ARKON
www.marinobjektmoebel.ch
ARKON KLARE LINIEN Design: Charles Polin
ARKON – KLARE LINIEN
ARKON – CLEAN CONTOURS
ARKON – PURETÉ DES LIGNES
Wer auf der Suche nach repräsentativen
The arkon line is the ideal solution for
Si vous êtes à la recherche de chaises au
Designstühlen
prestigious designer seating with excep-
design sophistiqué, à la fois très confor-
Sitzkomfort
mit
und
außerordentlichem Funktionalität
tional comfort and a wide range of practi-
tables et fonctionnelles, notre gamme de
ist, kommt an der arkon Stuhlserie nicht
großer
cal uses. The modern design with clean
chaises arkon est faite pour vous. Lignes
vorbei. Das moderne Design mit klaren
contours, elegant forms and expressive
épurées, formes discrètes et coloris in-
Linien, filigranen Formen und ausdrucks-
color shades bestows the furniture with a
tenses – la modernité du design confère
starken Farbnuancen verleiht den Möbeln
minimalist touch.
au mobilier une touche minimaliste.
The hand crafting of premium materials in
Les matériaux nobles utilisés dans la
Die manuelle Verarbeitung hochwertiger
the arkon product line is an assurance of
fabrication des produits de la gam-
Materialien bei der arkon Produktserie
excellent stability and robustness. Sitting
me arkon sont façonnés à la main, la
spricht für ein hohes Maß an Stabilität
comfortably, even during long events,
garantie de plus de stabilité et de ro-
und Robustheit. Bequemes Sitzen, auch
is guaranteed by the three-dimensional
bustesse. La forme 3D de la coque off-
bei längeren Veranstaltungen, ermöglicht
shape of the molded shell. Functionality is
re un grand confort d’assise, même si
die dreidimensional verformte Sitzschale.
enhanced by the practical stacking sur-
vos réunions s’éternisent. Et la fonc-
Die Funktionalität kommt durch die prak-
face. With the option of HPL coating, arkon
tionnalité n’est pas en reste, avec un sup-
tische Stapelauflage nicht zu kurz. Durch
is resistant to scratches and extremely ro-
port d’empilage très pratique. La possibi-
die Möglichkeit der HPL-Beschichtung
bust. Its wealth of colors and forms means
lité de revêtir les modèles arkon de stra-
ist arkon kratzfest und äußerst robust. Mit
it fits in any interior setting. Excellent va-
tifiés HPL assure, qui plus est, résistance
seinem Farb- und Formenreichtum passt
lue for money further increases arkon’s
aux éraflures et solidité extrême. Avec
sich arkon jeder Raumsituation an. Ein
attractiveness, making it a genuine high-
son éventail de formes et de couleurs,
attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis run-
light in this respect too.
arkon s’intègre harmonieusement dans
einen minimalistischen Touch.
det das Bild ab und macht arkon auch in
n’importe quel intérieur. Dernier argument
dieser Hinsicht zu einem Highlight.
et non des moindres, son rapport-qualité prix attractif qui hisse, la collection arkon au rang d’incontournable.
Serienübersicht | series overview | aperçu de la gamme
ARKON
Vierfußstuhl | four-legged chair | chaise 4 pieds Barhocker | barstool | tabouret de bar
03
# Drei Armlehnenvarianten: Stahl, Softgrip-Schlauch und Massivholzauflage bieten Gestaltungsmöglichkeiten.
# Zwei Schalenvarianten mit jeweils vier verschiedenen Konturen, unterschiedliche Polstervarianten und Griffausfräsungen sorgen für Individualität.
# Das Gestell besteht aus Rundstahlrohr mit 18 mm Durchmesser und einer Wandungsstärke von 1,5 mm in Freischwingerqualität. Dies bietet filigrane Optik bei gleichzeitig hoher Stabilität und geringem Gewicht. # Die galvanische Oberflächenveredelung Chrom erfolgt mit 25 µ Schichtstärke. Diese verleiht dem Gestell Stoßfestigkeit und Korrosionsschutz. Das Gestell ist auch in pulverbeschichteter Qualität erhältlich.
# Hinterfuß und Armlehne bilden durch ein durchgehendes
Rundrohr
eine
homogene, formschöne und stabile Einheit und unterstreichen das ästhetische Design.
FACTS AND FIGURES # The seat shell, crafted of nine glued layers, ensures
# The frame is made of round steel tubing with a diameter
perfect stability and flexibility with its optimized 3D er-
of 18 mm and a wall thickness of 1.5 mm to the high qua-
gonomics and thus a high level of comfort – even during
lity associated with cantilever chairs. This provides an
long events. The shell is connected to the dynamically
elegant appearance with great stability and a low weight.
sweeping frame with screws hidden from view.
