ARKON

ARKON www.marinobjektmoebel.ch ARKON KLARE LINIEN Design: Charles Polin ARKON – KLARE LINIEN ARKON – CLEAN CONTOURS ARKON – PURETÉ DES LIGNES W...
Author: Theresa Beyer
6 downloads 0 Views 2MB Size
ARKON

www.marinobjektmoebel.ch

ARKON KLARE LINIEN Design: Charles Polin

ARKON – KLARE LINIEN

ARKON – CLEAN CONTOURS

ARKON – PURETÉ DES LIGNES

Wer auf der Suche nach repräsentativen

The arkon line is the ideal solution for

Si vous êtes à la recherche de chaises au

Designstühlen

prestigious designer seating with excep-

design sophistiqué, à la fois très confor-

Sitzkomfort

mit

und

außerordentlichem Funktionalität

tional comfort and a wide range of practi-

tables et fonctionnelles, notre gamme de

ist, kommt an der arkon Stuhlserie nicht

großer

cal uses. The modern design with clean

chaises arkon est faite pour vous. Lignes

vorbei. Das moderne Design mit klaren

contours, elegant forms and expressive

épurées, formes discrètes et coloris in-

Linien, filigranen Formen und ausdrucks-

color shades bestows the furniture with a

tenses – la modernité du design confère

starken Farbnuancen verleiht den Möbeln

minimalist touch.

au mobilier une touche minimaliste.

The hand crafting of premium materials in

Les matériaux nobles utilisés dans la

Die manuelle Verarbeitung hochwertiger

the arkon product line is an assurance of

fabrication des produits de la gam-

Materialien bei der arkon Produktserie

excellent stability and robustness. Sitting

me arkon sont façonnés à la main, la

spricht für ein hohes Maß an Stabilität

comfortably, even during long events,

garantie de plus de stabilité et de ro-

und Robustheit. Bequemes Sitzen, auch

is guaranteed by the three-dimensional

bustesse. La forme 3D de la coque off-

bei längeren Veranstaltungen, ermöglicht

shape of the molded shell. Functionality is

re un grand confort d’assise, même si

die dreidimensional verformte Sitzschale.

enhanced by the practical stacking sur-

vos réunions s’éternisent. Et la fonc-

Die Funktionalität kommt durch die prak-

face. With the option of HPL coating, arkon

tionnalité n’est pas en reste, avec un sup-

tische Stapelauflage nicht zu kurz. Durch

is resistant to scratches and extremely ro-

port d’empilage très pratique. La possibi-

die Möglichkeit der HPL-Beschichtung

bust. Its wealth of colors and forms means

lité de revêtir les modèles arkon de stra-

ist arkon kratzfest und äußerst robust. Mit

it fits in any interior setting. Excellent va-

tifiés HPL assure, qui plus est, résistance

seinem Farb- und Formenreichtum passt

lue for money further increases arkon’s

aux éraflures et solidité extrême. Avec

sich arkon jeder Raumsituation an. Ein

attractiveness, making it a genuine high-

son éventail de formes et de couleurs,

attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis run-

light in this respect too.

arkon s’intègre harmonieusement dans

einen minimalistischen Touch.

det das Bild ab und macht arkon auch in

n’importe quel intérieur. Dernier argument

dieser Hinsicht zu einem Highlight.

et non des moindres, son rapport-qualité prix attractif qui hisse, la collection arkon au rang d’incontournable.

Serienübersicht | series overview | aperçu de la gamme

ARKON

Vierfußstuhl | four-legged chair | chaise 4 pieds Barhocker | barstool | tabouret de bar

03

# Drei Armlehnenvarianten: Stahl, Softgrip-Schlauch und Massivholzauflage bieten Gestaltungsmöglichkeiten.

# Zwei Schalenvarianten mit jeweils vier verschiedenen Konturen, unterschiedliche Polstervarianten und Griffausfräsungen sorgen für Individualität.

# Das Gestell besteht aus Rundstahlrohr mit 18 mm Durchmesser und einer Wandungsstärke von 1,5 mm in Freischwingerqualität. Dies bietet filigrane Optik bei gleichzeitig hoher Stabilität und geringem Gewicht. # Die galvanische Oberflächenveredelung Chrom erfolgt mit 25 µ Schichtstärke. Diese verleiht dem Gestell Stoßfestigkeit und Korrosionsschutz. Das Gestell ist auch in pulverbeschichteter Qualität erhältlich.

# Hinterfuß und Armlehne bilden durch ein durchgehendes

Rundrohr

eine

homogene, formschöne und stabile Einheit und unterstreichen das ästhetische Design.

