aluminium brut

Ri_Katalog2003_end.qxd 10.05.2003 14:22 Uhr Seite 2 1 INHALT CONTENU SOLO einfach genial – genial einfach simply genious Seite/page 1.0 Steckb...
Author: Arthur Färber
7 downloads 3 Views 3MB Size
Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:22 Uhr

Seite 2

1 INHALT CONTENU

SOLO einfach genial – genial einfach simply genious

Seite/page

1.0 Steckbuchsensystem SOLO / systeme SOLO 1.1 SOLO mit Einrastnocken / SOLO avec picot d'arret

3 3

Anwendungsbeispiele SOLO / exemples d'application SOLO Glassteckbuchsensystem / systeme d'insert pour panneau verre Glassteckbuchsen doppelt / systeme d'insert double pour panneau verre Holzschraubbuchse / insert àa visser dans panneau bois Vormontageflansch / mounting flange Bohrvorrichtung / drilling guide Dübelbuchse / wall plug socket Montageschlüssel / mounting key Abdeck-/ Schutzkappe / cover cap/ protective cap Abdeckkappe / cover cap Befestigungsschraube / mounting screw Wandhalter / wall-mounted support arm

4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8-10 8-10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12-13 13 13 14 14 14 14 14 14 15 15 15 16 16 16 16 16 16

1.2 Zubehör SOLO / SOLO accessories Adapter / adapter Bundmutter / collar nut Muffe / socket connector Flachmutter / plain nut Kunststoffringe / plastic rings Distanzringe / spacer rings Abhängarme / hanger arms Tragarme / carrying arm Stufenarm / stepped arm T-Arm / t-arm Buchstütze / book end Ballhalter / ball holder Huthalter / hat holder Glashalter / glass holder Einzelglashalter / single glass shelf holder Konfektionsstange / Hanging clothing rod Abhängstange / clothing rod Schuhpräsenter SOLO / SOLO shoe displayer Schuheinzelpräsenter / single shoe displayer Schuhpaarpräsenter / displayer for pair of shoes Werbeschildhalter / sign holder

1.3 Zubehör LINEA /LINEA accessories Tragbolzen LINEA / carrying bolt Tragarm LINEA / LINEA carrying arm Konfektionsstange LINEA / LINEA clothing rod Stange für Warenträger LINEA / LINEA merchandise rail Hakenschiene für Accessoires / peg rack for accessories Einzelabhängung LINEA / single hanger arm Abhängearme LINEA / straight arms (socket) Aufsteckarme LINEA / straight arms (rail)

1.4 weiteres Zubehör SOLO / further accessories SOLO Figurenstift / figure pin Torsenstange / torsion rod Dekopodest / deco platform Dekostäbe / deco rods Einzelglashalter / single glass holder

2.0 MINI 6 - Steckbuchsensystem / MINI 6 - socket system MINI 6 mit Rosette / MINI 6 - with rosette MINI 6 zum Einkleben / MINI 6 for gluing MINI 6 z. Einkleben + Bund / MINI 6 with collar - for gluing

2.0.1 Zubehör MINI 6 / MINI 6 - accessories Abhängarme MINI 6 / straight arm MINI 6 Schrägabhänger MINI 6 / slanted waterfall MINI 6

2.1 MINI 8 - Steckbuchsensystem / MINI 8 - plug socket system MINI 8 mit Rosette / MINI 8 - with rosette MINI 8 zum Einkleben / MINI 8 for gluing MINI 8 z. Einkleben + Bund / MINI 8 with collar - for gluing MINI 8 zum Verschrauben + Bund / MINI 8 with collar, threaded Dübelbuchse / wall plug socket Bohrvorrichtung / drilling guide MINI 8 Glassteckbuchsen Konusf. / conic sockets for glass

2

17 17 18 18 18 18 18 19 19 20 20 20 20 20 21

2.1.1 MINI 8 Zubehör / MINI 8 - accessories Abhängarme MINI 8 / MINI 8 hanger arms Tragarm MINI 8 / carrying arm Schrägabhänger MINI 8 / slanted waterfall Schuhpräsenter MINI 8 / shoe displayer

2.2 MINI 10 - Steckbuchsensystem / MINI 10 socket system Steckbuchse / plug socket Dübelbuchse / wall plug socket Bohrvorrichtung / drilling guide

2.2.1 MINI 10 Zubehör / MINI 10 - accessories Universal-Tragarm / universal carrying arm

Seite/page 21-22 21-22 22 22 22 23 23 23 23 23 23

1.0 SOLO – Steckbuchsensystem

1.0 SOLO – plug socket system

Dieses System ist für den Einbau in Holz-, Span-, MDF-Platten und ähnliches geeignet. Die Bohrung in Holz beträgt 16 mm Ø, siehe Anwendungsbeispiel A.

This system is designed for installation in wood, chip and MDF panels or similar. The bore diameter in wood is 16 mm. See application example A.

3.0 Bodenbuchsensystem TERRA / floor socket system TERRA 24 3.1 Bodenbuchsensystem TERRA II/ floor socket system TERRA II 24 Bodenbuchsen TERRA + TERRA II / floor sockets

3.2 Zubehör TERRA + TERRA II / TERRA accessories Standrohr TERRA / TERRA support tube Mittelraumständer TERRA / free-standing racks Mittelraumständer TERRA II / free-standing racks Abschlußdeckel / cover plate Mittelraumständer DUO / DUO free-standing racks

3.3 Solo-Zubehör TERRA + TERRA II / SOLO accessories 4 RELING Begrenzungssystem / organizing system 4.0 RELING f. Glasfachboden 6 mm / for 6 mm glass shelves Reling-Zapfen 20 /RELING Peg 20 Begrenzungsbügel / Metal divider

4.1 RELING f. Glasfachboden 6-10 mm / glass shelves Reling-Zapfen 22 / RELING Peg 22 Glastragarm waagrecht / straight carrying arm for glass Glastragarm 25° / 25° carrying arm for glass shelves Glastragarm 45° / 45° carrying arm for glass shelves Begrenzungsbügel / Metal divider Schuhvorwahlbügel / Shoe support

4.2 RELING f. Holzfachboden 16-19 mm / for wood shelves Reling-Zapfen 22 Ø/ RELING Peg 22 Ø Holztragarm 25°/ 25° carrying arm for wood shelves Holztragarm 45° / 45° carrying arm for wood shelves Begrenzungsbügel / Metal divider Schuhvorwahlbügel / Shoe support

4.2 RELING Maßtabelle / Table of dimensions 5. System TOP-LINE

29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 32 33 33 33 33 33

Bodengabel TOP-LINE / floor fork Stirngabel TOP-LINE/ top fork Tablarhalter TOP-LINE / shelf holder Hülsenmutter TOP-LINE / case nut

* OS Werkstoff/Oberflächen

24 25-27 25 25-26 26 27 27 28

Materiau/finition

B.Nr. 11105

Maße / dimensions

25 Ø x 35 B.Nr. 10001

30 Ø x 35 B.Nr. 10003

35 Ø x 35 B.Nr. 10004

40 Ø x 35 B.Nr. 10005

50 Ø x 35 B.Nr. 10007

 40x40x35 B.Nr. 11105

Fünfeckform B.Nr. 11108

Holzdicken / wood thickness

max. 22 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

Tragkraft / load capacity

12 kp

14 kp

16 kp

17 kp

25 kp

18 kp

18 kp

Minderpreis ohne Sechskantmutter und ohne U-Scheibe. Minimum price without hex nut and washer.