# The electro-plated chrome finish has a layer thickness
# Staining, varnishing or HPL coating give the seat shells
of 25 µ. This makes the frame shock-resistant and pro-
in the arkon family their desired color.
tects it from corrosion. It is also available in a powder-
# HPL coating of the shell makes its easy-care surface
coated version.
extremely dirt-repellent and robust, scratch-proof, color
# As a continuous circular tube, the back legs and arm
fast and even resistant to burning cigarettes.
rest form a homogeneous, visually pleasing and stable
# Three types of arm rest: steel, soft-grip tube and solid wood offer design variations. # Two types of shell, each with four different contours, various upholstery options and profiled edges, give each chair an individual character.
unit accentuating the esthetic design.
Fakten und Funktionen | facts and figures | faits et caractéristiques
ARKON
FUNKTIONALITÄT HAT VIELE GESICHTER # Die neunfach verleimte Sitzschale sorgt mit ihrer kom-
# Die HPL-Beschichtung der Sitzschale macht die
fortoptimierten 3D-Ergonomie für extreme Stabilität und
Schalenoberfläche mit ihren pflegeleichten Eigenschaf-
Flexibilität und somit für einen hohen Sitzkomfort – auch
ten besonders schmutzabweisend und robust, kratzfest,
bei langen Veranstaltungen. Die Sitzschale ist unsicht-
lichtecht und sogar gegen Zigarettenglut beständig.
bar mit dem dynamisch geschwungenen Gestell verschraubt.
# In puncto Brandschutz können Einzelkomponenten der arkon Stühle auf Anfrage den geltenden Brandschutz-
# Durch Beizung, Lackierung oder HPL-Beschichtung
anforderungen entsprechend (z.B. Baustoffklasse B1
erhält die Sitzschale der arkon Familie ihre gewünschte
gemäß DIN 4102 - "schwer entflammbar") ausgestattet
Farbe.
werden.
SCHALEN-KONTUREN | SHELL VARIANTS | DIFFÉRENTES COQUES
165
166
18
17
FAITS ET CARACTÉRISTIQUES # Avec son ergonomie 3D au confort optimisé, la coque
# Deux sortes de coque avec respectivement quatre
neuf plis collés est synonyme de stabilité extrême, de
contours différents, plusieurs garnissages et découpes
flexibilité et donc de grande qualité d’assise – même en
de poignée offrent une touche d’individualité.
cas de réunions de plusieurs heures. La coque est fixée de façon invisible sur le piétement.
# Le piètement est constitué d’un tube en acier de 18 mm de diamètre et de 1,5 mm d’épaisseur, dans une
# Les teintes, le vernis ou le revêtement en stratifié HPL
qualité comparable à celle d’un piètement luge. Celui-ci
permettent de donner le coloris voulu aux coques de la
confère au modèle arkon une silhouette gracile tout en
gamme arkon.
garantissant grande stabilité et petit poids.
# Facile d’entretien, la surface de la coque bénéficie des
# La galvanisation des surfaces à base de chrome pré-
propriétés antitache de son revêtement stratifié HPL. Elle
sente une épaisseur de 25 µ. La couche ainsi obtenue
se caractérise également par sa robustesse et sa résis-
offre une résistance aux chocs et une protection contre la
tance aux éraflures, à la lumière et même à la cendre de
corrosion. Le piètement est également disponible avec
cigarette.
un revêtement par pulvérisation.
# Trois sortes d’accoudoirs: acier, habillage softgrip et
# Constituant les deux extrémités d’un même tube, pieds
bois massif permettent un agencement personnalisé.
arrière et accoudoirs forment un tout homogène, élégant et stable qui souligne l’esthétisme du design.
05
Varianten | variants | variantes
VIELFALT IN FORM UND FUNKTION REIHENVERBINDUNGEN | GANGING IN ROWS | SYSTÈME D‘ACCROCHAGE # Die optionale ausziehbare Reihenver-
# The optional pull-out ganging connector
# Disponible en option, le système
bindung (in Chrom und mehreren Farben
(available in chrome and various colors)
d’accrochage rétractable (existe en chro-
erhältlich) ist besonders für Großveran-
is ideal for large-scale events, complies
me et plusieurs autres teintes) est particu-
staltungen geeignet. Sie entspricht der
with Regulations on Places of Assembly
lièrement indiqué pour de grands rassem-
Versammlungsstättenverordnung
and provides a high level of safety.
blements. Il est conforme à la directive
und
bietet Sicherheit.
