Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:22 Uhr
Seite 2
1 INHALT CONTENU
SOLO einfach genial – genial einfach simply genious
Seite/page
1.0 Steckbuchsensystem SOLO / systeme SOLO 1.1 SOLO mit Einrastnocken / SOLO avec picot d'arret
3 3
Anwendungsbeispiele SOLO / exemples d'application SOLO Glassteckbuchsensystem / systeme d'insert pour panneau verre Glassteckbuchsen doppelt / systeme d'insert double pour panneau verre Holzschraubbuchse / insert àa visser dans panneau bois Vormontageflansch / mounting flange Bohrvorrichtung / drilling guide Dübelbuchse / wall plug socket Montageschlüssel / mounting key Abdeck-/ Schutzkappe / cover cap/ protective cap Abdeckkappe / cover cap Befestigungsschraube / mounting screw Wandhalter / wall-mounted support arm
4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8-10 8-10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12-13 13 13 14 14 14 14 14 14 15 15 15 16 16 16 16 16 16
1.2 Zubehör SOLO / SOLO accessories Adapter / adapter Bundmutter / collar nut Muffe / socket connector Flachmutter / plain nut Kunststoffringe / plastic rings Distanzringe / spacer rings Abhängarme / hanger arms Tragarme / carrying arm Stufenarm / stepped arm T-Arm / t-arm Buchstütze / book end Ballhalter / ball holder Huthalter / hat holder Glashalter / glass holder Einzelglashalter / single glass shelf holder Konfektionsstange / Hanging clothing rod Abhängstange / clothing rod Schuhpräsenter SOLO / SOLO shoe displayer Schuheinzelpräsenter / single shoe displayer Schuhpaarpräsenter / displayer for pair of shoes Werbeschildhalter / sign holder
1.3 Zubehör LINEA /LINEA accessories Tragbolzen LINEA / carrying bolt Tragarm LINEA / LINEA carrying arm Konfektionsstange LINEA / LINEA clothing rod Stange für Warenträger LINEA / LINEA merchandise rail Hakenschiene für Accessoires / peg rack for accessories Einzelabhängung LINEA / single hanger arm Abhängearme LINEA / straight arms (socket) Aufsteckarme LINEA / straight arms (rail)
1.4 weiteres Zubehör SOLO / further accessories SOLO Figurenstift / figure pin Torsenstange / torsion rod Dekopodest / deco platform Dekostäbe / deco rods Einzelglashalter / single glass holder
2.0 MINI 6 - Steckbuchsensystem / MINI 6 - socket system MINI 6 mit Rosette / MINI 6 - with rosette MINI 6 zum Einkleben / MINI 6 for gluing MINI 6 z. Einkleben + Bund / MINI 6 with collar - for gluing
2.0.1 Zubehör MINI 6 / MINI 6 - accessories Abhängarme MINI 6 / straight arm MINI 6 Schrägabhänger MINI 6 / slanted waterfall MINI 6
2.1 MINI 8 - Steckbuchsensystem / MINI 8 - plug socket system MINI 8 mit Rosette / MINI 8 - with rosette MINI 8 zum Einkleben / MINI 8 for gluing MINI 8 z. Einkleben + Bund / MINI 8 with collar - for gluing MINI 8 zum Verschrauben + Bund / MINI 8 with collar, threaded Dübelbuchse / wall plug socket Bohrvorrichtung / drilling guide MINI 8 Glassteckbuchsen Konusf. / conic sockets for glass
2
17 17 18 18 18 18 18 19 19 20 20 20 20 20 21
2.1.1 MINI 8 Zubehör / MINI 8 - accessories Abhängarme MINI 8 / MINI 8 hanger arms Tragarm MINI 8 / carrying arm Schrägabhänger MINI 8 / slanted waterfall Schuhpräsenter MINI 8 / shoe displayer
2.2 MINI 10 - Steckbuchsensystem / MINI 10 socket system Steckbuchse / plug socket Dübelbuchse / wall plug socket Bohrvorrichtung / drilling guide
2.2.1 MINI 10 Zubehör / MINI 10 - accessories Universal-Tragarm / universal carrying arm
Seite/page 21-22 21-22 22 22 22 23 23 23 23 23 23
1.0 SOLO – Steckbuchsensystem
1.0 SOLO – plug socket system
Dieses System ist für den Einbau in Holz-, Span-, MDF-Platten und ähnliches geeignet. Die Bohrung in Holz beträgt 16 mm Ø, siehe Anwendungsbeispiel A.
This system is designed for installation in wood, chip and MDF panels or similar. The bore diameter in wood is 16 mm. See application example A.
3.0 Bodenbuchsensystem TERRA / floor socket system TERRA 24 3.1 Bodenbuchsensystem TERRA II/ floor socket system TERRA II 24 Bodenbuchsen TERRA + TERRA II / floor sockets
3.2 Zubehör TERRA + TERRA II / TERRA accessories Standrohr TERRA / TERRA support tube Mittelraumständer TERRA / free-standing racks Mittelraumständer TERRA II / free-standing racks Abschlußdeckel / cover plate Mittelraumständer DUO / DUO free-standing racks
3.3 Solo-Zubehör TERRA + TERRA II / SOLO accessories 4 RELING Begrenzungssystem / organizing system 4.0 RELING f. Glasfachboden 6 mm / for 6 mm glass shelves Reling-Zapfen 20 /RELING Peg 20 Begrenzungsbügel / Metal divider
4.1 RELING f. Glasfachboden 6-10 mm / glass shelves Reling-Zapfen 22 / RELING Peg 22 Glastragarm waagrecht / straight carrying arm for glass Glastragarm 25° / 25° carrying arm for glass shelves Glastragarm 45° / 45° carrying arm for glass shelves Begrenzungsbügel / Metal divider Schuhvorwahlbügel / Shoe support
4.2 RELING f. Holzfachboden 16-19 mm / for wood shelves Reling-Zapfen 22 Ø/ RELING Peg 22 Ø Holztragarm 25°/ 25° carrying arm for wood shelves Holztragarm 45° / 45° carrying arm for wood shelves Begrenzungsbügel / Metal divider Schuhvorwahlbügel / Shoe support
4.2 RELING Maßtabelle / Table of dimensions 5. System TOP-LINE
29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 32 33 33 33 33 33
Bodengabel TOP-LINE / floor fork Stirngabel TOP-LINE/ top fork Tablarhalter TOP-LINE / shelf holder Hülsenmutter TOP-LINE / case nut
* OS Werkstoff/Oberflächen
24 25-27 25 25-26 26 27 27 28
Materiau/finition
B.Nr. 11105
Maße / dimensions
25 Ø x 35 B.Nr. 10001
30 Ø x 35 B.Nr. 10003
35 Ø x 35 B.Nr. 10004
40 Ø x 35 B.Nr. 10005
50 Ø x 35 B.Nr. 10007
40x40x35 B.Nr. 11105
Fünfeckform B.Nr. 11108
Holzdicken / wood thickness
max. 22 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
Tragkraft / load capacity
12 kp
14 kp
16 kp
17 kp
25 kp
18 kp
18 kp
Minderpreis ohne Sechskantmutter und ohne U-Scheibe. Minimum price without hex nut and washer.
Oberflächen / finishes * OS =
01
02
03
04
07
08
10
1.1 mit Einrastnocken 5 mm (Ausrichten entfällt)
1.1 with 5 mm arresting pin (no aligning required)
Dieses System ist für den Einbau in Holz, Span-, MDF-Platten und ähnliches geeignet. Die Bohrung in Holz beträgt 16 mm Ø, für die Einrastnocken sind Ausfräsungen nach Zeichnung erforderlich, siehe Anwendungsbeispiele A und B und Bohrbild.
This system is designed for installation in wood, chip and MDF panels or similar. The bore diameter in wood is 16 mm. Milling is required to accommodate the arresting pin, see application examples A and B and drilling plan.
Maße / dimensions
25 Ø x 35 Nr. 11001
30 Ø x 35 Nr. 11003
35 Ø x 35 Nr. 11004
40 Ø x 35 Nr. 11005
Holzdicken / wood thickness
max. 22 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
Oberflächen / finishes * OS =
01
02
01 Aluminium blank / aluminium brut 02 Aluminium glanzverchromt / aluminium chrome brillant 03 Aluminium mattverchromt / aluminium chrome mat 04 Aluminium mattvernickelt / aluminium nickel mat 07 Aluminium vergoldet / aluminium dore 08 Aluminium beschichtet n. RAL / aluminium epoxy coloris RAL 10 Edelstahl (CNS) K240 geschl. / acier inoxydable (CNS) K240 ctd.