Oberflächen / finishes * OS =

01

02

03

04

07

08

10

1.1 mit Einrastnocken 5 mm (Ausrichten entfällt)

1.1 with 5 mm arresting pin (no aligning required)

Dieses System ist für den Einbau in Holz, Span-, MDF-Platten und ähnliches geeignet. Die Bohrung in Holz beträgt 16 mm Ø, für die Einrastnocken sind Ausfräsungen nach Zeichnung erforderlich, siehe Anwendungsbeispiele A und B und Bohrbild.

This system is designed for installation in wood, chip and MDF panels or similar. The bore diameter in wood is 16 mm. Milling is required to accommodate the arresting pin, see application examples A and B and drilling plan.

Maße / dimensions

25 Ø x 35 Nr. 11001

30 Ø x 35 Nr. 11003

35 Ø x 35 Nr. 11004

40 Ø x 35 Nr. 11005

Holzdicken / wood thickness

max. 22 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

Oberflächen / finishes * OS =

01

02

01 Aluminium blank / aluminium brut 02 Aluminium glanzverchromt / aluminium chrome brillant 03 Aluminium mattverchromt / aluminium chrome mat 04 Aluminium mattvernickelt / aluminium nickel mat 07 Aluminium vergoldet / aluminium dore 08 Aluminium beschichtet n. RAL / aluminium epoxy coloris RAL 10 Edelstahl (CNS) K240 geschl. / acier inoxydable (CNS) K240 ctd.

3

03

04

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:22 Uhr

Seite 2

1 INHALT CONTENT

SOLO einfach genial – genial einfach simplement genial

1.0 Steckbuchsensystem SOLO / plug socket system SOLO 1.1 SOLO mit Einrastnocken / SOLO with arresting pin Anwendungsbeispiele SOLO / application examples SOLO Glassteckbuchsensystem / glass plug socket system Glassteckbuchsen doppelt / glass plug socket system double Holzschraubbuchse / wood screw socket Vormontageflansch / mounting flange Bohrvorrichtung / drilling guide Dübelbuchse / wall plug socket Montageschlüssel / mounting key Abdeck-/ Schutzkappe / cover cap/ protective cap Abdeckkappe / cover cap Befestigungsschraube / mounting screw Wandhalter / wall-mounted support arm

1.2 Zubehör SOLO / SOLO accessories Adapter / adapter Bundmutter / collar nut Muffe / socket connector Flachmutter / plain nut Kunststoffringe / plastic rings Distanzringe / spacer rings Abhängarme / hanger arms Tragarme / carrying arm Stufenarm / stepped arm T-Arm / t-arm Buchstütze / book end Ballhalter / ball holder Huthalter / hat holder Glashalter / glass holder Einzelglashalter / single glass shelf holder Konfektionsstange / Hanging clothing rod Abhängstange / clothing rod Schuhpräsenter SOLO / SOLO shoe displayer Schuheinzelpräsenter / single shoe displayer Schuhpaarpräsenter / displayer for pair of shoes Werbeschildhalter / sign holder

1.3 Zubehör LINEA /LINEA accessories Tragbolzen LINEA / carrying bolt Tragarm LINEA / LINEA carrying arm Konfektionsstange LINEA / LINEA clothing rod Stange für Warenträger LINEA / LINEA merchandise rail Hakenschiene für Accessoires / peg rack for accessories Einzelabhängung LINEA / single hanger arm Abhängearme LINEA / straight arms (socket) Aufsteckarme LINEA / straight arms (rail)

1.4 weiteres Zubehör SOLO / further accessories SOLO Figurenstift / figure pin Torsenstange / torsion rod Dekopodest / deco platform Dekostäbe / deco rods Einzelglashalter / single glass holder

Seite/page 3 3 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8-10 8-10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12-13 13 13 14 14 14 14 14 14 15 15 15 16 16 16 16 16 16

2.0 MINI 6 - Steckbuchsensystem / MINI 6 - socket system MINI 6 mit Rosette / MINI 6 - with rosette MINI 6 zum Einkleben / MINI 6 for gluing MINI 6 z. Einkleben + Bund / MINI 6 with collar - for gluing

2.0.1 Zubehör MINI 6 / MINI 6 - accessories Abhängarme MINI 6 / straight arm MINI 6 Schrägabhänger MINI 6 / slanted waterfall MINI 6

2.1 MINI 8 - Steckbuchsensystem / MINI 8 - plug socket system MINI 8 mit Rosette / MINI 8 - with rosette MINI 8 zum Einkleben / MINI 8 for gluing MINI 8 z. Einkleben + Bund / MINI 8 with collar - for gluing MINI 8 zum Verschrauben + Bund / MINI 8 with collar, threaded Dübelbuchse / wall plug socket Bohrvorrichtung / drilling guide MINI 8 Glassteckbuchsen Konusf. / conic sockets for glass

2

17 17 18 18 18 18 18 19 19 20 20 20 20 20 21

2.1.1 MINI 8 Zubehör / MINI 8 - accessories Abhängarme MINI 8 / MINI 8 hanger arms Tragarm MINI 8 / carrying arm Schrägabhänger MINI 8 / slanted waterfall Schuhpräsenter MINI 8 / shoe displayer

2.2 MINI 10 - Steckbuchsensystem / MINI 10 socket system Steckbuchse / plug socket Dübelbuchse / wall plug socket Bohrvorrichtung / drilling guide

2.2.1 MINI 10 Zubehör / MINI 10 - accessories Universal-Tragarm / universal carrying arm

Seite/page 21-22 21-22 22 22 22 23 23 23 23 23 23

1.0 SOLO – Steckbuchsensystem

1.0 SOLO – systeme d'insert

Dieses System ist für den Einbau in Holz-, Span-, MDF-Platten und ähnliches geeignet. Die Bohrung in Holz beträgt 16 mm Ø, siehe Anwendungsbeispiel A.

Ce systeme est prevu pour un montage sur des panneaux bois, MDF ou similaire. Le diametre de perçcage dans le bois est de 16 mm. Voir exemple croquis A.

3.0 Bodenbuchsensystem TERRA / floor socket system TERRA 24 3.1 Bodenbuchsensystem TERRA II/ floor socket system TERRA II 24 Bodenbuchsen TERRA + TERRA II / floor sockets

3.2 Zubehör TERRA + TERRA II / TERRA accessories Standrohr TERRA / TERRA support tube Mittelraumständer TERRA / free-standing racks Mittelraumständer TERRA II / free-standing racks Abschlußdeckel / cover plate Mittelraumständer DUO / DUO free-standing racks

3.3 Solo-Zubehör TERRA + TERRA II / SOLO accessories 4 RELING Begrenzungssystem / organizing system 4.0 RELING f. Glasfachboden 6 mm / for 6 mm glass shelves Reling-Zapfen 20 /RELING Peg 20 Begrenzungsbügel / Metal divider

4.1 RELING f. Glasfachboden 6-10 mm / glass shelves Reling-Zapfen 22 / RELING Peg 22 Glastragarm waagrecht / straight carrying arm for glass Glastragarm 25° / 25° carrying arm for glass shelves Glastragarm 45° / 45° carrying arm for glass shelves Begrenzungsbügel / Metal divider Schuhvorwahlbügel / Shoe support

4.2 RELING f. Holzfachboden 16-19 mm / for wood shelves Reling-Zapfen 22 Ø/ RELING Peg 22 Ø Holztragarm 25°/ 25° carrying arm for wood shelves Holztragarm 45° / 45° carrying arm for wood shelves Begrenzungsbügel / Metal divider Schuhvorwahlbügel / Shoe support

4.2 RELING Maßtabelle / Table of dimensions 5. System TOP-LINE Bodengabel TOP-LINE / floor fork Stirngabel TOP-LINE/ top fork Tablarhalter TOP-LINE / shelf holder Hülsenmutter TOP-LINE / case nut

* OS Werkstoff/Oberflächen work material/surface finish

24 25-27 25 25-26 26 27 27 28 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 32 33 33 33 33 33

B.Nr. 11105

Maße / dimensions

25 Ø x 35 B.Nr. 10001

30 Ø x 35 B.Nr. 10003

35 Ø x 35 B.Nr. 10004

40 Ø x 35 B.Nr. 10005

50 Ø x 35 B.Nr. 10007

 40x40x35 B.Nr. 11105

Pentagonal B.Nr. 11108

Holzdicken / epaisseur bois

max. 22 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

Tragkraft / poids charge

12 kp

14 kp

16 kp

17 kp

25 kp

18 kp

18 kp

Minderpreis ohne Sechskantmutter und ohne U-Scheibe. Minimum price without hex nut and washer.

