direkt-Suchlauf drücken. Der gewünschte Track wird abgespielt. Hinweise: ● Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der Disc gewählt werden. ● Während der Zufallswiedergabe ist der direkte Suchlauf nicht möglich. ● Bei im MP3- oder WMA-Format aufgezeichneten CD-R/RWs können Sie die Track-Nummer anwählen, aber nicht den Ordner, indem Sie Direkt-Suchlauf drücken. Beenden der Wiedergabe: Drücken Sie die (CD ) Taste.



Wiederholte Wiedergabe (NUR ÜBER DIE FERNBEDIENUNG)

Mit der Wiederholfunktion kann ein einzelner Track, ein Track-Ordner oder alle Tracks der Reihe nach abgespielt werden. RANDOM

REPEAT

Beim ersten Drücken der REPEAT-Taste erscheint auf dem Display der aktuelle Wiederhol-Modus. Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden die REPEAT-Taste erneut, um den Wiederhol-Modus wie folgt zu ändern. Im Falle des Audio CD-Modus: „NORMAL“

Normale Wiedergabe.

„RPT ONE“

Wiederhole die aktuelle Track.

„RPT ALL“

Wiederhole die aktuelle Disk.

Hinweise: ● Drückt man während der Zufallswiedergabe die oder -Taste, können Sie bei der Zufallswiedergabe zum nächsten Track springen. ● Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Track. (Es ist nicht möglich, die Track-Reihenfolge festzulegen.) ● Während der Zufallswiedergabe ist eine Wiederholung nicht möglich. ● Im Modus Zufallswiedergabe stoppt die Wiedergabe, nachdem alle Titel gespielt wurden. Hinweise: ● Dieser Gerät unterstützt nur das Format „MPEG-1 Audio Layer3“. (Musterfrequenz 32, 44,1, 48kHz) Die Formate „MPEG-2 Audio Layer-3“, „MPEG-2.5 Audio Layer3“ und MP1, MP2 werden nicht unterstützt. ● Die Reihenfolge der Wiedergabe der MP3-Dateien kann sich manchmal aufgrund der für das Herunterladen verwendeten Software ändern. ● Die von MP3 unterstützte Bitrate beträgt 32~320 Kb/s, WMA ist 64~160 Kb/s. ● Für MP3/WMA-Dateien bitte die Dateierweiterung „.MP3“ bzw. „.WMA“ verwenden. Dateien können nicht wiedergegeben, wenn die Dateierweiterung nicht MP3/WMA ist. ● Wiedergabelisten werden von diesem Gerät nicht unterstützt. ● Dieses Gerät unterstützt nur MP3 ID3-Tag Version 1x. ● Bei der Wiedergabe einer Datei mit variabler Bitrate wird die Wiedergabezeit möglicherweise nicht korrekt angezeigt. ● WMA-Meta-Tag unterstützt auch Titel-, Künstler- und Albumnamen, die in WMA-Dateien gespeichert sind. ● Durch Copyright geschützt WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden.

D-9

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs (Fortsetzung) ■ 1

2

3



Programmierte Wiedergabe In der Stopp-Betriebsart die MEMORY/DISP-Taste drücken, um in die Programmspeicherungs-Betriebsart zu schalten.

Wählen Sie die gewünschten Tracks mit

oder

Programmierte Wiedergabe (Ordner-Modus)

1

In der Stopp-Betriebsart die MEMORY/DISP-Taste drücken, um in die Programmspeicherungs-Betriebsart zu schalten. Das Symbol „MEM“ leuchtet auf und zeigt den Programmspeicherungs-Modus an.

2

Drücken Sie die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste auf der Fernbedienung, um den gewünschten Ordner auszuwählen.

.

Die MEMORY/DISP-Taste drücken, um die Titelnummer zu sichern. Drücken Sie dann die oder -Taste auf der Fernbedienung, um die gewünschten Titel auszuwählen.

4

Für weitere Titel die Schritte 2 – 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden.

5

Die / (CD beginnen.