3
03
04
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:22 Uhr
Seite 2
1 INHALT CONTENT
SOLO einfach genial – genial einfach simplement genial
1.0 Steckbuchsensystem SOLO / plug socket system SOLO 1.1 SOLO mit Einrastnocken / SOLO with arresting pin Anwendungsbeispiele SOLO / application examples SOLO Glassteckbuchsensystem / glass plug socket system Glassteckbuchsen doppelt / glass plug socket system double Holzschraubbuchse / wood screw socket Vormontageflansch / mounting flange Bohrvorrichtung / drilling guide Dübelbuchse / wall plug socket Montageschlüssel / mounting key Abdeck-/ Schutzkappe / cover cap/ protective cap Abdeckkappe / cover cap Befestigungsschraube / mounting screw Wandhalter / wall-mounted support arm
1.2 Zubehör SOLO / SOLO accessories Adapter / adapter Bundmutter / collar nut Muffe / socket connector Flachmutter / plain nut Kunststoffringe / plastic rings Distanzringe / spacer rings Abhängarme / hanger arms Tragarme / carrying arm Stufenarm / stepped arm T-Arm / t-arm Buchstütze / book end Ballhalter / ball holder Huthalter / hat holder Glashalter / glass holder Einzelglashalter / single glass shelf holder Konfektionsstange / Hanging clothing rod Abhängstange / clothing rod Schuhpräsenter SOLO / SOLO shoe displayer Schuheinzelpräsenter / single shoe displayer Schuhpaarpräsenter / displayer for pair of shoes Werbeschildhalter / sign holder
1.3 Zubehör LINEA /LINEA accessories Tragbolzen LINEA / carrying bolt Tragarm LINEA / LINEA carrying arm Konfektionsstange LINEA / LINEA clothing rod Stange für Warenträger LINEA / LINEA merchandise rail Hakenschiene für Accessoires / peg rack for accessories Einzelabhängung LINEA / single hanger arm Abhängearme LINEA / straight arms (socket) Aufsteckarme LINEA / straight arms (rail)
1.4 weiteres Zubehör SOLO / further accessories SOLO Figurenstift / figure pin Torsenstange / torsion rod Dekopodest / deco platform Dekostäbe / deco rods Einzelglashalter / single glass holder
Seite/page 3 3 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8-10 8-10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12-13 13 13 14 14 14 14 14 14 15 15 15 16 16 16 16 16 16
2.0 MINI 6 - Steckbuchsensystem / MINI 6 - socket system MINI 6 mit Rosette / MINI 6 - with rosette MINI 6 zum Einkleben / MINI 6 for gluing MINI 6 z. Einkleben + Bund / MINI 6 with collar - for gluing
2.0.1 Zubehör MINI 6 / MINI 6 - accessories Abhängarme MINI 6 / straight arm MINI 6 Schrägabhänger MINI 6 / slanted waterfall MINI 6
2.1 MINI 8 - Steckbuchsensystem / MINI 8 - plug socket system MINI 8 mit Rosette / MINI 8 - with rosette MINI 8 zum Einkleben / MINI 8 for gluing MINI 8 z. Einkleben + Bund / MINI 8 with collar - for gluing MINI 8 zum Verschrauben + Bund / MINI 8 with collar, threaded Dübelbuchse / wall plug socket Bohrvorrichtung / drilling guide MINI 8 Glassteckbuchsen Konusf. / conic sockets for glass
2
17 17 18 18 18 18 18 19 19 20 20 20 20 20 21
2.1.1 MINI 8 Zubehör / MINI 8 - accessories Abhängarme MINI 8 / MINI 8 hanger arms Tragarm MINI 8 / carrying arm Schrägabhänger MINI 8 / slanted waterfall Schuhpräsenter MINI 8 / shoe displayer
2.2 MINI 10 - Steckbuchsensystem / MINI 10 socket system Steckbuchse / plug socket Dübelbuchse / wall plug socket Bohrvorrichtung / drilling guide
2.2.1 MINI 10 Zubehör / MINI 10 - accessories Universal-Tragarm / universal carrying arm
Seite/page 21-22 21-22 22 22 22 23 23 23 23 23 23
1.0 SOLO – Steckbuchsensystem
1.0 SOLO – systeme d'insert
Dieses System ist für den Einbau in Holz-, Span-, MDF-Platten und ähnliches geeignet. Die Bohrung in Holz beträgt 16 mm Ø, siehe Anwendungsbeispiel A.
Ce systeme est prevu pour un montage sur des panneaux bois, MDF ou similaire. Le diametre de perçcage dans le bois est de 16 mm. Voir exemple croquis A.
3.0 Bodenbuchsensystem TERRA / floor socket system TERRA 24 3.1 Bodenbuchsensystem TERRA II/ floor socket system TERRA II 24 Bodenbuchsen TERRA + TERRA II / floor sockets
3.2 Zubehör TERRA + TERRA II / TERRA accessories Standrohr TERRA / TERRA support tube Mittelraumständer TERRA / free-standing racks Mittelraumständer TERRA II / free-standing racks Abschlußdeckel / cover plate Mittelraumständer DUO / DUO free-standing racks
3.3 Solo-Zubehör TERRA + TERRA II / SOLO accessories 4 RELING Begrenzungssystem / organizing system 4.0 RELING f. Glasfachboden 6 mm / for 6 mm glass shelves Reling-Zapfen 20 /RELING Peg 20 Begrenzungsbügel / Metal divider
4.1 RELING f. Glasfachboden 6-10 mm / glass shelves Reling-Zapfen 22 / RELING Peg 22 Glastragarm waagrecht / straight carrying arm for glass Glastragarm 25° / 25° carrying arm for glass shelves Glastragarm 45° / 45° carrying arm for glass shelves Begrenzungsbügel / Metal divider Schuhvorwahlbügel / Shoe support
4.2 RELING f. Holzfachboden 16-19 mm / for wood shelves Reling-Zapfen 22 Ø/ RELING Peg 22 Ø Holztragarm 25°/ 25° carrying arm for wood shelves Holztragarm 45° / 45° carrying arm for wood shelves Begrenzungsbügel / Metal divider Schuhvorwahlbügel / Shoe support
4.2 RELING Maßtabelle / Table of dimensions 5. System TOP-LINE Bodengabel TOP-LINE / floor fork Stirngabel TOP-LINE/ top fork Tablarhalter TOP-LINE / shelf holder Hülsenmutter TOP-LINE / case nut
* OS Werkstoff/Oberflächen work material/surface finish
24 25-27 25 25-26 26 27 27 28 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 32 33 33 33 33 33
B.Nr. 11105
Maße / dimensions
25 Ø x 35 B.Nr. 10001
30 Ø x 35 B.Nr. 10003
35 Ø x 35 B.Nr. 10004
40 Ø x 35 B.Nr. 10005
50 Ø x 35 B.Nr. 10007
40x40x35 B.Nr. 11105
Pentagonal B.Nr. 11108
Holzdicken / epaisseur bois
max. 22 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
Tragkraft / poids charge
12 kp
14 kp
16 kp
17 kp
25 kp
18 kp
18 kp
Minderpreis ohne Sechskantmutter und ohne U-Scheibe. Minimum price without hex nut and washer.
Oberflächen / finition * OS =
01
02
03
04
07
08
10
1.1 mit Einrastnocken 5 mm (Ausrichten entfällt)
1.1 avec ergots de 5 mm (pas d'ajustage necessaire)
Dieses System ist für den Einbau in Holz, Span-, MDF-Platten und ähnliches geeignet. Die Bohrung in Holz beträgt 16 mm Ø, für die Einrastnocken sind Ausfräsungen nach Zeichnung erforderlich, siehe Anwendungsbeispiele A und B und Bohrbild.
Ce systeme est prevu pour un montage sur des panneaux bois, MDF ou similaire. Le diametre de per¡cage dans le bois est de 16 mm. Fraisage necessaire pour les ergots. Voir croquis.
Maße / dimensions
25 Ø x 35 Nr. 11001
30 Ø x 35 Nr. 11003
35 Ø x 35 Nr. 11004
40 Ø x 35 Nr. 11005
Holzdicken / epaisseur bois
max. 22 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
max. 19 mm
Oberflächen / finition * OS =
01
02
01 Aluminium blank / aluminum untreated 02 Aluminium glanzverchromt / aluminum polished chromium-plated 03 Aluminium mattverchromt / aluminum satin chrome-plated 04 Aluminium mattvernickelt / aluminum satin nickel-plated 07 Aluminium vergoldet / aluminum gold-plated 08 Aluminium beschichtet n. RAL / coated according to RAL 10 Edelstahl (CNS) K240 geschl. / stainless steel (CNS) K240 ctd.
3
03
04
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
1
Anwendungsbeispiele:
14:22 Uhr
Seite 4
exemples de montage:
C
D
Glassteckbuchsensystem SOLO
SOLO plug socket system for glass
Diese Steckbuchsen sind für den Einbau in ESG Glasplatten von 8 - 15 mm Stärke vorgesehen. Die Bohrung in Glas beträgt 22 mm +0,5/-0,0 Ø. Bei Bestellung Glasdicke angeben.
These plug sockets are designed for installation in single-pane safety glass panels with a thickness of 8 - 15 mm. The bore diameter in glass is 22 mm + 0.5-0.0 mm. Please specify glass thickness when ordering.
Ausführung einseitig / One-sided
H
Maße / dimensions
30 Ø/15 Ø x 36,5 B.Nr. 12001
30 Ø/28 Ø x 36,5 B.Nr. 12003
Tragkraft / load capacity
12 kp
12 kp
Oberflächen / finishes * OS = Die Kunststoffringe sind aus transparentem Kunststoff. Der Preis gilt für eine komplette Verschraubung.
E
F
G
Ausführung zweiseitig / Two-sided
K
Steckbuchsensystem SOLO - doppelt
I
H1
L
Anwendungsbeispiel application example
Abb./Pict. 02:
04
Maße / dimensions
30 Ø/15 Ø x 36,5 B.Nr. 13001
30 Ø/28 Ø x 36,5 B.Nr. 13003
Tragkraft / load capacity
12 kp je Steckbuchse
12 kp je Steckb.
01
03
04
Plug socket system SOLO - double This plug socket system is for two-sided installation in wood-chip MDF panels or similar
Maße / dimensions
30 Ø x 35 lg B.Nr. 12101
Tragkraft / load capacity
14 kp je Steckbuchse / per socket
Oberflächen / finishes * OS =
01
03
04
Holzschraubbuchse
Screw socket for wood
Anwendung: Für den nachträglichen Einbau bereits fest montierter Platten von mind. 19 mm Dicke und mindestens 45 mm Einbautiefe.
Application: for retrofitting in existing panels with a thickness of at least 19 mm with a minimum installation depth of 45 mm.
35 Ø x 47 B.Nr. 11201
40 x 40 47 B.Nr. 11205
Oberflächen / finishes * OS =
B.Nr. 11205
4
03
Rings are made of transparent plastic. Price is for complete set.
Oberflächen / finishes * OS =
Diese Steckbuchsen sind für den doppelseitigen Einbau in 38 mm dicke Holz-Span-MDF-Platten oder ähnliches geeignet.
