atletismo carreras track events courses Laufen lanzamiento throwng events lancement Wurfdisziplinen salto de altura high jump saut en hauteur Hochsprung

Polígono Industrial Royales Altos, Calle G, Nº 28 Telfs. 976 10 83 38 / 976 10 83 70 • Fax 976 10 70 00 www.emd.es 50171 LA PUEBLA DE ALFINDÉN (ZARAGOZA) SPAIN

DISTRIBUIDOR

salto de pértiga pole vault saut a la perche Stabhochsprung longitud/triple salto long and triple jump longueur et triple saut Weit- und Dreisprung accesorios pista track accessories accessoires piste Zubehör leichtathletik

atletismo carreras track events courses Laufen

2

9

lanzamiento throwng events lancement Wurfdisziplinen

10 25

salto de altura high jump saut en hauteur Hochsprung

26 29

salto de pértiga pole vault saut a la perche Stabhochsprung

30 35

longitud/triple salto long and triple jump longueur et triple saut Weit- und Dreisprung

36 37

accesorios pista track accessories accessoires piste Zubehör leichtathletik

38 47

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

carreras / track events courses / Laufen 1AT00003 Tacos de salida sencillos, EMD, apoyos en aluminio, corredera metálica. EMD simple starting blocks, aluminium supports, metal slide. 1AT00003

1AT00002

Starting-block simples, EMD, appuis en aluminium crémaillère métallique. Einfache lose Start-Blöcke EMD, Stützfläche aus Aluminium, Schiene aus Metall.

Nº E-00-0262

1AT00001

1AT00001 Tacos de salida ALTA COMPETICIÓN EMD, en fundición de aluminio, apoyos regulables con distintas inclinaciones, una superficie de apoyo de 10 x 22 cm., revestido con pavimento sintético. Corredera de 87 cm., ranurada aproximadamente cada 3 cm. La corredera se complementa en su parte inferior, con unas placas metálicas, que llevan unos clavos, siendo las medidas según el tipo de pavimento. COMPETITION EMD starting blocks, cast aluminium, angle adjustable foot blocks with synthetic facing, 10 x 22 cm. support surface, with synthetic coating. 87 cm. slide, with grooves approximately every 3 cm. The lower part of the slide is complemented with some metal plates incorporating spikes, of which measurements depend on the type of coating. Starting-block HAUTE COMPÉTITION EMD, alliage aluminium, appuis réglables avec inclinaisons variables, surface d’appui de 10 x 22 cm. recouverte d’une semelle syntétique. Crémaillère de 87 cm., encoche approximativement tous les 3 cm. Fixation inféreure de la glissière avec chevilles de dimensions variables selon le terrain. Wettkampfblöcke Start-Blöcke HIGH COMPETITION EMD, aus Aluminiumguss, regulierbare Stützen mit verschiedenen Neigungen, Stützfläche: 10 x 22 cm, mit synthetischem Belag. 87 cm- Schiene mit Rillen alle 3 cm. Schiene mit Metallplatten und Erdanker in unterschiedlichen Längen abhängig vom Bodenbelag. 1AT00002 Tacos de salida individuales, EMD, en fundición de aluminio, plegables.

1AT00015

1AT00101

EMD Cast aluminium, individual, folding starting blocks. Starting-block individuels, EMD, en alliage aluminium, crémaillère pliants. Lose Start-Blöcke EMD, Aluminiumguss, klappbar. 2

1AT00011

carreras / track events courses / Laufen 1AT00010 Repuesto de corredera completa para taco salida de alta competición. Spare metal slide for competition starting block. Rechange de crémaillère pour starting-block haute compètition. Ersatz-Schiene für Start-Blöcke. 1AT00011 Repuesto de unidad de apoya pie de taco de salida de alta competición. Spare foot support for competition starting block. Rechange d’unité d’appui du pied de starting-block haute compétition. Ersatz-Fussstütze. 1AT00015 Ud. Pavimento para tacos de salida de alta competición. Starting-block surface for professional competition. Pavege pour starting-block haute compétition. Belag für Fussstützen. 1AT00101 Clavos tacos de salida, 12 mm. 12 mm. starting-block spikes. Clous pour starting-block de 12 mm. Erdanker, 12mm.

1AT00201

1AT00201 Valla atletismo Competición EMD, con dispositivo automático de elevación cinco alturas y contrapesos para cumplir resistencia según normas I.A.A.F. EMD Competition athletics hurdle, with automatic 5 heights lifting device, and counterweights to comply with resistance according to I.A.A.F. standards. Haie atlétisme Compétition EMD. Dispositif automatique de réglage des 5 hauteurs. Contrepoids réglable pour respecter les normes IAAF de résistence.

1AT00202 1AT00203

Wettkampfhürde EMD, mit automatischem Verstellsystem für 5-Höhen sowie Gegengewichten gemäss den Resistenzvorschriften der I.A.A.F.

1AT00202 Valla atletismo Juvenil EMD cinco alturas de 0,60 a 1 m. Base de tubo cuadrado, tubos verticales en perfil redondo, sistema de elevación por pitón exterior. Travesaño de DM 1AT00203 Vallita de atletismo abatible, EMD, tres alturas 0,25 m., 0,30 m. y 0,40 m., con almohadillado. EMD folding athletics hurdle, three heights, 0.25 m., 0.30 m. and 0.40 m., with cushion. Petit haie d’atlétisme, abattable, EMD, trois hauteurs, 0,25 m, 0,30 m. et 0,40 m. Rembourrage en Mousse. "Steh-Auf" Hürde EMD, drei Höhen 0,25m., 0,30 m. y 0,40 m., mit Polsterung.

EMD Junior athletics hurdle, five heights from 0.60 to 1 m. Square tube base, vertical tubes in round section, elevation system by outer peg. MDF crossbar (MDF=DM). Haie atlétisme Junior EMD, cinq hauteurs de 0,60 à 1 m. Embase de tube carré, montants à section ronde, système d’allongement en hauteur par système à bille et ressort. Barre transversale de DM. Juniorenhürde EMD. 5- Höhen von 0,60 bis 1 m. Basis: Quadratrohr. Vertikale Rohre aus Rundprofil, Höhe verstellbar mit externem Hebel. Querlatte aus MDF.

3

atletismo 1AT00205 Valla atletismo metálica de dos posiciones. Regulable de 0,35 a 0,56 m sobre poste vertical y de 0,45 a 0,65 m sobre la base.

athletics athletisme Leichtathletik

carreras / track events courses / Laufen

Nº E-00-0263

Metal athletic hurdle with two possible adjustments. Height and base length. Height adjustable from 0.35 t0 0.56 m and base extendable from 0.45 to 0.65 m. Haie d'athletisme métallique avec deux positions. Réglage de 0m 35 à 0m 56 sur un montant, et de 0m 45 à 0m 65 sur l'autre montant. Leichtathletik Metallhürde, zwei Positionen. Verstellbar von 0,35 bis 0,56 m über dem Vertikalpfosten, und von 0,45 bis 0,65 m über der Basis.

1AT00204 Valla atletismo en aluminio, EMD, con dispositivo automático para las cinco alturas reglamentarias, los perfiles verticales de elevación van unidos al travesaño de madera maciza lacada por pieza de poliamida que a la vez tapa al perfil la parte superior impidiendo la entrada de agua. La base es de 55 x 38 mm, donde va alojado el contrapeso, para cumplir resistencia según normas I.A.A.F. El perfil vertical fijo es estriado. Interiormente va alojado un pitón con muelle, para la fijación de perfil de elevación. EMD aluminium athletics hurdle, with automatic device for the five regulation heights, the vertical lifting sections are joined to the crossbar made of solid laquered wood with a polyamide piece which also covers the upper part of the section preventing water from entering. The base, housing the counterweight, measures 55 x 38 mm, to comply with resistance according to I.A.A.F. standards. The fixed vertical section is grooved. On the inside there is a peg with spring, to secure the lifting section.

1AT00206 Valla atletismo metálica de dos posiciones. Regulable de 0,56 a 0,76 m sobre poste vertical y de 0,76 a 1 m sobre la base. Metal athletic hurdle with two possible adjustments. Height and base length. Height adjustable from 0.56 to 0.76 m and base extendable from 0.76 to 1 m. Haie d'athletisme métallique avec deux positions. Réglage de 0,56 à 0,76 m. sur un montant, et de 0,76 à 1 m. sur l'autre montant. Leichtathletik Metallhürde, zwei Positionen. Verstellbar von 0,56 bis 0,76 m über dem Vertikalpfosten und von 0,76 bis 1 m über der Basis. 4

Haie d’athletisme en aluminium EMD avec dispositif automatique de reglage des 5 hauteurs réglementaires. Latte en bois dur laquée assemblée sur les montants par une pièce de polyamide qui empêche l’entrée d’eau. Embase de 55 x 38 mm. avec contrepoids pour respecter les normes IAAF de résistence. Montant vertical fixe strié, profil d’allongement intérieur réglable par système á bille et ressort. Wettkampfhürde EMD aus Aluminium, mit automatischem Verstellsystem für die 5-regelkonformen leichtregulierbare Höhen. Die verstellbaren Seitenprofile sind durch ein Polyamid-Teil mit der Holzquerlatte verbunden. Die Polyamidverbindung verhindert den Eintritt von Feuchtigkeit. Basis von 55 x 38mm, mit Gegengewichten entsprechend den Resistenzvoschriften der i.A.A.F.. Fixes Vertikalprofil mit Rillen, im Inneren Tülle mit Sprungfeder zur Höhenverstellung.

carreras / track events courses / Laufen UNIDAD DE OBSTÁCULO / STEEPLECHASE HURDLE UNITÉ DE BARRIÈRE DE STEEPLE MOBILE HINDERNIS-HÜRDE Nueva valla obstáculo EMD. Estructura metálica de nuevo diseño en tubo curvado con tirantes de refuerzo. Listón de madera reforzado interiormente por un perfil metálico. Longitud de 3,96 m, regulable en dos alturas de 0,762 y 0,917 m. New EMD steeplechase hurdle. Metal frame with newly dsigned curved tube with reinforcement arches. Wooden top board with interior metal reinforcement. Length 3,96 m adjustable to two heights 0.762 and 0.917 m.

1AT00252 Carro portavallas, EMD, metálico en forma de «U» para la fácil carga y descarga. Con cuatro ruedas neumáticas, dos fijas y dos giratorias, capacidad 22 unidades.

Nouvelle barrièrede steeple mobile EMD. Structure métallique de nouveau dessin en tube courbe avec tendeurs pour renforcement. Poutre en bois renforcé à l’interieur par un profil métallique. Longueur de 3,96 m, réglable en deux hauteurs de 0,762 et 0,917 m.

EMD metal U-shaped hurdle-holder trolley, for easy loading and unloading. With four wheels, two fixed ones and two rotating ones, capacity for 22 units.

Neue Hindernishürde EMD. Metallstruktur im neuen Design, Rohr gebogen, mit Stützlatten. Durch ein innerliches Metallprofil verstärkte Holzlatte. 3,69 m Länge, verstellbar in zwei Höhen von 0,762 m und 0,917 m.

Chariot transport de haies, EMD, métallique en «U» pour faciliter le chargement et déchargement. Avec quatre roues pneumatiques, deux fixes et deux pivotentes, capacité de 22 unités. EMD Metalltransportwagen für Hürden."U"-förmig für einfache Be- und Entladung. Mit zwei fixen und zwei drehbaren Gummirädern. Für 22 Hürden.

1AT00304 1AT00305

1AT00303 Obstáculo de ría con tres postes metálicos y larguero en madera reforzada de 3,66 m, regulable en altura de 0,762 a 0,917. Water jump with 3 upright posts and reinforced wooden top board measuring 3.66 m adjustable in height from 0.762 to 0.917 m. Barrière de steeple mobile avec trois poteaux métalliques et poutre en bois renforcée de 3,96 m de longueur, réglable en deux hauteurs de 0,762 et 0,917 m. Hindernis für Wassergraben mit drei Metallpfosten und 3,66 m verstärkter Holzquerlatte, regulierbare Höhe von 0,762 bis 0,917. 1AT00304 Pieza de 3,96 m longitud. Measuring 3.96 m long. Pièces de 3,96 m. Grösse: 3,98 m-lang.

1AT00303

1AT00305 Pieza de 5 m longitud. Measuring 5 m long. Pièces de 5 m. Grösse: 5 m lang.

5

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

carreras / track events courses / Laufen 1AT00542 Prisma salida EMD, numerados por las tres caras en fibra de vidrio. Altura 435 mm, con indicador de salidas nulas. EMD fiberglass prism with 3 numbered sides. Height 435 mm with false start indicator. Prisme de dèpart EMD en fibre de verre, numeroté sur ses trois faces. Hauteur 435 mm, avec indicateur de faux départ. EMD Startmarkierkasten, 3-seitig numeriert, aus Glasfaser. 435 mm Höhe, mit Fehlstartanzeige.

1AT00601 Juego de postes de llegada totalmente metálico con anclajes para encarcelar en el suelo. Set of finishing posts totally metallic with sockets to secure to the floor. Jeu de poteaux d’arrivée totalement métalliques avec ancrage au sol et bobine pour fil. Zielpfosten aus Metall, mit Hülsen zur Bodenbefestigung.

1AT00602 Juego de postes de llegada totalmente metálico. Set of finishing posts totally metallic. Jeu de poteaux d’arrivée totalement métalliques. Zielpfosten aus Metall.