Oberflächen / finition * OS =

01

02

03

04

07

08

10

1.1 mit Einrastnocken 5 mm (Ausrichten entfällt)

1.1 avec ergots de 5 mm (pas d'ajustage necessaire)

Dieses System ist für den Einbau in Holz, Span-, MDF-Platten und ähnliches geeignet. Die Bohrung in Holz beträgt 16 mm Ø, für die Einrastnocken sind Ausfräsungen nach Zeichnung erforderlich, siehe Anwendungsbeispiele A und B und Bohrbild.

Ce systeme est prevu pour un montage sur des panneaux bois, MDF ou similaire. Le diametre de per¡cage dans le bois est de 16 mm. Fraisage necessaire pour les ergots. Voir croquis.

Maße / dimensions

25 Ø x 35 Nr. 11001

30 Ø x 35 Nr. 11003

35 Ø x 35 Nr. 11004

40 Ø x 35 Nr. 11005

Holzdicken / epaisseur bois

max. 22 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

max. 19 mm

Oberflächen / finition * OS =

01

02

01 Aluminium blank / aluminum untreated 02 Aluminium glanzverchromt / aluminum polished chromium-plated 03 Aluminium mattverchromt / aluminum satin chrome-plated 04 Aluminium mattvernickelt / aluminum satin nickel-plated 07 Aluminium vergoldet / aluminum gold-plated 08 Aluminium beschichtet n. RAL / coated according to RAL 10 Edelstahl (CNS) K240 geschl. / stainless steel (CNS) K240 ctd.

3

03

04

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

1

Anwendungsbeispiele:

14:22 Uhr

Seite 4

exemples de montage:

C

D

Glassteckbuchsensystem SOLO

SOLO plug socket system for glass

Diese Steckbuchsen sind für den Einbau in ESG Glasplatten von 8 - 15 mm Stärke vorgesehen. Die Bohrung in Glas beträgt 22 mm +0,5/-0,0 Ø. Bei Bestellung Glasdicke angeben.

These plug sockets are designed for installation in single-pane safety glass panels with a thickness of 8 - 15 mm. The bore diameter in glass is 22 mm + 0.5-0.0 mm. Please specify glass thickness when ordering.

Ausführung einseitig / One-sided

H

Maße / dimensions

30 Ø/15 Ø x 36,5 B.Nr. 12001

30 Ø/28 Ø x 36,5 B.Nr. 12003

Tragkraft / load capacity

12 kp

12 kp

Oberflächen / finishes * OS = Die Kunststoffringe sind aus transparentem Kunststoff. Der Preis gilt für eine komplette Verschraubung.

E

F

G

Ausführung zweiseitig / Two-sided

K

Steckbuchsensystem SOLO - doppelt

I

H1

L

Anwendungsbeispiel application example

Abb./Pict. 02:

04

Maße / dimensions

30 Ø/15 Ø x 36,5 B.Nr. 13001

30 Ø/28 Ø x 36,5 B.Nr. 13003

Tragkraft / load capacity

12 kp je Steckbuchse

12 kp je Steckb.

01

03

04

Plug socket system SOLO - double This plug socket system is for two-sided installation in wood-chip MDF panels or similar

Maße / dimensions

30 Ø x 35 lg B.Nr. 12101

Tragkraft / load capacity

14 kp je Steckbuchse / per socket

Oberflächen / finishes * OS =

01

03

04

Holzschraubbuchse

Screw socket for wood

Anwendung: Für den nachträglichen Einbau bereits fest montierter Platten von mind. 19 mm Dicke und mindestens 45 mm Einbautiefe.

Application: for retrofitting in existing panels with a thickness of at least 19 mm with a minimum installation depth of 45 mm.

35 Ø x 47 B.Nr. 11201

40 x 40  47 B.Nr. 11205

Oberflächen / finishes * OS =

B.Nr. 11205

4

03

Rings are made of transparent plastic. Price is for complete set.

Oberflächen / finishes * OS =

Diese Steckbuchsen sind für den doppelseitigen Einbau in 38 mm dicke Holz-Span-MDF-Platten oder ähnliches geeignet.

01

01

02

03

04

☞ Montagehinweis / Assembly: 1. Platte 15 Ø genau und im Winkel bohren / Drill a 15 mm hole in the panel, precisely and at the correct angle 2. Bohrloch ausblasen und Holzschraubbuchse entfetten / Clean out the hole by blowing and degrease wood screw socket 3. Holzgewinde und Einstiche der Holzschraubbuchse mit "Uhu Endfest 300®" bestreichen / Apply “Uhu Endfest 300(r)” to thread and recesses in the wood screw socket 4. Holzschraubbuchse in Bohrloch drücken bis Gewinde greift / Press screw socket into the bore until the thread catches. 5. mit Montageschlüssel, Nr. 14050 einschrauben bis zum Rand und senkrecht ausrichten / Screw in completely with mounting key No. 14050 and turn until slot is vertical. 6. Trockenzeit des Klebstoffes einhalten / Allow glue to dry according to manufacturer’s instructions

5

SOLO

SOLO

A

1

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

1

Anwendungsbeispiele:

14:22 Uhr

Seite 4

application examples:

C

D

Glassteckbuchsensystem SOLO

SOLO systeme d'insert pour panneau verre

Diese Steckbuchsen sind für den Einbau in ESG Glasplatten von 8 - 15 mm Stärke vorgesehen. Die Bohrung in Glas beträgt 22 mm +0,5/-0,0 Ø. Bei Bestellung Glasdicke angeben.

Ces inserts sont prevus pour un montage sur des panneaux verre securise ayant une epaisseur de 8 - 15 mm. Le diametre de percage du panneau verre est de 22 mm + 0.5-0.0 mm. Preciser l'epaisseur du verre lors de la commande.

Ausführung einseitig / One-sided

Maße / dimensions

H

30 Ø/15 Ø x 36,5 B.Nr. 12001

Tragkraft / poids charge

12 kp

Oberflächen / finition * OS = Die Kunststoffringe sind aus transparentem Kunststoff. Der Preis gilt für eine komplette Verschraubung.

E

F

G

Ausführung zweiseitig / Two-sided

K

Maße / dimensions

Steckbuchsensystem SOLO - doppelt

I

04

L

Anwendungsbeispiel application example

30 Ø/28 Ø x 36,5 B.Nr. 13003

12 kp par insert 01

03

12 kp par insert

04

Systeme d'insert SOLO - double Cet insert est prevu pour un montage deux faces sur des panneaux bois, MDF ou similaire.

Maße / dimensions

Abb./Pict. 02:

12 kp 03

30 Ø/15 Ø x 36,5 B.Nr. 13001

Oberflächen / finition * OS =

H1

01

Les rondelles sont en plastique transparent. Le prix est pour un jeu complet.