01
01
02
03
04
☞ Montagehinweis / Assembly: 1. Platte 15 Ø genau und im Winkel bohren / Drill a 15 mm hole in the panel, precisely and at the correct angle 2. Bohrloch ausblasen und Holzschraubbuchse entfetten / Clean out the hole by blowing and degrease wood screw socket 3. Holzgewinde und Einstiche der Holzschraubbuchse mit "Uhu Endfest 300®" bestreichen / Apply “Uhu Endfest 300(r)” to thread and recesses in the wood screw socket 4. Holzschraubbuchse in Bohrloch drücken bis Gewinde greift / Press screw socket into the bore until the thread catches. 5. mit Montageschlüssel, Nr. 14050 einschrauben bis zum Rand und senkrecht ausrichten / Screw in completely with mounting key No. 14050 and turn until slot is vertical. 6. Trockenzeit des Klebstoffes einhalten / Allow glue to dry according to manufacturer’s instructions
5
SOLO
SOLO
A
1
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
1
Anwendungsbeispiele:
14:22 Uhr
Seite 4
application examples:
C
D
Glassteckbuchsensystem SOLO
SOLO systeme d'insert pour panneau verre
Diese Steckbuchsen sind für den Einbau in ESG Glasplatten von 8 - 15 mm Stärke vorgesehen. Die Bohrung in Glas beträgt 22 mm +0,5/-0,0 Ø. Bei Bestellung Glasdicke angeben.
Ces inserts sont prevus pour un montage sur des panneaux verre securise ayant une epaisseur de 8 - 15 mm. Le diametre de percage du panneau verre est de 22 mm + 0.5-0.0 mm. Preciser l'epaisseur du verre lors de la commande.
Ausführung einseitig / One-sided
Maße / dimensions
H
30 Ø/15 Ø x 36,5 B.Nr. 12001
Tragkraft / poids charge
12 kp
Oberflächen / finition * OS = Die Kunststoffringe sind aus transparentem Kunststoff. Der Preis gilt für eine komplette Verschraubung.
E
F
G
Ausführung zweiseitig / Two-sided
K
Maße / dimensions
Steckbuchsensystem SOLO - doppelt
I
04
L
Anwendungsbeispiel application example
30 Ø/28 Ø x 36,5 B.Nr. 13003
12 kp par insert 01
03
12 kp par insert
04
Systeme d'insert SOLO - double Cet insert est prevu pour un montage deux faces sur des panneaux bois, MDF ou similaire.
Maße / dimensions
Abb./Pict. 02:
12 kp 03
30 Ø/15 Ø x 36,5 B.Nr. 13001
Oberflächen / finition * OS =
H1
01
Les rondelles sont en plastique transparent. Le prix est pour un jeu complet.
Tragkraft / poids charge
Diese Steckbuchsen sind für den doppelseitigen Einbau in 38 mm dicke Holz-Span-MDF-Platten oder ähnliches geeignet.
30 Ø/28 Ø x 36,5 B.Nr. 12003
30 Ø x 35 lg B.Nr. 12101
Tragkraft / poids charge
14 kp par insert
Oberflächen / finition * OS =
01
03
04
Holzschraubbuchse
Insert a visser pour bois
Anwendung: Für den nachträglichen Einbau bereits fest montierter Platten von mind. 19 mm Dicke und mindestens 45 mm Einbautiefe.
Utilisation: pour montage sur des panneaux existants ayant au moins une epaisseur de 19 mm avec une profondeur utile de 45 mm au minimum.
35 Ø x 47 B.Nr. 11201
40 x 40 47 B.Nr. 11205
Oberflächen / finition * OS =
B.Nr. 11205
01
02
03
04
☞ Montagehinweis / Montage: 1. Platte 15 Ø genau und im Winkel bohren / Percer un trou de 15 mm dans le panneau a l'emplacement souhaite 2. Bohrloch ausblasen und Holzschraubbuchse entfetten / Nettoyer le trou en soufflant et degraisser l'insert 3. Holzgewinde und Einstiche der Holzschraubbuchse mit "Uhu Endfest 300®" bestreichen / Mettre de la colle "Uhu Endfest 300(r)” ou equivalent sur le filetage et rainures de l'insert 4. Holzschraubbuchse in Bohrloch drücken bis Gewinde greift / Presser l'insert dans le trou jusqu'a ce que la colle prenne 5. mit Montageschlüssel, Nr. 14050 einschrauben bis zum Rand und senkrecht ausrichten / Visser completement avec la cle de montage N° 14050 et tourner jusqu'a la position verticale 6. Trockenzeit des Klebstoffes einhalten / Laisser secher la colle selon les instructions du fabricant avant utilisation.
4
SOLO
SOLO
A
1
5
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:23 Uhr
Vormontageflansch 35 Ø x 28 zum Schrauben und Kleben (Leimen)
Manchon de montage
Passend nur für Steckbuchsen B.Nr. 10004 (35 Ø) + 10005 (40 Ø). Der Vormontageflansch benötigt in der Rückwand (16 - 28 mm möglich) eine Bohrung von 20,2 Ø. Er wird mittels 4 Spax-Schrauben 3 Ø x 18 befestigt. Zusätzlich ist das Einkleben von Vorteil. Die Steckbuchse wird in das Innengewinde M 16 x 1 des Vormontageflansches geschraubt. Zum Ausrichten der Nuten (senkrecht) sind Distanzringe B.Nr. 14009 erforderlich.
Adapte pour les inserts No. 10004 (35 Ø) + 10005 (40 Ø). Le manchon necessite un percage deˇˇ 20.2 mm dans le panneau (16 - 28 mm possible). Fixation par 4 vis spax 3 Ø x 18. Le collage est recommande. L'insert est ensuite visse dans le filetage interne du manchon (M 16 x 1). Des rondelles d'ajustage No. 14009 sont necessaires pour le bon positionnement vertical de l'insert.
Dübelbuchse 40 Ø mit Dübel S 20:
Insert mural 40 Ø avec cheville S 20
35 Ø x 28 montage par collage et vissage
Oberflächen / finition *
B.Nr. 14308
OS =
Befestigungsschraube / Mounting screw M 16 x 1
01
For wall-mounted support arm, alternative if plug socket is not required.
B.Nr.
30 Ø x 35 11402
Wandhalter
Bohrloch 20 mm:
diametre de percage de 20 mm
☞ Montagehinweis: bei Beton Dübel 25 mm, bei Mauerwerk 15 mm ins Bohrloch schieben
☞ conseil: enfoncer les chevilles de 25 mm dans du beton et 15 mm dans la brique
nach Mauerwerk / depend du support
Oberflächen / finition * OS =
01
03
04
10
Wall-mounted support arm
(siehe Abbildung rechts)
B. Nr. 14125 Tragkraft / poids charge
Abbildung: Wandhalter Drawing: wall-mounted suppport arm
Für Wandhalterung, wenn keine Steckbuchse erforderlich
Oberflächen / finishes * OS =
02
1 SOLO
SOLO
1
Seite 6
07
60 Ø x 100, with flange
Vorgesehen zur direkten Wandmontage bei größeren Wandabständen. Geeignet für Span, MDF und Glasplatten; mit Senkung; 4 Flanschloch 5 Ø; Sonderlängen möglich.
For mounting wood chip-MDF and glass panels directly on to the wall, for large distances between wall and panel. Suitable for wood-chip, MDF and glass panels; with countersink; four 5 Ø flange bores. Custom lengths available.
B.Nr. 11302 Oberflächen / finishes * OS =
Bohrvorrichtung für Dübelbuchse 14125
Guide de percage zum genauen Anbohren und zur Führung des
pour insert mural 14125
01
Oberflächen / finition *
B.Nr. 014125
Abdeck- /Schutzkappe
OS =
01
35 Ø spacer, smooth
Vorgesehen zur direkten Wandmontage bei Span-MDFPlatten sowie bei Glasplatten; Mittelloch 5 Ø mit Senkung; Sonderlängen möglich.
For mounting wood-chip-MDF and glass panels directly on the wall; 5 Ø center bore with countersink; custom lengths available.
Maße B.Nr.
35 Ø x 35 lg 011401
35 Ø x 60 lg 011402
Material: Kunststoff
Abdeckkappe 15 Ø
01
02
Pour montage manuel de l'insert et le bon positionnement vertical de l'insert. Peut aussi etre utilise pour le montage de l'insert mural a visser.
B.Nr. 14050
1.2 SOLO Accessories
Adapter für verschiedene Anwendungsmöglichkeiten,
Adapter for various applications
ohne Vorneigung gefertigt. Sie bestimmen Durchmesser, Länge, Außen- oder Innengewinde, Absatz, Konus, Einstich, Querloch und vieles mehr.
Straight, without bend. The diameter, length, outer and inner thread, ledge, cone, recesses, holes and more, can be manufactured to your specifications.
Bundmutter
Collar nut
aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel C, E, G Abmessung/dimensions 40 Ø x 18
Aluminum, for application examples C, E, G
B.Nr. 14000 Oberflächen / finishes *
OS =
10
Capot a utiliser pour proteger l'insert lorsque l'on veut peindre le support. Materiau: plastique
25 Ø 30 Ø 35 Ø 40 Ø 50 Ø B.Nr. blanc 7001 w 17002 w 17003 w 17004 w 17005 w B.Nr. noir 014001 s 014002 s 014003 s 014004 s 014005 s
Steck./insert
B.Nr. 14001
6
Aluminum, for application examples C, D
Pour boucher le trou de l'insert
B.Nr. 17010
04
1.2 SOLO-Zubehör
Bouchon 15 Ø Zum Verschließen der Bohrung 12 Ø in der Steckbuchse.
03
pour insert
Bouchon / capot de protection Zum Schutz bei Farbanstrichen oder nur zum Abdecken.
04
Oberflächen / finition * OS =
01
02
03
10
aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel C, D / Abmessung/dimensions 40 Ø x 40
B.Nr. 14002
7
ZU BEHÖR
zur Montage von Hand und zum senkrecht Ausrichten der Steckbuchsen. Maschinelle Einschraubmöglichkeit bei Holzschrauben bzw. Dübelbuchse.