1AT00631 Testigos para relevos de aluminio, EMD, en diferentes colores. EMD aluminium relay batons, in different colours. Témoins pour relais d’aluminium, EMD en différentes couleurs. Staffetenstäbe aus Aluminium, farbig sortiert.

5X000030 Valla de plástico regulable en altura. Plastic hurdle. Adjustable height. Haie en plastique. Réglable en hauteur. Kunstoffhürde in der Höhe verstellbar. 6

carreras / track events courses / Laufen 5AT00406

5AT00403 Madera repuesto, valla de obstáculo, de 3,96 x 0,127 x 0,127 m. Spare top board for steeplechase hurdle, 3.96 x 0.127 x 0.127 m. 5AT00404 5AT00403 5AT00405

5AT00401 Madera de repuesto de DM, valla de atletismo Juvenil. Longitud 1m.

Latte en bois, obstacle de 3,96 x 0,127 x 0,127 m.

Spare top board made of Medium Density Fibreboard, High Competition athletics hurdle. 1 m long.

Hölzerne Ersatzlatte, für Hindernisshürde, Grösse: 3,96 x 0,127 x 0,127 m.

Latte en agglomeré pour haie d'athletisme "Junior". 1 m de longueur. Hölzerne Ersatzlatte aus MDF für Junioren-Hürde. Länge 1m. 5AT00402 Madera de repuesto de DM, valla atletismo competición. Longitud 1,20 m. Spare crossbar made of Medium Density Board, competition athletics hurdle. 1.20 m long. Latte en agglomeré pour haie d'athletisme "Junior". 1,20 m de longueur. Hölzerne Ersatzlatte aus MDF für Wettkampfhürde. Länge 1,2 m.

5AT00404 Madera repuesto, valla de obstáculo, de 3,66 x 0,127 x 0,127 m. Spare top board for steeplechase hurdle, 3.66 x 0.127 x 0.127 m. Latte en bois, obstacle de 3,66 x 0,127 x 0,127 m. Hölzerne Ersatzlatte, für Hindernisshürde, Grösse: 3,66 x 0,127 x 0,127 m. 5AT00405 Madera repuesto, valla obstáculo, de 5 x 0,127 x 0,127 m. Spare top board for steeplechase hurdle, 5 x 0.127 x 0.127 m. Latte en bois, obstacle de 5 x 0,127 x 0,127 m. Hölzerne Ersatzlatte, für Hindernisshürde, Grösse: 5 x 0,127 x 0,127 m. 5AT00406 Listón de madera maciza lacada de repuesto para valla de alta competición. Longitud 1,20 m. Spare crossbar made of solid lacquered wood for competition hurdle. 1,20 m long. Latte en bois dur laqué pour haie d'athletisme d'haute competition. Longueur 1,20 m. Lackierte hölzerne Ersatzlatte für Wettkampfhürde. Länge 1,2 m.

5AT06050 Revólver RG-89. Calibre 9 mm. Pavonado. RG-89 starting pistol. 9 mm. calibre. Bronzing. Revolver RG-89. Calibre 9 mm. Bruni. Startpistole RG-89. Kaliber 9mm. Brüniert. 5AT06052 Fulminantes detonador 9 mm. Caja de 50 unidades. 9 mm. blank cartridges. 50 units per box. Détonateurs 9 mm. Caise avec 50 unités. Knallpatronen 9 mm. Schachtelinhalt: 50 Stück.

1AT00521 Par banderas juez, roja y blanca EMD, mango de aluminio. Pair of judges’ flags, EMD red and white, aluminium handle. Paire de drapeaux juge, rouge et blanche EMD manche en aluminium. Rote und weisse Schiedsrichterfahnen, Griff aus Aluminium. 7

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

carreras / track events / courses / Laufen 1AT 00516 PODIUM PARA JUEZ EMD. EMD JUDGE PODIUM. PODIUM POUR JUGE EMD. EMD SCHIEDSRICHTERPODIUM. Podium EMD para ubicación de juez de salida. De fácil transporte, estable, ligero y seguro. Construido en tubo curvado esmaltado de 30 mm, con suelo de madera. Sus ruedas de goma de 200 mm de diámetro se pueden bloquear para prevenir accidentes.

1F000407 Banquillo para 6 atletas. Longitud: 3m. Six seater team shelter 3m. Banc d’abri de touche pour 6 athlétes. Bank für 6 Athleten. Länge: 3m.

EMD starter judges’ podium, Easy to transport, stable, light and safe. 30 mm diameter coated, curved tube frame. Wooden floor. Its 200 mm diameter rubber wheels can be locked to prevent accidents. Podium EMD pour l'emplacement du juge de départ. De transport aisé, il est stable, léger et sûr. Ils est construit en tube courbé et émaillé de 30 mm. de diamètre, avec plancher en bois. Roues en gomme de 200 mm. de diamètre qui peuvent être bloquées pour prevenir des accidents ». EMD Podium für Start-Schiedsrichter, transportabel, stabil, leicht und sicher. Hergestellt aus gebogenem emallierten 30mm-Rohr, mit Holzboden. Zur Umfallverhütung können die 200 mm Räder blockiert werden.

8

carreras / track events courses / Laufen 1AT00531

1AT00511

ESCALERA JUECES. JUDGES STEPS CHAISE DE JUGES. SCHIEDSRICHTERTREPPE Escalera jueces EMD, estructura metálica, con laterales de acceso y travesaños metálicos. En la parte central están situados los asientos de polietileno expandido. Toda la estructura es desmontable, para un fácil almacenamiento. EMD judges steps, with side access, and metal crossbars. The expanded polyethylene seats are located in the centre. The whole structure can be dismantled for easy storage. Chaise de juges EMD, structure métalique avec accès latéraux et échelons métalliques. Les sièges de polyéthylène expansé sont situés au centre. Toute la structure est démontable, pour un stockage facil. EMD Schiedsrichtertreppe mit acht Sitzen. Metallstruktur mit seitlichem Eingang und Metallquerlatten. Sitze in der Mitte aus expandiertem Polyethylen. Die gesamte Struktur ist zerlegbar und ermöglicht eine einfache Lagerung. 1AT00511 Pantalla negra juez de salida EMD, bastidor metálico, pantalla en DM, pintado en color negro. EMD black starter screen, metal frame, MDF screen, painted black. Tableau noir juge de départ EMD, chassis métallique, tableau en DM, peint en noir. EMD schwarze Startanzeigetafel, Metallstruktur, Tafel aus MDF, mit schwarzem Anstrich. 1AT00531 CARRO MARCADOR DE VUELTAS Y CAMPANA EMD. EMD BELL-LAP COUNTER. COMPTEUR DE TOURS À CLOCHE EMD. WAGEN MIT RUNDEN-ANZEIGE UND GLOCKE.

FOTO NUEVA

1AT00503 1AT00504

1AT00503 Ocho asientos. Eight-seat. Huit places. Acht Sitze. 1AT00504 Trece asientos. Thirteen-seats. Treize places. Dreizehn Sitze.

Cuentavueltas de campana EMD de dos dígitos. Instalado sobre una base curva EMD, es fácilmente transportable y regulable en altura. Es posible girar la pantalla 360° sobre el eje vertical independientemente de su posicionamiento en altura. EMD bell-lap counter with two digits. Installed on a EMD curved base, it is easily carried and height adjustable. It is possible to turn the screen 360° on its vertical axle irrespective of its height adjustment. Compteur de tours à cloche EMD avec deux chiffres. Installé sur une base courbée EMD, il est facilement transportable et réglable en hauteur. On peut touner l'écran 360° sur axe vertical indépendamment de son placement en hauteur. EMD zweistellige Runden-Anzeige mit Glocke. Installiert auf einer gebogenen Basis. Leicht transportabel und höhenverstellbar. RundenAnzeige 360° drehbar, unabhängig von der gewählten Höhe.

9

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

lanzamiento throwng events / lancement kugelkstoss, Hammer- und Diskuswurf

5AT02430

Nº E-00-0238

5AT02430 Jaula de tangencial y concéntrica (IAAF). Metálica galvanizada. 6 postes de 7,20 m. 4 postes de 10,20 m. 2 avances móbiles de 10,20 m. 1 red de poliamida blanca malla 40. Sistema de anclaje patentado. Discus/hammer cage (IAAF regulations). Galvanised metal cage with 6 uprights of 7.20 m. 4 uprights of 10.20 m. Including 2 wheeled gates 10.20 m with white polyamide net. Mesh size 40. Patented anchorage system. For in line and concentric circles. Cage métallique tangentielle et concentrique (IAAF.) Galvanisée. 6 poteaux de 7,20 m. et 4 poteaux de 10,20 m. 2 avancées mobiles de 10,20 . Filet de poliamide blanche, maille de 40 mm. Schutzgitter (konzentrisch/tangential) (IAAF). Galvanisiert. Mit sechs 7,20-langen Standpfosten (Galgen), vier 10,20 m-langen Standpfosten und zwei beweglichen 10,20 m-langen Vorderpfosten. Mit PA Schutznetz weiss, 40 mm Maschenweite. 1AT01001 Patentierte Bodenverankerung. 1AT01001 Jaula de lanzamiento en aluminio para círculos tangenciales de disco y martillo. Con anclajes. Sin red. Alumium throwing cage for in line circles of discus and hammer. With anchorages. Without net. Cage de lancement en aluminium pour cercles tangentiels de disque et marteau. Sans filet. Schutzgitter (tangential) aus Aluminium für Diskus- und Hammerwurf, mit Bodenverankerung. Ohne Netz.

10

1AT01003

lanzamiento / throwng events lancement / Hammer- und Diskuswurf

5AT01151 5AT01152

ätzliches Doppelnetz.

5AT02431 Suplemento base articulada. Supplementary articulated base. Supplément base articulée. Zubehör: Gelenkbasis für Montage.

5AT01151 Red de protección, para círculos tangenciales de disco y martillo.

5AT02432 Suplemento red doble. Spare (double) net. Supplément double filet. Zusätzliches Doppelnetz.

Protection net, for discus and hammer tangential circles. Filet de protection, pour cercles tangentiels de disque et marteau.

1AT01003 Jaula de lanzamiento en aluminio para círculos concéntricos de disco y martillo. Con anclajes. Sin red.

Schutznetz für Diskus- und Hammerwurf (tangential).

Alumium throwing cage for concentric circles of discus and hammer. With anchorages. Without net.

5AT01152 Red de protección, para círculos concéntricos de disco y martillo.

Cage de lancement pour circles concentriques de disque et marteau. Avec ancrages. Sans filet.

Protection net, for discus and hammer concentric circles.

Schutzgitter (konzentrisch/rund) aus Aluminium für Diskus- und Hammerwurf. Mit Bodenverankerung. Ohne Netz.

Filet de protection, pour cercles concentriques de disque et marteau. Schutznetz für Diskus- und Hammerwurf (konzentrisch).

1AT01103 Círculo martillo para plato, forma tangencial, en 6 módulos, desmontable de 50 x 20 mm. Ø 2,135 m. In-line hammer circle in 6 detachable modules 50 x 20 mm Ø 2.135 m. Cercle marteau pour plateforme tangentielle en 6 modules, démontable de 50 x 20 mm. Ø 2,135 m.

1AT01106

1AT01103

Ring für Hammerwurfplatte, tangential, in 6 Modulen, abmontierbar, 50 x 20 mm. 1AT01106 Círculo disco, para plataforma tangencial, en 6 módulos, desmontable de 50 x 20 mm. Ø 2,500 m. Discus circle in 6 modules that can be dismantled 50 x 20 mm. Ø 2,500 m. Cercle disque pour plateforme tangentielle en 6 modules, démontable de 50 x 20 mm. Ø 2,500 m.

Nº E-06-0439

Diskusring, für tangentiale Abwurfplatte, in 6 Modulen, abmontierbar von 50 x 20 mm. Ø 2,500 m. 11

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

lanzamiento / throwng events / lancement kugelstoss, Hammer- und Diskuswurf

5AT01101

1AT01011 Unidad de anclaje para jaula metálica. Unit of socket for metal throwing cage. Unité d'ancrage pour cage de lancement métallique. Bodenhülse für Metallschutzgitter. 1AT01012 Unidad de anclaje para jaula de aluminio. Unit of socket for aluminium throwing cage. Unité d'ancrage pour cage de lancement d'aluminium. Bodenhülse für Alu-Schutzgitter. 5AT00099 Contenedor de madera parte trasera en forma circular. Wooden shot stop part with curved back. Butoir de poids en bois avec la partie posterière circulaire. Hinterer runder Holzbalken.

5AT01101 Aro segmentado de madera para reducir el círculo de disco a martillo. Wooden conversion ring to reduce a discus circle into a hammer one. Reducteur de cercle en bois : posé dans un cercle de disque, permet le lancement du marteau sur un plateau à un seul cercle. Segmentierter Ring aus Holz um den Kreis von Diskuswurf auf Hammerwurf zu verkleinern.

