ATTREZZATURE STABILIMENTO FACTORY EQUIPMENT

ATTREZZATURE STABILIMENTO FACTORY EQUIPMENT 3 SOLLEVATORI A DUE COLONNE TWO POSTS LIFTS 2-SÄULEN-HEBEBÜHNEN PONTS ELEVATEURS DEUX COLONNES ELEVADORE...
3 downloads 0 Views 3MB Size
ATTREZZATURE STABILIMENTO FACTORY EQUIPMENT 3

SOLLEVATORI A DUE COLONNE TWO POSTS LIFTS 2-SÄULEN-HEBEBÜHNEN PONTS ELEVATEURS DEUX COLONNES ELEVADORES DE DOS COLUMNAS

KPX337WR / 3200 kg Bracci super-ribassati, con profilo parallelo al pavimento per tutta la lunghezza del braccio-tamponi a doppio sfilo con altezza minima di soli 80 mm. Extra low profile arms, parallel to the floor-double thread pads with a min. height of 80 mm only.

Chiocciola portante in bronzo ad elevata resistenza all’usura (non plastica) a garanzia di sicurezza totale. Main nut made of bronze (no plastic) with high resistance to wear, for greater safety. Verschleissfeste Tragemutter aus Bronze (nicht Kunststoff) für eine totale Garantie. Ecrou porteur en bronze à haute résistance à l’usure (pas de plastique) pour garantir une sécurité totale. Tuerca principal en bronce de alta resistencia al desgaste (no es de plastico) para garantizar la seguridad total.

Sehr niedrige Arme, und zwar die ganze Länge entlang paralleles Profil zum Boden-Aufnahmen mit Stecksystem und 80mm Unterschwenkhöhe. Bras extra plats, avec profil parallèle au sol sur toute la longueur-tampons à double rallonge avec hauteur mini. de seulement 80 mm. Brazos extra bajos, con perfil paralelo al suelo a lo largo del brazo entero-tacos de doble extensión con altura minima del suelo de sólo 80 mm.

KPN250LIKA / 5000 kg Modello di massima portata per soddisfare qualsiasi necessità di sollevamento fino a 5000 kg. High capacity to meet any lifting needs up to 5000 kg. Modell mit der grössten Tragkraft (5.000 kg) erfüllt jede Hebebedürfnisse. Elévateur à grande capacité pour satisfaire toute demande de levage jusqu’à 5.000 kg. Modelo de maxima capacidad para satisfacer cualquier necesidad de levantamiento hasta 5,000 kg.

KPX 337WR

KPN 250 LIKA 3880 2800

3125 3200

2024

max 164

min 108

min 80

Ø 124

1450

2740

500 620 1450

362 440 820

620

2472 832

810 1200

Ø 125

max 125

2010

3868 2639,5

3944

2500

Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A 4 COLONNE ELECTRO-HYDRAULIC 4-POST LIFTS ELEKTROHYDRAULISCHE 4-SÄULENHEBEBÜHNEN PONTS ELEVATEURS ELECTROHYDRAULIQUES A 4 COLONNES ELEVADORES ELECTROHIDRÁULICOS DE 4 COLUMNAS RAV 4406E / kg 4000 Pedane per assetto totale, con sedi anteriori per piatti rotanti e piani oscillanti posteriori. Platforms for total wheel alignment, with front turning plates locations and rear slip plates. Fahrschienen für Achsvermessung, vorne mit Sitzen für Drehteller und hinten mit Schiebeplatten. Chemins de roulement pour géométrie totale, avec logements avant pour plateaux pivotants et plans mobiles arrière. Plataformas para alineación total, con asientos para platos giratorios delanteros y platos oscilantes traseros

J20 PNX / 2000 kg

RAV 4406E

Sedi per piatti rotanti anteriori, di dimensioni idonee ad accogliere tutti i tipi di piatti rotanti. Front turning plates locations. A size suitable to house all the different turning plates. Die vorderen Aussparungen sind für alle Typen von Drehtellern geeignet. Logements pour plateaux pivotants, de dimensions adaptées pour recevoir tous les types de plateaux pivotants. Asientos para platos giratorios, con dimensiones adecuadas para todos los tipos de platos.