03
35 Ø glattes Distanzstück
Oberflächen / finishes * OS =
Cle de montage
für Steckbuchse
02
pour un percage precis des trous, adapte pour des meches de 20 Ø
Steinbohrers 20 Ø
Montageschlüssel
(see drawing above)
60 Ø x 100, mit Flansch
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:23 Uhr
Vormontageflansch 35 Ø x 28 zum Schrauben und Kleben (Leimen)
Mounting flange
Passend nur für Steckbuchsen B.Nr. 10004 (35 Ø) + 10005 (40 Ø). Der Vormontageflansch benötigt in der Rückwand (16 - 28 mm möglich) eine Bohrung von 20,2 Ø. Er wird mittels 4 Spax-Schrauben 3 Ø x 18 befestigt. Zusätzlich ist das Einkleben von Vorteil. Die Steckbuchse wird in das Innengewinde M 16 x 1 des Vormontageflansches geschraubt. Zum Ausrichten der Nuten (senkrecht) sind Distanzringe B.Nr. 14009 erforderlich.
Only fits plug socket No. 10004 (35 Ø) + 10005 (40 Ø). The mounting flange requires a 20.2 Ø bore in the wall (16 - 28 mm possible). It is secured with 4 spax screws 3 Ø x 18. Gluing is recommended. The plug socket is screwed into the inner thread (M 16 x 1) of the mounting flange. Spacer rings, No. 14009, are required to align the slot vertically.
Dübelbuchse 40 Ø mit Dübel S 20:
Wall plug socket
35 Ø x 28 to be secured with screws and glue
Oberflächen / finishes *
B.Nr. 14308
OS =
Befestigungsschraube / Vis de fixation
01
1
M 16 x 1
Abbildung: Wandhalter Croquis: entretoise de fixation murale
Für Wandhalterung, wenn keine Steckbuchse erforderlich Pour fixer un panneau au mur. Une alternative lorsque l'insert n'est pas requis.
B.Nr.
SOLO
SOLO
1
Seite 6
30 Ø x 35 11402
Oberflächen / finition * OS =
10
40 Ø with wall plug S 20
Wandhalter
Bohrloch 20 mm:
20 mm bore diameter
☞ Montagehinweis: bei Beton Dübel 25 mm, bei Mauerwerk 15 mm ins Bohrloch schieben
☞ installation hint: in concrete use 25 mm wall plug, in masonry 15 mm
B. Nr. 14125 Tragkraft / load capacity
nach Mauerwerk / depending on wall
Oberflächen / finishes * OS =
01
02
03
04
Entretoise de fixation murale
(siehe Abbildung rechts)
07
60 Ø x 100, avec manchon
Vorgesehen zur direkten Wandmontage bei größeren Wandabständen. Geeignet für Span, MDF und Glasplatten; mit Senkung; 4 Flanschloch 5 Ø; Sonderlängen möglich.
Pour fixer les panneaux bois ou verre directement au mur en laissant un espace important entre les panneaux et le mur. Adapte pour panneaux bois, MDF et verre. Quatre trous de 5 Ø pour vis murale. Possibilite de differentes longueurs.
B.Nr. 11302 Oberflächen / finition * OS =
Bohrvorrichtung für Dübelbuchse 14125
Drilling guide for wall plug socket 14125 zum genauen Anbohren und zur Führung des
Oberflächen / finishes *
B.Nr. 014125
Abdeck- /Schutzkappe
OS =
01
Material: Kunststoff
Abdeckkappe 15 Ø
35 Ø entretoise, lisse
Vorgesehen zur direkten Wandmontage bei Span-MDFPlatten sowie bei Glasplatten; Mittelloch 5 Ø mit Senkung; Sonderlängen möglich.
Pour fixer les panneaux bois ou verre directement au mur. Trou central de 5 Ø Possibilite de differentes longueurs.
Dimension B.Nr.
35 Ø x 35 lg 011401 01
For manual installation and aligning the slots on the plug sockets vertically. Also allows installation by machine for wood screws or wall plug sockets.
1.2 SOLO-Zubehör
B.Nr. 14050
6
03
04
1.2 SOLO Accessoires
Adapter für verschiedene Anwendungsmöglichkeiten,
Adaptateur
ohne Vorneigung gefertigt. Sie bestimmen Durchmesser, Länge, Außen- oder Innengewinde, Absatz, Konus, Einstich, Querloch und vieles mehr.
Element droit. Diametre, longueur, filetages interne et externe, talon, cone, fraisage, percage et autres peuvent etre realises selon vos specifications.
Bundmutter
Platine ecrou
aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel C, E, G Abmessung/dimensions 40 Ø x 18
Aluminium, voir utilisation exemples C, E, G
pour diverses applications
B.Nr. 14000 Oberflächen / finition *
OS =
10
Used as a cover or to protect the plug socket when painting. Material: plastic
25 Ø B.Nr. weiß 17001 w B.Nr. schwarz 014001 s
Steckb./socket
30 Ø 17002 w 014002 s
35 Ø 17003 w 014003 s
40 Ø 17004 w 014004 s
50 Ø 17005 w 014005 s
B.Nr. 14001
Aluminium, voir utilisation exemples C, D
To close off the 12 Ø bore hole in the socket.
B.Nr. 17010
35 Ø x 60 lg 011402 02
Cover cap 15 Ø Zum Verschließen der Bohrung 12 Ø in der Steckbuchse.
04
for plug sockets
Cover caps / protective caps Zum Schutz bei Farbanstrichen oder nur zum Abdecken.
03
Oberflächen / finishes * OS =
01
02
03
10
aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel C, D / Abmessung/dimensions 40 Ø x 40
B.Nr. 14002
7
ACC ESSOIRES
zur Montage von Hand und zum senkrecht Ausrichten der Steckbuchsen. Maschinelle Einschraubmöglichkeit bei Holzschrauben bzw. Dübelbuchse.
02
35 Ø glattes Distanzstück
Oberflächen / finition * OS =
Mounting key
für Steckbuchse
01
For precise bore holes, guide fits a 20 Ø masonry bit
Steinbohrers 20 Ø
Montageschlüssel
(voir croquis plus haut)
60 Ø x 100, mit Flansch
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:24 Uhr
1
Muffe
Connecteur pour insert
aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel F:
Aluminium, voir utilisation exemple F
Abhängarme
1
Hanger arms Hinweis: Der Adapterzapfen ist immer aus Aluminium in blank
B.Nr. 14003
Abmessung/Dimension 20 Ø x 60
Note: Adapter material is always untreated aluminium
6 Ø vorn ca. 20° hochgebogen / 6 Ø with a ca. 20° upward bent in front
Flachmutter
Länge / length B.Nr.
Ecrou
aus Aluminium für 25 mm dicke Rückwand
Aluminium, espace arriere de 25 mm necessaire.
Oberflächen / finishes * OS =
B.Nr. 14155
Abmessung/Dimension 40 Ø x 6
8 Ø vorn ca. 20° hochgebogen / 8 Ø in front ca. 20° upward bent
Kunststoffringe / Rondelle plastique
Kunststoffringe / Rondelle plastique
aus transparentem Kunststoff nach Abb. H und H1 / Plastique transparent, voir exemple H et H1 30 Ø 2 Stück = 1 Satz 2 pieces = 1 set 35 Ø
aus transparentem Kunststoff nach Abb. K / Plastique transparent, voir exemple K 30 Ø 2 Stück = 1 Satz 2 pieces = 1 set 35 Ø
B.Nr. 14004 B.Nr. 14005
Bei Bestellung Steindicke angeben. Preciser l'epaisseur du verre lors de la commande.
B.Nr. 14006 B.Nr. 14007
Länge / length L = 120 B.Nr. 18101
170 18102
Oberflächen / surfaces * OS =
02
03
220 18103
270 18104
Länge / length L = 120 B.Nr. 18201
10
Oberflächen / finishes * OS =
Tragarm für Glasfachboden mit Kappe 25 Ø
aus Aluminium zum Ausgleich für senkrechte Stellung der Nuten / Aluminium, pour positionnement vertical. B.Nr. 14008 30 Ø x 0,25 35 Ø x 0,25 B.Nr. 14009
10
170 18202 02
220 18203
03
270 18204
10
310 14111
Tragkraft / load capacity 18 kp
17 kp
Tragarm für Holzfachboden mit 15 Ø mit 2 Bohrlöchern je 4 260 14102
310 14103
Tragkraft / poids charge 18 kp
18 kp
18 kp
Oberflächen / finition * OS =
02
03
08
Ø
50 141039
14 kp 02
03
08
10
L = 260 14113
310 14114
Tragkraft / load capacity 18 kp
17 kp
Länge / length B.Nr. 10
Carrying arm for wood shelf, with two 4 Ø bore holes
Oberflächen / finishes * OS =
Bras droit
360 14112
15 Ø, avec butee ronde 25 Ø
160 14101
Länge / longueur B.Nr.
03
Carrying arm for glass shelf, 25 Ø, with cap L = 260 14110
Oberflächen / finishes * OS =
Bras droit
Abhängarm gerade 15 Ø mit Anschlagstift 6 Ø
02
220 18003
Bei Bestellung Glasdicke angeben. Preciser l'epaisseur du verre lors de la commande.
Distanzringe / Rondelle d'ajustage
Länge / longueur B.Nr.
170 18002
8 Ø vorn mit Stift / 8 Ø with pin in front
Länge / length B.Nr.
Abhängarm gerade 15 Ø mit Kappe 25 Ø
L = 120 18001
360 14115 14 kp 02
03
08
10
15 Ø, avec butee picot 6 Ø
80 141040
100 141041
160 14104
260 14105
310 14106
Tragarm zum Einbohren und Einleimen in Holzfachboden
Carrying arm to be fully inserted (long bore) and glued in wood shelves
Tragkraft/ poids charge
18 kp
18 kp
18 kp
Oberflächen / finition * OS =
02
18 kp 03
08
18 kp 10
18 kp
Bohrloch Ø 15,2 mm; Holzdicke mind. 38 mm; Anwendung paarweise.