# Simple handling makes arranging rows
concernant les établissements recevant du public et offre un haut niveau de sécurité.
# Das einfache Handling ermöglicht eine
of chairs a quick and convenient affair –
schnelle und komfortable Einrichtung der
regardless of whether or not they are fit-
# La grande maniabilité de ce système
Stuhlreihen – unabhängig davon, ob die
ted with arm rests. No additional, distrac-
permet une mise en place pratique et ra-
Stühle mit einer Armlehne versehen sind
ting components are required.
pide des rangées de chaises – que celles-
oder nicht. Dabei sind keine störenden
ci soient pourvues d’accoudoirs ou non.
zusätzlichen Elemente nötig.
L’installation ne nécessite aucun autre élément encombrant.
Spielend leichtes Handling
Stuhl | Stuhl: Reihenverbindung weiß gepulvert
Sessel | Sessel: Reihenverbindung verchromt
Simple handling
Chair | chair: ganging connector white
Armchair | armchair: ganging connector chrome-plated
Grande maniabilité
Chaise | chaise: système d'accrochage blanc
Fauteuil | fauteuil: système d'accrochage chromé
ARMLEHNEN-VARIANTEN | ARMREST VARIANTS | DIFFÉRENTS ACCOUDOIRS
165
165 Softgripschlauch | soft-grip tube | habillage softgrip
166 Holzeinlage | wood armrest | reposoir en bois massif
ARKON
FAKTEN UND FUNKTIONEN
FACTS AND FIGURES
FAITS ET CARACTÉRISTIQUES
# Die Kunststoffstapelauflage ist an der
# The plastic stacking support exactly
# Le support d’empilage en plastique est,
Stapelfläche exakt der Sitzschalenver-
fits the shape of the seat shell, thereby
au niveau de la surface d’empilement,
formung angepasst und bleibt somit un-
remaining hidden from view. The conti-
précisément adapté à la forme de la
sichtbar. Die umlaufenden Kanten der
nuous edges of the stacking surface are
coque, et reste donc invisible. Ses bords
Stapelauflage sind stark gerundet, so
smoothly rounded, minimizing indentation
sont arrondis de manière à ne laisser
dass beim Stapeln auf empfindlichen Be-
marks on sensitive covers when stacking
aucune marque d´empilage sur les re-
zügen weniger Abdrücke entstehen. Die
the chairs. Tight stacking of up to ten
vêtements fragiles. L´empilage compact
enge Stapelung von bis zu 10 Stühlen
chairs results in a low stacking height and
des chaises (par 10) réduit la hauteur
ermöglicht eine geringe Stapelhöhe, wo-
consequently less storage space.
d´empilage et limite l’encombrement lors
durch weniger Lagerplatz benötigt wird. # Gleiter absorbieren störende Geräusche. Sie sind für alle Bodenarten erhältlich.
# Glides absorb unwanted noise. They are available for all types of floor.
du stockage. # Les patins sont conçus pour absorber les bruits gênants. Disponibles pour tous les types de sol.
ZUBEHÖR | ACCESSORIES | ACCESSOIRES
rsch-003
plnr-007
07
DESIGN MIT ZEITLOSER ELEGANZ VIERFUSSSTUHL | FOUR-LEGGED CHAIR | CHAISE 4 PIEDS
0p0 165 165 00
0pr 165 165 00
0pr 165 165D 00
0pr 165 165V 00
Sitzpolster
Sitz- und Rückenpolster
Durchgehendes Vorpolster
Vollpolster
Seat upholstering
Seat | backrest upholstered
Fully upholstered front
Fully upholstered
Assise garnie
Assise et dossier garnis
Garnissage continu
Garnissage complet
IN EICHE MIT ZEITLOSER ELEGANZ
TIMELESS ELEGANCE IN OAK WOOD
EN CHÊNE A L’ÉLÉGANCE INTEMPORELLE
Eine robuste heimische Holzart ist das
Oak is a robust, locally available species
Le chêne est une essence de bois robuste
Eichenholz. Seit jeher strahlt es Tradition,
of wood. Since time immemorial, it has
de la région. De tout temps, on associe au
Ruhe und Kontinuität aus. Seine charak-
exuded tradition, calm and continuity. Its
chêne des notions de tradition, de calme et
teristische Oberfläche mit den erkennba-
characteristic surface with visible annual
de continuité. Sa surface caractéristique faite
ren Jahresringen und der gleichmäßigen
rings and even grain, as well as its excep-
de cernes annuelles parfaitement dessinées
Maserung sowie seine außerordentliche
tional solidity and sensuous feel, make
et d’une veinure uniforme, ainsi que son ex-
Festigkeit und sinnliche Haptik machen
it one of the most popular and versatile
trême dureté et la chaleur de son toucher font
es zu einem der beliebtesten und vielsei-
woods used in furniture making.
du chêne un des matériaux les plus polyva-
tigsten Hölzer im Möbelbau.