1AT01101

5AT01100 Contenedor de madera parte trasera en forma recta. Wooden shot stop part with straight back. Butoir de poids en bois avec la partie posterière droite. Hinterer gerader Holzbalken. 5AT01102 Contenedor peso en fibra. Fibre shot container. Butoir poids en fibre. Balken für Kugelstoss aus Glasfaser. 1AT01101 Círculo metálico para peso, en 6 módulos desmontables de 50 x 20 mm. Metal circle for shot throwing, in 6 modules detachable 50 x 20 mm. Cercle métallique pour lancement poids, de 6 modules démontables de 50 x 20 cm. Metallkreis für Kugelstoss, 6 demontierbare Module 50 x 20 mm. 12

5AT00099 5AT01102

5AT01100

1RP00002

lanzamiento / throwng events / lancement kugelstoss, Hammer- und Diskuswurf

1RP00002 Bastidor de protección peso indoor en forma de "U", 14 m de alas y 9 m la base. Red protección de caída de 37 x 1,5 m en malla de 45 mm. 5AT01105 5AT01106

5AT01105 Círculo metálico para peso y martillo en dos semicírculos reforzados para un montaje e instalación más fácil. Diámetro 2,135 m. Metal circle for shot and hammer in two reinforced semicircles for an easier installation. 2.135 m diameter. Cercle métallique pour poids et marteau en deux demi cercle renforcés pour un montage et scellements plus aisé. Diamètre: 2,135 m. Metallkreis für Kugelstoss- und Hammerwurf aus zwei Halbkreisen. Verstärkt zur leichteren Montage und Installation. Durchmesser: 2,135 m.

"U" shaped protection frame for indoor shot throwing. Wings of 14 m and base of 9 m. 37 x 1.5 m protection net made of 45 mm sized mesh. Armature de protection pour lancement de poids indoor en forme de "U". Filet de protection de 37 x 1,5 m. en maille de 45 mm. "U" Schutzgitter für Indoor-Kugelstoss. Flügel: 14 m und Basis: 9m. Schutznetz: 37m x 1,5 m, Maschenweite: 45 mm.

5AT01108

5AT01106 Círculo metálico para disco en dos semicírculos reforzados para un montaje e instalación más fácil. Diámetro 2,5 m. Metal circle for discus in two reinforced semicircles for an easier installation. 2.5 m diameter. Cercle métallique pour disque en deux demi cercle renforcés pour un montage et scellements plus aisé. Diamètre: 2,5 m. Metallkreis für Diskus- und Hammerwurf aus zwei Halbkreisen. Verstärkt zur leichteren Montage und Installation. Durchmesser: 2,5 m.

5AT01108 Unidad de plataforma de madera de lanzamiento de peso 2,30 x 2,30 m. Incluido círculo de peso y contenedor de madera. Unit of 2.30 x 2.30 m wooden platform for shot putting. Circle and wooden shot stop part are included. Unité de plateforme en bois pour lancement de poids 2,30 x 2,30 m. Cercle de poids et boutoir en bois inclus. Kugelstoss-Holzplattform. Grösse: 2,30 x 2,30 m. Aus 20 mm dickem lackiertem Kiefernholz in 2 Teilen um den Transport zu erleichtern, mit Schrauben verbunden. Grösse: 2,30 x 1,15 x 0,10 m. Inkl. Kugelsstosskreis und Holzcontainer.

5AT01109 Tapiz receptor de peso indoor. Indoor shot-put training mat. Matélas de réception de poids indoor. Kugelstoss-Landematten für Indooranlagen.

1AT01105

1AT01105 Círculo disco, para plataforma concéntrica en 6 módulos desmontables de 50 x 20 mm. Ø 2,500 m. Discus circle for concentric platform in 6 detachable modules 50 x 20 mm. Ø 2,500 m.

Nº E-06-0440

Cercle disque pour plateforme concentrique en 6 modules, démontable de 50 x 20 mm. Ø 2,500 m. Diskusring, für konzentrische Abwurfplatte in 6 abmontierbaren Modulen von 50 x 20 mm.

5AT01109

13

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

lanzamiento / throwng events / lancement kugelstoss, Hammer- und Diskuswurf

1AT00099 Carril de retorno de pesos. Longitud 15 m. Return rail for shots. 15 m. long. Gouttière de retour des poids. 15 m. Kugelrücklaufrinne. Länge: 15 m. 5AT01290 Cinta delimitadora sector de lanzamiento. 50 mm de ancho, en color blanco, para pista de atletismo en poliester de primera calidad. Throwing sector lane marker tape. 50 mm wide in white, for athletics tracks, in top quality polyester.

1AT01295

Ruban pour délimitation du secteur de lancement. 50 mm. de large de couleur blanche, pour terrain d’athlétisme, en polyesthère de haute qualité. Markierband für den Wurfsektor. 50mm breit, Farbe weiss, für Leichtathletikbahn in qualitativ hochwertigem Polyester. 1AT01295 Carro enrollador cinta delimitadora sector de lanzamiento, con trípode. Throwing sector delimiting ribbon winding trolley, with tripod. Chariot enrouleur de ruban de délimitation secteur de lancement, avec trépied. Einroll-Wagen für Markierband der Wurfzone, mit Dreifuss. 14

5AT01290

lanzamiento / throwng events lancement / Hammer- und Diskuswurf 1AT01201

1AT00641 Par de banderas pista libre. Pair of free track flags. Paire de drapeaux piste libre. Ein Paar Fahnen freie Bahn.

1AT01207

1AT00641

1AT01206

1AT01291

1AT01201 Juego (2 uds.) Banderas EMD, metálicas indicadoras de zona de lanzamiento. Set (2 pcs) EMD metal flags, indicating throwing area. Jeu (2 unités) drapeaux EMD, metálliques indicateurs de zone de lancement.

1AT01206 Ud. prisma grande EMD, de fibra de vidrio, para indicar lanzamiento para los distintos concursos. Numerado en las tres caras. Altura 435 mm. EMD large fibreglass distance marker prism for throwing events. Height 435 mm. Unité de prisme grand EMD en fibre de verre pour indiquer le lancement dans chaque concours. Numérotés sur ses trois faces. Hauteur: 435 mm.

Set (2 Stück) EMD Metall-Fahnen, zur Markierung der Abwurfzone.

EMD Markierkasten gross, Glasfaser, für die Distanzanzeige bei unterschiedlichsten Wettkämpfen. 3-seitig numeriert. Höhe 435 mm.

1AT01291 Grapa para sujección de cinta delimitadora. Clamp to fasten the lane marker tape. Crampon pour attacher le ruban de délimitation. Klammer zur Befestigung des Markierbands.

1AT01207 Ud. prisma pequeño EMD, de fibra de vidrio, para indicar lanzamiento para los distintos concursos. Numerado en las tres caras. Altura aproximada 275 mm.

5AT01280 Carro metálico EMD para transporte de accesorios y componentes de lanzamiento. Con ruedas neumáticas. Medidas: 2 x 1 m.

EMD small fibreglass distance marker prism for throwing events. Height 275 mm.

EMD metal trolley for transporting accessories and throwing elements. With pneumatic tyres. Measurements: 2 x 1 m. Charriot métallique EMD pour le transport d’accessoires et éléments de lancement. Avec roues pneumatiques. Mesures : 2 x 1 m.

Unité de prisme petit EMD en fibre de verre pour indiquer le lancement dans chaque concours. Numérotés sur ses trois faces. Hauteur: 275 mm. EMD Markierkasten klein, Glasfaser, für die Distanzanzeige bei unterschiedlichsten Wettkaempfen. 3-seitig numeriert. Höhe circa 275 mm.

EMD Metall-Wagen für den Transport von Zubehör und Wurfteilen. Mit Pneumatik-Rädern. Grösse: 2 x 1m.

5AT01280

5AT01292 Magnesiero. Chalk stand. Bac à magnesie. Magnesiabehälter.

15

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

pesos / shot -put / poids / Stosskugeln

5AT01411 a 5AT01423

5AT01381 a 5AT01386

5AT01401 a 5AT01404

PESO HIERRO FUNDIDO. CAST IRON SHOT-PUT. POIDS FONTE. STOSSKUGEL AUS EISSENGUSS. Entrenamiento. Training. Entraînement. Training. 5AT01381 5AT01382 5AT01383 5AT01384 5AT01385 5AT01386

2,00 k 3,00 k 4,00 k 5,00 k 6,00 k 7,26 k

PESO LATÓN NORDIC. NORDIC YELLOW BRASS SHOT-PUT. POIDS LAITON NORDIC. STOSSKUGEL NORDIC AUS MESSING.

PESO DE CAUCHO. RUBBER SHOT-PUT. POIDS CAOUTCHOUC. STOSSKUGEL AUS GUMMI. 5AT01401 5AT01402 5AT01403 5AT01404

2,00 k 3,00 k 4,00 k 5,00 k

Peso de competición. Todos los pesos se fabrican con el diámetro más pequeño, permitido por la normativa, para cada peso. Competition shot-put. It is manufactured with the smallest diameter that regulations allows. Poids de compétition. Tous les poids sont fabriqués avec le diamètre le plus petit que les normes autorisent pour chaque poids. Wettkampf-Stosskugel. Alle Kugeln werden mit dem kleinsten von der Norm gestatteten Durchmesser hergestellt.

PESO ACERO TORNEADO. TURNED STEEL SHOT-PUT. POIDS ACIER TOURNE. STOSSKUGEL AUS DREHSTAHL. Peso de competición en acero torneado. Shot-put for competition. Poids de compétition en acier tourné. Wettkampf-Stosskugel aus Drehstahl. 5AT01411 5AT01412 5AT01413 5AT01414 16

2,00 k 3,00 k 4,00 k 5,00 k

5AT01415 5AT01416 5AT01417 5AT01418 5AT01419

6,00 k 7,26 k 8,00 k 9,00 k 10,00 k

5AT01420 5AT01423

4,00 k 7,26 k

IAAF Nº I-99-0150 IAAF Nº I-99-0152

5AT01371 IAAF Nº I-03-0294

Ø 95 mm.

4,00 k

5AT01374 IAAF Nº I-99-0023

Ø 95 mm.

7,26 k

pesos / shot-put / poids / Stosskugeln

PESO ACERO NORDIC. NORDIC STEEL SHOT PUT. POIDS ACIER NORDIC. STOSSKUGEL NORDIC AUS STAHL. Peso de competición en acero torneado. Shot-put for competition. Poids de compétition en acier tourné. Wettkampf-Stosskugel aus Drehstahl. PESO SUPER OLIMPIC NORDIC. NORDIC SUPER OLYMPIC SHOT-PUT. POIDS SUPER OLIMPIC NORDIC. STOSSKUGEL NORDIC SUPER OLIMPIC. Peso de competición de gran calidad. En acero formado. Disponible en diferentes diámetros. Selección del diámetro que mejor se adapte a la mano.

5AT01340 IAAF Nº I-99-0027 Ø 100 mm. 4,00 k 5AT01341 IAAF Nº I-99-0026 Ø 104 mm. 4,00 k 5AT01342 IAAF Nº I-99-0025 Ø 108 mm. 4,00 k

5AT01351 IAAF Nº I-99-0021 Ø 128 mm. 7,26 k 5AT01352 IAAF Nº I-99-0022 Ø 125 mm. 7,26 k 5AT01353 Ø 120 mm.

7,26 k

A top quality competition shot-put. Made of turned steel. Available in different diameters. Possibility to choose the diameter which fits the hand better. Poids de compétition de haute qualité. En acier formé. Disponible en plusieurs diamètres. Sélection du diamètre qui s’adapte mieux à la main. Wettkampf-Stosskugel der höchsten Qualität in Formstahl. Erhältlich in unterschiedlichen Durchmessern. Zur besten Anpassung an die Hand.

PESO NORDIC ACERO INOXIDABLE. NORDIC STAINLESS STEEL SHOT-PUT. POIDS NORDIC ACIER INOXYDABLE. STOSSKUGEL NORDIC AUS ROSTFREIEM STAHL. Peso de gran duración, realizado en acero torneado inoxidable. A steel shot-put of maximun durability. Poids d’une grande durée, en acier tourné inoxydable. Stosskugel aus gedrehtem rostfreiem Stahl, langlebig.

PESO INDOOR. INDOOR PUT. POIDS INDOOR. INDOOR STOSSKUGEL. Peso de caucho. Rubber shot-put. Poids caoutchouc. Stosskugel aus Gummi.

5AT01361 Ø 95 mm.

IAAF Nº I-99-0028

5AT01362 Ø 117 mm.

IAAF Nº I-99-0024

4,00 k 7,26 k

5AT01430

3,00 k

5AT01431

4,00 k

5AT01432

5,00 k

5AT01433

6,00 k

5AT01434

7,26 k

17

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

martillos / hammers / marteaux / Wurfhammer MARTILLO NORDIC EN LATÓN. NORDIC YELLOW BRASS HAMMER. MARTEAU NORDIC EN LAITON. WURFHAMMER NORDIC AUS MESSING Martillo de competición y entrenamiento. Equipado con eslabón giratorio y asa de competición de forma recta. Competition and training hammer. Equipped with swivel link and competition straight-shaped handle. Marteau de compétition et entraînement avec poignée de compétition et chaînon giratoire. Wurfhammer für Wettkampf und Training. Mit drehbarer Kugellagerbefestigung und Wettkampfgriff (Form:gerade). IAAF Nº I-99-0009

IAAF Nº I-99-0008

5AT01511 5AT01513 5AT01515 5AT01516

Ø 95 mm. Ø 102 mm. Ø 107 mm. Ø 110 mm.

5AT01511

5AT01521 Ø 95 mm. 5AT01522 Ø 110 mm.