FACTS AND FIGURES # The seat shell, crafted of nine glued layers, ensures

# The frame is made of round steel tubing with a diameter

perfect stability and flexibility with its optimized 3D er-

of 18 mm and a wall thickness of 1.5 mm to the high qua-

gonomics and thus a high level of comfort – even during

lity associated with cantilever chairs. This provides an

long events. The shell is connected to the dynamically

elegant appearance with great stability and a low weight.

sweeping frame with screws hidden from view.

# The electro-plated chrome finish has a layer thickness

# Staining, varnishing or HPL coating give the seat shells

of 25 µ. This makes the frame shock-resistant and pro-

in the arkon family their desired color.

tects it from corrosion. It is also available in a powder-

# HPL coating of the shell makes its easy-care surface

coated version.

extremely dirt-repellent and robust, scratch-proof, color

# As a continuous circular tube, the back legs and arm

fast and even resistant to burning cigarettes.

rest form a homogeneous, visually pleasing and stable

# Three types of arm rest: steel, soft-grip tube and solid wood offer design variations. # Two types of shell, each with four different contours, various upholstery options and profiled edges, give each chair an individual character.

unit accentuating the esthetic design.

Fakten und Funktionen | facts and figures | faits et caractéristiques

ARKON

FUNKTIONALITÄT HAT VIELE GESICHTER # Die neunfach verleimte Sitzschale sorgt mit ihrer kom-

# Die HPL-Beschichtung der Sitzschale macht die

fortoptimierten 3D-Ergonomie für extreme Stabilität und

Schalenoberfläche mit ihren pflegeleichten Eigenschaf-

Flexibilität und somit für einen hohen Sitzkomfort – auch

ten besonders schmutzabweisend und robust, kratzfest,

bei langen Veranstaltungen. Die Sitzschale ist unsicht-

lichtecht und sogar gegen Zigarettenglut beständig.

bar mit dem dynamisch geschwungenen Gestell verschraubt.

# In puncto Brandschutz können Einzelkomponenten der arkon Stühle auf Anfrage den geltenden Brandschutz-

# Durch Beizung, Lackierung oder HPL-Beschichtung

anforderungen entsprechend (z.B. Baustoffklasse B1

erhält die Sitzschale der arkon Familie ihre gewünschte

gemäß DIN 4102 - "schwer entflammbar") ausgestattet

Farbe.

werden.

SCHALEN-KONTUREN | SHELL VARIANTS | DIFFÉRENTES COQUES

165

166

18

17

FAITS ET CARACTÉRISTIQUES # Avec son ergonomie 3D au confort optimisé, la coque

# Deux sortes de coque avec respectivement quatre

neuf plis collés est synonyme de stabilité extrême, de

contours différents, plusieurs garnissages et découpes

flexibilité et donc de grande qualité d’assise – même en

de poignée offrent une touche d’individualité.

cas de réunions de plusieurs heures. La coque est fixée de façon invisible sur le piétement.

# Le piètement est constitué d’un tube en acier de 18 mm de diamètre et de 1,5 mm d’épaisseur, dans une

# Les teintes, le vernis ou le revêtement en stratifié HPL

qualité comparable à celle d’un piètement luge. Celui-ci

permettent de donner le coloris voulu aux coques de la

confère au modèle arkon une silhouette gracile tout en

gamme arkon.

garantissant grande stabilité et petit poids.

# Facile d’entretien, la surface de la coque bénéficie des

# La galvanisation des surfaces à base de chrome pré-

propriétés antitache de son revêtement stratifié HPL. Elle

sente une épaisseur de 25 µ. La couche ainsi obtenue

se caractérise également par sa robustesse et sa résis-

offre une résistance aux chocs et une protection contre la

tance aux éraflures, à la lumière et même à la cendre de

corrosion. Le piètement est également disponible avec

cigarette.

un revêtement par pulvérisation.

# Trois sortes d’accoudoirs: acier, habillage softgrip et

# Constituant les deux extrémités d’un même tube, pieds

bois massif permettent un agencement personnalisé.

arrière et accoudoirs forment un tout homogène, élégant et stable qui souligne l’esthétisme du design.

05

Varianten | variants | variantes

VIELFALT IN FORM UND FUNKTION REIHENVERBINDUNGEN | GANGING IN ROWS | SYSTÈME D‘ACCROCHAGE # Die optionale ausziehbare Reihenver-

# The optional pull-out ganging connector

# Disponible en option, le système

bindung (in Chrom und mehreren Farben

(available in chrome and various colors)

d’accrochage rétractable (existe en chro-

erhältlich) ist besonders für Großveran-

is ideal for large-scale events, complies

me et plusieurs autres teintes) est particu-

staltungen geeignet. Sie entspricht der

with Regulations on Places of Assembly

lièrement indiqué pour de grands rassem-

Versammlungsstättenverordnung

and provides a high level of safety.

blements. Il est conforme à la directive

und

bietet Sicherheit.