Oak furniture enjoys timeless beauty and
lents et les plus prisés dans l’ameublement.
Eichenmöbel sind von zeitloser Schönheit
elegance, as does the arkon collection in
Les meubles en chêne possèdent une beau-
und Eleganz. Ebenso die arkon Kollektion
oak veneer: the high quality of material
té et une élégance qui défient le temps. Tout
in Eichenfurnier: Die hohe Qualität von
and hand crafting excellence together
comme la collection arkon en plaqué chêne:
Material und handwerklicher Verarbei-
with modern, stylish design guarantee a
la noblesse des matériaux et le savoir-faire ar-
tung in Verbindung mit dem modernen,
long life for this prestigious seating furni-
tisanal, conjugués à un design actuel et élé-
stilvollen Design garantieren eine lange
ture. All arkon products can also be pro-
gant, garantissent longue durée d’utilisation
Nutzungs- und Lebensdauer des reprä-
duced in premium beech veneer.
et grande longévité à ces meubles de ca-
sentativen Sitzmöbels. Selbstverständ-
ractère. Bien entendu, tous les produits de
lich können alle arkon Produkte auch aus
la gamme arkon sont également déclinables
hochwertigem Buchenfurnier hergestellt
dans une jolie version plaquée hêtre.
werden.
Varianten | variants | variantes
ARKON
s00 165 165 165 Ungepolstert Without upholstering Non garni
09
PFLEGELEICHT LIVE UND IN FARBE
PFLEGELEICHT LIVE UND IN FARBE
EASY-CARE LIVE AND COLORFUL
FACILE À ENTRETENIR LIVE ET EN COULEUR
Live und in Farbe: arkon macht das Leben
Live and colorful: arkon imbues life with
Live et en couleur: arkon apporte fantaisie
deutlich bunter. Der Vielfalt in Dekor und
a touch of variety. The diversity of pat-
dans votre vie. La diversité des décors et des
Farbgebung sind nahezu keine Grenzen
terns and colors are virtually limitless.
teintes est quasiment illimitée. La coque er-
gesetzt. Die dreidimensional geformte er-
The ergonomic molded plywood, shaped
gonomique en contreplaqué moulé de forme
gonomische Formsperrholzschale kann
in three dimensions, can be stained, var-
tridimensionnelle peut au choix être vernie,
entweder gebeizt, deckend lackiert oder
nished opaque or given a premium HPL
recouverte d´une teinte couvrante ou garnie
mit hochwertigem HPL belegt werden.
coating. Staining retains the characteris-
d’un stratifié HPL de qualité. La teinte laisse
Bei der Beizung bleibt die charakteristi-
tic grain of the wood. On request we can
toujours apparaître la veinure caractéristique
sche Maserung des Holzes erhalten. Auf
provide a high-gloss or matte finish coat.
du bois; mais, nous pouvons sur demande
Wunsch führen wir eine Decklackierung in
In this case, the grain of the wood can no
appliquer une couche couvrante, dans une
Hochglanz oder Matt durch. Dabei ist die
longer be seen.
finition brillante ou mate. La veinure du bois
Maserung des Holzes nicht mehr sichtbar.
The Senosol staining we use naturally
disparaît alors complètement.
Die eingesetzte Senosol-Beize ist selbst-
contains no organic solvents. Following
La teinte Senosol que nous utilisons est bien
verständlich frei von organischen Lö-
the staining process, the multiple layers
entendu exempte de solvants organiques.
sungsmitteln. Die an die Beizung an-
of homogeneous and transparent finish
Le vernissage multicouche transparent et
schließende
abgestimmte,
are applied with UV cured, extremely
homogène, qui suit l’étape de teinture, est
transparente Mehrfachlackierung erfolgt
hard-wearing and environmentally friend-
réalisé au moyen d´un vernis à base d’eau
mit UV-härtendem, extrem strapazierfähi-
ly water varnish. These diverse color op-
durcissant aux UV, extrêmement résistante et
gem und umweltfreundlichem Wasserlack.
tions mean arkon fits into all room designs
écologique. Grâce à ces différents procédés
Mit diesen verschiedenen Möglichkeiten
and can be adapted to harmonize with
de coloration, la gamme arkon s’intègre
der Farbgestaltung unterstützt arkon je-
existing furniture, the architecture or the
dans n’importe quel type d’espace et peut
des individuelle Raumkonzept und kann
corporate design.
facilement s’adapter au mobilier existant,
homogen
an das bestehende Mobiliar, die Architek-
à l’architecture des lieux ou à la charte gra-
tur oder das Corporate Design angepasst
phique de l’entreprise.
werden.