Piani oscillanti posteriori a bassissimo attrito, con bloccaggio manuale in posizione centrata e movimenti di oscillazione angolare e trasversale in entrambe le direzioni Low-friction rear slip plates. They can be manually locked in the central position. Transverse and angular movements in both directions Hintere Schiebeplatten mit niedrigem Reibungsgrad, manueller Blockierung in zentrierter Position und Schwingbewegungen über Eck und querlaufend in beide Richtungen Plans mobiles arrière à très faible frottement, avec blocage manuel en position centrée et mouvement angulaire et transversal dans les deux directions Platos traseros con bajo nivel de fricción, bloqueo manual en posición centrada y movimientos de oscilación angular y transversal en ambas direcciones

SOLLEVATORI A FORBICE SCISSOR LIFTS SCHERENHEBEBÜHNEN PONTS ELEVATEURS A CISEAUX ELEVADORES DE TIJERA RAV 518T / 3000kg Versione extra-bassa. È quindi l’ideale per il sollevamento di veicoli sportivi o con spoiler particolarmente basso. Extra low version. The lift is an ideal choice for low ground clearance vehicles of all types and in particular for extra low spoilers. Extra flache Ausführung. Ist deshalb ideal zum Heben auch von Sportwagen oder Fahrzeugen, die mit niedrigem Spoiler. Version extra-basse. Idéal pour l’élévation des véhicules sportifs ou avec spoiler très bas. Versión extra-baja. Por eso es ideal para el levantamiento de turismos deportivos o con espoiler especialmente bajos.

VERSIONI INCASSATE RECESSED VERSIONS UNTERFLURAUSFÜHRUNG VERSIONS ENCASTREES VERSIÓN EMPOTRADA RAV 508I / 3000 kg

RAV 518 NLI / 3000 kg

Pedane con prolunghe registrabili: per consentire il raggiungimento dei punti di sollevamento dei veicoli più impegnativi.

Il basso spessore del sollevatore consente installazioni ad incasso anche in condizioni particolari dove non sarebbe possibile l'esecuzione di fosse di profondità usuale per questa tipologia di sollevatori.

Extensible platforms to reach pick up points of the more demanding vehicles. Fahrschienen mit verstellbaren Verlängerungen für den Zugang zu den Aufnahmepunkten der anspruchsvollsten Fahrzeuge. Plateaux réglables, pour permettre d'atteindre les points de levage des véhicules plus difficiles. Plataformas con extensiónes regulables, para permitir el alcance de los puntos de elevación de los vehículos mas dificiles.

The very low profile of the lift allows recessed installation even in special conditions where it would not be possible to build pits deep enough for this type of lift. Dank Ihrem niedrigen Profil kann diese Bühne auch in Boden, die keine tiefe Grube zulassen, eingebaut werden. L'épaisseur réduite du pont élévateur permet des installations encastrées même dans des conditions particulières, lorsque la réalisation de fosses de la profondeur habituelle nécessaire pour les ponts de cette typologie n'est pas possible. El bajo espesor del elevador permite instalaciones empotradas en condiciones especiales donde no seria posible la realización de fosos de profundidad normal para este tipo de elevadores.

Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

RAV 635.1I

1805

RAV 630.1I / kg 3500 RAV 640.1ISI / kg 4200

2100

615 870

265

Sollevatori con pedane piane. Lifts with flat platforms. Hebebühnen mit flachen Fahrschienen. Ponts élévateurs avec chemins de roulement plats. Elevadores con plataformas lisas. 4600

RAV 640.1ISI

RAV 640.2ISI / kg 4200

2100 1390

615

870

Ponts élévateurs pour géométrie avec sièges pour plateaux tournants et plates­-formes oscillantes. Elevadores para alineadores de direccion con alojamiento para platos rotantes y plataformas traseras oscilantes.

2100

295

1805

Sollevatori per allineamento con sedi per piatti rotanti e piattaforme oscillanti. Lifts for wheel alignment with front recesses for turntables and rear slip plates. Achsmessbühnen mit Aussparungen für Drehteller und Schiebeplatten.

4600

RAV 640.2ISI

2100 1390

615

870 2100

295

1805

49

Piattaforme oscillanti con bloccaggio pneumatico in posizione centrata e movimenti di oscillazione angolare e trasversale in entrambe le direzioni. Rear slip plates with pneumatic locking in true position, angular and transversal movements in both directions. Schiebeplatten mit pneumatischer Arretierung in zentrierter Position sowie Winkel-und Querverschiebung in beiden Richtungen. Plates-formes oscillantes avec blocage pneumatique dans la position centrée et mouvements d'oscillation angulaire et transversale dans les deux directions. Platos oscilantes con bloqueo neumático en posición centrada y movimientos de oscilación angular y trasversal en ambas direcciones. 1740

1764 4600

Sollevatore integrato (versioni SI) a completa scomparsa nelle pedane, con prolunga regolabile per ottimizzare la caricabilità dei veicoli. Platforms with built in wheel free lift (SI models) having adjustable extension to optimise vehicle loading. Integrierter Radfreiheber, (Ausführungen Sl), komplett in den Fahrschienen versenkbar, mit verstellbarer Verlängerung zur Optimierung der Fahrzeugaufnahme. Elévateur intégré (version Sl), à enfoncement total dans les chemins de roulement, avec rallonge réglable pour un chargement optimal des véhicules. Elevador auxiliar integrado con extensión delantera regulable para optimizar la carga.