# Simple handling makes arranging rows

concernant les établissements recevant du public et offre un haut niveau de sécurité.

# Das einfache Handling ermöglicht eine

of chairs a quick and convenient affair –

schnelle und komfortable Einrichtung der

regardless of whether or not they are fit-

# La grande maniabilité de ce système

Stuhlreihen – unabhängig davon, ob die

ted with arm rests. No additional, distrac-

permet une mise en place pratique et ra-

Stühle mit einer Armlehne versehen sind

ting components are required.

pide des rangées de chaises – que celles-

oder nicht. Dabei sind keine störenden

ci soient pourvues d’accoudoirs ou non.

zusätzlichen Elemente nötig.

L’installation ne nécessite aucun autre élément encombrant.

Spielend leichtes Handling

Stuhl | Stuhl: Reihenverbindung weiß gepulvert

Sessel | Sessel: Reihenverbindung verchromt

Simple handling

Chair | chair: ganging connector white

Armchair | armchair: ganging connector chrome-plated

Grande maniabilité

Chaise | chaise: système d'accrochage blanc

Fauteuil | fauteuil: système d'accrochage chromé

ARMLEHNEN-VARIANTEN | ARMREST VARIANTS | DIFFÉRENTS ACCOUDOIRS

165

165 Softgripschlauch | soft-grip tube | habillage softgrip

166 Holzeinlage | wood armrest | reposoir en bois massif

ARKON

FAKTEN UND FUNKTIONEN

FACTS AND FIGURES

FAITS ET CARACTÉRISTIQUES

# Die Kunststoffstapelauflage ist an der

# The plastic stacking support exactly

# Le support d’empilage en plastique est,

Stapelfläche exakt der Sitzschalenver-

fits the shape of the seat shell, thereby

au niveau de la surface d’empilement,

formung angepasst und bleibt somit un-

remaining hidden from view. The conti-

précisément adapté à la forme de la

sichtbar. Die umlaufenden Kanten der

nuous edges of the stacking surface are

coque, et reste donc invisible. Ses bords

Stapelauflage sind stark gerundet, so

smoothly rounded, minimizing indentation

sont arrondis de manière à ne laisser

dass beim Stapeln auf empfindlichen Be-

marks on sensitive covers when stacking

aucune marque d´empilage sur les re-

zügen weniger Abdrücke entstehen. Die

the chairs. Tight stacking of up to ten

vêtements fragiles. L´empilage compact

enge Stapelung von bis zu 10 Stühlen

chairs results in a low stacking height and

des chaises (par 10) réduit la hauteur

ermöglicht eine geringe Stapelhöhe, wo-

consequently less storage space.

d´empilage et limite l’encombrement lors

durch weniger Lagerplatz benötigt wird. # Gleiter absorbieren störende Geräusche. Sie sind für alle Bodenarten erhältlich.

# Glides absorb unwanted noise. They are available for all types of floor.

du stockage. # Les patins sont conçus pour absorber les bruits gênants. Disponibles pour tous les types de sol.

ZUBEHÖR | ACCESSORIES | ACCESSOIRES

rsch-003

plnr-007

07

DESIGN MIT ZEITLOSER ELEGANZ VIERFUSSSTUHL | FOUR-LEGGED CHAIR | CHAISE 4 PIEDS

0p0 165 165 00

0pr 165 165 00

0pr 165 165D 00

0pr 165 165V 00

Sitzpolster

Sitz- und Rückenpolster

Durchgehendes Vorpolster

Vollpolster

Seat upholstering

Seat | backrest upholstered

Fully upholstered front

Fully upholstered

Assise garnie

Assise et dossier garnis

Garnissage continu

Garnissage complet

IN EICHE MIT ZEITLOSER ELEGANZ

TIMELESS ELEGANCE IN OAK WOOD

EN CHÊNE A L’ÉLÉGANCE INTEMPORELLE

Eine robuste heimische Holzart ist das

Oak is a robust, locally available species

Le chêne est une essence de bois robuste

Eichenholz. Seit jeher strahlt es Tradition,

of wood. Since time immemorial, it has

de la région. De tout temps, on associe au

Ruhe und Kontinuität aus. Seine charak-

exuded tradition, calm and continuity. Its

chêne des notions de tradition, de calme et

teristische Oberfläche mit den erkennba-

characteristic surface with visible annual

de continuité. Sa surface caractéristique faite

ren Jahresringen und der gleichmäßigen

rings and even grain, as well as its excep-

de cernes annuelles parfaitement dessinées

Maserung sowie seine außerordentliche

tional solidity and sensuous feel, make

et d’une veinure uniforme, ainsi que son ex-

Festigkeit und sinnliche Haptik machen

it one of the most popular and versatile

trême dureté et la chaleur de son toucher font

es zu einem der beliebtesten und vielsei-

woods used in furniture making.

du chêne un des matériaux les plus polyva-

tigsten Hölzer im Möbelbau.