4,00 k 5,50 k 6,25 k 7,26 k

5AT01513

5AT01515

5AT01516

5AT01582

5AT01581 5AT01521

5AT01522

5AT01583

MARTILLO ALTA COMPETICIÓN ACERO TORNEADO. TURNED STEEL HAMMER. MARTEAU HAUTE COMPETITION EN ACIER TOURNE. WETTKAMPF-WURFHAMMER. Acero torneado pintado. Circunferencia muy precisa. Cable y asa montados sobre pivote. Precision turned steel hammer, painted shell with wire and swivel link handle. Acier tourné peint. Circonférence très précise. Câble et poignée compétition montée sur tourillon. Aus gedrehtem bemalten Stahl. Präzise geformt. Mit montiertem Draht und Griff. IAAF Nº I-99-0156 IAAF Nº I-99-0157 IAAF Nº I-99-0265 IAAF Nº I-99-0158

18

5AT01556 5AT01557 5AT01558 5AT01559

Ø 95 mm. Ø 100 mm. Ø 105 mm. Ø 110 mm.

4,00 k 7,26 k

4,00 k 5,00 k 6,00 k 7,26 k

martillos / hammers marteaux / Wurfhammer MARTILLO ACERO TORNEADO. TURNED STEEL HAMMER. MARTEAU ACIER TOURNE. WURFHAMMER NORDIC AUS DREHSTAHL 5AT01550 5AT01551 5AT01552 5AT01553 5AT01554 5AT01555

2,00 k 3,00 k 4,00 k 5,00 k 6,00 k 7,26 k

5AT01550 5AT01551 5AT01552 5AT01553 5AT01554 5AT01555

5AT01581 ASAS DE MARTILLO NORDIC. NORDIC HANDLE HAMMER. POIGNÉE DE MARTEAU NORDIC. NORDIC WURFHAMMERGRIFF. Asa de circulo pequeño. Asa recta o curvada. Especificar la forma cuando se realice el pedido. Small circle handle. Curved or straight shape. It is necessary to specify the shape if you decide to place an order. Poignée de cercle petit. Droite ou courbe. Il est nécessaire de spécifier la forme souhaitée au moment de faire la commande. Griff mit kleinem Kreis. Griff gerade oder gebogen. Bitte gewünschte Form bei der Bestellung angeben. 5AT01582 GUANTES MARTILLO. GLOVES FOR HAMMER. GANTS MARTEAU. WURFHAMMERHANDSCHUHE. Guante de piel fuerte, de gran duración. Reforzado interiormente. Tallas: S - XL. Especificar guante derecho o izquierdo cuando se realice el pedido. Made of a strong leather with high durability. Inner reinforcement. Sizes: S-XL. It is necessary to specify the hand (left or right hand) when you place an order. Gant en peau forte, d’une grande durée. Renforcement à l’intérieur. Tailles: S-XL. Il faut spécifier le gant droit ou gauche au moment de faire la commande. Handschuhe aus festem Leder, lange Lebensdauer. Innenverstärkt. Grössen: S - XL. Bitte bei Bestellung angeben ob es sich um den rechten oder linken Handschuh handelt.

5AT01583 CABLES MARTILLO. CABLE FOR HAMMER. CABLE POUR MARTEAU. DRAHT FÜR HAMMERWURF. Realizado en acero fuerte. Longitudes: 100, 99, 98, 97, 96, 95 y 78 cm. Especificar longitud cuando se realice el pedido. Made of strong steel. Length: 100, 99, 98, 97, 96, 95 and 78 cm. It is necessary to specify the length when you place an order. En acier fort. Longueurs: 100, 99, 98, 97, 96, 95, et 78 cm. Il faut spécifier la longueur au moment de faire la commande. Hergestellt aus festem Stahl. Längen: 100, 99, 98, 97, 96, 95 und 78 cm. Bitte Länge bei der Bestellung angeben.

19

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

discos / discus / disques / Disken NORDIC MAXI - RIM. NORDIC MAXI-RIM DISCUS. NORDIC MAXI-RIM. DISKUS NORDIC MAXI- RIM. El mejor disco para competición, caras de fibra de vidrio y aro de acero, superficie ligeramente rugosa que asegura un mejor agarre. El peso del disco se traslada hacia el exterior del aro para obtener mejor rotación y menor oscilación del disco. The best discus for competition, fibre glass faces and steel ring. The discus weight shifts to the outer ring edge, making it spin better.

5AT01602

2,00 k

Le meilleur disque pour la compétition. Faces en fibre de verre et cercle en acier. Surface légèrement rugueuse pour mieux saisir le disque. Wettkampfdiskus. Schalen aus Glasfaser mit Stahlring, Oberfläche leicht uneben für besseren Griff. Extrem hoher Gewichtsanteil im Aussenring ermöglicht eine bessere Drehung und eine geringere Schwingung.

NORDIC VIKING AJUSTABLE. NORDIC VIKING ADJUSTABLE DISCUS. NORDIC VIKING REGLABLE. NORDIC VIKING VERSTELLBAR. Disco fantástico para entrenamiento. Los pesos se pueden cambiar fácilmente. Suministrado con 9 pesos diferentes. Cara en madera laminada, aro de acero. Fantastic discus for training. It is possible to change the weights easily. Delivered with nine different weights. Laminated wood faces. Steel ring. Disque magnifique pour l’entraînement. Les poids sont facilement interchangeables. Livré avec 9 poids differents. Faces en bois, cercle en acier. Super-Diskus perfekt für Training. Mit verschiedenen, leicht auswechselbaren Gewichtseinsätzen. Mit 9 unterschiedlichen Gewichtseinsätzen. Schale aus laminiertem Holz. Stahlring. 5AT01631 Peso 0,75 a 1,2 k From 0.75 to 1.2 k De 0,75 à 1,2 k Gewicht von 0,75 bis 1,2 k 5AT01632 Peso 1,75 a 2,2 k From 1.75 to 2.2 k De 1,75 à 2,2 k Gewicht von 1,75 bis 2,2 k

20

DISCO DE MADERA. WOODEN DISCUS. DISQUE EN BOIS. DISKUS AUS HOLZ. Madera contrachapada de primera calidad, reforzado con aro de acero. Made of a high quality laminated wood, reinforced with steel ring. Bois contre-plaqué de première qualité, renforcé avec cercle en acier. Qualitativ erstklassiges Buchenholz, mit Stahlring verstärkt. 5AT01662 5AT01663 5AT01664 5AT01665

1,00 k 1,50 k 1,75 k 2,00 k

discos / discus / disques / Disken

DISCO DE CAUCHO. RUBBER DISCUS. DISQUE EN CAOUTCHOUC. DISKUS AUS GUMMI. 5AT01670 5AT01671 5AT01672 5AT01673

5AT01673

5AT01672

0,80 k 1,00 k 1,50 k 2,00 k

5AT01671 5AT01670

5AT01685

5AT01684

5AT01682

5AT01681

5AT01683

5AT01680

DISCO DE FIBRA. FIBRE DISCUS. DISQUE EN FIBRE. DISKUS AUS GLASFASER. Nylón reforzado con aro y núcleo de acero. Made of nylon and reinforced with steel ring and steel core. Nylon renforcé avec cercle et noyau acier. Verstärktes Nylon mit Ring und Kern aus Stahl. 5AT01680 5AT01681 5AT01682 5AT01683 5AT01684 5AT01685

0,60 k 0,80 k 1,00 k 1,50 k 1,75 k 2,00 k

IAAF Nº I-99-0153 IAAF Nº I-99-0154 IAAF Nº I-02-0268 IAAF Nº I-99-0155

21

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

jabalinas / javelins / javelots / Speere 5AT01741

IAAF Nº I-99-0190

NORDIC ORBIT CARBON

La jabalina de competición de la mejor calidad. Hecha de carbono. Mucho más rígida que la jabalina de metal. El material de carbono de la jabalina reduce considerablemente las vibraciones. Punta de acero con un ángulo máximo en la punta lo cual se considera apropiado para los lanzamientos con viento de cola. Peso 800 g. Top quality competition javelin. Made of carbon. Much more rigid than a metal javelin. The carbon material in the javelin reduces vibrations considerably. Steel tip with maximum tip angle which is considered to be suitable for throws in tailwind. Weight: 800 g. Javelot de compétition de la meilleur qualité.Faite en carbone, elle est plus rigide que le javelot en acier. Le matériel de carbone du javelot réduit considérablement les vibrations. La pointe est en acier avec un angle maximun en la pointe ce qui est aproprié pour le lancements avec du vent. Poids 800 g. Wettkampfspeer, Spitzenqualität. Karbonatausführung. Steifer als MetallSpeere. Durch das karbonat werden Vibrationen stark verringert. Stahlspitze mit Maximal-Winkel, für Würfe mit Ruckenwind geeignet. Gewicht: 800 gr.

5AT01746

IAAF Nº I-99-0189

NORDIC CHAMPION CARBON

La jabalina de competición de la mejor calidad. Hecha de carbono. Como la jabalina Orbit Carbón pero con otra punta de acero. Ideal para todo tipo de lanzadores y condiciones de viento. Peso 800 g. Top quality competition javelins. Made of carbon. Like Orbit Carbon but with a different steel tip. Suitable for most of the throwers and wind conditions. Weight: 800 g. Javelot de compétition de la meilleure qualité. Faite en carbone, similaire au javelot Orbit Carbon mais avec une autre pointe en acier. Il est appropié pour tour type de joueurs et conditions du vent. Poids 800 gr. Wettkampfspeer, Spitzenqualität. Karbonatausführung . Steifer als MetallSpeere. Wie der Orbit-Carbon Speer aber mit einer zusätzlichen Stahlspitze. Ideal für jeden Werfer und alle Windbedingungen. Gewicht: 800 gr.

22

jabalinas / javelins javelots / Speere 5AT01763 NORDIC DIANA 80 CARBON IAAF Nº I-99-0191

La jabalina de competición de gran calidad. Hecha de carbono. Mucho más rígida que una jabalina de metal. El material de carbono reduce considerablemente las vibraciones. Punta de acero con un ángulo máximo en la punta. Peso 600 g. Top quality competition javelins. Made of carbon. Much stiffer than a javelin made of metal. The carbon material reduces vibrations considerably. Steel tip with maximun tip angle. Weight: 600 g. Javelot de compétition de grand qualité. Il est fait en carbone et beaucoup plus rigid q'un javelot en metal. Le matériel de carbone réduit considérablement les vibrations. Pointe en acier avec un angle maximun en la pointe. Poids 600 g. Wettkampfspeer, Spitzenqualität. Karbonatausführung. Steifer als Metall-Speere. Durch das Karbonat werden Vibrationen stark verringert. Stahlspitze mit Maximal- Winkel, für Würfe mit Rückenwind geeignet. Gewicht: 600 g.

5AT01770 NORDIC AIRGLIDER IAAF Nº I-99-0011

Muy buena jabalina de competición para distancias sobre los 80 m. Esta jabalina tiene una punta más aerodinámica que permite un vuelo más suave. Como todas nuestras jabalinas de competición, Nordic Airglider ha sido desarrollada en cooperación con los mejores lanzadores del mundo. Peso 800 g. Very good competition javelin for distances over 80 m. This javelin has a more aerodynamic tip which enables a smoother flight. As all our championship javelins. Nordic Airglider has been developed in close cooperation with the world's best throwers. Weight: 800 g. C'est un très bon javelot de compétition pour des distances supérieures à 80 m. Ce javelot a une pointe plus aérodynamique ce qui permet une lancement plus doux. Poids 800 g. Sehr guter Speer für Entfernungen über 80 m, mit einer aerodynamischen Spitze die einen sanfteren Flug ermöglicht. Unsere Wettkampfspeere Nordic Airglider sind zusammen mit den besten Werfern der Welt entwickelt worden. Gewicht: 800 g.

5AT01742 NORDIC ORBIT IAAF Nº I-99-0014

Una de nuestras jabalinas de competición más populares para distancias sobre los 80 m. Ha sido desarrollada en cooperación con los mejores lanzadores del mundo. Peso 800 g. One of our most popular championship javelins for distances over 80 m. Has been developed in close cooperation with the world's best throwers. Weight: 800 g. C'est le javelot de compétition le plus populaire pour des distances supérieures à 80 m. Poids 800 g. Einer unserer beliebtesten Wettkampfspeere für Entfernungen über 80 m. Ist zusammen mit den besten Werfern der Welt entwickelt worden. Gewicht: 800 g.

5AT01747 NORDIC CHAMPION IAAF Nº I-99-0012

La famosa jabalina de competición amarilla. Tiene en su haber muchos récords y títulos. Para distancias sobre los 80 m. Peso 800 g. The well-known, yellow, championship javelins. Holds several records and titles. Present World Champion. For distances over 80 m. Weight: 800 g. C'est le célèbre javelot de compétition jaune. On a aussi réussi à beaucoup de records avec ce javelot. Pour des distances supérieures à 80 m. Poids 800 g.

C’est le fameux javelot master de célébrité mondiale. On a aussi réussi à beaucoup de records avec ce javelot. Pour des distances supérieures à 80 m. Poids 800 g. Der weltberühmte Wettkampfspeer. Viele Rekorde und Titel. Für Entfernungen über den 80 m. Gewicht: 800 g.