825

ASSETTO RUOTE TOTAL DRIVE TOTAL DRIVE WHEEL ALIGNER ACHSMESSGERÄT TOTAL DRIVE APPAREIL DE CONTROLE DE LA GEOMETRIE TOTAL DRIVE ALINEADOR DE DIRECCION TOTAL DRIVE

TD 1850WS (8CCD - 22" MONITOR - PREMIUM CABINET) TD 1780WS (8CCD- 19" MONITOR - STANDARD CABINET) Assetto ruote con 8 sensori CCD. Trasmissione dati tra rilevatori ad infrarossi. Trasmissione dati tra rilevatori anteriori e consolle via Bluetooth. Massima mobilità anche fra più postazioni di lavoro grazie alla totale assenza di pre-cablaggi o strutture fisse.

TD 1780WS REMOTE CONTROL

8-CCD sensor wheel alignment. Infra-red transmission among measuring heads. Bluetooth transmission between front measuring heads and control unit. Maximum mobility between different working positions thanks to the absence of cables and any fix structure. 8 CCD-Sensoren Achsmessgerät. Infrarot Datenübertragung zwischen den Messköpfen. Bluetooth-Übertragung zur Konsole. Freie Bewegung in verschiedenen Arbeitsstellungen. Géométrie 8 capteurs CCD. Transmission entre les capteurs à infrarouge. Transmissions entre les capteurs avant et la console Bluetooth. Mobilité totale parmi plusieurs postes de travail grâce à l’absence de câbles ou de structures fixes. Alineador de 8 sensores CCD. Transmisión datos entre cabezales por infrarrojos. Transmisión datos entre cabezales delanteros y consola Bluetooth. Màxima versatilidad entre varios puntos de trabajo gracias a la total ausencia de cables y de estructuras fijas.

Tastiera con funzione comando a distanza. Keyboard with remote-control function. Tastenfeld mit Fernbedienungsfunktion. Clavier avec fonction de télécommande. Teclado con función de mando a distancia.

TD 1850WS

SPOILER PROGRAM

Il Programma Spoiler, quando necessario, interviene automaticamente e rende possibile la misura grazie ad una procedura pratica e semplice. The Spoiler Program is automatically activated to perform the measurements on sport and tuned car bodies through a simplified procedure. Das Spoiler-Sonderprogramm greift bei besonders ausgearbeiteten Sportkarrosserien automatisch ein und ermöglicht die Messung dank einem praktischen und einfachen Verfahren. Le Programme Spoiler est automatiquement activé en cas de carrosseries sport et compètition et permet les mesures par une procédure simple et pratique. El Programa Spoiler interviene automáticamente para la medición de carrocerías especiales o deportivas, gracias a un procedimiento práctico y sencillo.

3D INFO

Visualizzazione dei punti di registrazione chiara e precisa in grafica 3D. Clear and precise display of the adjustment points in 3D graphics. Klare und übersichtliche Anzeige der Einstellpunkte in 3D-Graphik. Visualisation claire et précise des points de réglage en graphisme tridimensionnel. Imágenes de ayuda de los puntos de ajuste con gráficos tridimensionales.

Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”

LINEE DIAGNOSI AUTO TEST LANES PKW-PRÜFSTRAßE CHAINES DE CONTRÔLE LÍNEA DE DIAGNÓSTICO

La modularità del software consente: • La gestione dei collegamenti di altri componenti quali ad es. opacimetri, analizzatori gas,prova fari, per l'unificazione degli output a video e grafici. • La gestione dei collegamenti in rete con altri computer (es.: computer gestionale, collegamento con Motorizzazioni,...) • La gestione della Banca Dati, per consentire di avere sempre sotto controllo la situazione auto/clienti, seguendone l'evoluzione nel tempo, e fornire pertanto una diagnosi personalizzata al cliente. Thank to the modular structure of the software, further options include: • The control of links to other components like, for instance, opacimeters, exhaust fume analysers,headlight testers, for linking outputs to videos and graphics. • Data Bank management, for constantly monitoring the vehicle/client situation, following its development over time and thus providing clients with a personalised diagnosis. Die Modularität der Software ermöglicht: • Das Management der Verbindungen anderer Komponenten wie z.B. Lichtdurchlässigkeitsmesser, Abgastester, Scheinwerfereinstellgerät zur Vereinheitlichung der Bildschirm- und Graphikoutputs. La modularité du logiciel permet entre autres: • La gestion des connexions d’autres composants comme par exemple les opacimètres, les analyseurs de gaz, les systèmes pour le contrôle des phares, pour l’unification des données de sortie sur l’écran et sur graphique. • La gestion de la Banque des Données qui permet un contrôle constant de la situation voiture-client pour suivre son évolution dans le temps et, par là, la possibilité de fournir au client un diagnostic personnalisé. Gracias a la estructura modular del software, las opciones disponibles incluyen: • El control de gestión de otros componentes (como pueden ser opacímetros, analizadores de gases de escape, comprobadores de luces…) para conectar salidas de datos a vídeos y gráficos. • El control del banco de datos, para controlar la situación del vehículo - cliente a través de su evolución a través del tiempo y por lo tanto, facilitando a cada cliente con un diagnóstico personalizado.