Oak furniture enjoys timeless beauty and

lents et les plus prisés dans l’ameublement.

Eichenmöbel sind von zeitloser Schönheit

elegance, as does the arkon collection in

Les meubles en chêne possèdent une beau-

und Eleganz. Ebenso die arkon Kollektion

oak veneer: the high quality of material

té et une élégance qui défient le temps. Tout

in Eichenfurnier: Die hohe Qualität von

and hand crafting excellence together

comme la collection arkon en plaqué chêne:

Material und handwerklicher Verarbei-

with modern, stylish design guarantee a

la noblesse des matériaux et le savoir-faire ar-

tung in Verbindung mit dem modernen,

long life for this prestigious seating furni-

tisanal, conjugués à un design actuel et élé-

stilvollen Design garantieren eine lange

ture. All arkon products can also be pro-

gant, garantissent longue durée d’utilisation

Nutzungs- und Lebensdauer des reprä-

duced in premium beech veneer.

et grande longévité à ces meubles de ca-

sentativen Sitzmöbels. Selbstverständ-

ractère. Bien entendu, tous les produits de

lich können alle arkon Produkte auch aus

la gamme arkon sont également déclinables

hochwertigem Buchenfurnier hergestellt

dans une jolie version plaquée hêtre.

werden.

Varianten | variants | variantes

ARKON

s00 165 165 165 Ungepolstert Without upholstering Non garni

09

PFLEGELEICHT LIVE UND IN FARBE

PFLEGELEICHT LIVE UND IN FARBE

EASY-CARE LIVE AND COLORFUL

FACILE À ENTRETENIR LIVE ET EN COULEUR

Live und in Farbe: arkon macht das Leben

Live and colorful: arkon imbues life with

Live et en couleur: arkon apporte fantaisie

deutlich bunter. Der Vielfalt in Dekor und

a touch of variety. The diversity of pat-

dans votre vie. La diversité des décors et des

Farbgebung sind nahezu keine Grenzen

terns and colors are virtually limitless.

teintes est quasiment illimitée. La coque er-

gesetzt. Die dreidimensional geformte er-

The ergonomic molded plywood, shaped

gonomique en contreplaqué moulé de forme

gonomische Formsperrholzschale kann

in three dimensions, can be stained, var-

tridimensionnelle peut au choix être vernie,

entweder gebeizt, deckend lackiert oder

nished opaque or given a premium HPL

recouverte d´une teinte couvrante ou garnie

mit hochwertigem HPL belegt werden.

coating. Staining retains the characteris-

d’un stratifié HPL de qualité. La teinte laisse

Bei der Beizung bleibt die charakteristi-

tic grain of the wood. On request we can

toujours apparaître la veinure caractéristique

sche Maserung des Holzes erhalten. Auf

provide a high-gloss or matte finish coat.

du bois; mais, nous pouvons sur demande

Wunsch führen wir eine Decklackierung in

In this case, the grain of the wood can no

appliquer une couche couvrante, dans une

Hochglanz oder Matt durch. Dabei ist die

longer be seen.

finition brillante ou mate. La veinure du bois

Maserung des Holzes nicht mehr sichtbar.

The Senosol staining we use naturally

disparaît alors complètement.

Die eingesetzte Senosol-Beize ist selbst-

contains no organic solvents. Following

La teinte Senosol que nous utilisons est bien

verständlich frei von organischen Lö-

the staining process, the multiple layers

entendu exempte de solvants organiques.

sungsmitteln. Die an die Beizung an-

of homogeneous and transparent finish

Le vernissage multicouche transparent et

schließende

abgestimmte,

are applied with UV cured, extremely

homogène, qui suit l’étape de teinture, est

transparente Mehrfachlackierung erfolgt

hard-wearing and environmentally friend-

réalisé au moyen d´un vernis à base d’eau

mit UV-härtendem, extrem strapazierfähi-

ly water varnish. These diverse color op-

durcissant aux UV, extrêmement résistante et

gem und umweltfreundlichem Wasserlack.

tions mean arkon fits into all room designs

écologique. Grâce à ces différents procédés

Mit diesen verschiedenen Möglichkeiten

and can be adapted to harmonize with

de coloration, la gamme arkon s’intègre

der Farbgestaltung unterstützt arkon je-

existing furniture, the architecture or the

dans n’importe quel type d’espace et peut

des individuelle Raumkonzept und kann

corporate design.

facilement s’adapter au mobilier existant,

homogen

an das bestehende Mobiliar, die Architek-

à l’architecture des lieux ou à la charte gra-

tur oder das Corporate Design angepasst

phique de l’entreprise.

werden.