15.2 mm Ø bore; wood must be at least 38 mm thick; to be used in pairs.
Länge / length° B.Nr.
Tragarm für Glasfachboden 15 Ø
Console Länge / longueur B.Nr.
200 141071
Tragkraft / poids charge 18 kp
15 Ø, pour tablette verre
8
Oberflächen / finishes * OS =
260 14107
310 14108
360 14109
18 kp
17 kp
14 kp
Oberflächen / finition * OS =
02
03
L =150 14011
08
200 14012
250 14013 ° gleichzeitig Bohrlochtiefe equals bore depth
10
10
9
SOLO
SOLO
Seite 8
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:24 Uhr
1
Muffe
Plug socket connector
aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel F:
Aluminum, for application example F
Abhängarme
1
Bras droit tige Hinweis: Der Adapterzapfen ist immer aus Aluminium in blank
B.Nr. 14003
Abmessung/Meisuring 20 Ø x 60
Note: Adaptateur toujours en aluminium brut
6 Ø vorn ca. 20° hochgebogen / 6 Ø avec extremite coude 20° vers le haut
Flachmutter
Länge / long. B.Nr.
Plain nut
aus Aluminium für 25 mm dicke Rückwand
Aluminum, for 25 mm rear wall thickness
Oberflächen / finition * OS =
B.Nr. 14155
Abmessung/Meisuring 40 Ø x 6
8 Ø vorn ca. 20° hochgebogen / 8 Ø extremite coude 20° vers le haut Länge / long. B.Nr.
Kunststoffringe / Plastic rings
Kunststoffringe / Plastic rings
aus transparentem Kunststoff nach Abb. H und H1 / Transparent plastic, as in example H and H1 30 Ø 2 Stück = 1 Satz 2 pieces = 1 set 35 Ø
aus transparentem Kunststoff nach Abb. K / Transparent plastic, as in example K 30 Ø 2 Stück = 1 Satz 2 pieces = 1 set 35 Ø
B.Nr. 14004 B.Nr. 14005
Bei Bestellung Steindicke angeben. Please specify panel thickness when ordering.
120 18101
Oberflächen / finition * OS =
B.Nr. 14006 B.Nr. 14007
170 18102 02
03
220 18103
02
03
220 18003
10
270 18104
Länge / long. B.Nr.
10
120 18201
Oberflächen / finition * OS =
Tragarm für Glasfachboden mit Kappe 25 Ø
Console
170 18202 02
220 18203
03
270 18204
10
pour tablette verre, 25 Ø, avec butee ronde
Bei Bestellung Glasdicke angeben. Please specify glass thickness when ordering.
Distanzringe / Spacer rings aus Aluminium zum Ausgleich für senkrechte Stellung der Nuten / Aluminum, for aligning slots vertically. B.Nr. 14008 30 Ø x 0,25 35 Ø x 0,25 B.Nr. 14009
260 14110
310 14111
Tragkraft / poids charge 18 kp
17 kp
Oberflächen / finition * OS =
Abhängarm gerade 15 Ø mit Kappe 25 Ø
Straight arm 15 Ø, with 25 Ø cap
Tragarm für Holzfachboden mit 15 Ø mit 2 Bohrlöchern je 4
160 14101
260 14102
310 14103
Tragkraft / load capacity 18 kp
18 kp
18 kp
L=
Oberflächen / finishes * OS =
02
03
08
Ø
Abhängarm gerade 15 Ø mit Anschlagstift 6 Ø
360 14112 14 kp 02
03
08
10
pour tablette bois, avec 2 trous 4 Ø
260 14113
310 14114
Tragkraft / poids charge 18 kp
17 kp
Länge / long. B.Nr. 10
Console
Oberflächen / finition * OS =
360 14115 14 kp 02
03
08
10
Straight arm 15 Ø, with stop 6 Ø pin Länge / length B.Nr.
L = 50 141039
Tragkraft/ load capacity
18 kp
80 141040 18 kp
100 141041
160 14104
18 kp
Oberflächen / finishes * OS =
260 14105
18 kp 02
03
18 kp 08
10
310 14106 18 kp
Tragarm zum Einbohren und Einleimen in Holzfachboden Bohrloch Ø 15,2 mm; Holzdicke mind. 38 mm; Anwendung paarweise.
Console
a encastrer completement et a coller dans la tablette bois
Percage ˇ15.2 mm de Ø ; epaisseur de la tablette minimum 38 mm ; utiliser par paire.
Länge / long.° B.Nr.
Tragarm für Glasfachboden 15 Ø
Carrying arm Länge / length B.Nr.
L = 200 141071
Tragkraft / load capacity 18 kp
for glass shelf 15 Ø 310 14108
360 14109
18 kp
17 kp
14 kp
02
03
150 14011
Oberflächen / finition * OS =
260 14107
Oberflächen / finishes * OS =
8
170 18002
8 Ø vorn mit Stift / 8 Ø avec picot d'arret
Länge / long. B.Nr.
Länge / length B.Nr.
120 18001
SOLO
SOLO
Seite 8
08
200 14012
250 14013 ° gleichzeitig Bohrlochtiefe Longueur identique de percage
10
10
9
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:24 Uhr
1
Tragarm für Holzfachboden schräg 15° mit 2 Bohrlöchern je 4,5 Ø B.Nr.
Console
Seite 10
pour tablette bois, inclinaison 15°, avec 2 trous de 4.5 Ø
1
Buchstütze / Book end 125 mm long
Ballhalter / ball holder Ballgrößen/ball sizes Ø 160 - 340 mm Ring innen / ring inside Ø 150 mm
14201
Oberflächen / finition * OS =
03
10
B.Nr.
Abhängarm schräg 15 Ø
Perroquet coude
15 Ø
330 14116
380 14117
Tragkraft / poids charge 18 kp
18 kp
Länge / long. B.Nr.
B.Nr.
Perroquet courbe Länge / long. B.Nr.
OS =
10
OS =
10
14202
Oberflächen / finishes *
OS =
08
RAL 9006/9007
Oberflächen / finition * OS =
Abhängarm gebogen 15 Ø
142020
Oberflächen / finishes *
02
03
08
10
Huthalter
Hat holder
Ausladung waagrecht 200 mm; Auflage Schaumstoff; Höhe 170 mm
Horizontal projection is 200 mm ; foam padding, height 170 mm
B.Nr.
15 Ø
Oberflächen / finishes *
142030
330 14218
Tragkraft / poids charge 18 kp Oberflächen / finition * OS =
02
03
08
10
Glashalter
Stufenarm 15 Ø
Bras droit 2 niveaux Länge x Höhe/ long. x larg. B.Nr.
Länge / length B.Nr.
15 Ø
330 x 150 14118
Glass holder
für Glasfachboden 8/10 mm Glas, 28 Ø für Glasfachboden 6 mm Glas, 25 Ø
L = 81 - 6 141200
Tragkraft/ load capacity
410 x 150 14119
6 kp
for glass shelves 8/10 mm glass, 28 Ø for glass shelves 6 mm glass, 25 Ø
99 - 8 14120
99 - 10 14121
9 kp
9 kp
Oberflächen / finishes * OS =
16 kp
Tragkraft / poids charge
02
03
08
Bras facing T
04
8 kp 08
Maße/meisure B.Nr.
15 Ø / 20 Ø
20 Ø x 128 lg 14124
A n'utiliser qu'avec les inserts 40 Ø . Pour charge legere !
500 x 277 14141
Tragkraft / poids charge 15 kp
01
02
03
04
08
600 x 277 14142 15 kp
Oberflächen / finition * OS =
02
03
08
10
Einzelglashalter für 5 mm Plexiglas
Single glass shelf holder for 5 mm plexiglass z. B. 125 x 300 mm. Keine Bohrung erforderlich, Plexiglas wird mittels Schraube geklemmt.
For example 125 x 300 mm. No bore is required. The plexiglass is secured by a tightening screw.
B.Nr.
16601
Oberflächen / finishes * OS =
10
03
Glass holder 15°, with upward slant. For displaying eyeglasses
Oberflächen / finishes * OS =
Länge / long. B.Nr.
8 kp 02
10
Glashalter 15°, schräg nach oben- Für Brillenpräsentation
nur für 40 Ø Steckbuchse einsetzbar, und geringere Belastung !
01
149 - 10 14123
16 kp
Oberflächen / finition * OS =
T-Arm 15 Ø / 20 Ø
149 - 8 14122
01
02
11
03
04
07
ZU BEHÖR
AC CESSOIRES
02
SOLO
SOLO
Tragkraft / poids charge 18 kp
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:24 Uhr
1
Tragarm für Holzfachboden schräg 15° mit 2 Bohrlöchern je 4,5 Ø
Seite 10
Carrying arm for wood shelf, 15° slant, with two
4.5 Ø bore holes
Buchstütze / Sup. livre
Ballhalter / sup. ballon
125 mm long
1
Ballgrößen/ballon Ø 160 - 340 mm Ring innen / Anneau interieur Ø 150 mm
14201
B.Nr.
Oberflächen / finishes * OS =
02
03
10
B.Nr.
Slanted arm 15 Ø L = 330 14116
380 14117
Tragkraft / load capacity 18 kp
18 kp
Länge / length B.Nr.
Oberflächen / finishes * OS =
Abhängarm gebogen 15 Ø
B.Nr.
OS =
10
OS =
10
14202
Oberflächen / finition *
OS =
08
RAL 9006/9007 02
03
08
10
Huthalter
Support chapeau
Ausladung waagrecht 200 mm; Auflage Schaumstoff; Höhe 170 mm
Longueur horizontale 200 mm ; habillage feutrine, hauteur 170 mm
B.Nr.
Curved arm 15 Ø Länge / length B.Nr.