5AT01752 NORDIC SUPER ELITE 80 IAAF Nº I-99-0019

Diseñada específicamente para lanzadores de competición y decatletas. Las mismas características que Nordic Super Elite 90. Para distancias hasta los 80 m. Peso 800 g. Designed especially for competition throwers and decatheltes. Otherwise the same as Nordic Super Elite 90. For distances up to 80 m. Weight: 800 g. Ce javelot est dessiné spécialement pour des joueurs de compétition et decathlètes. Il a les mêmes caractéristiques que le Nordic Super Elite 90. Pour des distances supérieures à 80 m. Poids 800 g. Speziell für Wettkampfwerfer und Zehnkampfteilnehmer entwickelt. Gleiche Eingenschaften wie der Nordic Super Elite 90. Für Entfernungen bis 80 m. Gewicht: 800 g.

5AT01701 NORDIC MASTER 70 IAAF Nº I-99-0013

Jabalina de competición para distancias de hasta 70 m. Peso 800 g. Competition javelin for distances up to 70 m. Weight 800 g. Javelot de compétition pour des distances jusque 70 m. Poids 800 g. Wettkampfspeer für Entfernungen bis 70 m. Gewicht: 800 g.

5AT01702 NORDIC MASTER 60 IAAF Nº I-99-0034

Jabalina de competición para distancias de hasta 60-70 m. Peso 800 g. Competition javelin for distances 60-70 m. Weight 800 g. Javelot de compétition pour des distances de 60-70 m. Poids 800 g. Wettkampfspeer für Entfernungen bis 60-70 m. Gewicht: 800 g.

5AT01764 NORDIC DIANA 80 IAAF Nº I-99-0018

La jabalina que sostiene actualmente el récord mundial. Un modelo mejorado de nuestra famosa Diana 70. Para distancias de 65-80 m. Peso 600 g. The current World-record holder. A further development of our famous Diana 70. For distances 65-80 m. Weight 600 g. Le javelot qui a actuellement le record mondial. Un modèle amélioré par notre célèbre Diana 70. Pour des distances de 65-80 m. Poids 600 g. Derzeitiger Weltrekordspeer, ein verbessertes Modell unseres berühmten Diana 70. Gewicht: 600 g.

5AT01765 NORDIC DIANA 70 IAAF Nº I-99-0017 Jabalina que sostiene varios récords y títulos. Para distancias de 60-70 m. Peso 600 g. A javelin that holds several records and titles. For distances 60-70 m. Weight 600 g. Le javelot avec des records divers. Pour des distances de 60-70 m. Poids 600 g. Wettkampfspeer, mehrere Titeln und Rekorde. Für Entfernungen von 60-70 m. Gewicht: 600 g.

5AT01766 NORDIC DIANA 60 IAAF Nº I-99-0015

Jabalina de competición de alto nivel para damas y jóvenes. Para distancias de 50-60 m. Peso 600 g. A high class competition javelin for women and youths. For distances 50-60 m. Weight 600 g.

Der berühmte gelbe Wettkampfspeer. Viele Rekorde und Titel. Für Entfernungen über 80m. Gewicht: 800g.

Le javelot de compétition de haut niveau pour femmes et jeunes. Pour des distances de 50-60 m. Poids 600 g.

5AT01751 NORDIC SUPER ELITE 90 IAAF Nº I-99-0020

Hochwertiger Wettkampfspeer für Frauen und Junioren. Für Entfernungen von 50-60 m. Gewicht: 600 g.

La jabalina master de fama mundial. También tiene en su haber muchos récords y títulos. Para distancias sobre los 80 m. Peso 800 g. The well-known master javelin. This javelin too holds a number of records and titles. For distances over 80 m. Weight: 800 g.

23

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

jabalinas / javelins / javelots / Speere 5AT01767 NORDIC DIANA 50 IAAF Nº I-99-0016

600 g. Jabalina de competición diseñada por la anterior campeona de jabalina Fátima Whitbread. Especialmente diseñada para damas y heptatletas. Para distancias de 40-50 m. Competition javelin designed by the former javelin champion Fatima Whitbread. Specially designed for women and heptathletes. For distances 40-50 m. Le javelot de compétition dessiné spécialement pour des femmes et heptathlètes. Pour des distances de 40-50 m. Wettkampfspeer zusammen mit der erfolgreichen Speerwerferin Fátima Whitbreas entwickelt. Speziell für Frauen und Siebenkampfteilnehmer geeignet. Für Entfernungen von 40-50 m.

5AT01721 NORDIC STAR 50 IAAF Nº I-99-0020 Jabalina de competición para damas y jóvenes. Para distancias de 40-50 m.

600 g.

Competition javelin for women and youths. For distances 40-50 m. Javelot de compétition pour des femmes et jeunes. Pour des distances de 40-50 m. Wettkampfspeer für Frauen und Junioren. Für Entfernungen von 40-50 m.

5AT01711 NORDIC RAPID 80 IAAF Nº I-99-0033

700 g.

5AT01771 NORDIC ROCKET

400g.

Jabalina de competición para distancias de 65-80 m. Competition javelin for distances 65-80 m. Javelot de compétition pour des distances de 65-80 m. Wettkampfspeer für Entfernungen von 65-80 m. Jabalina de competición para jóvenes. Para distancias de 40-50 m. Competition javelin for youth. For distances 40-50 m. Javelot de compétition pour des jeunes. Pour des distances de 40-50 m. Wettkampfspeer für Junioren. Für Entfernungen von 40-50 m.

JABALINA POLANIK ESCOLAR. POLANIK SCHOOL JAVELIN. JAVELOT POLANIK SCOLAIRE. SCHUL-SPEER POLANIK.

5AT01811 5AT01812 5AT01813 5AT01814 5AT01815

24

Jabalinas de aluminio con punta de acero. Aluminium javelins with steel tip. Javelots en aluminium avec pointe en acier. Speere aus hochwertigem Aluminium mit Stahlspitze. 5AT01811 5AT01812 5AT01813 5AT01814 5AT01815

400 g. 500 g. 600 g. 700 g. 800 g.

jabalinas / javelins / javelots / Speere

5AT01728 NORDIC VIKING 1300

Jabalina para entrenamiento con sobrepeso. Javelin for overweight training. Javelot d'entraînement avec surpoids. Trainingspeer mit Übergewicht.

5AT01729 NORDIC VIKING 1000

Jabalina para entrenamiento con sobrepeso. Javelin for overweight training. Javelot d'entraînement avec surpoids. Trainingspeer mit Übergewicht.

5AT01730 NORDIC VIKING 900

Jabalina para entrenamiento con sobrepeso. Javelin for overweight training. Javelot d'entraînement avec surpoids. Trainingspeer mit Übergewicht.

1.300 g.

1.000 g.

900 g.

PELOTA LANZAMIENTO DE JABALINA. JAVELIN TROWING BALL. BALLE JAVELOT. NOCKENBALL Está rellena y cubierta de goma. It is filled and covered with rubber. Bourrée et couverte de gomme. Mit Gummi gefüllt und umhüllt. 5AT01919 5AT01920 5AT01921 5AT01922 5AT01923 5AT01924 5AT01925 5AT01926

45 g. 65 g. 80 g. 150 g. 200 g. 250 g. 300 g. 400 g.

5AT01731 NORDIC VIKING 800 IAAF Nº I-04-0308

800 g. Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad. High perfomance competition and training javelin. Javelot de compétition et entraînement de grand qualité. Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.

5AT01732 NORDIC VIKING 700 IAAF Nº I-04-0307

700 g. Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad. High perfomance competition and training javelin. Javelot de compétition et entraînement de grand qualité. Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.

5AT01733 NORDIC VIKING 600 IAAF Nº I-04-0306

600 g. Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad. High perfomance competition and training javelin. Javelot de compétition et entraînement de grand qualité. Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.

5AT01734 NORDIC VIKING 500

500 g. Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad. High perfomance competition and training javelin. Javelot de compétition et entraînement de grand qualité. Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.

PELOTA LANZAMIENTO DE JABALINA. JAVELIN TROWING BALL. BALLE JAVELOT. NOCKENBALL 5AT01902 5AT01903

600 g. 800 g.

5AT01735 NORDIC VIKING 400

400 g. Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad. High perfomance competition and training javelin. Javelot de compétition et entraînement de grand qualité. Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.

25

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

salto de altura high jump saut en hauteur Hochsprung 1AT02003 Saltómetro telescópico EMD, en aluminio, sección redonda diámetro 120 mm, ranura exterior para guía del porta listón, con doble medición. Altura máxima 2,50 m. Base curva con ruedas. EMD telescopic jump-meter, in aluminium, 120 mm diameter round section, outer groove for barholder guide, with double measurement. Maximum height 2.50 m. Curved base with wheels. Poteaux de saut en hauteur télescopique EMD, en aluminium, section ronde diamètre 120 mm., rainure extérieure, pour guide du porte-liston, avec double mesurage. Hauteur maximale 2,50 m. Base curbée avec des roues. Teleskopischer EMD Stabhochsprungständer, aus Aluminium, Rundprofil 120mm Durchmesser, Aussenrille für den Lattenhalter mit zweifacher Masseinteilung in Milimetern. Max. Höhe: 2,50 m. Grössen bis 2,5 m. Fuss gerundet mit Rädern.

Nº E-00-0304

Listón no incluído. Lath not included. Latte non inclue. Ohne Latte.

26

salto de altura / high jump saut en hauteur / Hochsprung 1AT02005

1AT02004

1AT02101 Medidor en aluminio EMD, altura máxima 2,5 m. EMD aluminium measuring device, maximum height 2.5 m. Mesureur en aluminium EMD, hauteur maximale: 2,5 m. EMD Alu-Messstab, max. Höhe 2,5 m. 1AT02111 Listón circular EMD, en aluminio, 4 m. EMD tubular aluminium laht, 4 m. Latte circulaire EMD, en aluminium de 4 m. EMD Alu-Latte, Rundprofil, 4 m.

1AT02001

5AT02112 Listón circular en fibra, 4 m. Tubular fibreglass lath, 4 m. Latte circulaire en fibre, 4 m. Latte, aus Faser, Rundprofil, 4 m. 1AT02001 Saltómetro metálico telescópico EMD, escala milimetrada. Medidas hasta 2,5 m. Metal telescopic EMD high jump stands, millimetre scale. Measurements up to 2.5 m.

1AT02101

Poteaux de saut en hauteur métalliques télescopique EMD, règle milimètrée. Mesures jusque 2,5 m.

1AT02111

Teleskopischer EMD Metall-Stabhochsprungständer, mit Milimeter-Massskala. Grössen bis 2,5 m. 1AT02004 Saltómetro escolar EMD., altura máxima 2 m. EMD school jump-meter, maximum height 2 m. Poteaux de saut scolaire EMD, hauteur maximale: 2 m. EMD Schul-Stabhochsprungständer, max. Höhe 2 m. 1AT02005 Saltómetro escolar EMD, altura máxima 2,5 m. EMD school jump-meter, maximum height 2.5 m. Poteaux de saut scolaire EMD, hauteur maximale: 2,5 m. EMD Schul-Stabhochsprungständer, max. Höhe 2,5 m.

5AT02112

Nº E-99-0145

1AT02122 Juego de 12 elementos referencia atletas. Set of athletes marker discs. Jeu de 12references d’athlètes. Satz von 12 Markierungskärtchen für Athleten.

27

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

salto de altura / high jump saut en hauteur / Hochsprung

5AT02301 5AT02302 5AT02303 5AT02304

ZONA DE CAÍDA PARA SALTO DE ALTURA. HIGH-JUMP LANDING AREA MATELAS DE RECEPTION DE SAUT EN HAUTEUR HOCHSPRUNG-LANDEMATTEN. Compuesta por tres módulos, cubiertos por un cuarto que los une y los protege, al llevar la parte superior una lona adecuada para el calzado del saltador. Espacios laterales para la colocación del saltómetro. Fabricada en goma-espuma de densidad suave y formando cámaras de aire para una buena amortiguación de la caída. Forrada en lona de poliéster recubierto de PVC. Our high-jump landing areas are made of the finest quality materials. They are comprised of three separate but integral modules and a top pad. The top pad is made of a special anti-spike puncture-resistant canvas. It is clipped to the bottom three mattresses to hold them together and protect them from the elements. Lateral spaces are incorporated to set the jump meter. The base units are made of soft density polyurethane foam. The lining is made of vinyl coated woven polyester. Composé par trois modules, recouverts par un autre qui les protège et fait la liaison. Espace latéral pour y mettre le poteau de saut pour y mettre le poteau de saut. Fabriqué en mousse souple. Bourré en toile de polyester recouvert de P.V.C. Zusammengesetzt aus drei Modulen. Gedeckt mit einem vierten Modul das die unteren Module verbindet und schützt. Oberfläche belegt mit einem für das Schuhwerk der Athleten geeigneten Zeltstoff. Eckaussparung für den Hochsprungständer. Hergestellt aus Schaumstoff, von geschmeidiger Dichte mit Luftkammern um eine gute Abdämpfung zu ermöglichen. Bedeckt mit einer Poliester/PVC-Schicht. 28

5AT02501 Colchoneta antipuntas. Anti-spike mattress. Tapis antipointes. "Anti-Spitzen"-Matte.

salto de altura / high jump saut en hauteur / Hochsprung

Somier metálico galvanizado EMD de perfil de 40 x 20 mm, la superficie está dividida por piezas, para su posterior almacenamiento, las piezas están alzadas por medio de unos soportes del mismo material que en la zona del suelo, tiene unos discos para no dejar ninguna marca en el pavimento. EMD metal galvanised platform is made from 40 x 20 mm rectangular tubing can be disassembled for convenient storage. Each section is raised on disc shaped supports so as not to leave marks on the floor surface.