# Besonders schmutzabweisend und robust, kratzfest, lichtecht und sogar gegen Zigarettenglut beständig ist die HPL-Beschichtung mit ihren pflegeleichten Eigenschaften.

# With its easy-case properties, the HPL

# Facile d’entretien, le revêtement stratifié

coating is extremely dirt-repellent and ro-

HPL est très peu salissant et robuste. Il ne

bust, scratch-proof, color fast and even

s’altère pas à la lumière et résiste aux éra-

resistant to burning cigarettes.

flures ainsi qu’aux brûlures de cigarette.

Das HPL-Dekor ist in vielen Farbvarianten erhältlich. | Preise und Lieferkonditionen auf Anfrage.

ARKON

11

# Ob Messe- und Kongresshallen, Mehrzweckhallen, Seminar-, Büroräume oder Schulen – die Produkte der arkon Familie passen mit ihrem modernen, minimalistischen Design, der hochwertigen Verarbeitung, ihrem hohen Sitzkomfort und der individuellen Farbgebung in alle Räume, in denen es auf bequemes und langes Sitzen ankommt. # Whether they are intended for exhibition and conference halls, multipurpose buildings, seminar rooms, office premises or schools – with their modern, minimalist design, premium workmanship, great comfort and custom colors, the products in the arkon line are ideal for all spaces where sitting comfortably for longer periods of time is of the essence. # Avec un design minimaliste très actuel, des finitions de qualité, un grand confort d’assise et des coloris personnalisables, les modèles de la gamme arkon s’utilisent dans tous les endroits requérant d’être assis longtemps dans une position confortable – halls d’expositions, palais des congrès, salles polyvalentes, salles de réunion, bureaux ou écoles.

ARKON

IN ALLEN RÄUMLICHKEITEN

13

Varianten | variants | variantes

PRAKTISCH MIT SOLIDER STABILITÄT BARHOCKER | BARSTOOL | TABOURET DE BAR

hp0 29 17 00

hpr 29 17 00

hpr 29 17D 00

hpr 29 17V 00

PRAKTISCH MIT SOLIDER QUALITÄT

PRACTICAL WITH ROBUST STABILITY

PRATIQUE, STABLE ET SOLIDE

An Empfangstresen, in Bars, Restaurants

At reception desks, in bars, restaurants

Accueils, bars, restaurants et cafés: il existe

und in Cafés: Es gibt viele Orte, an denen

and cafés: there are many places where

de multiples endroits où l’utilisation de ta-

erhöhtes Sitzen sinnvoll und nötig ist. Das

raised seating is both useful and neces-

bourets de bar est judicieuse, voire indis-

Sitzen an einer Theke oder einem hohen

sary. But sitting at a bar or a tall table need

pensable. Être assis à un bar ou à une table

Tisch muss dabei nicht unkomfortabel

not be uncomfortable. The arkon barstool

haute ne doit pas être une expérience incon-

sein. Der arkon Barhocker geht mit gutem

sets an excellent example: it unites ele-

fortable. Et en la matière, le tabouret de bar

Beispiel voran: Er vereint elegantes De-

gant design with unwavering stability,

arkon donne le bon exemple: il concilie de-

sign mit solider Stabilität und handwerk-

expert craftsmanship with great comfort

sign élégant et stabilité à toute épreuve, sa-

liches Können mit hohem Sitzkomfort –

– stylish, robust, simple and comfortable.

voir-faire artisanal et grande qualité d’assise

stilvoll, robust, schlicht und bequem. Und

And its key feature: it’s stackable!

– esthétique, robuste, épuré et confortable.

das Beste: Er ist stapelbar!

The arkon barstool chiefly owes its fi-

Et cerise sur le gâteau: il est empilable!