142020
Oberflächen / finition *
Oberflächen / finition *
142030
L = 330 14218
AC CESSOIRES
ZU BEHÖR
Abhängarm schräg 15 Ø
SOLO
SOLO
Tragkraft / load capacity 18 kp
Tragkraft / load capacity 18 kp Oberflächen / finishes * OS =
02
03
08
10
Glashalter
Stufenarm 15 Ø
für Glasfachboden 8/10 mm Glas, 28 Ø für Glasfachboden 6 mm Glas, 25 Ø Länge / long. B.Nr.
Stepped arm 15 Ø Länge x Höhe/ length x heigth L = 330 x 150 14118 B.Nr.
Tragkraft/ poids charge
410 x 150 14119
CONSOLE
81 - 6 141200
pour tablette verre 8/10 mm , 28 Ø pour tablette verre 6 mm , 25 Ø 99 - 8 14120
6 kp
99 - 10 14121
9 kp
9 kp
Oberflächen / finition * OS =
16 kp
Tragkraft / load capacity
02
03
08
Console
04
8 kp 08
20 Ø x 128 lg
Only for use with 40 Ø sockets. Only for light loads ! Oberflächen / finition * OS =
L = 500 x 277 14141
Tragkraft / load capacity 15 kp
01
02
03
04
08
600 x 277 14142 15 kp
Oberflächen / finishes * OS =
02
03
08
10
Einzelglashalter für 5 mm Plexiglas
Console unique pour tablette verre z. B. 125 x 300 mm. Keine Bohrung erforderlich, Plexiglas wird mittels Schraube geklemmt.
pour plexiglas de 5 mm
Par exemple 125 x 300 mm. Pas de percage necessaire. Le plexiglas est maintenu par serrage de vis.
B.Nr.
16601
Oberflächen / finition * OS =
10
8 kp 03
coude 15° vers le haut . Pour tablette verre, presentoir lunettes
Maße/dimension .Nr. B.Nr.
T-arm 15 Ø / 20 Ø
Länge / length B.Nr.
02
10
Glashalter 15°, schräg nach oben- Für Brillenpräsentation
nur für 40 Ø Steckbuchse einsetzbar, und geringere Belastung !
01
149 - 10 14123
16 kp
Oberflächen / finishes * OS =
T-Arm 15 Ø / 20 Ø
149 - 8 14122
01
02
11
03
04
07
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:25 Uhr
1
Einzelglashalter für 6/8 mm Glas
Console unique pour tablette verre
pour verre de 6/8 mm
Schuheinzelpräsenter mit Holztablar
Par exemple 125 x 300 mm. Pas de percage necessaire; La tablette verre est maintenu par une vis de serrage.
01
02
03
04
Single shoe displayer with wood shelf 30 Ø; Holztablar (125 x 13 x 300 mm) nicht im Preis enthalten; Befestigung mit zwei Spaxschrauben 3 x 20.
B.Nr. 16611 Oberflächen / finition * OS =
07
waagrecht - horizontal
Barre pour penderie avec support tablette
Anordnung hängend, passend zu 14108, 14109, 14111, 14112, aus Rohr 25 Ø x 2. Das Achsmaß ist variabel, die Halteringe beliebig klemmbar, die Abschlußdeckel leicht zu montieren. Jedes Maß (L) ist lieferbar.
A utiliser avec 14108, 14109, 14111, 14112; barre 25 Ø x 2 mm ; entraxe variable car la barre peut coulisser dans les anneaux support; butee d'arret facile a à installer; possibilite de longueurs specifiques sur demande.
Länge / long. B.Nr.
625 15001
Tragkraft / poids charge 32 kp
1000 15002
1250 15003
32 kp
32 kp
Oberflächen / finition * OS =
zum Befestigen unter Holzfachboden
02
03
Schuheinzelpräsenter mit Blechtablar
Länge / long. B.Nr.
625 15041
1000 15042
1250 15043
Oberflächen / finition * OS =
02
03
B.Nr.
B.Nr.
Barre penderie simple
waagrecht angeordnet, aus Rohr 25 Ø x 2. Das Achsmaß ist variabel, die Halteringe beliebig klemmbar, die Abschlußdeckel leicht zu montieren. Jedes Maß lieferbar.
Version sans support tablette; barre 25 Ø x 2 mm ; entraxe variable car la barre peut coulisser dans les anneaux support; butee d'arret ronde facile a installer.
Tragkraft /poids charge
35 kp
35 kp
1250/50 15023
Oberflächen / finition * OS =
Schuhpräsenter SOLO
625/300 15031
35 kp 02
1000/300 1250/300 15032 15033
35 kp 03
16631
16641
Oberflächen / finishes * Adapter OS =
01
02
Oberflächen / finishes * Tablar OS =
08
10
Displayer for pair of shoes
30 Ø; inkl. Blechtablar: 300 x 1,5 (2) x 300 mm; (RAL 9006 beschichtet). Blechtablar in Edelstahl auf Anfrage
30 Ø; with metal shelf 300 x 1.5 (2) x 300 mm; (coated to RAL 9006). metal shelf in stainless steel available upon request
with metal shelf
35 kp
35 kp
B.Nr. 16661
Werbeschildhalter 30 Ø
waagrecht 16651
30 º geneigt 16661
Oberflächen / finishes * Adapter OS =
01
frei wählbares Achsmaß, leichte Montage und einfache Handhabung. Verschiedene Verstellmöglichkeiten.
for 4 mm thick signs, no twisting or turning, can be used alone or in groups. The sign is clamped in place with 2 hidden countersunk M4 screws.
B.Nr. 16851 Oberflächen / finishes * OS =
01
02
10
Excellente methode de presentation de chaussures; espacement variable des tiges; facile a installer et utiliser; reglable
Länge/long. B.Nr.
600 16001
Oberflächen / finition * OS =
12
800 16002 02
03
03
Sign holder 30 Ø passend für 4 mm Schildstärke, verdrehsicher, einzeln oder mehrfach nebeneinander anwendbar. Das Werbeschild wird mittels 2 Senkschrauben M 4 von hinten geklemmt
Presentoir SOLO pour chaussures für exzellente Schuhvorwahl,
03
10
Abhängstange
1000/50 15022
03
Schuhpaarpräsenter mit Blechtablar
B.Nr. 16651
625/50 15021
01
30 Ø; horizontal (16631) or slanted 30° (16641); right or left for choice; metal shelf 125 x 1.5 x 300 mm, RAL 9006
B.Nr.
Länge / long. B.Nr.
16621
Oberflächen / finishes * Adapter OS =
Single shoe displayer with metal shelf 30 Ø; Waagrecht (16631) oder 30° geneigt (16641); rechts oder links wahlweise; Blechtablar 125 x 1,5 x 300 mm, RAL 9006
10
Pour montage sous tablette bois
30 Ø; wood shelf (125 x 13 x 300 mm) not included in price; secured with two 3 x 20 spax screws .
1000 16003
10
13
03
04
ZU BEHÖR
Konfektionsstange
1 SOLO
SOLO
z. B. 125 x 300 mm. Glasbohrung nicht erforderlich. Glas wird mittels Schraube geklemmt.
AC CESSOIRES
Seite 12
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:25 Uhr
1
Einzelglashalter für 6/8 mm Glas
Single glass shelf holder for 6/8 mm glass z. B. 125 x 300 mm. Glasbohrung nicht erforderlich. Glas wird mittels Schraube geklemmt.
Schuheinzelpräsenter mit Holztablar
For example 125 x 300 mm. No bore is required; the glass is secured by a tightening screw.
SOLO
B.Nr. 16611 Oberflächen / finishes * OS =
01
02
03
04
Presentoir chaussure 30 Ø; Holztablar (125 x 13 x 300 mm) nicht im Preis enthalten; Befestigung mit zwei Spaxschrauben 3 x 20.
07
waagrecht - horizontal
Hanging clothing rod
Anordnung hängend, passend zu 14108, 14109, 14111, 14112, aus Rohr 25 Ø x 2. Das Achsmaß ist variabel, die Halteringe beliebig klemmbar, die Abschlußdeckel leicht zu montieren. Jedes Maß (L) ist lieferbar.
Hanging version, fits 14108, 14109, 14111, 14112; 25 Ø x 2 mm tube; spacing of arms is variable, holding rings can be fixed any way; easy to install end caps; custom lengths available.
Länge / length B.Nr.
L = 625 15001
Tragkraft / load capacity 32 kp
1000 15002
1250 15003
32 kp
32 kp
Oberflächen / finishes * OS =
zum Befestigen unter Holzfachboden
Schuheinzelpräsenter mit Blechtablar
02
03
10
for mounting under a wood shelf Länge / length B.Nr.
L = 625 15041
1000 15042
Oberflächen / finishes * OS =
1250 15043 02
03
B.Nr.
B.Nr.
Clothing rod
waagrecht angeordnet, aus Rohr 25 Ø x 2. Das Achsmaß ist variabel, die Halteringe beliebig klemmbar, die Abschlußdeckel leicht zu montieren. Jedes Maß lieferbar.
Horizontal version; 25 Ø x 2 mm tube; spacing of arms is variable, holding rings can be fixed any way; easy to install end caps; custom sizes available.
Tragkraft/ load capacity
35 kp
35 kp
1250/50 15023
625/300 15031
1000/300 1250/300 15032 15033
35 kp
35 kp
35 kp
Oberflächen / finishes * OS =
Schuhpräsenter SOLO
02
03
16641 01
02
Oberflächen / finition * Tablar OS =
08
10
Presentoir pour paire de chaussures
30 Ø; inkl. Blechtablar: 300 x 1,5 (2) x 300 mm; (RAL 9006 beschichtet). Blechtablar in Edelstahl auf Anfrage
30 Ø; avec tablette metal 300 x 1.5 (2) x 300 mm; (traite RAL 9006). Pour tablette en acier inox, nous consulter pour prix et delais
35 kp
B.Nr. 16661
Werbeschildhalter 30 Ø
horizontal 16651
frei wählbares Achsmaß, leichte Montage und einfache Handhabung. Verschiedene Verstellmöglichkeiten.