# Besonders schmutzabweisend und robust, kratzfest, lichtecht und sogar gegen Zigarettenglut beständig ist die HPL-Beschichtung mit ihren pflegeleichten Eigenschaften.
# With its easy-case properties, the HPL
# Facile d’entretien, le revêtement stratifié
coating is extremely dirt-repellent and ro-
HPL est très peu salissant et robuste. Il ne
bust, scratch-proof, color fast and even
s’altère pas à la lumière et résiste aux éra-
resistant to burning cigarettes.
flures ainsi qu’aux brûlures de cigarette.
Das HPL-Dekor ist in vielen Farbvarianten erhältlich. | Preise und Lieferkonditionen auf Anfrage.
ARKON
11
# Ob Messe- und Kongresshallen, Mehrzweckhallen, Seminar-, Büroräume oder Schulen – die Produkte der arkon Familie passen mit ihrem modernen, minimalistischen Design, der hochwertigen Verarbeitung, ihrem hohen Sitzkomfort und der individuellen Farbgebung in alle Räume, in denen es auf bequemes und langes Sitzen ankommt. # Whether they are intended for exhibition and conference halls, multipurpose buildings, seminar rooms, office premises or schools – with their modern, minimalist design, premium workmanship, great comfort and custom colors, the products in the arkon line are ideal for all spaces where sitting comfortably for longer periods of time is of the essence. # Avec un design minimaliste très actuel, des finitions de qualité, un grand confort d’assise et des coloris personnalisables, les modèles de la gamme arkon s’utilisent dans tous les endroits requérant d’être assis longtemps dans une position confortable – halls d’expositions, palais des congrès, salles polyvalentes, salles de réunion, bureaux ou écoles.
ARKON
IN ALLEN RÄUMLICHKEITEN
13
Varianten | variants | variantes
PRAKTISCH MIT SOLIDER STABILITÄT BARHOCKER | BARSTOOL | TABOURET DE BAR
hp0 29 17 00
hpr 29 17 00
hpr 29 17D 00
hpr 29 17V 00
PRAKTISCH MIT SOLIDER QUALITÄT
PRACTICAL WITH ROBUST STABILITY
PRATIQUE, STABLE ET SOLIDE
An Empfangstresen, in Bars, Restaurants
At reception desks, in bars, restaurants
Accueils, bars, restaurants et cafés: il existe
und in Cafés: Es gibt viele Orte, an denen
and cafés: there are many places where
de multiples endroits où l’utilisation de ta-
erhöhtes Sitzen sinnvoll und nötig ist. Das
raised seating is both useful and neces-
bourets de bar est judicieuse, voire indis-
Sitzen an einer Theke oder einem hohen
sary. But sitting at a bar or a tall table need
pensable. Être assis à un bar ou à une table
Tisch muss dabei nicht unkomfortabel
not be uncomfortable. The arkon barstool
haute ne doit pas être une expérience incon-
sein. Der arkon Barhocker geht mit gutem
sets an excellent example: it unites ele-
fortable. Et en la matière, le tabouret de bar
Beispiel voran: Er vereint elegantes De-
gant design with unwavering stability,
arkon donne le bon exemple: il concilie de-
sign mit solider Stabilität und handwerk-
expert craftsmanship with great comfort
sign élégant et stabilité à toute épreuve, sa-
liches Können mit hohem Sitzkomfort –
– stylish, robust, simple and comfortable.
voir-faire artisanal et grande qualité d’assise
stilvoll, robust, schlicht und bequem. Und
And its key feature: it’s stackable!
– esthétique, robuste, épuré et confortable.
das Beste: Er ist stapelbar!
The arkon barstool chiefly owes its fi-
Et cerise sur le gâteau: il est empilable!