/ )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu

Abbrechen der programmierten Wiedergabe: Drücken Sie im programmierten Stopp-Modus die Taste (CD ). Auf der Anzeige erscheint „CLEAR“ und alle programmierten Inhalte werden gelöscht. Hinweise: ● Ist das Disk-Fach geöffnet, wird die programmierte Reihenfolge gelöscht. ● Wenn Sie ON/STAND-BY drücken, um in den BereitschaftsModus zu gelangen oder von der CD-Funktion in eine andere umschalten, wird das Programm automatisch gelöscht. ● Drücken Sie während der Programm-Operation die RANDOMTaste und das Programm wird automatisch beendet.

3

Drücken Sie die MEMORY/DISP-Taste, um die Ordner- und Titelnummer zu speichern.

4

Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden.

5

Die / (CD / )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu begin nen. Ein blinkendes „MEM“-Symbol zeigt eine programmierte Wiedergabe an.

Abbrechen der programmierten Wiedergabe: Drücken Sie im programmierten Stopp-Modus die Taste (CD ). Auf der Anzeige erscheint „CLEAR“ und alle programmierten Inhalte werden gelöscht. Hinweise: ● Ist das Disk-Fach geöffnet, wird die programmierte Reihenfolge gelöscht. ● Wenn Sie ON/STAND-BY drücken, um in den BereitschaftsModus zu gelangen oder von der CD-Funktion in eine andere umschalten, wird das Programm automatisch gelöscht. ● Drücken Sie während der Programm-Operation die RANDOMTaste und das Programm wird automatisch beendet.

PRESET

AUDIO IN

PRESET

AUDIO IN

D-10

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

1 2 3 4 5 6 7 8

MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien) Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien (Windows Media Audio) Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man MusikDateien MP3/WMA (Windows Media Audio) herunterladen kann. Befolgen Sie zum Herunterladen von Musikdateien die Anweisungen auf der Website. Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen. ● Die heruntergeladenen Song/Dateien sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung des Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig.



3

4 5 6

Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt. Beim Ordner im ROOT-Ordner (Ordner A und Ordner B) erhält der zuvor auf der Disk aufgenommene Ordner die OrdnerNummer 2. Beim Ordner in Ordner A (Ordner C und Ordner D) erhält der zuvor auf der Disk aufgenommene Ordner die Ordner-Nummer 3. Befindet sich im Ordner C kein Ordner, erhält der Ordner D die Ordner-Nummer 4. Ordner E in Ordner D existiert, wird als Ordner 5 festgelegt. Der Ordner B im ROOT-Ordner ist Kapitel Nummer 6.

1

FOLDER A (FOLDER 2)

FOLDER B (FOLDER 6)

FOLDER C (FOLDER 3)

FILE 1 FILE 2 FILE 3

FOLDER D (FOLDER 4)

FILE 4 FILE 5 FILE 6 FOLDER E (FOLDER 5)

FILE 9 FILE 10

CD-Taste drücken und eine MP3/WMA-Disc laden. ● Nach dem Laden der Disc wird die Disc-Information angezeigt.

Gesamtzahl Gesamtanzahl von Ordnern an Titeln ● Falls ein Ordner-Modus ausgewählt wurde, mit Schritt 2 fortfahren. ● Falls ein Titel ausgewählt wurde, mit Schritt 3 fortfahren. 2

Drücken Sie die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste, um den gewünschten Wiedergabe-Ordner zu wählen. ● Wenn die / (CD / )-Taste gedrückt wird, wird der 1. Titel im gewählten Ordner wiedergegeben.

3

Gewünschter, wiederzugebender Titel durch Drücken der oder -Taste auswählen.

4

Drücken Sie die beginnt.

/

(CD

/ )-Taste, und die Wiedergabe

● Drücken Sie die MEMORY/DISP-Taste und der Name des Titels, Künstlers und des Albums wird angezeigt, sofern diese Informationen auf der Disc gespeichert sind. ● Um die Anzeige des Titels, Künstlers und Albumnamens abzustellen, drücken Sie zwei Mal die Taste MEMORY/ DISP, bis die Titelnummer angezeigt wird. ● Titel, Künstler und Albumname scrollen wie folgt über die Anzeige.

* Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der erwarteten Reihenfolge abspielt. Alle Dateien im ausgewählten Ordner werden abgespielt. Wird Ordner D ausgewählt, werden die Dateien 4, 5 und 6 abgespielt. Die Dateien 7 und 8 in Ordner E werden nicht abgespielt. ROOT (FOLDER 1)

Verfahren zur Wiedergabe einer MP3/ WMA-Disc

Wiedergabe von CD-R/RW.

Informationen zur OrdnerWiedergabereihenfolge

Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben. Diese Ordner können mit Hilfe der TUNING/FOLDER ( oder )Taste auf der Fernbedienung ausgewählt werden. Ordner, in denen keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind, werden übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt. Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im MP3/ WMA-Format wie nach folgender Abbildung aufgezeichnet werden. 1 2



Track number (Titelnummer) Title (Titel) Artist (Künstler) Album (Album) MP3 ID3-Tag unterstützt nur Version 1.x.

FILE 7 FILE 8

Hinweis: Die Anzeige „NO DISC“ bedeutet, dass eine „Copyright-geschützt WMA-Datei“ oder eine „Nicht unterstützte Wiedergabedatei“ ausgewählt wurde.

D-11

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

Rundfunkempfang ON/ STAND-BY



MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15

Abspeichern eines Senders

Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen (PRESET ( oder )).

ON/ STAND-BY

REMOTE SENSOR

FUNCTION

PRESET

TUNING FOLDER

PHONES

TUNER BAND

MEMORY DISP



1

Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt „Abstimmung“ auf Seite 12 durchführen.

2

Die MEMORY/DISP-Taste drücken, um in die Festsenderspeicherungs-Betriebsart zu schalten.

3

Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die PRESET ( oder )-Taste, um den Kanal auszuwählen, den Sie voreinstellen möchten.

4

Drücken Sie die MEMORY/DISP-Taste. In diesem Beispiel ist die Frequenz „103,25 MHz“ UKW auf dem UKW-Sender 9 vor eingestellt.

5

Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte, um weitere Sender voreinzustellen. ● Wenn ein Sender neu gespeichert wird, so wird der vormals eingestellte Sender gelöscht.

AUDIO IN

Abstimmung

1

Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.

2

Drücken Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung oder wiederholt die FUNCTION-Taste am Hauptgerät, um die TunerFunktion zu wählen.

3

Drücken Sie die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste, um den gewünschten Sender einzustellen. Manuelle Abstimmung: Die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste drücken, bis der gewünschte Sender eingestellt wird. Abstimmautomatik: Wenn die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender.

Hinweise: ● Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben Augenblick automatisch stoppen. ● Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal. ● Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste noch einmal drücken.

Hinweis: Die Speicherschutzfunktion sorgt dafür, dass im Falle eines Stromausfalls oder wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird, die gespeicherten Sender für einige Stunden erhalten bleiben.



Abrufen eines gespeicherten Senders

Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken, um den gewünschten Sender zu wählen.



Suchen voreingestellter Sender

Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf). 1

Drücken sie länger als 0,5 Sekunden die PRESET ( oder )-Taste. Die Festsendernummer blinkt und die programmierten Sender werden nacheinander folgend je 5 Sekunden lang empfangen.

2

Die Taste PRESET ( oder ) noch einmal drücken, wenn der gewünschte Sender gefunden wird.

Empfangen einer UKW-Stereosendung: Drücken Sie die TUNER (BAND)-Taste und wählen Sie Stereo. In der Anzeige erscheint „ST“. ● Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER (BAND)-Taste drükken, so daß die „ST“-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.

PRESET

UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige

D-12

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

1 2 3 4 5 6 7 8

Timer- und Sleep-Funktion 10 Um CD zu wählen, drücken Sie die CLOCK/TIMER-Taste.

/ (CD

/ ), dann die

11 Um TUNER zu wählen, drücken Sie TUNER (BAND), dann die CLOCK/TIMER-Taste. PRESET AUDIO IN



Timer-Wiedergabe

Vor dem Einstellen des Timers: 1

2

ODER

Prüfen, ob die Uhr richtig gestellt ist (siehe Seite 7). Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, können Sie die TimerFunktion nicht verwenden. Legen Sie für die Timer-Wiedergabe die abzuspielende Disk ein.

12 Wählen Sie einen Sender, indem Sie PRESET ( oder ) drücken und drücken dann die CLOCK/TIMER-Taste, um den ausgewählten Sender zu definieren.