Tragkraft / poids charge

Diese Steckbuchsen sind für den doppelseitigen Einbau in 38 mm dicke Holz-Span-MDF-Platten oder ähnliches geeignet.

30 Ø/28 Ø x 36,5 B.Nr. 12003

30 Ø x 35 lg B.Nr. 12101

Tragkraft / poids charge

14 kp par insert

Oberflächen / finition * OS =

01

03

04

Holzschraubbuchse

Insert a visser pour bois

Anwendung: Für den nachträglichen Einbau bereits fest montierter Platten von mind. 19 mm Dicke und mindestens 45 mm Einbautiefe.

Utilisation: pour montage sur des panneaux existants ayant au moins une epaisseur de 19 mm avec une profondeur utile de 45 mm au minimum.

35 Ø x 47 B.Nr. 11201

40 x 40  47 B.Nr. 11205

Oberflächen / finition * OS =

B.Nr. 11205

01

02

03

04

☞ Montagehinweis / Montage: 1. Platte 15 Ø genau und im Winkel bohren / Percer un trou de 15 mm dans le panneau a l'emplacement souhaite 2. Bohrloch ausblasen und Holzschraubbuchse entfetten / Nettoyer le trou en soufflant et degraisser l'insert 3. Holzgewinde und Einstiche der Holzschraubbuchse mit "Uhu Endfest 300®" bestreichen / Mettre de la colle "Uhu Endfest 300(r)” ou equivalent sur le filetage et rainures de l'insert 4. Holzschraubbuchse in Bohrloch drücken bis Gewinde greift / Presser l'insert dans le trou jusqu'a ce que la colle prenne 5. mit Montageschlüssel, Nr. 14050 einschrauben bis zum Rand und senkrecht ausrichten / Visser completement avec la cle de montage N° 14050 et tourner jusqu'a la position verticale 6. Trockenzeit des Klebstoffes einhalten / Laisser secher la colle selon les instructions du fabricant avant utilisation.

4

SOLO

SOLO

A

1

5

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:23 Uhr

Vormontageflansch 35 Ø x 28 zum Schrauben und Kleben (Leimen)

Manchon de montage

Passend nur für Steckbuchsen B.Nr. 10004 (35 Ø) + 10005 (40 Ø). Der Vormontageflansch benötigt in der Rückwand (16 - 28 mm möglich) eine Bohrung von 20,2 Ø. Er wird mittels 4 Spax-Schrauben 3 Ø x 18 befestigt. Zusätzlich ist das Einkleben von Vorteil. Die Steckbuchse wird in das Innengewinde M 16 x 1 des Vormontageflansches geschraubt. Zum Ausrichten der Nuten (senkrecht) sind Distanzringe B.Nr. 14009 erforderlich.

Adapte pour les inserts No. 10004 (35 Ø) + 10005 (40 Ø). Le manchon necessite un percage deˇˇ 20.2 mm dans le panneau (16 - 28 mm possible). Fixation par 4 vis spax 3 Ø x 18. Le collage est recommande. L'insert est ensuite visse dans le filetage interne du manchon (M 16 x 1). Des rondelles d'ajustage No. 14009 sont necessaires pour le bon positionnement vertical de l'insert.

Dübelbuchse 40 Ø mit Dübel S 20:

Insert mural 40 Ø avec cheville S 20

35 Ø x 28 montage par collage et vissage

Oberflächen / finition *

B.Nr. 14308

OS =

Befestigungsschraube / Mounting screw M 16 x 1

01

For wall-mounted support arm, alternative if plug socket is not required.

B.Nr.

30 Ø x 35 11402

Wandhalter

Bohrloch 20 mm:

diametre de percage de 20 mm

☞ Montagehinweis: bei Beton Dübel 25 mm, bei Mauerwerk 15 mm ins Bohrloch schieben

☞ conseil: enfoncer les chevilles de 25 mm dans du beton et 15 mm dans la brique

nach Mauerwerk / depend du support

Oberflächen / finition * OS =

01

03

04

10

Wall-mounted support arm

(siehe Abbildung rechts)

B. Nr. 14125 Tragkraft / poids charge

Abbildung: Wandhalter Drawing: wall-mounted suppport arm

Für Wandhalterung, wenn keine Steckbuchse erforderlich

Oberflächen / finishes * OS =

02

1 SOLO

SOLO

1

Seite 6

07

60 Ø x 100, with flange

Vorgesehen zur direkten Wandmontage bei größeren Wandabständen. Geeignet für Span, MDF und Glasplatten; mit Senkung; 4 Flanschloch 5 Ø; Sonderlängen möglich.

For mounting wood chip-MDF and glass panels directly on to the wall, for large distances between wall and panel. Suitable for wood-chip, MDF and glass panels; with countersink; four 5 Ø flange bores. Custom lengths available.

B.Nr. 11302 Oberflächen / finishes * OS =

Bohrvorrichtung für Dübelbuchse 14125

Guide de percage zum genauen Anbohren und zur Führung des

pour insert mural 14125

01

Oberflächen / finition *

B.Nr. 014125

Abdeck- /Schutzkappe

OS =

01

35 Ø spacer, smooth

Vorgesehen zur direkten Wandmontage bei Span-MDFPlatten sowie bei Glasplatten; Mittelloch 5 Ø mit Senkung; Sonderlängen möglich.

For mounting wood-chip-MDF and glass panels directly on the wall; 5 Ø center bore with countersink; custom lengths available.

Maße B.Nr.

35 Ø x 35 lg 011401

35 Ø x 60 lg 011402

Material: Kunststoff

Abdeckkappe 15 Ø

01

02

Pour montage manuel de l'insert et le bon positionnement vertical de l'insert. Peut aussi etre utilise pour le montage de l'insert mural a visser.

B.Nr. 14050

1.2 SOLO Accessories

Adapter für verschiedene Anwendungsmöglichkeiten,

Adapter for various applications

ohne Vorneigung gefertigt. Sie bestimmen Durchmesser, Länge, Außen- oder Innengewinde, Absatz, Konus, Einstich, Querloch und vieles mehr.

Straight, without bend. The diameter, length, outer and inner thread, ledge, cone, recesses, holes and more, can be manufactured to your specifications.

Bundmutter

Collar nut

aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel C, E, G Abmessung/dimensions 40 Ø x 18

Aluminum, for application examples C, E, G

B.Nr. 14000 Oberflächen / finishes *

OS =

10

Capot a utiliser pour proteger l'insert lorsque l'on veut peindre le support. Materiau: plastique

25 Ø 30 Ø 35 Ø 40 Ø 50 Ø B.Nr. blanc 7001 w 17002 w 17003 w 17004 w 17005 w B.Nr. noir 014001 s 014002 s 014003 s 014004 s 014005 s

Steck./insert

B.Nr. 14001

6

Aluminum, for application examples C, D

Pour boucher le trou de l'insert

B.Nr. 17010

04

1.2 SOLO-Zubehör

Bouchon 15 Ø Zum Verschließen der Bohrung 12 Ø in der Steckbuchse.

03

pour insert

Bouchon / capot de protection Zum Schutz bei Farbanstrichen oder nur zum Abdecken.

04

Oberflächen / finition * OS =

01

02

03

10

aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel C, D / Abmessung/dimensions 40 Ø x 40

B.Nr. 14002

7

ZU BEHÖR

zur Montage von Hand und zum senkrecht Ausrichten der Steckbuchsen. Maschinelle Einschraubmöglichkeit bei Holzschrauben bzw. Dübelbuchse.