Banco provafreni a rulli Roller brake tester Rollenbremsenprüfstand Banc de freinage a rouleaux Comprobador de frenos por rodillo

RT 102

RT 202

banco prova sospensioni suspension tester fahrwerkstester banc pour le controle des suspensions comprobador de suspension

G 7641V.26

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

DONNEES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

Pressione di esercizio

Operating pressure (bar)

Betriebsdruck (bar)

Pression d’exercice

Presión de trabajo

Motore: Trifase

Motor: Three phase

Drehstrommotor

Moteur: Triphasé

Motor: Trifásico

Velocità di rotazione mandrino (giri/min)

Chuck rotation speed (rev/min)

SperrvorrichtungsDrehgeschwindigkeit (U./min.)

Vitesse de rotation du mandrin (tours/min.)

Velocidad de rotación mandril (rev./min.)

Coppia max al mandrino

Max. torque to chuck

Max. Sperrvorrichtungs-Drehmoment

Couple max. au mandrin

Par máx al mandril

Bloccaggio autocentrante dall'esterno

Self-centring lock: external

Selbstzentrierende Arretierung: aussengespannt

Blocage autocentreur de l’extérieur

Bloqueo autocentrador desde el exterior

Bloccaggio autocentrante dall'interno

Self-centring lock: internal

Selbstzentrierende Arretierung: innengespannt

Blocage autocentreur de l’intérieur

Bloqueo autocentrador desde el interior

Diametro max pneumatico

Max. tyre diameter

Max. Reifendurchmesser

Diamètre max. du pneu

Diámetro máx neumático

Larghezza max cerchio

Max. rim width (inches)

Max. Felgenbreite

Largeur max. de la jante

Anchura máx llanta

Forza del cilindro stallonatore a 10 bar

Bead breaker cylinder power at 10 bar

Kraft des Abdrückvorrichtungszylinders: 10 bar

Force du cylindre décolle-pneus à 10 bars

Fuerza del cilindro destalonador de 10 bar

bar

230/400V 50Hz 0,8-1,1 kW

TECHNISCHE DATEN

DONNEES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

Rim diameter

Felgendurchmesser

Diamètre de la jante

Diámetro de la Ilanta

Larghezza cerchio

Rim width

Felgenbreite

Largeur de la jante

Anchura de la Ilanta

Peso max ruota

Max wheel weight

Maximales Radgewicht

Poids maxi de la roue

Peso máximo de la rueda Precisión de equilibrado

1g 6 s.

Auswuchtgenauigkeit

Tempo di ciclo

Cycle time

Messzeit

Durée du cycle

Tiempo de medida

Velocità di rotazione (giri/min)

Rotation speed (rpm)

Drehgeschwindigkeit (Umdr/min)

Vitesse de rotation tours/min

Velocidad de rotación vueltas/min.

Alimentazione

Power supply

Stromversorgung

Alimentation

Motor monofásico

10"-26"

10"-20"

12"-28,5"

12"-22,5"

1050

1050

15"

12" 3600

G3.140H

TECHNICAL DATA

Read-out accuracy

1400

kg

Diametro cerchio

Précision d'équilibrage

7,3

1400

mm

G2.124H

230/400V 50Hz 0,55 kW

6,5-13 N.m

DATI TECNICI

Precisione equilibratura

G 7441.20 8-10

10"-26" 1,5"-22" 70 kg

< 100 230V/50-60/1ph

G7441.20

G2.124H

G3.140H

GP3.140H AIR LOCK

G7641V.26 + PLUS83 Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051-6781511 Fax +39 - 051-846349 [email protected] www.ravaglioli.com

RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 [email protected]

Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 [email protected]

RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. +39 - 051-6781522 [email protected]

RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 [email protected]

DRW05U(03)