Oberflächen / finition * Adapter OS =
01
L = bis 600 16001
pour enseigne d'epaisseur 4 mm, ne tourne pas et ne vrille pas, peut etre utilise seul ou plusieurs; enseigne maintenue par 2 vis M4 non visibles.
B.Nr. 16851 Oberflächen / finition * OS =
01
02
10
Oberflächen / finishes * OS =
12
02
bis 800 16002 03
03
Porte enseigne 30 Ø passend für 4 mm Schildstärke, verdrehsicher, einzeln oder mehrfach nebeneinander anwendbar. Das Werbeschild wird mittels 2 Senkschrauben M 4 von hinten geklemmt
Excellent method of presenting shoes; spacing of arms is variable; easy to install and handle; adjustable
Länge / length B.Nr.
avec tablette metal
30 º incline 16661
Shoe displayer SOLO für exzellente Schuhvorwahl,
03
10
Abhängstange
1000/50 15022
16631
Oberflächen / finition * Adapter OS =
Schuhpaarpräsenter mit Blechtablar
B.Nr. 16651
L = 625/50 15021
avec tablette metal
30 Ø; horizontal (16631) ou incline 30° (16641); droite ou gauche au choix; tablette metal 125 x 1.5 x 300 mm, RAL 9006
B.Nr.
Länge / length B.Nr.
16621
Oberflächen / finition * Adapter OS =
Presentoir chaussure 30 Ø; Waagrecht (16631) oder 30° geneigt (16641); rechts oder links wahlweise; Blechtablar 125 x 1,5 x 300 mm, RAL 9006
pour tablette bois
30 Ø; tablette bois (125 x 13 x 300 mm) non inclus dans le prix; fixation par 2 vis spax 3 x 20
bis 1000 16003
10
13
03
04
AC CESSOIRES
Konfektionsstange
1 SOLO
ZU BEHÖR
Seite 12
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:25 Uhr
1
1.3 Zubehör LINEA
1.3 Accessoires LINEA
Tragbolzen für Tragstange 20 Ø:
Bras support
SOLO
Länge / long. B.Nr.
Einzelabhängung LINEA
Single hanger arm, 20° upward bend, for merchandise rail
vorn 20° hochgebogen passend zu Stange für Warenträger.
20 Ø, pour barre de charge
Wing nut for clamping arm to back of rail also available upon request.
Auf Wunsch mit Flügelschraube hinten zum Klemmen.
50 14128 Oberflächen / finition * OS =
02
03
08
Länge / length B.Nr.
L = 100 14232
Tragkraft/ load capacity
10
Oberflächen / finishes *
Bras support
Abhängearm gerade 20 Ø zum Einstecken
Tragkraft/poids charge
292 14126
342 14127
25 /19* kp
25 / 17* kp 02
03
08
L = 160 14135
300 14136
Tragkraft/ load capacity 19 kp
17 kp
10
Oberflächen / finishes * OS =
Aufsteckarm gerade 20 Ø für Warenträger Barre de charge Länge / long. B.Nr.
660 14129
1000 14130
1250 14131
Länge / length B.Nr. 02
03
08
Barre de charge penderie 1000 14133
03
08
10
L = 152 14137
282 14138
10
7 kp
Oberflächen / finishes * OS =
660 14132
02
Straight arm 20 Ø, for merchandise rail
Tragkraft/ load capacity 7 kp
Länge/long. B.Nr.
2,5 kp
30 x 6
Oberflächen / finition * OS =
Stange für Warenträger 30 x 6
3 kp
10
Straight arm 20 Ø, for socket
Länge / length B.Nr.
Oberflächen / finition * OS =
Konfektionsstange 30 x 6
200 14234
20 Ø, pour barre de charge et tablette
* mit hinterem Einstich (nur auf Wunsch) bei reduzierter Tragkraft
Länge / long. B.Nr.
3 kp OS =
150 14233
Abhängarm schräg 20 Ø zum Einstecken mit Kerben
30 x 6
1250 14134
Länge / length B.Nr.
Oberflächen / finition * OS =
02
03
08
02
03
08
10
Slanted arm 20 Ø, for socket, with notches
L = 300 14139
10
Tragkraft/ load capacity 10 kp Oberflächen / finishes * OS =
Aufsteckarm schräg 20 Ø mit Kerben Hakenschiene für Accessoires
03
08
10
for merchandise rail with notches
Ratelier pour accessoires ganz aus Edelstahl gefertigt. Schiene aus 30 x 6, Haken 6 Ø x 170 lg, ca. 20° nach oben gebogen
Länge / long. mit / avec B.Nr.
Tout en acier inox. Barre 30 x 6, picots 6 Ø x 170 long, extremite 20° vers le haut
660 7 picots 14232
1000 10 picots 14233
Oberflächen / finition * OS =
14
Slanted arm 20 Ø,
02
1250 13 picots 14234
Länge / length B.Nr.
L = 300 14140
Tragkraft/ load capacity 7 kp Oberflächen / finishes * OS =
02
03
10
15
08
10
ZU BEHÖR LI N EA
Tragarm für Konfektionsrahmen 20 Ø:
1 SOLO
LI NEA AC CESSOIRES
Seite 14
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:25 Uhr
1
1.3 Zubehör LINEA
1.3 Accessories LINEA
Tragbolzen für Tragstange 20 Ø:
Carrying bolt 20 Ø, for merchandise rail
SOLO
Länge / lenght B.Nr.
Einzelabhängung LINEA
vorn 20° hochgebogen passend zu Stange für Warenträger. Auf Wunsch mit Flügelschraube hinten zum Klemmen.
L = 50 14128 Oberflächen / finishes * OS =
02
03
08
Bras droit tige, nez 20° vers le haut, pour barre de charge Possibilite vis de serrage a l'arriere pour maintien sur demande.
Länge / long. B.Nr.
100 14232
Tragkraft/poids charge
10
Oberflächen / finition *
Carrying arm 20 Ø, for merchandise frame
* mit hinterem Einstich (nur auf Wunsch) bei reduzierter Tragkraft
* available with rear recess (only upon request), reduces load capacity
Länge / length B.Nr.
L =292 14126
Abhängearm gerade 20 Ø zum Einstecken
342 14127
Tragkraft/ load capacity 25 /19* kp
Bras droit
Länge / long. B.Nr.
25 / 17* kp
Oberflächen / finishes * OS =
Tragkraft/ poids charge 02
03
08
10
19 kp
3 kp OS =
Bras droit
3 kp
10
20 Ø, pour insert
300 14136 17 kp
Oberflächen / finition * OS =
Aufsteckarm gerade 20 Ø für Warenträger Konfektionsstange 30 x 6
160 14135
150 14233
02
03
08
10
08
10
20 Ø, pour barre de charge
Clothing rod 30 x 6 Länge / length B.Nr.
L = 660 14129
1000 14130
1250 14131
Länge / long. B.Nr.
Oberflächen / finishes * OS =
02
03
08
152 14137
282 14138
10
Tragkraft/ poids charge
7 kp
7 kp
Oberflächen / finition * OS =
Stange für Warenträger 30 x 6
Abhängarm schräg 20 Ø zum Einstecken mit Kerben
Merchandise rail 30 x 6 Länge / length B.Nr.
L = 660 14132
1000 14133
1250 14134
Länge / long. B.Nr.
Oberflächen / finishes * OS =
02
03
08
Perroquet
20 Ø, pour insert, avec crans
300 14139 10 kp Oberflächen / finition * OS =
Aufsteckarm schräg 20 Ø mit Kerben
Perroquet
02
03
08
10
20 Ø, pour barre de charge, avec crans
Peg rack for accessories ganz aus Edelstahl gefertigt. Schiene aus 30 x 6, Haken 6 Ø x 170 lg, ca. 20° nach oben gebogen
Länge / length mit / with B.Nr.
All stainless steel. Rack 30 x 6, pegs 6 Ø x 170 long, ca. 20° upward bend
L = 660 7 Haken 14232
1000 10 Haken 14233
Oberflächen / finishes * OS =
14
03
10
Tragkraft/poids charge
Hakenschiene für Accessoires
02
1250 13 Haken 14234
Länge / long. B.Nr. Tragkraft/poids charge
300 14140 7 kp Oberflächen / finition * OS =
02
03
10
15
08
10
200 14234 2,5 kp
AC CESSOIRES LI N EA
Tragarm für Konfektionsrahmen 20 Ø:
1 SOLO
LI N EA ZU BEHÖR
Seite 14
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
1
1.4 weiteres Zubehör SOLO
biegbar
Seite 16
2.0
1.4 Autres accessoires SOLO
/ Picot figurine
flexible
MINI 6
Torsenstange / Barre buste
AUTRES AC CESSOIRES
SOLO
Figurenstift
14:26 Uhr
klein, aber fein small but beautiful
Maße/dimensions 12 Ø x 137 13 Ø x 137 B.Nr. 14143 14144 Oberflächen / finition * OS =
Dekopodest waagrecht - schräg
Maße/dimensions B.Nr.
15 Ø x 250 14145
15 Øx 500 14146
Maße/dimensions B.Nr.
15 Ø x 800 14147
15 Ø x 1200 14148
Oberflächen / finition * OS =
10
Presentoir Deco
10
2.0 MINI 6 – Steckbuchsensystem
2.0 MINI 6 – plug socket system
Das hier vorgestellte System ist für den Einsatz leichter Ware vorgesehen.
This system is designed for lightweight merchandise.
Die Rückwanddicke beträgt 16 oder 19 mm und ist bei Bestellung der Buchsen anzugeben. Die Bohrung in der Rückwand beträgt 10 mm Ø. Die Befestigung der Buchse erfolgt von hinten mittels 2 Spaxschrauben 3 mm Ø. Das Zubehör ist auf 6 mm Ø ausgelegt und von der Rückwanddicke unabhängig.