03

35 Ø glattes Distanzstück

Oberflächen / finishes * OS =

Cle de montage

für Steckbuchse

02

pour un percage precis des trous, adapte pour des meches de 20 Ø

Steinbohrers 20 Ø

Montageschlüssel

(see drawing above)

60 Ø x 100, mit Flansch

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:23 Uhr

Vormontageflansch 35 Ø x 28 zum Schrauben und Kleben (Leimen)

Mounting flange

Passend nur für Steckbuchsen B.Nr. 10004 (35 Ø) + 10005 (40 Ø). Der Vormontageflansch benötigt in der Rückwand (16 - 28 mm möglich) eine Bohrung von 20,2 Ø. Er wird mittels 4 Spax-Schrauben 3 Ø x 18 befestigt. Zusätzlich ist das Einkleben von Vorteil. Die Steckbuchse wird in das Innengewinde M 16 x 1 des Vormontageflansches geschraubt. Zum Ausrichten der Nuten (senkrecht) sind Distanzringe B.Nr. 14009 erforderlich.

Only fits plug socket No. 10004 (35 Ø) + 10005 (40 Ø). The mounting flange requires a 20.2 Ø bore in the wall (16 - 28 mm possible). It is secured with 4 spax screws 3 Ø x 18. Gluing is recommended. The plug socket is screwed into the inner thread (M 16 x 1) of the mounting flange. Spacer rings, No. 14009, are required to align the slot vertically.

Dübelbuchse 40 Ø mit Dübel S 20:

Wall plug socket

35 Ø x 28 to be secured with screws and glue

Oberflächen / finishes *

B.Nr. 14308

OS =

Befestigungsschraube / Vis de fixation

01

1

M 16 x 1

Abbildung: Wandhalter Croquis: entretoise de fixation murale

Für Wandhalterung, wenn keine Steckbuchse erforderlich Pour fixer un panneau au mur. Une alternative lorsque l'insert n'est pas requis.

B.Nr.

SOLO

SOLO

1

Seite 6

30 Ø x 35 11402

Oberflächen / finition * OS =

10

40 Ø with wall plug S 20

Wandhalter

Bohrloch 20 mm:

20 mm bore diameter

☞ Montagehinweis: bei Beton Dübel 25 mm, bei Mauerwerk 15 mm ins Bohrloch schieben

☞ installation hint: in concrete use 25 mm wall plug, in masonry 15 mm

B. Nr. 14125 Tragkraft / load capacity

nach Mauerwerk / depending on wall

Oberflächen / finishes * OS =

01

02

03

04

Entretoise de fixation murale

(siehe Abbildung rechts)

07

60 Ø x 100, avec manchon

Vorgesehen zur direkten Wandmontage bei größeren Wandabständen. Geeignet für Span, MDF und Glasplatten; mit Senkung; 4 Flanschloch 5 Ø; Sonderlängen möglich.

Pour fixer les panneaux bois ou verre directement au mur en laissant un espace important entre les panneaux et le mur. Adapte pour panneaux bois, MDF et verre. Quatre trous de 5 Ø pour vis murale. Possibilite de differentes longueurs.

B.Nr. 11302 Oberflächen / finition * OS =

Bohrvorrichtung für Dübelbuchse 14125

Drilling guide for wall plug socket 14125 zum genauen Anbohren und zur Führung des

Oberflächen / finishes *

B.Nr. 014125

Abdeck- /Schutzkappe

OS =

01

Material: Kunststoff

Abdeckkappe 15 Ø

35 Ø entretoise, lisse

Vorgesehen zur direkten Wandmontage bei Span-MDFPlatten sowie bei Glasplatten; Mittelloch 5 Ø mit Senkung; Sonderlängen möglich.

Pour fixer les panneaux bois ou verre directement au mur. Trou central de 5 Ø Possibilite de differentes longueurs.

Dimension B.Nr.

35 Ø x 35 lg 011401 01

For manual installation and aligning the slots on the plug sockets vertically. Also allows installation by machine for wood screws or wall plug sockets.

1.2 SOLO-Zubehör

B.Nr. 14050

6

03

04

1.2 SOLO Accessoires

Adapter für verschiedene Anwendungsmöglichkeiten,

Adaptateur

ohne Vorneigung gefertigt. Sie bestimmen Durchmesser, Länge, Außen- oder Innengewinde, Absatz, Konus, Einstich, Querloch und vieles mehr.

Element droit. Diametre, longueur, filetages interne et externe, talon, cone, fraisage, percage et autres peuvent etre realises selon vos specifications.

Bundmutter

Platine ecrou

aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel C, E, G Abmessung/dimensions 40 Ø x 18

Aluminium, voir utilisation exemples C, E, G

pour diverses applications

B.Nr. 14000 Oberflächen / finition *

OS =

10

Used as a cover or to protect the plug socket when painting. Material: plastic

25 Ø B.Nr. weiß 17001 w B.Nr. schwarz 014001 s

Steckb./socket

30 Ø 17002 w 014002 s

35 Ø 17003 w 014003 s

40 Ø 17004 w 014004 s

50 Ø 17005 w 014005 s

B.Nr. 14001

Aluminium, voir utilisation exemples C, D

To close off the 12 Ø bore hole in the socket.

B.Nr. 17010

35 Ø x 60 lg 011402 02

Cover cap 15 Ø Zum Verschließen der Bohrung 12 Ø in der Steckbuchse.

04

for plug sockets

Cover caps / protective caps Zum Schutz bei Farbanstrichen oder nur zum Abdecken.

03

Oberflächen / finishes * OS =

01

02

03

10

aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel C, D / Abmessung/dimensions 40 Ø x 40

B.Nr. 14002

7

ACC ESSOIRES

zur Montage von Hand und zum senkrecht Ausrichten der Steckbuchsen. Maschinelle Einschraubmöglichkeit bei Holzschrauben bzw. Dübelbuchse.

02

35 Ø glattes Distanzstück

Oberflächen / finition * OS =

Mounting key

für Steckbuchse

01

For precise bore holes, guide fits a 20 Ø masonry bit

Steinbohrers 20 Ø

Montageschlüssel

(voir croquis plus haut)

60 Ø x 100, mit Flansch

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:24 Uhr

1

Muffe

Connecteur pour insert

aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel F:

Aluminium, voir utilisation exemple F

Abhängarme

1

Hanger arms Hinweis: Der Adapterzapfen ist immer aus Aluminium in blank

B.Nr. 14003

Abmessung/Dimension 20 Ø x 60

Note: Adapter material is always untreated aluminium

6 Ø vorn ca. 20° hochgebogen / 6 Ø with a ca. 20° upward bent in front

Flachmutter

Länge / length B.Nr.

Ecrou

aus Aluminium für 25 mm dicke Rückwand

Aluminium, espace arriere de 25 mm necessaire.

Oberflächen / finishes * OS =

B.Nr. 14155

Abmessung/Dimension 40 Ø x 6

8 Ø vorn ca. 20° hochgebogen / 8 Ø in front ca. 20° upward bent

Kunststoffringe / Rondelle plastique

Kunststoffringe / Rondelle plastique

aus transparentem Kunststoff nach Abb. H und H1 / Plastique transparent, voir exemple H et H1 30 Ø 2 Stück = 1 Satz 2 pieces = 1 set 35 Ø

aus transparentem Kunststoff nach Abb. K / Plastique transparent, voir exemple K 30 Ø 2 Stück = 1 Satz 2 pieces = 1 set 35 Ø

B.Nr. 14004 B.Nr. 14005

Bei Bestellung Steindicke angeben. Preciser l'epaisseur du verre lors de la commande.