Cubrecolchonetas metálico galvanizado EMD construído en perfil de 60 x 30 mm los laterales y 50 x 30 mm en la parte superior. Forrado todo en chapa pegaso galvanizada en caliente, la parte superior tiene inclinación para facilitar la caída del agua. EMD galvanised steel landing-area cover. The sides are made of 60 x 30 mm rectangular metal tube and the upper part of 50 x 30 mm. Completely lined with hot galvanised corrugated plate. The upper part slopes for the water to drain off. Garage protège matélas métallique galvanisé EMD, réalisé en profil de 60 x 30 mm dans sa partie latérale et de 50 x 30 mm dans sa partie supérieure. Complètement recouvert de lame pegase galvanisée à chaud, la partie supérieure a une inclinaison pour faciliter l’évacuation de l’eau. Galvanisiertes Abdeckdach EMD für Hochsprungmatte, hergestellt aus 60 x 30 mm-Profil an den Seiten und 50 x 30 mm-Profil am Dach. Die Anlage ist rundum mit hitzegalvanisiertem Blech IBI. ALICANTE verkleidet. Oberfläche geneigt für Regenabfluss.

Sommier métalique galvanisé EMD de profil 40 x 20 mm. la surface est divisée en pièces, pour son stockage postérieur, les pièces sont élévées grâce à des supports du même matériel, dans la partie en contact avec le sol elle a des disques pour éviter les marques sur le terrain. Sprungbettrahmen aus galvanisiertem Metall 40 x 20 mm-Profil, Oberfläche aufgeteilt in mehrere Platten zur einfachen Lagerung, Stützen des gleichem Material. Mit Disken um den Bodenbelag zu schützen. 1AT02201 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 5 x 3 m. 1AT02202 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 5 x 4 m. 1AT02203 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6 x 3 m. 1AT02204 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6 x 4 m.

1AT02221 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 5 x 3 m. 1AT02222 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 5 x 4 m. 1AT02223 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6 x 3 m

5AT02301 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 5 x 3 x 0,65 m.

5AT02302 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 5 x 4 x 0,65 m.

5AT02303 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6 x 3 x 0,65 m.

5AT02304 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6 x 4 x 0,70 m.

Nº E-06-0454

29

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

salto de pértiga pole vault saut a la perche Stabhochsprung

Sistema de tensión para cinta métrica. System to tighten the metric tape. Système de tension par ruban métrique. Spannsystem für Messband.

1AT03003

Nº E-00-0305

1AT03003 Saltómetro EMD, en aluminio sección ovalada de 150 x 115 mm, altura total de 6,40 m., el perfil lleva una ranura por donde discurre la cinta métrica milimetrada, la cual mueve al carro porta listón, por medio de una manivela. Sistema de lectura por medio de visor. La base es de acero inoxidable y está compuesta por dos partes: La fija es la que está fijada al suelo. La móvil que discurre por la parte fija, es la que sujeta al perfil ovalado, está provista de unas cintas de medición y un sistema de fijación para la inmovilización del saltómetro. EMD jump-meter, in 150 x 115 mm aluminium oval-shaped section, total height 6.40 m. The section has a groove where the millimetre metric tape is incorporated, which moves the bar-holder carriage, by means of the handle. Reading system by the viewer. The base is comprised of two stainless steel parts: The fixed part, which is secured to the ground and the mobile part, which moves along the base on runners. This mobile part has some measuring tapes and a blocking system to immobilise the jump-meter. The oval uprights slot into the mobile part of the base. 30

Poteaux de saut EMD en aluminium, section ovale de 150 x 115 mm, hauteur totale de 6,40 m. Profil avec rainure intérieure pour ruban métrique. Charriot porte latte accionné par manivelle amovible. Système de lecture par viseur. La base, en acier inoxidable, est composée de deux parties: une partie fixe ancrée au sol et une partie movible qui glisse dans le rail de la partie fixe. Cette partie movile inclut le profil oval, le ruban de mesure et un système de fixation pour immobiliser tout l’ensemble de saut. EMD Stabhochsprungständer, aus Aluminium, 150 x 115 mm Ovalprofil, Gesamthöhe 6,40 m. Die Basis aus rostfreiem Stahl besteht aus zwei Teilen, der Fixteil ist am Boden befestigt, der bewegliche Teil ist mit dem Ovalprofil verbunden, enthält die Messbänder und ein System zum Festmachen des Ständers. Das Profil hat eine Rille in der das Milimetermessband liegt. Der Schieber wird durch eine Kurbel betätigt. Ablesung der Höhe durch Sucher.

1AT03204

Sistema de elevación integrado interiormente. Inner lifting system. Système d'élévation intégré. Innenliegendes Schiebesystem.

1AT03101 Medidor de pértiga EMD en aluminio, altura máxima 6,40 m. EMD aluminium pole measuring device, maximum height 6.40 m. Mesureur de perche EMD en aluminium, hauteur maximum: 6,40 m. EMD Alu-Messeinheit für Stabhochsprungstäbe, max. Höhe: 6,40 m.

1AT03203

1AT03203 Cajetín pértiga EMD galvanizado. EMD galvanized pole-vault box. Boitier perche EMD galvanisé. Galvanisierter EMD Einstichkasten. 1AT03204 Tapa cajetín pértiga EMD galvanizada. Nº E-07-0477 EMD galvanized pole-vault box lid. Couvercle boitier perche EMD galvanisé. Galvanisierter Deckel für EMD Einstichkasten.

1AT03102 Horquilla EMD metálica en aluminio, para la colocación del listón. (Par). EMD aluminium fork, crossbar placer. (Pair). Fourche EMD, métalique en aluminium, pour mettre la latte en place (Paire). EMD Aluminium Gabel zur Anbringung der Latte (Paar). 1AT03004 5AT03202

1AT03004 Sistema abatimiento saltómetro pértiga. Folding vault-meter system. Système rabattable des poteaux pour saut à la perche. Faltsystem für Stabhochsprungständer.

1AT03201

1AT03102

1AT03101

1AT03201 Listón EMD circular en aluminio, 4,5 m. EMD aluminium tubular lath cross bar 4.5 m. Latte EMD, circulaire en aluminium 4,5 m. EMD Alu-Latte, Rundprofil, 4,5 m. 5AT03202 Listón circular en fibra, 4,5 m. Tubular lath fibre bar, 4.5 m. Late circulaire en fibre, 4,5 m. EMD Latte, aus Faser, Rundprofil, 4 m.

Nº E-99-0144

5AT02401 Impermeable zona de altura. Water-proof canvas for high-jump area. Bâche intemperie (hauteur). Wasserdichter Überzüg für Hochsprung. Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 5 x 3 m.

5AT02402 Impermeable zona de altura. Waterproof weather cover for high-jump area. Bâche intemperie (hauteur). Wasserdichter Überzüg für Hochsprung. Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 5 x 4 m. 5AT02403 Impermeable zona de altura. Waterproof weather cover for high-jump area. Bâche intemperie (hauteur). Wasserdichter Überzüg für Hochsprung. Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6 x 3 m. 5AT02404 Impermeable zona de altura. Waterproof weather cover for high-jump area. Bâche intemperie (hauteur). Wasserdichter Überzüg für Hochsprung. Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6 x 4 m. 1AT03001 Saltómetro metálico EMD, base fija, para una altura de 4,5 m. EMD metal jump-meter, fixed base, for height of 4.5 m (Couple). Poteaux de saut en hauteur métalique EMD, base fixe, pour une hauteur de 4,5 m. (Paire). EMD Metall-Stabhochsprungständer, feste Basis, für eine Höhe von 4,5 m. 31

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

salto de pértiga / pole vault saut a la perche / Stabhochsprung

ZONA DE CAÍDA PARA SALTO DE PÉRTIGA. POLE-VAULT LANDING AREA. MATELAS DE RECEPTION POUR SAUT A LA PERCHE. STABHOCHSPRUNG LANDEMATTEN Compuesta por módulos, cubiertos por otro que los une y los protege, al llevar la parte superior una lona de rejilla muy tupida, adecuada para el calzado del saltador. Espacios laterales para la colocación del saltómetro. Fabricada en goma-espuma de densidad suave y formando cámaras de aire para una buena amortiguación de la caída Forrada en lona de poliéster recubierto de PVC y en la parte superior lona de las mismas características formando rejilla, lo que permite la salida de aire. Our pole-vault landing areas are made of the finest quality materials. They are comprised of three separate but integral modules and a top pad. The top pad is made of a special mesh for superior strength. The mesh top lets the air escape which allows for the correct landing compression. It is clipped to the bottom three mattresses to hold them together and protect them from the elements. Lateral spaces are incorporated to set the jump meter. The base units are made of soft density polyurethane foam. The lining is made of vinyl coated woven polyester. Composé par modules, recouverts par un autre qui les protège et fait la liaison. Espace latéral pour y mettre le poteau de saut. En mousse souple. Bourré en toile de polyester recouvert de P.V.C.

32

5AT03602 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 7,30 x 6 x 0.81 m. 5AT03603 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 8,30 x 6,20 x 0,75 / 0,81 m.

Nº E-06-0455

SALTO DE PÉRTIGA / POLE VAULT SAUT A LA PERCHE / STABHOCHSPRUNG Somier metálico galvanizado EMD de perfil 40 x 20 mm, la superficie está dividida por piezas para su posterior almacenamiento. Las piezas están alzadas por medio de unos soportes del mismo material que en la zona del suelo, tiene unos discos para no dejar ninguna marca en el pavimento.

Zusammengesetzt aus Modulen, abgedeckt durch ein Modul das die unteren Module verbindet und schützt. Mit einer Abdeckungsplane die für das Schuhwerk der Athleten geignet ist, extra-dicht. Eckaussparung für den Hochsprungständer. Hergestellt aus Schaumstoff, geschmeidige Dichte mit Luftkammern um eine gute Abdämpfung zu ermöglichen. Bedeckt mit einer Polyester/PVC-Schicht. Obere Plane mit den gleichen Eigenschaften und Gitteroberflähe die den Luftausgang ermöglicht.

EMD metal galvanised platform is made from 40 x 20 mmrectangular tubing can be disassembled for convenient storage. Each section is raised on disc shaped supports so as not to leave marks on the floor surface.

5AT03601 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6,30 x 5 x 0,81 m.

EMD Sprungbettrahmen aus 40 x 20 mm-galvanisiertem Metallprofil, die Oberfläche ist in mehrere Platten für die einfachere Lagerung aufgeteilt. Stützen aus gleichem Material, mit Disken um den Bodenbelag zu schützen.

Sommier métallique galvanisé EMD de profil 40 x 20 mm., la surface est divisée par pièces pour son stockage postérieur. Les piéces sont surélévées par des supports du même matériel et dans la partie en contact avec le sol elles sont pourvues de disques pour éviter les marques sur le terrain.

salto de pértiga / pole vault saut a la perche / Stabhochsprung 1AT03401 Medidas. Measurements Mesures. Grösse: 6,30 x 5 m. 1AT03402 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 7,30 x 6 m.

Cubrecolchonetas metálico galvanizado EMD construído en perfil 60 x 30 mm. Forrado todo en chapa pegaso galvanizada en caliente, la parte superior tiene inclinación para facilitar la 1AT03503 caída del agua.

1AT03403 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 8,30 x 6,20 m.

EMD galvanised steel landing-area cover. The sides are made of 60 x 30 mm rectangular metal tube and the upper part of 50 x 30 mm. Completely lined with hot galvanised corrugated plate. The upper part slopes for the water to drain off. Garage protège matelas métalique galvanisé EMD, réalisé en profil 60 x 30 mm. Complètement recouvert de lame pegase galvanisé àchaud, la partie supèrieure a une inclinaison pour faciliter l’évacuation de l’eau. Galvanisiertes Abdeckdach EMD für Stabhochsprungmatte, hergestellt aus 60 x 30 mm-Profil. Die Anlage ist rundum mit Blech verkleidet (Hitzegalvanisiert). Oberer Teil geneigt für Regenabfluss.

1AT03601

1AT03501 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 6,30 x 5 m. 1AT03502 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 7,30 x 6 m. 1AT03503 Medidas. Measurements. Mesures. Grösse: 8,30 x 6,20 m. 5AT03701 Impermeable zona de pértiga. Water-proof canvas weather cover for pole-vault area. Bâche intemperie (saut à la perche). Wasserdichter Überzug für Stabhochsprung. Medidas. Measurements. Dimensions. Grösse: 6,30 x 5 m.

1AT03602

5AT03702 Impermeable zona de pértiga. Water-proof canvas weather cover for pole-vault area. Bâche intemperie (saut à la perche). Wasserdichter Überzug für Stabhochsprung. Medidas. Measurements. Dimensions. Grösse: 7,30 x 6 m.

1AT03603 Nº E-06-0455

5AT03801 Colchoneta antipuntas. Anti-spike mattress. Tapis antipointes. (m2). "Anti-Spitzen"-Matte.

5AT03703 Impermeable zona de pértiga. Water-proof canvas weather cover for pole-vault area. Bâche intemperie (saut à la perche). Wasserdichter Überzug für Stabhochsprung. Medidas. Measurements. Dimensions. Grösse: 8,30 x 6,20 m.