Sein filigranes Erscheinungsbild verdankt

ligree appearances to its stable and

C’est avant tout à ses pieds stables et joli-

der arkon Barhocker vor allem seinen

attractively curved legs. The skilled crafts-

ment arrondis que le tabouret de bar arkon

stabilen und formschön geschwunge-

manship is reflected in the high quality

doit son apparente légèreté. L’habileté ar-

nen Beinen. Das handwerkliche Ge-

of the welding seams. Just like all arkon

tisanale se manifeste au travers de la très

schick kommt durch die hohe Qualität der

products, the color, design and upholste-

grande qualité de soudures. Les variantes

Schweißnähte zum Ausdruck. Die Farb-

ry options for the shell can be adapted to

de couleurs, de formes et de garnissages de

und Formgebungs- sowie Polstervariati-

match the spatial setting.

la coque peuvent, comme pour l’ensemble

onen der Sitzschale können, wie bei al-

de la gamme arkon, être adaptées à tous les

len arkon Produkten, dem individuellen

types d’agencement intérieur.

Raumkonzept angepasst werden.

ARKON

h00 29 17 00 Ungepolstert Without upholstering Non garni

15

LEIDENSCHAFT PUR

LAMINATED WOOD PROCESSING The stylish three-dimensional shell in the arkon seating furniture line requires proces-

the paint shop – one example being additi-

procédés d’usinage dont chacun requiert

onal manual sanding during the varnishing

une immense précision. Grâce à eux, les mo-

process. For a perfect result.

dèles arkon affichent une silhouette gracile et leurs soudures sont à peine visibles.

sing by experts. The wood, crafted of nine glued layers, obtains its ergonomically polished form thanks to compression molding. The diverse contours of the wooden shells are shaped by our carpenters and wood technicians on a 5-axis CNC milling machine, optionally provided with handle holes and finally sanded by hand.

STEEL PROCESSING Steel can assume all conceivable forms and

UPHOLSTERERS Our upholsterers ensure that the various types of seat and back upholstery work used

En plus d’être beaux, les meubles doivent aus-

in arkon products are extremely comfortable

si être résistants. Et c’est là qu’interviennent

and visually pleasing. Using templates, dra-

nos mécaniciens des processus industri-

wings and cutting patterns, a wide range of

els pour le traitement de surface. Leur rôle:

fabrics and leathers are cut into their desired

s’assurer que les surfaces ne rouillent, ne se

shapes and sewn by hand or machine. A

fendillent ou ne blanchissent pas sous l’effet

diverse range of upholstery techniques are

de facteurs tels que l’humidité, les chocs ou

used in the process.

les rayons du soleil. Pour ce faire, les surfaces sont traitées à l’aide de différents pro-

turn furniture into something special. Our construction mechanics and metalwork engineers produce a vast range of components using steel, and they apply various metalwor metalworking processes to achieve this. An extremely high level of precision marks out their profession. The arkon series owes its elegant frame with barely visible welding seams to them.

FAÇONNAGE DU LAMELLÉ-COLLÉ

Furniture should not only be visually appealing but must also stand up to prolonged use. Our

humidity, physical impact or the effect of sunlight should not be allowed to make surfaces rust, splinter or fade. That’s why they are treated, for example with varnishing, chrome plating or powder coatings. The shells of arkon products also pass through several stages in

le revêtement par pulvérisation. Dans l’atelier de vernissage, les coques des sièges arkon

le savoir-faire de mains expertes. L’utilisation

passent elles aussi par différentes étapes

d’une presse de moulage permet de donner

d’usinage – comme celle du ponçage inter-

au bois neuf plis collés sa forme très ergono-

médiaire du verni qui est exécutée à la main.

mique. Nos menuisiers, ébénistes et techni-

Pour un résultat parfait.

ciens du bois fraisent les différents contours CNC 5 axes, y créent au besoin des poig-

TAPISSIERS-GARNISSEURS

nées de préhension avant de procéder à un

Le travail de nos tapissiers-garnisseurs est

ponçage manuel.

de veiller à ce que les différents garnissages d’assise et de dossier des modèles arkon

process mechanics for coating technology take care of this requirement. Factors such as

cédés comme le vernissage, le chromage ou

Le façonnage 3D des coques arkon requiert

des coques en bois à l’aide d’une fraiseuse

VARNISHING | SURFACE FINISHING

VERNISSAGE | TRAITEMENT DE SURFACE

FAÇONNAGE DE L’ACIER

soient à la fois très confortables et esthétiquement soignés. Les tissus, les peaux et les

L’acier peut prendre toutes les formes ima-

cuirs sont découpés au bon format et cou-

ginables et confère aux meubles un cachet

sus à la main ou à la machine sur la base de

particulier. Nos mécaniciens-constructeurs

modèles, de dessins et de patrons de coupe

ou techniciens du métal fabriquent des

élaborés par nos artisans. Les techniques de

pièces très diverses à partir d’éléments en

garnissage employées sont extrêmement di-

acier. Pour cela, ils ont recours à différents

verses.