B.Nr. 14006 B.Nr. 14007

Länge / length L = 120 B.Nr. 18101

170 18102

Oberflächen / surfaces * OS =

02

03

220 18103

270 18104

Länge / length L = 120 B.Nr. 18201

10

Oberflächen / finishes * OS =

Tragarm für Glasfachboden mit Kappe 25 Ø

aus Aluminium zum Ausgleich für senkrechte Stellung der Nuten / Aluminium, pour positionnement vertical. B.Nr. 14008 30 Ø x 0,25 35 Ø x 0,25 B.Nr. 14009

10

170 18202 02

220 18203

03

270 18204

10

310 14111

Tragkraft / load capacity 18 kp

17 kp

Tragarm für Holzfachboden mit 15 Ø mit 2 Bohrlöchern je 4 260 14102

310 14103

Tragkraft / poids charge 18 kp

18 kp

18 kp

Oberflächen / finition * OS =

02

03

08

Ø

50 141039

14 kp 02

03

08

10

L = 260 14113

310 14114

Tragkraft / load capacity 18 kp

17 kp

Länge / length B.Nr. 10

Carrying arm for wood shelf, with two 4 Ø bore holes

Oberflächen / finishes * OS =

Bras droit

360 14112

15 Ø, avec butee ronde 25 Ø

160 14101

Länge / longueur B.Nr.

03

Carrying arm for glass shelf, 25 Ø, with cap L = 260 14110

Oberflächen / finishes * OS =

Bras droit

Abhängarm gerade 15 Ø mit Anschlagstift 6 Ø

02

220 18003

Bei Bestellung Glasdicke angeben. Preciser l'epaisseur du verre lors de la commande.

Distanzringe / Rondelle d'ajustage

Länge / longueur B.Nr.

170 18002

8 Ø vorn mit Stift / 8 Ø with pin in front

Länge / length B.Nr.

Abhängarm gerade 15 Ø mit Kappe 25 Ø

L = 120 18001

360 14115 14 kp 02

03

08

10

15 Ø, avec butee picot 6 Ø

80 141040

100 141041

160 14104

260 14105

310 14106

Tragarm zum Einbohren und Einleimen in Holzfachboden

Carrying arm to be fully inserted (long bore) and glued in wood shelves

Tragkraft/ poids charge

18 kp

18 kp

18 kp

Oberflächen / finition * OS =

02

18 kp 03

08

18 kp 10

18 kp

Bohrloch Ø 15,2 mm; Holzdicke mind. 38 mm; Anwendung paarweise.

15.2 mm Ø bore; wood must be at least 38 mm thick; to be used in pairs.

Länge / length° B.Nr.

Tragarm für Glasfachboden 15 Ø

Console Länge / longueur B.Nr.

200 141071

Tragkraft / poids charge 18 kp

15 Ø, pour tablette verre

8

Oberflächen / finishes * OS =

260 14107

310 14108

360 14109

18 kp

17 kp

14 kp

Oberflächen / finition * OS =

02

03

L =150 14011

08

200 14012

250 14013 ° gleichzeitig Bohrlochtiefe equals bore depth

10

10

9

SOLO

SOLO

Seite 8

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:24 Uhr

1

Muffe

Plug socket connector

aus Aluminium nach Anwendungsbeispiel F:

Aluminum, for application example F

Abhängarme

1

Bras droit tige Hinweis: Der Adapterzapfen ist immer aus Aluminium in blank

B.Nr. 14003

Abmessung/Meisuring 20 Ø x 60

Note: Adaptateur toujours en aluminium brut

6 Ø vorn ca. 20° hochgebogen / 6 Ø avec extremite coude 20° vers le haut

Flachmutter

Länge / long. B.Nr.

Plain nut

aus Aluminium für 25 mm dicke Rückwand

Aluminum, for 25 mm rear wall thickness

Oberflächen / finition * OS =

B.Nr. 14155

Abmessung/Meisuring 40 Ø x 6

8 Ø vorn ca. 20° hochgebogen / 8 Ø extremite coude 20° vers le haut Länge / long. B.Nr.

Kunststoffringe / Plastic rings

Kunststoffringe / Plastic rings

aus transparentem Kunststoff nach Abb. H und H1 / Transparent plastic, as in example H and H1 30 Ø 2 Stück = 1 Satz 2 pieces = 1 set 35 Ø

aus transparentem Kunststoff nach Abb. K / Transparent plastic, as in example K 30 Ø 2 Stück = 1 Satz 2 pieces = 1 set 35 Ø

B.Nr. 14004 B.Nr. 14005

Bei Bestellung Steindicke angeben. Please specify panel thickness when ordering.

120 18101

Oberflächen / finition * OS =

B.Nr. 14006 B.Nr. 14007

170 18102 02

03

220 18103

02

03

220 18003

10

270 18104

Länge / long. B.Nr.

10

120 18201

Oberflächen / finition * OS =

Tragarm für Glasfachboden mit Kappe 25 Ø

Console

170 18202 02

220 18203

03

270 18204

10

pour tablette verre, 25 Ø, avec butee ronde

Bei Bestellung Glasdicke angeben. Please specify glass thickness when ordering.

Distanzringe / Spacer rings aus Aluminium zum Ausgleich für senkrechte Stellung der Nuten / Aluminum, for aligning slots vertically. B.Nr. 14008 30 Ø x 0,25 35 Ø x 0,25 B.Nr. 14009

260 14110

310 14111

Tragkraft / poids charge 18 kp

17 kp

Oberflächen / finition * OS =

Abhängarm gerade 15 Ø mit Kappe 25 Ø

Straight arm 15 Ø, with 25 Ø cap

Tragarm für Holzfachboden mit 15 Ø mit 2 Bohrlöchern je 4

160 14101

260 14102

310 14103

Tragkraft / load capacity 18 kp

18 kp

18 kp

L=

Oberflächen / finishes * OS =

02

03

08

Ø

Abhängarm gerade 15 Ø mit Anschlagstift 6 Ø

360 14112 14 kp 02

03

08

10

pour tablette bois, avec 2 trous 4 Ø

260 14113

310 14114

Tragkraft / poids charge 18 kp

17 kp

Länge / long. B.Nr. 10

Console

Oberflächen / finition * OS =

360 14115 14 kp 02

03

08

10

Straight arm 15 Ø, with stop 6 Ø pin Länge / length B.Nr.

L = 50 141039

Tragkraft/ load capacity

18 kp

80 141040 18 kp

100 141041

160 14104

18 kp

Oberflächen / finishes * OS =

260 14105

18 kp 02

03

18 kp 08

10

310 14106 18 kp

Tragarm zum Einbohren und Einleimen in Holzfachboden Bohrloch Ø 15,2 mm; Holzdicke mind. 38 mm; Anwendung paarweise.

Console

a encastrer completement et a coller dans la tablette bois

Percage ˇ15.2 mm de Ø ; epaisseur de la tablette minimum 38 mm ; utiliser par paire.

Länge / long.° B.Nr.

Tragarm für Glasfachboden 15 Ø

Carrying arm Länge / length B.Nr.

L = 200 141071

Tragkraft / load capacity 18 kp

for glass shelf 15 Ø 310 14108

360 14109

18 kp

17 kp

14 kp

02

03

150 14011

Oberflächen / finition * OS =

260 14107

Oberflächen / finishes * OS =

8

170 18002

8 Ø vorn mit Stift / 8 Ø avec picot d'arret

Länge / long. B.Nr.

Länge / length B.Nr.

120 18001

SOLO

SOLO

Seite 8

08

200 14012

250 14013 ° gleichzeitig Bohrlochtiefe Longueur identique de percage

10

10

9

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:24 Uhr

1

Tragarm für Holzfachboden schräg 15° mit 2 Bohrlöchern je 4,5 Ø B.Nr.