The supporting walls should be 16 or 19 mm thick. Please specify thickness when ordering sockets. The bore diameter in the supporting wall is 10 mm. Sockets are secured from behind by two 3 mm Ø spax screws. Matching accessories have a 6 mm diameter and are independent of wall thickness.
horizontal - incline
waagrecht / horizontal: Höhe / hauteur B.Nr.
250 14149
500 14150
250 14151
500 14152
Folgendes Zubehör ist lieferbar: 1. Abhängearm, vorn ca 20 ° hochgebogen 2. Schrägabhänger L = 290 mit 7 Stiften 3. Abhängarm vorn mit Stift 4. Abhängarm gebogen
The following accessories are available: 1. Straight arm, ca. 20° upward bend in front 2. Slanted waterfall, L=290 with 7 pins 3. Straight arm with touch pin in front 4. Curved waterfall
schräg / incline: Höhe / hauteur B.Nr.
Oberflächen / finition * OS =
08
Steckbuchse 20 Ø x 23,5:
Plug socket 20 Ø x 23.5
f. Rückwand/rear wall: B.Nr.
10
Oberflächen / finishes *
Dekostäbe für Glasplatten
Barre Deco
16 mm 20001 OS =
19 mm 20002
12,5 mm 20003
01
support de tablette verre horizontale Andere Werkstoffe auf Anfrage. / Other work materials available upon request.
Höhe / hauteur B.Nr.
250 14153
Oberflächen / finition * OS =
Einzelglashalter zum Dekorieren
500 14154
10
Support unique pour tablette verre
decoratif
mit verschraubtem Glastablar, max. Glasgröße 400 x 400 tablette verre maintenue par vis, tablette verre max. 400 x 400 Glas / verre B.Nr.
8 mm 16101
Tragkraft/poids charge Oberflächen / finition * OS =
16
10 mm 16201
8 kp 02
8 kp 03
10
MINI 6 mit Rosette
MINI 6 with rosette
Steckbuchse 20 Ø x 25,5 mit Rosette:
Plug Socket with rosette
Im wesentlichen wie bei “Mini” Buchse 20 Ø x 23,5 mit folgendem Unterschied: Die Rosette eignet sich zur Abdeckung bei Stoffbespannung und ähnlichem. Nach dem Verschrauben der Minibuchse wird die Rosette aufgedrückt und ist fest. Die Bohrung in der Rückwand beträgt 10 mm Ø .
Essentially the same as “Mini” socket 20 Ø x 23.5 with the following difference: the rosette can be used to cover up the raw edges of fabric coverings or similar. After screwing in the mini plug socket, the rosette is pressed in place and remains secure. The bore diameter is 10 mm.
f. Rückwand/rear wall: B.Nr.
16 mm 20006
19 mm 20007
12,5 mm 20008
Steckbuchse / plug socket:
Oberflächen / surfaces * OS =
01
Rosette/rosette:
Oberflächen / surfaces * OS =
10
Sichtfläche K 240 geschliffen oder blank gedreht / visible area polished or lathed smooth Andere Oberflächen der Rosette auf Anfrage. / Other surface finishes for the rosette available upon request.
17
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:30 Uhr
Seite 34
TOP...
...Qualität im Laden- und Messebau ist planbar.
...qualite de presentation et souplesse des realisations.
Unsere Argumentation ist einfach und doch bedarf es einem präzisen Handling in allen Produktionsabschnitten, um sie überzeugend umzusetzen.
Notre systeme est simple mais necessite neanmoins une precision dans tout le proces de production pour une qualite optimale.
Es genügt nicht aus einem Rohling ein perfektes Werkstück herzustellen. Erst durch die innovative Kombination der Einzelteile wird die Top-Qualität erreicht, die im Laden- und Messebau gefordert wird. Eine moderne, vollautomatische Produktion mittels CNC-gesteuerten Drehautomaten, ausgelegt mit C-Achse zur Komplettbearbeitung, sowie ein Bearbeitungszentrum modernster Bauart ermöglichen uns ein effizientes Arbeiten. Die Präzision dieser Maschinen ist für die
Il ne suffit pas de fabriquer une piece parfaite a partir de materiaux bruts. C'est la combinaison d'elements innovants de grande qualite qui permet la realisation de projets atteignant la perfection..
Innovation in TOP Form
Innovation in TOP form
Unsere Kunden vertrauen auf die Qualität dieser Produkte. Nicht von ungefähr kommt dieses Prädikat. Ein ständiger Kontakt zum Marktgeschehen ist unverzichtbar geworden.
Our customers have confidence in the quality of our products. This doesn't just happen by itself. Constant contact with the happenings on the market has become essential.
Die Drehtechnik Riediger GmbH präsentiert Ihnen deshalb selbstverständlich auch auf Messen ihre Spitzenprodukte. Vorort können Sie sich von den patentierten Innovationen im Laden- und Messebau überzeugen.
The Drehtechnik Riediger GmbH presents its top products at trade shows. You can also visit us on location. We'd be happy to show you our patented innovations for store and trade show exhibits.
Ce sont des machines a la pointe de la technologie et entierement automatisees qui nous permettent de travailler avec efficacite. La technicite de nos machines est essentielle pour produire des pieces d'une grande precision pour s'emboiter parfaitement les unes dans les autres.
einwandfreie Passgenauigkeit unserer Produkte unerläßlich.
Une innovation Top-Form n'implique pas seulement un developpement permanent de produits, mais demande une excellente connaissance du
Innovation in Top-Form heißt nicht nur permanente Produktentwicklung sondern auch exzellente Marktkenntnisse in ständigem Austausch mit unseren Kunden.
marche et une disponibilite pour rester a l'ecoute de nos Clients. Cela veut dire une rapide mise en place des decisions et productions afin de satisfaire tous les besoins de nos Clients.
Das bedeutet schnelle Umsetzung neuer Einflüsse, damit Sie immer eine "Nasenlänge" vorn liegen.
Une equipe ayant un savoir faire et experimentee suit tous les proces de fabrication jusqu'au controle qualite, conditionnement et expedition
Ein leistungsstarkes Team komplettiert mit technischem Knowhow
des produits.
die Produktionskette und kontrolliert alle Prozesse bis zum fertigen Endprodukt.
Alle Angaben sind unverbindlich und ohne Gewähr. Für Druck- und Satzfehler wird keine Haftung übernommen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. This information is non-binding and we accept no responsibility for its correctness. We are not liable for print or layout errors. In the interest of produkt development, details are subject to change without prior notice.
Stand: Mai 2003 As from: May, 2003
© Drehtechnik Riediger GmbH
34
35
Ri_Katalog2003_end.qxd
10.05.2003
14:30 Uhr
Seite 34
TOP...
...Qualität im Laden- und Messebau ist planbar.
...quality merchandising and exhibit hardware by design.
Unsere Argumentation ist einfach und doch bedarf es einem präzisen Handling in allen Produktionsabschnitten, um sie überzeugend umzusetzen.
Our motto is simple, but exacting performance in all production segments is required to achieve this goal.
Es genügt nicht aus einem Rohling ein perfektes Werkstück herzustellen. Erst durch die innovative Kombination der Einzelteile wird die Top-Qualität erreicht, die im Laden- und Messebau gefordert wird. Eine moderne, vollautomatische Produktion mittels CNC-gesteuerten Drehautomaten, ausgelegt mit C-Achse zur Komplettbearbeitung, sowie ein Bearbeitungszentrum modernster Bauart ermöglichen uns ein effizientes Arbeiten. Die Präzision dieser Maschinen ist für die
It is not enough to produce a perfect work piece from raw materials. It is the innovative combination of individual elements that provides the high quality that store and trade show exhibits require.
Innovation in TOP Form
Innovation en TOP form
Unsere Kunden vertrauen auf die Qualität dieser Produkte. Nicht von ungefähr kommt dieses Prädikat. Ein ständiger Kontakt zum Marktgeschehen ist unverzichtbar geworden.
Nos Clients ont confiance dans la qualite de nos produits. Cela n'est pas le fait du hasard. Une ecoute permanente des evolutions du marche est devenue essentielle.
Die Drehtechnik Riediger GmbH präsentiert Ihnen deshalb selbstverständlich auch auf Messen ihre Spitzenprodukte. Vorort können Sie sich von den patentierten Innovationen im Laden- und Messebau überzeugen.
Drehtechnik Riediger GmbH presente ses produits lors de salons. Vous pouvez aussi nous rendre visite au Siege. Nous serons heureux de vous presenter nos produits ainsi que nos dernieres innovations.
State of the art, fully automatic production featuring CNC-lathes equipped with a C-axis for complete machining as well as a state of the art machining center allows us to work efficiently. The high precision of these machines is essential for the perfect fit of our products.
einwandfreie Passgenauigkeit unserer Produkte unerläßlich.
Innovation in top form doesn't just require continuous product development, but excellent marketing knowledge for a continuous
Innovation in Top-Form heißt nicht nur permanente Produktentwicklung sondern auch exzellente Marktkenntnisse in ständigem Austausch mit unseren Kunden.
dialog with our customers as well. That means fast implementation of new impulses so that our customers are always a step ahead.
Das bedeutet schnelle Umsetzung neuer Einflüsse, damit Sie immer eine "Nasenlänge" vorn liegen.
An experienced team accompanies the production sequence with technical know-how and controls all processes up to the finished
Ein leistungsstarkes Team komplettiert mit technischem Knowhow
product.
die Produktionskette und kontrolliert alle Prozesse bis zum fertigen Endprodukt.
Alle Angaben sind unverbindlich und ohne Gewähr. Für Druck- und Satzfehler wird keine Haftung übernommen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Ces informations ne sont pas contractuelles et nous degageons notre responsabilite pour les elements incorrects. Nous ne sommes pas responsable des erreurs de frappe et de mise en page. Dans un soucis d'amelioration, produits sujet a modification sans preavis .
Stand: Mai 2003 A partir de: May, 2003
© Drehtechnik Riediger GmbH
34
35