Sein filigranes Erscheinungsbild verdankt
ligree appearances to its stable and
C’est avant tout à ses pieds stables et joli-
der arkon Barhocker vor allem seinen
attractively curved legs. The skilled crafts-
ment arrondis que le tabouret de bar arkon
stabilen und formschön geschwunge-
manship is reflected in the high quality
doit son apparente légèreté. L’habileté ar-
nen Beinen. Das handwerkliche Ge-
of the welding seams. Just like all arkon
tisanale se manifeste au travers de la très
schick kommt durch die hohe Qualität der
products, the color, design and upholste-
grande qualité de soudures. Les variantes
Schweißnähte zum Ausdruck. Die Farb-
ry options for the shell can be adapted to
de couleurs, de formes et de garnissages de
und Formgebungs- sowie Polstervariati-
match the spatial setting.
la coque peuvent, comme pour l’ensemble
onen der Sitzschale können, wie bei al-
de la gamme arkon, être adaptées à tous les
len arkon Produkten, dem individuellen
types d’agencement intérieur.
Raumkonzept angepasst werden.
ARKON
h00 29 17 00 Ungepolstert Without upholstering Non garni
15
LEIDENSCHAFT PUR
LAMINATED WOOD PROCESSING The stylish three-dimensional shell in the arkon seating furniture line requires proces-
the paint shop – one example being additi-
procédés d’usinage dont chacun requiert
onal manual sanding during the varnishing
une immense précision. Grâce à eux, les mo-
process. For a perfect result.
dèles arkon affichent une silhouette gracile et leurs soudures sont à peine visibles.
sing by experts. The wood, crafted of nine glued layers, obtains its ergonomically polished form thanks to compression molding. The diverse contours of the wooden shells are shaped by our carpenters and wood technicians on a 5-axis CNC milling machine, optionally provided with handle holes and finally sanded by hand.
STEEL PROCESSING Steel can assume all conceivable forms and
UPHOLSTERERS Our upholsterers ensure that the various types of seat and back upholstery work used
En plus d’être beaux, les meubles doivent aus-
in arkon products are extremely comfortable
si être résistants. Et c’est là qu’interviennent
and visually pleasing. Using templates, dra-
nos mécaniciens des processus industri-
wings and cutting patterns, a wide range of
els pour le traitement de surface. Leur rôle:
fabrics and leathers are cut into their desired
s’assurer que les surfaces ne rouillent, ne se
shapes and sewn by hand or machine. A
fendillent ou ne blanchissent pas sous l’effet
diverse range of upholstery techniques are
de facteurs tels que l’humidité, les chocs ou
used in the process.
les rayons du soleil. Pour ce faire, les surfaces sont traitées à l’aide de différents pro-
turn furniture into something special. Our construction mechanics and metalwork engineers produce a vast range of components using steel, and they apply various metalwor metalworking processes to achieve this. An extremely high level of precision marks out their profession. The arkon series owes its elegant frame with barely visible welding seams to them.
FAÇONNAGE DU LAMELLÉ-COLLÉ
Furniture should not only be visually appealing but must also stand up to prolonged use. Our
humidity, physical impact or the effect of sunlight should not be allowed to make surfaces rust, splinter or fade. That’s why they are treated, for example with varnishing, chrome plating or powder coatings. The shells of arkon products also pass through several stages in
le revêtement par pulvérisation. Dans l’atelier de vernissage, les coques des sièges arkon
le savoir-faire de mains expertes. L’utilisation
passent elles aussi par différentes étapes
d’une presse de moulage permet de donner
d’usinage – comme celle du ponçage inter-
au bois neuf plis collés sa forme très ergono-
médiaire du verni qui est exécutée à la main.
mique. Nos menuisiers, ébénistes et techni-
Pour un résultat parfait.
ciens du bois fraisent les différents contours CNC 5 axes, y créent au besoin des poig-
TAPISSIERS-GARNISSEURS
nées de préhension avant de procéder à un
Le travail de nos tapissiers-garnisseurs est
ponçage manuel.
de veiller à ce que les différents garnissages d’assise et de dossier des modèles arkon
process mechanics for coating technology take care of this requirement. Factors such as
cédés comme le vernissage, le chromage ou
Le façonnage 3D des coques arkon requiert
des coques en bois à l’aide d’une fraiseuse
VARNISHING | SURFACE FINISHING
VERNISSAGE | TRAITEMENT DE SURFACE
FAÇONNAGE DE L’ACIER
soient à la fois très confortables et esthétiquement soignés. Les tissus, les peaux et les
L’acier peut prendre toutes les formes ima-
cuirs sont découpés au bon format et cou-
ginables et confère aux meubles un cachet
sus à la main ou à la machine sur la base de
particulier. Nos mécaniciens-constructeurs
modèles, de dessins et de patrons de coupe
ou techniciens du métal fabriquent des
élaborés par nos artisans. Les techniques de
pièces très diverses à partir d’éléments en
garnissage employées sont extrêmement di-
acier. Pour cela, ils ont recours à différents
verses.