Console

Seite 10

pour tablette bois, inclinaison 15°, avec 2 trous de 4.5 Ø

1

Buchstütze / Book end 125 mm long

Ballhalter / ball holder Ballgrößen/ball sizes Ø 160 - 340 mm Ring innen / ring inside Ø 150 mm

14201

Oberflächen / finition * OS =

03

10

B.Nr.

Abhängarm schräg 15 Ø

Perroquet coude

15 Ø

330 14116

380 14117

Tragkraft / poids charge 18 kp

18 kp

Länge / long. B.Nr.

B.Nr.

Perroquet courbe Länge / long. B.Nr.

OS =

10

OS =

10

14202

Oberflächen / finishes *

OS =

08

RAL 9006/9007

Oberflächen / finition * OS =

Abhängarm gebogen 15 Ø

142020

Oberflächen / finishes *

02

03

08

10

Huthalter

Hat holder

Ausladung waagrecht 200 mm; Auflage Schaumstoff; Höhe 170 mm

Horizontal projection is 200 mm ; foam padding, height 170 mm

B.Nr.

15 Ø

Oberflächen / finishes *

142030

330 14218

Tragkraft / poids charge 18 kp Oberflächen / finition * OS =

02

03

08

10

Glashalter

Stufenarm 15 Ø

Bras droit 2 niveaux Länge x Höhe/ long. x larg. B.Nr.

Länge / length B.Nr.

15 Ø

330 x 150 14118

Glass holder

für Glasfachboden 8/10 mm Glas, 28 Ø für Glasfachboden 6 mm Glas, 25 Ø

L = 81 - 6 141200

Tragkraft/ load capacity

410 x 150 14119

6 kp

for glass shelves 8/10 mm glass, 28 Ø for glass shelves 6 mm glass, 25 Ø

99 - 8 14120

99 - 10 14121

9 kp

9 kp

Oberflächen / finishes * OS =

16 kp

Tragkraft / poids charge

02

03

08

Bras facing T

04

8 kp 08

Maße/meisure B.Nr.

15 Ø / 20 Ø

20 Ø x 128 lg 14124

A n'utiliser qu'avec les inserts 40 Ø . Pour charge legere !

500 x 277 14141

Tragkraft / poids charge 15 kp

01

02

03

04

08

600 x 277 14142 15 kp

Oberflächen / finition * OS =

02

03

08

10

Einzelglashalter für 5 mm Plexiglas

Single glass shelf holder for 5 mm plexiglass z. B. 125 x 300 mm. Keine Bohrung erforderlich, Plexiglas wird mittels Schraube geklemmt.

For example 125 x 300 mm. No bore is required. The plexiglass is secured by a tightening screw.

B.Nr.

16601

Oberflächen / finishes * OS =

10

03

Glass holder 15°, with upward slant. For displaying eyeglasses

Oberflächen / finishes * OS =

Länge / long. B.Nr.

8 kp 02

10

Glashalter 15°, schräg nach oben- Für Brillenpräsentation

nur für 40 Ø Steckbuchse einsetzbar, und geringere Belastung !

01

149 - 10 14123

16 kp

Oberflächen / finition * OS =

T-Arm 15 Ø / 20 Ø

149 - 8 14122

01

02

11

03

04

07

ZU BEHÖR

AC CESSOIRES

02

SOLO

SOLO

Tragkraft / poids charge 18 kp

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:24 Uhr

1

Tragarm für Holzfachboden schräg 15° mit 2 Bohrlöchern je 4,5 Ø

Seite 10

Carrying arm for wood shelf, 15° slant, with two

4.5 Ø bore holes

Buchstütze / Sup. livre

Ballhalter / sup. ballon

125 mm long

1

Ballgrößen/ballon Ø 160 - 340 mm Ring innen / Anneau interieur Ø 150 mm

14201

B.Nr.

Oberflächen / finishes * OS =

02

03

10

B.Nr.

Slanted arm 15 Ø L = 330 14116

380 14117

Tragkraft / load capacity 18 kp

18 kp

Länge / length B.Nr.

Oberflächen / finishes * OS =

Abhängarm gebogen 15 Ø

B.Nr.

OS =

10

OS =

10

14202

Oberflächen / finition *

OS =

08

RAL 9006/9007 02

03

08

10

Huthalter

Support chapeau

Ausladung waagrecht 200 mm; Auflage Schaumstoff; Höhe 170 mm

Longueur horizontale 200 mm ; habillage feutrine, hauteur 170 mm

B.Nr.

Curved arm 15 Ø Länge / length B.Nr.

142020

Oberflächen / finition *

Oberflächen / finition *

142030

L = 330 14218

AC CESSOIRES

ZU BEHÖR

Abhängarm schräg 15 Ø

SOLO

SOLO

Tragkraft / load capacity 18 kp

Tragkraft / load capacity 18 kp Oberflächen / finishes * OS =

02

03

08

10

Glashalter

Stufenarm 15 Ø

für Glasfachboden 8/10 mm Glas, 28 Ø für Glasfachboden 6 mm Glas, 25 Ø Länge / long. B.Nr.

Stepped arm 15 Ø Länge x Höhe/ length x heigth L = 330 x 150 14118 B.Nr.

Tragkraft/ poids charge

410 x 150 14119

CONSOLE

81 - 6 141200

pour tablette verre 8/10 mm , 28 Ø pour tablette verre 6 mm , 25 Ø 99 - 8 14120

6 kp

99 - 10 14121

9 kp

9 kp

Oberflächen / finition * OS =

16 kp

Tragkraft / load capacity

02

03

08

Console

04

8 kp 08

20 Ø x 128 lg

Only for use with 40 Ø sockets. Only for light loads ! Oberflächen / finition * OS =

L = 500 x 277 14141

Tragkraft / load capacity 15 kp

01

02

03

04

08

600 x 277 14142 15 kp

Oberflächen / finishes * OS =

02

03

08

10

Einzelglashalter für 5 mm Plexiglas

Console unique pour tablette verre z. B. 125 x 300 mm. Keine Bohrung erforderlich, Plexiglas wird mittels Schraube geklemmt.

pour plexiglas de 5 mm

Par exemple 125 x 300 mm. Pas de percage necessaire. Le plexiglas est maintenu par serrage de vis.

B.Nr.

16601

Oberflächen / finition * OS =

10

8 kp 03

coude 15° vers le haut . Pour tablette verre, presentoir lunettes

Maße/dimension .Nr. B.Nr.

T-arm 15 Ø / 20 Ø

Länge / length B.Nr.

02

10

Glashalter 15°, schräg nach oben- Für Brillenpräsentation

nur für 40 Ø Steckbuchse einsetzbar, und geringere Belastung !

01

149 - 10 14123

16 kp

Oberflächen / finishes * OS =

T-Arm 15 Ø / 20 Ø

149 - 8 14122

01

02

11

03

04

07

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:25 Uhr

1

Einzelglashalter für 6/8 mm Glas

Console unique pour tablette verre

pour verre de 6/8 mm

Schuheinzelpräsenter mit Holztablar

Par exemple 125 x 300 mm. Pas de percage necessaire; La tablette verre est maintenu par une vis de serrage.

01

02

03

04

Single shoe displayer with wood shelf 30 Ø; Holztablar (125 x 13 x 300 mm) nicht im Preis enthalten; Befestigung mit zwei Spaxschrauben 3 x 20.

B.Nr. 16611 Oberflächen / finition * OS =

07

waagrecht - horizontal

Barre pour penderie avec support tablette

Anordnung hängend, passend zu 14108, 14109, 14111, 14112, aus Rohr 25 Ø x 2. Das Achsmaß ist variabel, die Halteringe beliebig klemmbar, die Abschlußdeckel leicht zu montieren. Jedes Maß (L) ist lieferbar.