33

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

salto de pértiga / pole vault saut a la perche / stabhochsprung

1AT03302 CARRO PORTAPÉRTIGAS EMD. EMD POLE VAULT TRANSPORTER TROLLEY. CHARRIOT PORTE PERCHES. TRANSPORTWAGEN EMD STÄBE.

1AT03301 SOPORTE PARA PÉRTIGAS EMD. EMD VAULT STAND. SUPPORT POUR PERCHES EMD. STÜTZE/WAGEN FÜR EMD STÄBE.

1AT03301

Soporte EMD para apoyar pértigas durante la competición. Permite tomar y apoyar las pértigas de modo cómodo y sencillo. Construido en tubo curvado esmaltado de 30 mm de diámetro, es estable, ligero y resistente. Sus ruedas de goma de 200 mm de diámetro pueden llegar a soportar un peso total superior a 400 k. EMD mobile pole rack. Carries poles easily and comfortably. Ideal for competitions. Made from 30 mm diameter coated curved tube making it light, strong and stable. Its 200 mm diameter rubber wheels can withstand a load of up to 400 k. Support EMD pour appuyer les perches pendant la compétition. Il permet prendre et appuyer les perches d'une façon commode et aisée. Ils est construit en tube courbé et émaillé de 30 mm. de diamètre, il est stable, légèr et résistant. Ses roues sont de gomme de 200 mm. de diamètre et elles peuvent supporter une charge totale supérieur à 400 k.

34

EMD Sprungstabständer für Wettbewerb. Ermöglicht leichtes und bequemes Entnehmen und Stützen der Stäbe. Hergestellt aus emailliertem gerundetem 30 mm-Rohr. Stabil, leicht und widerstandsfähig. Die Gummiräder von 200mmDurchmesser sind für ein Gesamtgewicht von mehr als 400 k ausgelegt.

salto de pértiga / pole vault saut a la perche / Stabhochsprung

nordic 600 plus

REF.

Longitud m / Length Longueur / Länge m Test de peso k / Testweight Test de poids / Gewichttest k

5AT05100

5AT05101

5

5,20

72-74-77-79 81-84-86-88-91

77-79-81 84-86-88-90

nordic 600 plus

Nordic 600 Plus está hecha de una mezcla de los mejores materiales de fibra de vidrio disponibles en el mercado. Longitud: 5,00 / 5,20 m. Nordic 600 Plus made from the finest quality fibreglass materials available on the market. Length: 5.00 and 5.20 m. Nordic 600 Plus est fabriqué d'une melange des meilleurs matériels de fibre de verre du marché. Longueur: 5,00 / 5,20 m. Nordic 600 Plus. Hergestellt aus einer Mischung der besten auf dem Markt erhältlichen Glasfaser-Materialien. Länge: 5,00 / 5,20 m. nordic pole

REF.

Longitud m / Length Longueur / Länge m Test de peso k / Testweight Test de poids / Gewichttest k

5AT05200

5AT05201

5AT05202

5AT05203

5AT05204

5AT05205

3,35

3,75

4,00

4,25

4,50

4,75

36-41-45

45-50-54 59-63-68

50-54-59 63-68-72

54-57-59-61-63 65-68-70-72-74-77

61-63-65-68-70 72-74-77-79-81

63-65-68-70-72-74 77-79-81-84-86-88

nordic pole

La pértiga Nordic Pole es básicamente la misma pértiga que la Nordic 600 Plus, pero solo se fabrica en las medidas estándares hasta 4,75 m. Nordic Pole is basically the same pole as Nordic 600 Plus, but is only made in standard lengths up to 4.75 m. La perche Nordic Pole est principalement la même perche que Nordic 600 Plus, mais elle n'est fabriquée qu'en les mesures standard jusque 4,75 m. Der Nordic Pole Sprungstab hat die gleichen Eigenschaften wie der Nordic 600 Plus, ist allerdings nur in den Standardlängen bis 4,75 m erhältlich.

35

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

longitud y triple salto / long and triple jump longueur et triple saut / Weit-und Dreisprung 5AT04032

1AT04003

5AT04032

Rastrillo para arena de foso. Sandpit rake. Rateau pour le sable de la fosse. Harke für Sprunggrube.

1AT04002

Nº E-07-0476

1AT04151

1AT04001

1AT04001 Soporte metálico galvanizado, para empotrar en el suelo para tapa tabla batida. Galvanised take-off board tray. Support métalique galvanisé, pour encastrer au sol comme recouvre planche d'appel.

5AT04161

Dígito "N". "N" digit. Affichage d’un seul chiffre “N”. "N" Ziffer.

Galvanisierter Metalleinbaurahmen um den Absprungbalken am Boden festzuankern. 5AT04162

5AT04161

Dígito número persiana. Shutter number digit. Affichage chiffres. "Rollladen"-Ziffer.

1AT04002 Tapa tabla batida metálica galvanizada, con cuatro tornillos M.16, para su nivelación. Galvanised take-off board lid, with four M.16 screws, for levelling. Recouvre planche d'appel métalique galvanisé, avec quatre vis M.16, pour son nivellement. Galvanisierter Metalldeckel mit vier M.16 Schrauben für die Nivellierung.

5AT04162

1AT04003 Tabla de batida metálica galvanizada, con cuatro tornillos M.16, para su nivelación, en la parte superior lleva sujeta, con tornillos, la madera. Galvanised blanking board, with four M.16 screws, for levelling, on the upper part the wood is secured with screws.

5AT04033

Espátula para plastilina. Spatula for plasticine. Spatule pour plasticine. Plastilinspachtel.

Planche d’appel métallique galvanisé, avec quatre vis M.16 pour nivellement. Dans sa partie supérieure le bois fixé par viserie. Galvanisierter Metallabsprungbalken mit vier M.16 Schrauben für die Nivellierung. Oben mit Schrauben festgemachter Holzbalken. 1AT04152

36

Unidad de poste indicador de dirección del viento con cinta. Unit of wind direction indicator post. Unité de poteau indicateur du vent avec ruban. Windrichtungspfosten mit Bändern.

1AT04152

accesorios / accessories accessoires / Zubehör

longitud y triple salto long and triple jump longueur et triple saut Weit-und Dreisprung

5AT04101 / 5AT04102 / 5AT04103

1AT04032 1AT04011

5AT04004

5AT04004

1AT04011

Madera para plastilina. Wood for plasticine. Pièce en bois pour pâte de modelage. Holz für Plastilin.

Prisma aluminio referencia tabla de batida. Aluminium prism take off marker. (Pair). Prisme aluminium référence planche d'appel. (Paire). Dachförmiges Markierblech.

5AT04004

1AT04032

Plastilina. Plasticine. Pâte de modelage. Plastilin. Nº E-07-0476

Alisador y rastrillo doble función. Double sided pit rake. One side rakes, the other side levels. Râteau double pour niveller et aplanir le sable. Doppelfunktioneller Rechen und Glätter.

1AT04004

1AT04021

1AT04005

1AT04021

1AT04151 MARCADOR DE PERSIANA DE OCHO DÍGITOS EMD. EMD EIGHT-DIGITS SCOREBOARD. TABLEAU D'AFFICHAGE À STORE DE HUIT CHIFFRES EMD. EMD "ROLLLADEN" ANZEIGEGERÄT 8-ZIFFERN. Marcador de persiana EMD de ocho dígitos. Instalado sobre una base curva EMD, es fácilmente transportable y regulable en altura. Es posible girar la pantalla 360° sobre el eje vertical, independientemente de su posicionamiento en altura. EMD scoreboard of eight digits. Installed on a EMD curved base, is easy to transport and to adjust its height. It allows to turn the board 360° on the vertical axle, wherever its height adjustment is placed. Tableau d'affichage à store de huit chiffres EMD. Installé sur une base courbée EMD, il est facilement transportable et réglable en hauteur. On peut touner l'écran 360° sur axe vertical, indépendamment de son placement en hauteur. EMD Anzeigetafel 8-Ziffern. Auf EMD-Fuss mit Rädern, leicht transportabel und in der Höhe verstellbar. Tafel kann unabhängig von der Höhe um 360° gedreht werden.

Molde metálico para plastilina. Metal mould for take off board clay. Moule métalique pour pâte de modelage. Metallform für Plastilin.

1AT04031

Alisadores, arena foso, en aluminio. Smoothing tool for pit leveller. Spécifique pour nivellement de sable. Sprunggruben-Glätter aus Aluminium.

5AT04041

Cantonera final en madera para longitud y triple salto. Wooden end corner piece for long and triple jumps. Cantonnière finale en bois pour longueur et triple saut. End-Kantenleiste für Weit- und Dreisprung.

5AT04101

Tabla escala métrica para salto de longitud. Metric scale board for long jump. Planche échelle metrique pour saut de longueur. Messtafel für Weitsprung.

5AT04102

Tabla escala métrica para triple salto. Metric scale board for trimple jump. Planche échelle metrique pour triple saut. Messtafel für Dreisprung.

5AT04103

Tabla escala métrica para salto de longitud y triple salto. Metric scale board for long and triple jumps. Planche échelle metrique pour longueur et triple saut. Messtafel für Weit- und Dreisprung.

1AT04031

37 5AT04041

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

1AT01255

The EMD athletics trolley system combines a unique aesthetically pleasing structure with several trays and accessories depending on the trolley’s use. Manufactured in 30 mm diameter, coated curved tube, our trolleys are light, durable and stable. Their 200 mm diameter rubber wheels can withstand loads of up to 800 k. Swivel back wheels for easy handling and comfortable manoeuvring.

1AT01254

sistemas de carros emd emd trolley system système de chariots emd emd Wagen El sistema de carros auxiliares para atletismo EMD combina una misma estructura de atractiva estética con distintas bandejas o complementos que se disponen dependiendo de la función a que vaya destinado el carro. Construídos en tubo curvado y esmaltado de 30 mm de diámetro, son estables, ligeros y resistentes. Sus ruedas de goma de 200 mm de diámetro pueden llegar a soportar una carga total de 800 k. Las ruedas traseras, omnidireccionales y sus ajustadas dimensiones, permiten un fácil manejo y una cómoda maniobrabilidad.

Le système de chariots auxiliaires pour athlétisme EMD combine une même structure d'attirante sthétique avec des différents plateaux ou compléments qui sont disposés selon la fonction à laquelle le chariot va être destiné. Ils sont construits en tube courbé et émaillé de 30 mm de diamètre, ils sont stables, légèrs et résintants. Leurs roues sont de gomme de 200 mm de diamètre et elles peuvent supporter une charge totale de 800 k. Les roues d'arrière omnidirectionales, et leur dimension réduite, permetent un maniement aisé et une manoeuvre commode. Das System der EMD-Hilfswagen für Leichtathletik kombiniert die gleiche Designlinie durch unterschiedliche Platten und Zubehör für die verschiedensten Verwendungszwecke. Hergestellt aus gebogenem emailliertem 30mm-Rohr. Stabil, leicht und widerstandsfähig. Die Gummiräder mit 200mm-Durchmesser sind für ein Gesamtgewicht von mehr als 800 k ausgelegt. Die Hinterräder sind in alle Richtungen drehbar und dank ihrer Grösse einfach handzuhaben.

1AT01254 CARRO PARA DISCOS EMD. EMD DISCUS TROLLEY. CHARIOT POUR DISQUES EMD. EMD WAGEN FÜR DISKEN. 38

sistemas de carros emd / emd trolley system système de chariots emd / emd Wagen 1AT01252 CARRO PARA PESOS EMD. EMD SHOT-PUT TROLLEY. CHARIOT POUR POIDS EMD. EMD WAGEN FÜR STOSSKUGELN.

1AT01256

1AT01252

1AT01256 CARRO PARA MARTILLOS EMD. EMD HAMMER TROLLEY. CHARIOT POUR MARTEAUX EMD. EMD WAGEN FÜR HAMMER. 1AT01260

1AT01258 CARRO PARA JABALINAS EMD. EMD JAVELIN TROLLEY. CHARIOT POUR JAVELOTS EMD. EMD WAGEN FÜR SPEERE.

1AT01255 CARRO PARA TACOS DE SALIDA EMD. EMD STARTING BLOCK TROLLEY. CHARIOT POUR STARTING BLOCK EMD. WAGEN FÜR EMD STARTBLÖCKE. 1AT01260 CARRO EMD PARA TABLAS CON PLASTILINA. EMD TROLLEY FOR WOODEN TAKE OFF BOARD AND CLAY.

1AT01258

CHARIOT EMD POUR BOIS AVEC PLASTICINE. EMD WAGEN FÜR ABSPRUNGBALKEN MIT PLASTILIN.

39

atletismo 5J000311

athletics athletisme Leichtathletik

5J000312

5J000332

elementos medida jueces judging apparatus/stopwatches and timers elements mesure juges Stoppuhren, Zubehör für Richter 5J000311 Reloj de medición de tiempos, 6 minutos, con soporte metálic. Time elapse clock. Upto 6 minutes with metal stand. Horloge pour prise le temps, 6 minutes, support métallique. Uhr für Zeitmessungen, 6 Minuten, mit Metallstütze. 5J000312 Reloj digital para medición de tiempos. Digital timer display. Horloge digital. Digitale Uhr für Zeitmessungen. 5J000332 Marcador electrónico para adaptar al anemómetro digital. Números de 23 cm. de altura. Electronic digital display which connects to wind speed gauge. Digits of 23 cm. Panneau indicateur éléctronique rélié à l’anémomètre digital. Affichage numérique. Hauteur des numéros: 23 cm. Elektronische Anzeige um den digitalen Windmesser anzupassen. Grösse der Ziffern: 23 cm. 5J000321 Medidor óptico para salto de longitud y triple salto de lectura cómoda a través de cristal líquido. Medidas tomadas con visor telescópico deslizante sobre un brazo metálico. Optical measurer for long and triple jump. Easy to read liquid cristal display. Measurements taken via telescopic sight on a sliding metal rail. Système de mesure optique. Lecture facile à travers du viseur de verre liquide. Mesures prises avec viseur téléscopique. Optisches Messgerät für Weit- und Dreisprung. Bequemes Ablesen durch Flüssigkristall. Ein teleskopisches Sichtgerät das über einen Metallarm gleitet zeigt die Daten.