ODER 1

Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BYTaste drücken.

2

Drücken sie länger als 2 Sekunden die CLOCK/TIMER-Taste.

3

Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die CLOCK/TIMERTaste.

4

Um die Stunde einzustellen, drücken Sie PRESET ( dann die CLOCK/TIMER-Taste.

5

Um die Minuten einzustellen, drücken Sie PRESET ( ), dann die CLOCK/TIMER-Taste.

oder

13 Um die Nummer eines voreingestellten Kanals zu wählen, drücken Sie auf PRESET ( oder ), dann die CLOCK/TIMER-Taste.

),

oder

14 Die „ “-Anzeige leuchtet auf, und das Gerät ist bereit zur Timer-Wiedergabe. 15 Um in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten, die ON/STAND-BY-Taste drücken. Bestätigen Sie die TimerEinstellung mit der CLOCK/TIMER-Taste. 16 Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt Wiedergabe. Ein Blinken der „ “-Anzeige zeigt die Timer-Wiedergabe an. 17 Beim Erreichen der Timer-Endzeit schaltet das System automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart. Timer-Einstellungen überprüfen: 1

6

Um „TMR-OFF“ zu wählen, drücken Sie PRESET ( dann die CLOCK/TIMER-Taste.

oder

),

7

Um die Stunde einzustellen, drücken Sie PRESET ( dann die CLOCK/TIMER-Taste.

oder

),

Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER wiederholt, bis folgende Meldung erscheint:

Timer-Einstellungen löschen: Drücken Sie für 2 Sekunden die SLEEP-Taste. Die „ erlischt und auf dem Display erscheint „TMR-OFF“.

“-Anzeige

Wiederverwendung der gespeicherten Timereinstellung:

8

9

Um die Minuten einzustellen, drücken Sie PRESET ( ), dann die CLOCK/TIMER-Taste.

oder

Um die Timer-Wiedergabequelle auszuwählen, schalten Sie die Eingabe mit PRESET ( oder ) um, um „SOURCE“ auszuwählen.

Die Timer-Einstellung wird abgespeichert, wenn sie einmal eingegeben wird. Um dieselbe Einstellung erneut zu verwenden, halten Sie die SLEEP-Taste für 2 Sekunden gedrückt. Die „ “-Anzeige erlischt und auf dem Display erscheint „TMR-ON“. Hinweise: ● Drücken Sie nach Auswahl der Wiedergabequelle zur Bestätigung die Taste CLOCK/TIMER. Die Anzeige „SOURCE“ erscheint, blinkt für 2 Sekunden und wechselt dann zu vorherigen Funktion. ● Ist die voreingestellte Zeit erreicht, beginnt die Wiedergabe mit der aktuellen Einstellung, wenn keine andere Tonquelle ausgewählt wurde. ● Während des Timer-Betriebs kann die Lautstärke nicht voreingestellt werden.

D-13

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

Timer- und Sleep-Funktion (Fortsetzung) ■

Sleep-Funktion

Radio, CD und Audio-In-Modus können automatisch ausgeschaltet werden.

Audio-Eingang und Köpfhörer anschließen Das Anschlußkabel gehört nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt. Portable Audiowiedergabegeräten, usw.

1

Die gewünschte Tonquelle wiedergeben.

2

Drücken Sie zur Zeiteinstellung wiederholt die SLEEP- Taste. (Maximum: 90 Minuten - Minimum: 10 Minuten)

Audiokabel (nicht mitgeliefert) MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15 ON/ STAND-BY

3

Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät in die Bereitschafts-Betriebsart.

REMOTE SENSOR

PHONES

AUDIO IN

Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit: 1

Die SLEEP-Taste einmal drücken. ● Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 10 Sekunden lang angezeigt. ● Während die verbleibende Einschlafzeit auf dem Display erscheint, können Sie sie dadurch ändern, daß die SLEEPTaste gedrückt wird (Schritte 2).

Abbrechen der Sleep-Funktion: Um die Sleep-Funktion abzubrechen, ohne das System auf die Bereitschafts-Betriebsart zu stellen, folgendermaßen vorgehen. 1



Drücken Sie wiederholt die SLEEP- Taste, um die Option „SLEEP 00“ auszuwählen.

Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und Sleep-Funktion

PRESET



Die Einschlafzeit einstellen (siehe „Sleep-Funktion“).

2

Beim Einstellen des Sleep-Timers auch die Timer-Wiedergabe einstellen (Schritte 2 - 14, Seite 13).

Sleep-TimerEinstellung

Timer-WiedergabeEinstellung

90 Minuten Die Sleep-Funktion stoppt automatisch

AUDIO IN

Musik von portablen Audiowiedergabegeräten, usw. hören

1

Mit Hilfe eines Anschlußkabels das portables Audiowiedergabegeräten usw. an die Buchse AUDIO IN anschließen.

2

Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BYTaste drücken.

3

Drücken Sie die AUDIO IN-Taste

4

Das angeschlossene Gerät wiedergeben. Wenn der Lautstärkepegel des angeschlossenen Geräts zu hoch eingestellt ist, kann das eine Verzerrung des Tons zur Folge haben. Verringern sie in solch einem Fall die Lautstärke des angeschlossenen Geräts. Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts, wenn der Lautstärkepegel zu niedrig ist.

Sleep-Timer und Timer-Wiedergabe: Sie können beispielsweise beim Rundfunkempfang einschlafen und nächsten Morgen durch CD-Wiedergabe aufwachen. 1

PHONES

Hinweis: Das Gerät weiter entfernt Störgeräusche zu verhindern.

vom

Fernseher

verlegen,

um

Endzeit



Gewünschte zeit Timer-Wiedergabe-Startzeit

Kopfhörer

● Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie Musik bei geringer Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen. ● Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Lautstärke vermindern. ● Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm. ● Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher automatisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler einstellen.

D-14

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

1 2 3 4 5 6 7 8

Fehlersuchtabelle Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARPKundendienstzentrum wenden.



Allgemeines Symptom

● Die Uhr ist nicht richtig gestellt. ● Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung einer Taste.

Mögliche Ursache ● Trat ein Stromausfall ein? Die Uhr wieder einstellen. (Siehe Seite 7)



● Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und dann wieder einschalten.

● Ist der Lautstärkepegel auf „MIN“ gestellt? ● Ist der Kopfhörer angeschlossen?

Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren: 1 Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken. 2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Geräts herausziehen und einstecken; das Geräte danach einschalten.

■ 1

CD-Player

2 Symptom

Mögliche Ursache

● Die Wiedergabe ist nicht aktiv. ● Wiedergabe stoppt in der Mitte eines Titels oder der Titel wird nicht richtig wiedergegeben.

● Ist die Disc verkehrt herum eingelegt?

● Während der Wiedergabe kommt es zu Aussetzern oder Wiedergabe stoppt in der Mitte eines Titels.

● Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen ausgesetzt?



● Die Fernbedienung funktioniert nicht.



Werkseinstellung, Löschen des Speichers Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken Halten Sie die Taste TUNING/FOLDER gedrückt und drücken Sie die Taste ON/STAND-BY am Hauptgerät. Es erscheint die Meldung „RESET“.

● Entspricht die Disc der Norm? ● Ist die Disc verformt oder zerkratzt?

Vorsicht: Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, TunerVoreinstellung sowie CD-Programm gelöscht.

● Ist die Disc sehr schmutzig?



● Hat sich im Gerät Kondensation gebildet?

Vor dem Transportieren des Geräts

Alle CDs aus dem Gerät herausnehmen. Sicherstellen, daß sich keine CD in der Disc-Schublade befindet. Stellen Sie das Gerät dann in den Stand-by-Modus. Durch Tragen des Geräts mit darin eingelegten Discs kann es beschädigt werden.

Fernbedienung Symptom

Wenn eine Störung auftritt

Hinweis: Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, all den Speicher durch Rücksetzen des Gerätes löschen.

● Sind die Lautsprecherkabel getrennt?



Kondensation

Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.

● Wenn das Gerät noch nicht richtig funktioniert, es zurücksetzen. (Siehe Seite 15) ● Kein Ton ist zu hören.