Handwerk | craft | l'artisanat

ARKON

ENVIRONMENTAL PROTECTION AND SUSTAINABILITY Environmental protection and sustain-

Beechwood, the most common type used,

Quality and sustainability go hand in

ability are not empty clichés but rather

comes from forests in the region and

hand, as the idea of sustainability starts

the values we live and work by. From the

entirely from sustainable crops. None of

with the outstanding quality of our pro-

initial idea via development to the finished

our products contain organic solvents; we

ducts. From experience we know that our

product, everything takes place on site.

exclusively use environmentally friendly

products enjoy a long and useful life. We

Our company is distinguished by vertical

water varnish. Gentle handling of resour-

also make a contribution to sustainability

integration of 76 percent.

ces is an approach firmly rooted in both

with our repair service and the option

our environmental policy and the minds of

to recondition your existing products

all our employees.

(“upcycling”), and thus work to counter a

Protecting the environment has always been a priority – reflected by our exten-

throwaway mentality.

sive use of renewable raw materials.

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE Chez nous, protection de l’environnement

La plupart de nos produits est fabriquée

démarche environnementale commence

et développement durable ne sont pas

dans un bois de hêtre provenant des

par des produits d’une exceptionnelle

de vains mots, mais des valeurs qui nous

forêts de la région et issue d’une culture

qualité. Nous savons par expérience

guident au quotidien dans notre travail.

durable. Tous les produits sont exempts

que nos produits ont une durée de vie et

De l’idée de départ au produit fini en pas-

de solvants organiques, seul un vernis

d’utilisation très longue. Nous apportons

sant par la phase de développement, tout

à base d’eau écologique est utilisée. La

également notre contribution à la préser-

est centralisé sur site. L’entreprise affiche

préservation des ressources est un princi-

vation de l’environnement en proposant

un taux d’intégration de 76 pour cent.

pe solidement ancré dans notre politique

un service de réparation et en vous off-

environnementale et dans la conscience

rant la possibilité de recycler vos produits

de chacun de nos collaborateurs.

(«upcycling»), notre façon à nous de dire

La protection environnementale a toujours été une préoccupation majeure. La preuve avec le taux d’utilisation éle-

Chez nous, qualité et développement

vé de matières premières renouvelables.

durable sont indissociables. Car notre

stop à la culture du «tout jetable».

17

IST LEIDENSCHAFT POLSTERUNG | TAPEZIERUNG

STAHLBEARBEITUNG

Polsterer | Tapezierer sorgen bei uns dafür, dass die ver-

Stahl kann jede erdenkliche Form annehmen und Möbeln

schiedenen Sitz- und Rückenpolster für arkon äußerst

„das gewisse Etwas“ verleihen. Unsere Konstruktionsme-

bequem und optisch anspruchsvoll ausgearbeitet sind.

chaniker bzw. Metalltechniker stellen unterschiedlichste Tei-

Anhand von Vorlagen, Zeichnungen und Zuschnitt-Scha-

le aus Stahlelementen her. Dabei wenden sie verschiedene

blonen werden auch die unterschiedlichsten Stoffe und

Metallbearbeitungsverfahren an. Ein besonderes Maß an

Leder in Form geschnitten und per Hand oder Maschine

Präzision zeichnet sie aus. Ihnen verdankt die arkon Serie ihr

genäht. Dabei werden verschiedenste Polstertechniken

filigranes Gestell mit den kaum sichtbaren Schweißnähten.

angewandt.

LACKIERUNG | OBERFLÄCHENVEREDELUNG

SCHICHTHOLZVERARBEITUNG

Möbel sollen nicht nur ansprechend aussehen, sie müs-

Die anspruchsvolle dreidimensional verformte Schale

sen auch widerstandsfähig sein. Um dies sicherzustel-

der arkon Sitzmöbel bedarf der Verarbeitung durch Ex-

len, haben wir unsere Verfahrensmechaniker für Ober-

pertenhand. Das neunfach verleimte Holz erhält dank der

flächentechnik. Faktoren wie Luftfeuchtigkeit, Stöße

Formpresse seine ergonomisch ausgefeilte Form. Die

oder Sonneneinwirkung dürfen nicht dazu führen, dass

Holzschalen werden von unseren Tischlern, Schreinern

Oberflächen rosten, splittern oder ausbleichen. Deshalb

und Holzmechanikern per 5-Achs-CNC-Fräsmaschine in

werden diese z.B. durch Lackierung, Verchromung oder

den verschiedenen Konturen gefräst, wahlweise mit Griff-

Pulverbeschichtung behandelt.

löchern versehen und schließlich von Hand geschliffen.