Handwerk | craft | l'artisanat
ARKON
ENVIRONMENTAL PROTECTION AND SUSTAINABILITY Environmental protection and sustain-
Beechwood, the most common type used,
Quality and sustainability go hand in
ability are not empty clichés but rather
comes from forests in the region and
hand, as the idea of sustainability starts
the values we live and work by. From the
entirely from sustainable crops. None of
with the outstanding quality of our pro-
initial idea via development to the finished
our products contain organic solvents; we
ducts. From experience we know that our
product, everything takes place on site.
exclusively use environmentally friendly
products enjoy a long and useful life. We
Our company is distinguished by vertical
water varnish. Gentle handling of resour-
also make a contribution to sustainability
integration of 76 percent.
ces is an approach firmly rooted in both
with our repair service and the option
our environmental policy and the minds of
to recondition your existing products
all our employees.
(“upcycling”), and thus work to counter a
Protecting the environment has always been a priority – reflected by our exten-
throwaway mentality.
sive use of renewable raw materials.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE Chez nous, protection de l’environnement
La plupart de nos produits est fabriquée
démarche environnementale commence
et développement durable ne sont pas
dans un bois de hêtre provenant des
par des produits d’une exceptionnelle
de vains mots, mais des valeurs qui nous
forêts de la région et issue d’une culture
qualité. Nous savons par expérience
guident au quotidien dans notre travail.
durable. Tous les produits sont exempts
que nos produits ont une durée de vie et
De l’idée de départ au produit fini en pas-
de solvants organiques, seul un vernis
d’utilisation très longue. Nous apportons
sant par la phase de développement, tout
à base d’eau écologique est utilisée. La
également notre contribution à la préser-
est centralisé sur site. L’entreprise affiche
préservation des ressources est un princi-
vation de l’environnement en proposant
un taux d’intégration de 76 pour cent.
pe solidement ancré dans notre politique
un service de réparation et en vous off-
environnementale et dans la conscience
rant la possibilité de recycler vos produits
de chacun de nos collaborateurs.
(«upcycling»), notre façon à nous de dire
La protection environnementale a toujours été une préoccupation majeure. La preuve avec le taux d’utilisation éle-
Chez nous, qualité et développement
vé de matières premières renouvelables.
durable sont indissociables. Car notre
stop à la culture du «tout jetable».
17
IST LEIDENSCHAFT POLSTERUNG | TAPEZIERUNG
STAHLBEARBEITUNG
Polsterer | Tapezierer sorgen bei uns dafür, dass die ver-
Stahl kann jede erdenkliche Form annehmen und Möbeln
schiedenen Sitz- und Rückenpolster für arkon äußerst
„das gewisse Etwas“ verleihen. Unsere Konstruktionsme-
bequem und optisch anspruchsvoll ausgearbeitet sind.
chaniker bzw. Metalltechniker stellen unterschiedlichste Tei-
Anhand von Vorlagen, Zeichnungen und Zuschnitt-Scha-
le aus Stahlelementen her. Dabei wenden sie verschiedene
blonen werden auch die unterschiedlichsten Stoffe und
Metallbearbeitungsverfahren an. Ein besonderes Maß an
Leder in Form geschnitten und per Hand oder Maschine
Präzision zeichnet sie aus. Ihnen verdankt die arkon Serie ihr
genäht. Dabei werden verschiedenste Polstertechniken
filigranes Gestell mit den kaum sichtbaren Schweißnähten.
angewandt.
LACKIERUNG | OBERFLÄCHENVEREDELUNG
SCHICHTHOLZVERARBEITUNG
Möbel sollen nicht nur ansprechend aussehen, sie müs-
Die anspruchsvolle dreidimensional verformte Schale
sen auch widerstandsfähig sein. Um dies sicherzustel-
der arkon Sitzmöbel bedarf der Verarbeitung durch Ex-
len, haben wir unsere Verfahrensmechaniker für Ober-
pertenhand. Das neunfach verleimte Holz erhält dank der
flächentechnik. Faktoren wie Luftfeuchtigkeit, Stöße
Formpresse seine ergonomisch ausgefeilte Form. Die
oder Sonneneinwirkung dürfen nicht dazu führen, dass
Holzschalen werden von unseren Tischlern, Schreinern
Oberflächen rosten, splittern oder ausbleichen. Deshalb
und Holzmechanikern per 5-Achs-CNC-Fräsmaschine in
werden diese z.B. durch Lackierung, Verchromung oder
den verschiedenen Konturen gefräst, wahlweise mit Griff-
Pulverbeschichtung behandelt.
löchern versehen und schließlich von Hand geschliffen.