40

elementos medida jueces / judging apparatus/stopwatches and timers elements mesure juges / Stoppuhren, Zubehör für Richter CRONÓMETROS. STOPWATCHES. CHRONOMETRES. STOPUHREN. 5J000001 Cronómetro. Duración 9 horas, 59 minutos, 59 segundos y 99 centésimas. Stopwatch. 9 hours, 59 minutes, 59 seconds and 99 hundreths duration. Chronomètre. Durée 9 heures, 59 minutes, 59 seconds et 99 centièmes. Stoppuhr. Dauer: 9 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden und 99 Hundertstel.

cintas métricas. metric tapes. rubans metriques. Messbänder. REF.

Material

m

5J000101

Fibra de vidrio / Fibre-glass Fibre de verre / Glasfaser

10

5J000102

Fibra de vidrio / fibre-glass Fibre de verre / Glasfaser

20

5J000103

Fibra de vidrio / fibre-glass Fibre de verre / Glasfaser

30

5J000104

Fibra de vidrio / fibre-glass Fibre de verre / Glasfaser

50

5J000201

Acero esmaltado / Enameled steel Acier émaillé / Stahl, emailliert

10

5J000202

Acero esmaltado / Enameled steel Acier émaillé / Stahl, emailliert

20

5J000203

Acero esmaltado / Enameled steel Acier émaillé / Stahl, emailliert

25

5J000204

Acero esmaltado / Enameled steel Acier émaillé / Stahl, emailliert

30

5J000205

Acero esmaltado / Enameled steel Acier émaillé / Stahl, emailliert

50

5J000206

Acero esmaltado / Enameled steel Acier émaillé / Stahl, emailliert

100

41

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

elementos medida jueces judging apparatus/stopwatches and timers elements mesure juges Stoppuhren, Zubehör für Richter

5J000331

5J000305

5J000301 Medidor NORDIC de jabalina. NORDIC javelin gauge. Mesureur NORDIC pour javelot. NORDIC Speer-Messer. 5J000302 Medidor NORDIC de disco de 1 a 1,5 k. NORDIC discus gauge from 1 to 1.5 k. Mesureur NORDIC pour disque de 1 à 1,5 k. NORDIC Diskus-Messer für Disken von 1 bis 1,5 k. 5J000303 Medidor NORDIC de disco de 1,75 a 2,00 k. NORDIC discus gauge from 1.75 to 2 k. Mesureur NORDIC pour disque de 1,75 à 2,00 k. NORDIC Diskus-Messer für Disken von 1,75 bis 2 k. 5J000304 Medidor NORDIC para martillo. NORDIC hammer gauge. Mesureur NORDIC pour marteau.. NORDIC Hammer-Messer.

42

elementos medida jueces / judging apparatus/stopwatches and timers elements mesure juges / Stoppuhren, Zubehör für Richter ARTÍCULOS QUE COMPONEN EL CONTENIDO DEL MALETÍN DE ELEMENTOS DE MEDIDA. (No se suministran por separado). ITEMS INCLUDED IN THE MEASURING APARATUS CARRYING CASE. (Not supplied separately). ARTICLES INCLUS DANS LE VALISE DE CONTRÔLE D’ENGINS. (ne sont pas fournis séparément). ARTIKEL, DIE IM MESSGERÄTE-KOFFER ENTHALTEN SIND. (werden nicht einzeln geliefert).

5J000305 Báscula electrónica capacidad 15 k. Electronic implement platform scales. Weighs up to 15 k. Balance electronique capacité pour 15 k. Elektronische Waage für 15 k. Calibre verificación distintos elementos. Multi-implement calipers. Calibre de vérification de différents éléments. Feinmessgerät unterschiedliche Elemente.

5J000315 Maletín elementos de medida. Measuring apparatus carrying case. Valise de contrôle engins. Tasche mit Messelementen. 5J000333 Control remoto para anemómetro. Remote control for wind speed gauge. Télécommande pour anémomètre. Fernsteuerung für den Windmesser.

5J000331 Anemómetro digital de fácil lectura de registro en visor de cristal líquido. Tiempos de integración variable (5, 10 y 13 segundos) y control remoto. Aprobado por I.A.A.F. Suministrado con trípode y maleta de transporte. Digital wind speed gauge. Easy to read liquid crystal display. Remote control. I.A.A.F. regulations. Delivered with tripod and carrying case.

Medidor de grados.

Anémomètre digital. Lecture facile par viseur en cristal liquide. Telecommande. Homologation IAAF. Avec trépied et valise de rangement.

Steel protractor with steel measuring rod for measuring angles.

Digitaler Windmesser, leicht ablesbar mit Flüssigkristall-Anzeige. Variable Integrationszeiten (5, 10 und 13 Sekunden) und Fernsteuerung. I.A.A.F. Norm. Wird mit Dreifuß und Koffer für den Transport geliefert.

Système de mesure de degrés. Gradmesser. 43

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

elementos medida jueces judging apparatus/stopwatches and timers elements mesure juges Stoppuhren, Zubehör für Richter

Comprobador equilibrado jabalina. Javelin calibration gauge.

Comprobador radio discos. Discus rim calipers.

Système de vérification equillibrage des javelots.

Système de vérification de rayon pour disques.

Ausgleichmessgerät Speere.

Diskus-Durchmesser Prüfgerät.

Soporte calibrador disco. Discus stand for calibration. Support pour calibreur de disques. Basis für Messgerät Diskus.

Comprobador equilibrado peso. Shot put calibration gauge. Centre of gravity device.

44

Comprobador equilibrado martillo. Hammer calibration calipers.

Système de vérification equillibrage des poids.

Système de vérification equillibrage des marteaux.

Ausgleichmessgerät Kugelstoss.

Ausgleichmessgerät Wurfhammer.

elementos medida jueces / judging apparatus/stopwatches and timers elements mesure juges / Stoppuhren, Zubehör für Richter

5FOTOFIIP FOTOFINISH.

Medidor puntas jabalina. Javelin spike measurer. Mesureur de pointes de javelots. Speerspitzenmessgerät.

Fotofinish a todo color para atletismo, patinaje y patinaje en línea. Grabación de más de 2.000 líneas por segundo. Batería de seguridad. Conexión a PC o Macintosh. Control del iris automático y remoto. Posibilidad de integración con salida falsa. Posibilidad de integración con anemómetro ultrasónico. Posibilidad de integrar con marcadores.

La entrada a la cámara Macfinish es un conector de cámara estándar de 7 pins. La salida es un conector estándar SCSI de 37 pins, que se conecta al ordenador Macintosh o PC con Windows NT ó XP. The Fotofinish camera in full colour for athletics, skating and in-line skating. Back-up battery. Compatible with Windows or Macintosh. Automatic and remote shutter control. False-start integration. Can be integrated with ultrasonic wind speed meter. Can also be integrated with time displays. The plug-in for the camera Macfinish is a standard 7-pin connector and the out plug is a standard SCSI 37 pin connector, which plugs in to a Macintosh or PC with WindowsNT or XP. Medidor longitud martillo. Hammer length measurer. Support mesure de longuer des marteaux. Wurfhammermessgerät (Länge).

Fotofinish en couleur pour athlétisme, patinage et patinage en ligne. Enregistrement de plus de 2.000 lignes/seconde. Batterie de sécurité. Réliage pour Macintosh ou PC avec Windows NT où XP. Contrôle des lestilles automatique à distance. Réliage avec faux-départ, anémomètre ultrasonique et affichages. Branchement d’entrée à la caméra avec connecteur standard de 7 pins. Branchement de sortie avec connecteur estándar SCSI de 37 pins. Fotofinish für Leichtatletik und Schlittschuhlauf in Farbe. Aufnahmegeschwindigkeit von mehr als 2.000 Linien p.sec. Mit Sicherheitsakku. Verbindung mit PC (Windows NT oder XP) sowie mit Mac. Iriskontrolle automatisch und mit Fernbedienung. Mögliche Verbindung mit Fehlstart, UltraschallWindmesser und Anzeiger. Input der MacfinishKamera ist ein Standardanschluss mit 7 Pin. Output ist ein standard SCSI-Anschluss mit 37 Pin der mit der Computer verbunden wird.

45

atletismo

athletics athletisme Leichtathletik

accesorios / accessories accessoires / Zubehör

5J000341 Sistema de altavoces móvil para salidas. Total sistema: 8 módulos. Amplificador, micrófono y 8 altavoces. Portable P.A. system. Total system: 8 modules, amplifier, microphone and 8 speakers. Système de haut-parleurs pour le départ. Total système: 8 modules.Amplificateur, micro et 8 haut-parleurs. Mobile Start-Lautsprecher. Gesamtbestand: 8 Module. Verstärker, Mikrofon und 8 Lautsprecher.

5J000342 Megáfono con sirena de potencia. 20W., 25W.p., ocho pilas 1,5V. Micrófono de mano con cable extensible. Megaphone with siren of 20 w - 25 w of power. Eight 1.5 v. batteries. Hand microphone with extension cable. Mégaphone avec sirène. Puissance: 20 W25 W. 8 piles de 1,5 V. Micro avec câble extensible. Megaphon mit Sirene. 20W., 25W.p., acht 1,5V-Baterien. Handmikrofon mit Expanderkabel.

46

accesorios pistas track accessories accessoires pistes Zubehör Pisten 5P000004

1P000102 5P000003

5P000002

1P000111

1P000112 1P000113 1P000101

5P000001

Nº E-07-0478

5P000001 Pieza aluminio superior barandilla, con forma de T. “T” shaped aluminium piece for the upper part of the hand-rail. Pièce en aluminium en “T” pour partie supérieure de la balustrade. Aluminium Teil für Geländer mit T-Form. 5P000002 Pieza aluminio intermedia barandilla, con forma de cruz. Cross shaped aluminium piece for the middle of the hand-rail. Pièce en aluminium en forme de croix pour intersection dans la partie intermède de la balustrade. Aluminium Mittelteil für Geländer mit Kreuz-Form. 5P000003 Pieza aluminio, codo superior barandilla. Aluminium piece for the upper joint of the hand-rail. Pièce en aluminium en équerre pour partie supérieure de la balustrade. Aluminium "Ellbogen" Teil für Geländer mit Kreuz-Form. 5P000004 Pieza aluminio extremo intermedio barandilla, con forma de T simple. “Simple T” shaped aluminium piece for the middle edge of the hand-rail. Pièce en aluminium en “T” simple pour partie intermède de la balustrade. Aluminium einfaches "T"-Mittelteil aus Aluminium für Geländer 1P000101 Bordillo alumino anodizado perimetral pista de atletismo. (Incluído juego anclajes en cada bordillo completo). Adonised aluminium track kerbing. (Including set anchorages in each complete kerb).

1P000111 Recambio pieza anclaje bordillo en aluminio, longitud 50 mm. Spare part for aluminium kerb anchor piece, 50 mm long. Rechange pièce ancrage bordure en aluminium longueur 50 mm. Ersatzteil Befestigung für den Bordstein aus Aluminium, Länge: 50 mm. 1P000112 Recambio pieza anclaje bordillo en aluminio, longitud 100 mm. Spare part for aluminium kerb anchorage piece, 100 mm long. Rechange pièce ancrage bordure en aluminium longueur 100 mm. Ersatzteil Befestigung für den Bordstein aus Aluminium, Länge: 100 mm. 1P000113 Recambio pieza anclaje desmontable de bordillo en aluminio, longitud 50 mm. Spare part for aluminium kerb detachable anchorage piece. Length 50 mm. Rechange pièce d’ancrage bordure en aluminium, démontable. Longueur 50 mm. Ersatzteil Befestigung für den Bordstein aus Aluminium, abmontierbar, Länge: 50mm.

Bordure périmétrale pour piste d’athlétisme en aluminium anodisé (jeu d’anclages complet inclu pour chaque bordure). Eloxierter Alu-Randbordstein für die Leichtathletikpiste (mit kompletten Bodenbefestigungs-Sets) 1P000102 Juego completo anclajes de bordillo. Complete set of kerb anchorages. Jeu complet d’ancrages de bordure. Komplettset Bordstein-Befestigung. 1X000020

Podium presentación atletas. Winner’s podium. Podium présentation athlètes. Siegerpodest.

47

atletismo

48

athletics athletisme Leichtathletik

DISEÑO Y MAQUETACIÓN: DISEÑO ILUSTRACIÓN, S.C. FOTOGRAFÍAS: ESTUDIO IMAGEN, S.C. IMAGENES 3D: MIL ASOCIADOS DIBUJOS TÉCNICOS: DPTO. TÉCNICO DE E.M.D. IMPRESO POR: CALIDAD GRÁFICA ARACONSA EN SEPTIEMBRE 2007