Plötzliche Temperaturschwankungen und Lagerung oder Betrieb in einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im Gehäuse (CD-Abtaster usw.) oder auf dem Sender der Fernbedienung verursachen. Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc einzulegen, bis die normale Wiedergabe möglich ist (ca. 1 Stunde). Vor Handhaben der Fernbedienung jegliches Kondensat auf dem Sender mit einem weichen Tuch abwischen.



Mögliche Ursache ● Ist das Netzkabel des Gerätes angeschlossen? ● Ist die Polarität der Batterie richtig? ● Sind die Batterien erschöpft? ● Ist der Abstand oder Winkel falsch? ● Empfängt der Fernbedienungssensor starkes Licht?

Tuner

Pflege der Compact Discs

Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, jedoch können infolge einer Staubansammlung auf der Discoberfläche Falschabtastungen auftreten. Für eine optimale CD-Wiedergabe die folgenden Punkte beachten. ● Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere nicht auf die Seite ohne Etikett; hier werden die Tonsignale abgetastet. Beschreiben Sie diese Oberfläche nicht. ● Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen. ● Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder Wasser auf den CDs können Störgeräusche oder falsche Abtastungen verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte dem Radius entlang nach Außen abwischen. NEIN

Symptom ● Das Radio erzeugt ungewöhnliches, andauerndes Rauschen.

JA Korrekt

Mögliche Ursache ● Befindet sich das Gerät in der Nähe des Fernsehgerätes oder des Computers? ● Ist die UKW-Antenne oder MWRahmenantenne richtig aufgestellt? Die Antenne weiter entfernt vom Netzkabel verlegen.

D-15

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June4

Wartung ■

Technische Daten

Reinigen des Gehäuses

Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch nachwischen. Vorsicht: ● Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) verwenden. Sie könnten die Oberfläche und Farbe beschädigen. ● Niemals das Innere des Geräts ölen. Das kann zu Störungen führen.



Die CD-Abtastlinse reinigen

Berühren Sie die LaserAbtaster- Linse nicht. Falls Verschmutzungen durch Fingerabdrücke oder Staub vorhanden sind, reinigen Sie diese vorsichtig mit einem trockenen Wattestäbchen.

Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich.



Spannungsversorgung

Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50/60 Hz

Leistungsaufnahme

Einschalten: 15 W Bereitschafts-Modus: 0,6 W(*)

Abmessungen

Breite: 200 mm Höhe: 137 mm Tiefe: 210 mm

Gewicht

1,5 kg

(*)

MICRO COMPONENT SYSTEM XL-MP15 ON/STAND BY

REMOTE SENSOR

PRESET

PHONES

Allgemeines



Dieser Wert für den Stromverbrauch wird erreicht, wenn sich das Hauptgerät im Bereitschafts-Modus befindet.

Verstärker

Ausgangsleistung

MPO: 12 W (6 W + 6 W) (10% T.H.D.) RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10% T.H.D.) RMS: 8 W (4 W + 4 W) (1% T.H.D.)

Ausgänge

Lautsprecher: 4 Ohm Kopfhörer: 16 - 50 Ohm (Empfohlen: 32 Ohm)

Eingänge

Audio In (Audiosignal): 250 mV/47 k Ohm

AUDIO IN



CD-Player

Typ

Laden 1 Disk

Signalabtastung

Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-LaserAbtaster

D/A-Umsetzer

Multi-Bit-D/A-Umsetzer

Frequenzgang

20 - 20.000 Hz

Dynamikbereich

90 dB (1 kHz)



Tuner

Frequenzbereich

UKW: 87,5 - 108 MHz MW: 522 - 1620 KHz

Sonstiges

Max. 40 Festsender können gespeichert werden.



Lautsprecher

Typ

1-Wege-Lautsprechersystem 10 cm Voller Frequenzbereich

Max. Belastbarkeit

10 W

Nennbelastbarkeit

5W

Impedanz

4 Ohm

Abmessungen

Breite: 135 mm Höhe: 160 mm Tiefe: 165 mm

Gewicht

je 0,87 kg

D-16

XL-MP15H 011 DE.fm

2009June9

1 2 3 4 5 6 7 8

92L410CM813012

04/1/28

XL-MP15H 01 DE SE IT_Back

09F R AS 1

Suggest Documents