Vor der Pulverbeschichtung werden die Gestelle für eine bessere Haftung, eine hohe Abriebfestigkeit, eine extrastarke Belastbarkeit und eine lange Lebensdauer sandgestrahlt und haftgrundiert. Auch die Sitzschalen der arkon Produkte durchlaufen unterschiedliche Stationen in der Lackiererei – beispielsweise den Lack-Zwischenschliff von Hand. Für ein perfektes Ergebnis.
Handwerk | craft | l'artisanat
ARKON
FERTIGUNGSTIEFE AM STANDORT DEUTSCHLAND Wir bei Hiller verstehen das Handwerk auch heute noch als Beitrag zu Qualität und Zukunftsfähigkeit. Die hervorgebrachten handwerklichen Produkte sind Zeugnisse höchster Qualität und bester Verarbeitung. Dabei setzen wir mit unserer hohen Fertigungstiefe Maßstäbe. Wir bekennen uns zum Standort Deutschland und zur Qualität „made in Germany“. Welche Handwerke an unserem Firmensitz in Kippenheim an der Entstehung unserer Premium-Objektmöbel beteiligt sind, zeigen wir Ihnen hier.
UMWELTSCHUTZ UND NACHHALTIGKEIT Umweltschutz, Qualität und Nachhaltig-
nur der Umweltpreis des Landes Baden-
und auch im Bewusstsein eines jeden Mit-
keit sind bei Hiller nicht nur leere Wort-
Württemberg aus dem Jahr 1996 für die
arbeiters verankert.
hülsen, sondern gelebte Werte. Von der
erste Wasser-UV-Lackieranlage ihrer Art,
ersten Idee über die Entwicklung bis hin
sondern auch der hohe Einsatz nach-
zum fertigen Produkt entsteht alles im ba-
wachsender Rohstoffe. Das überwiegend
dischen Kippenheim. Hiller besitzt eine
eingesetzte Buchenholz kommt aus den
Fertigungstiefe von 76 Prozent und ist
Wäldern der Region und stammt aus
stolz auf die Produkte „made in Germany“.
nachhaltigem Anbau. Da die Hiller-Pro-
Seit 1996 besteht bei Hiller ein zertifizier-
duktionsstätte in einem Wasserschutzge-
tes
nach
biet liegt, müssen zudem hohe Auflagen
DIN EN ISO 9001. Im Jahr 2011 wurde ein
des Umweltamtes eingehalten werden.
zukunftsorientiertes Umweltmanagement-
Alle Produkte sind frei von organischen
system aufgebaut, welches erfolgreich
Lösungsmitteln, es kommt ausschließlich
nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert wurde.
umweltfreundlicher Wasserlack zum Ein-
Qualitätsmanagementsystem
Umweltschutz spielt bei Hiller schon seit jeher eine große Rolle. Dies zeigt nicht
satz. Der schonende Umgang mit Ressourcen ist fest in unserer Umweltpolitik
Qualität und Nachhaltigkeit gehen bei Hiller Hand in Hand. Denn der Nachhaltigkeitsgedanke fängt schon bei der hervorragenden Qualität der Produkte an. Aus Erfahrung können wir sagen, dass unsere Tische und Stühle eine sehr lange Nutzungs- und Lebensdauer (von 30 Jahren und mehr) haben. Auch leisten wir durch Reparaturservice und durch die Möglichkeit der Wiederaufarbeitung Ihrer bestehenden Produkte („Upcycling“) unseren Beitrag zur Nachhaltigkeit und wirken damit der Wegwerfmentalität entgegen.
19
PRODUKTBEREICHE VON HILLER | PRODUCT SEGMENTS BY HILLER
STAHLROHRSTÜHLE | STEEL TUBE CHAIRS
BARHOCKER | BARSTOOLS
SITZBÄNKE | BENCHES
POLSTERMÖBEL | UPHOLSTERED FURNITURE
HOLZSTÜHLE | WOODEN CHAIRS
ITECH
STEHTISCHE | STAND-UP TABLES
TISCHE, KLAPPTISCHE | TABLES, FOLDING TABLES
Marin Objektmöbel Gewerbestraße 8 8500 Frauenfeld Schweiz T F E W
+41 (0) 52.723 30-80 +41 (0) 52.723 30-89
[email protected] www.marinobjektmoebel.ch
Irrtümer und Änderungen vorbehalten –– Ausgabe 06 | 2015