Vor der Pulverbeschichtung werden die Gestelle für eine bessere Haftung, eine hohe Abriebfestigkeit, eine extrastarke Belastbarkeit und eine lange Lebensdauer sandgestrahlt und haftgrundiert. Auch die Sitzschalen der arkon Produkte durchlaufen unterschiedliche Stationen in der Lackiererei – beispielsweise den Lack-Zwischenschliff von Hand. Für ein perfektes Ergebnis.

Handwerk | craft | l'artisanat

ARKON

FERTIGUNGSTIEFE AM STANDORT DEUTSCHLAND Wir bei Hiller verstehen das Handwerk auch heute noch als Beitrag zu Qualität und Zukunftsfähigkeit. Die hervorgebrachten handwerklichen Produkte sind Zeugnisse höchster Qualität und bester Verarbeitung. Dabei setzen wir mit unserer hohen Fertigungstiefe Maßstäbe. Wir bekennen uns zum Standort Deutschland und zur Qualität „made in Germany“. Welche Handwerke an unserem Firmensitz in Kippenheim an der Entstehung unserer Premium-Objektmöbel beteiligt sind, zeigen wir Ihnen hier.

UMWELTSCHUTZ UND NACHHALTIGKEIT Umweltschutz, Qualität und Nachhaltig-

nur der Umweltpreis des Landes Baden-

und auch im Bewusstsein eines jeden Mit-

keit sind bei Hiller nicht nur leere Wort-

Württemberg aus dem Jahr 1996 für die

arbeiters verankert.

hülsen, sondern gelebte Werte. Von der

erste Wasser-UV-Lackieranlage ihrer Art,

ersten Idee über die Entwicklung bis hin

sondern auch der hohe Einsatz nach-

zum fertigen Produkt entsteht alles im ba-

wachsender Rohstoffe. Das überwiegend

dischen Kippenheim. Hiller besitzt eine

eingesetzte Buchenholz kommt aus den

Fertigungstiefe von 76 Prozent und ist

Wäldern der Region und stammt aus

stolz auf die Produkte „made in Germany“.

nachhaltigem Anbau. Da die Hiller-Pro-

Seit 1996 besteht bei Hiller ein zertifizier-

duktionsstätte in einem Wasserschutzge-

tes

nach

biet liegt, müssen zudem hohe Auflagen

DIN EN ISO 9001. Im Jahr 2011 wurde ein

des Umweltamtes eingehalten werden.

zukunftsorientiertes Umweltmanagement-

Alle Produkte sind frei von organischen

system aufgebaut, welches erfolgreich

Lösungsmitteln, es kommt ausschließlich

nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert wurde.

umweltfreundlicher Wasserlack zum Ein-

Qualitätsmanagementsystem

Umweltschutz spielt bei Hiller schon seit jeher eine große Rolle. Dies zeigt nicht

satz. Der schonende Umgang mit Ressourcen ist fest in unserer Umweltpolitik

Qualität und Nachhaltigkeit gehen bei Hiller Hand in Hand. Denn der Nachhaltigkeitsgedanke fängt schon bei der hervorragenden Qualität der Produkte an. Aus Erfahrung können wir sagen, dass unsere Tische und Stühle eine sehr lange Nutzungs- und Lebensdauer (von 30 Jahren und mehr) haben. Auch leisten wir durch Reparaturservice und durch die Möglichkeit der Wiederaufarbeitung Ihrer bestehenden Produkte („Upcycling“) unseren Beitrag zur Nachhaltigkeit und wirken damit der Wegwerfmentalität entgegen.

19

PRODUKTBEREICHE VON HILLER | PRODUCT SEGMENTS BY HILLER

STAHLROHRSTÜHLE | STEEL TUBE CHAIRS

BARHOCKER | BARSTOOLS

SITZBÄNKE | BENCHES

POLSTERMÖBEL | UPHOLSTERED FURNITURE

HOLZSTÜHLE | WOODEN CHAIRS

ITECH

STEHTISCHE | STAND-UP TABLES

TISCHE, KLAPPTISCHE | TABLES, FOLDING TABLES

Marin Objektmöbel Gewerbestraße 8 8500 Frauenfeld Schweiz T F E W

+41 (0) 52.723 30-80 +41 (0) 52.723 30-89 [email protected] www.marinobjektmoebel.ch

Irrtümer und Änderungen vorbehalten –– Ausgabe 06 | 2015