A utiliser avec 14108, 14109, 14111, 14112; barre 25 Ø x 2 mm ; entraxe variable car la barre peut coulisser dans les anneaux support; butee d'arret facile a à installer; possibilite de longueurs specifiques sur demande.

Länge / long. B.Nr.

625 15001

Tragkraft / poids charge 32 kp

1000 15002

1250 15003

32 kp

32 kp

Oberflächen / finition * OS =

zum Befestigen unter Holzfachboden

02

03

Schuheinzelpräsenter mit Blechtablar

Länge / long. B.Nr.

625 15041

1000 15042

1250 15043

Oberflächen / finition * OS =

02

03

B.Nr.

B.Nr.

Barre penderie simple

waagrecht angeordnet, aus Rohr 25 Ø x 2. Das Achsmaß ist variabel, die Halteringe beliebig klemmbar, die Abschlußdeckel leicht zu montieren. Jedes Maß lieferbar.

Version sans support tablette; barre 25 Ø x 2 mm ; entraxe variable car la barre peut coulisser dans les anneaux support; butee d'arret ronde facile a installer.

Tragkraft /poids charge

35 kp

35 kp

1250/50 15023

Oberflächen / finition * OS =

Schuhpräsenter SOLO

625/300 15031

35 kp 02

1000/300 1250/300 15032 15033

35 kp 03

16631

16641

Oberflächen / finishes * Adapter OS =

01

02

Oberflächen / finishes * Tablar OS =

08

10

Displayer for pair of shoes

30 Ø; inkl. Blechtablar: 300 x 1,5 (2) x 300 mm; (RAL 9006 beschichtet). Blechtablar in Edelstahl auf Anfrage

30 Ø; with metal shelf 300 x 1.5 (2) x 300 mm; (coated to RAL 9006). metal shelf in stainless steel available upon request

with metal shelf

35 kp

35 kp

B.Nr. 16661

Werbeschildhalter 30 Ø

waagrecht 16651

30 º geneigt 16661

Oberflächen / finishes * Adapter OS =

01

frei wählbares Achsmaß, leichte Montage und einfache Handhabung. Verschiedene Verstellmöglichkeiten.

for 4 mm thick signs, no twisting or turning, can be used alone or in groups. The sign is clamped in place with 2 hidden countersunk M4 screws.

B.Nr. 16851 Oberflächen / finishes * OS =

01

02

10

Excellente methode de presentation de chaussures; espacement variable des tiges; facile a installer et utiliser; reglable

Länge/long. B.Nr.

600 16001

Oberflächen / finition * OS =

12

800 16002 02

03

03

Sign holder 30 Ø passend für 4 mm Schildstärke, verdrehsicher, einzeln oder mehrfach nebeneinander anwendbar. Das Werbeschild wird mittels 2 Senkschrauben M 4 von hinten geklemmt

Presentoir SOLO pour chaussures für exzellente Schuhvorwahl,

03

10

Abhängstange

1000/50 15022

03

Schuhpaarpräsenter mit Blechtablar

B.Nr. 16651

625/50 15021

01

30 Ø; horizontal (16631) or slanted 30° (16641); right or left for choice; metal shelf 125 x 1.5 x 300 mm, RAL 9006

B.Nr.

Länge / long. B.Nr.

16621

Oberflächen / finishes * Adapter OS =

Single shoe displayer with metal shelf 30 Ø; Waagrecht (16631) oder 30° geneigt (16641); rechts oder links wahlweise; Blechtablar 125 x 1,5 x 300 mm, RAL 9006

10

Pour montage sous tablette bois

30 Ø; wood shelf (125 x 13 x 300 mm) not included in price; secured with two 3 x 20 spax screws .

1000 16003

10

13

03

04

ZU BEHÖR

Konfektionsstange

1 SOLO

SOLO

z. B. 125 x 300 mm. Glasbohrung nicht erforderlich. Glas wird mittels Schraube geklemmt.

AC CESSOIRES

Seite 12

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:25 Uhr

1

Einzelglashalter für 6/8 mm Glas

Single glass shelf holder for 6/8 mm glass z. B. 125 x 300 mm. Glasbohrung nicht erforderlich. Glas wird mittels Schraube geklemmt.

Schuheinzelpräsenter mit Holztablar

For example 125 x 300 mm. No bore is required; the glass is secured by a tightening screw.

SOLO

B.Nr. 16611 Oberflächen / finishes * OS =

01

02

03

04

Presentoir chaussure 30 Ø; Holztablar (125 x 13 x 300 mm) nicht im Preis enthalten; Befestigung mit zwei Spaxschrauben 3 x 20.

07

waagrecht - horizontal

Hanging clothing rod

Anordnung hängend, passend zu 14108, 14109, 14111, 14112, aus Rohr 25 Ø x 2. Das Achsmaß ist variabel, die Halteringe beliebig klemmbar, die Abschlußdeckel leicht zu montieren. Jedes Maß (L) ist lieferbar.

Hanging version, fits 14108, 14109, 14111, 14112; 25 Ø x 2 mm tube; spacing of arms is variable, holding rings can be fixed any way; easy to install end caps; custom lengths available.

Länge / length B.Nr.

L = 625 15001

Tragkraft / load capacity 32 kp

1000 15002

1250 15003

32 kp

32 kp

Oberflächen / finishes * OS =

zum Befestigen unter Holzfachboden

Schuheinzelpräsenter mit Blechtablar

02

03

10

for mounting under a wood shelf Länge / length B.Nr.

L = 625 15041

1000 15042

Oberflächen / finishes * OS =

1250 15043 02

03

B.Nr.

B.Nr.

Clothing rod

waagrecht angeordnet, aus Rohr 25 Ø x 2. Das Achsmaß ist variabel, die Halteringe beliebig klemmbar, die Abschlußdeckel leicht zu montieren. Jedes Maß lieferbar.

Horizontal version; 25 Ø x 2 mm tube; spacing of arms is variable, holding rings can be fixed any way; easy to install end caps; custom sizes available.

Tragkraft/ load capacity

35 kp

35 kp

1250/50 15023

625/300 15031

1000/300 1250/300 15032 15033

35 kp

35 kp

35 kp

Oberflächen / finishes * OS =

Schuhpräsenter SOLO

02

03

16641 01

02

Oberflächen / finition * Tablar OS =

08

10

Presentoir pour paire de chaussures

30 Ø; inkl. Blechtablar: 300 x 1,5 (2) x 300 mm; (RAL 9006 beschichtet). Blechtablar in Edelstahl auf Anfrage

30 Ø; avec tablette metal 300 x 1.5 (2) x 300 mm; (traite RAL 9006). Pour tablette en acier inox, nous consulter pour prix et delais

35 kp

B.Nr. 16661

Werbeschildhalter 30 Ø

horizontal 16651

frei wählbares Achsmaß, leichte Montage und einfache Handhabung. Verschiedene Verstellmöglichkeiten.

Oberflächen / finition * Adapter OS =

01

L = bis 600 16001

pour enseigne d'epaisseur 4 mm, ne tourne pas et ne vrille pas, peut etre utilise seul ou plusieurs; enseigne maintenue par 2 vis M4 non visibles.

B.Nr. 16851 Oberflächen / finition * OS =

01

02

10

Oberflächen / finishes * OS =

12

02

bis 800 16002 03

03

Porte enseigne 30 Ø passend für 4 mm Schildstärke, verdrehsicher, einzeln oder mehrfach nebeneinander anwendbar. Das Werbeschild wird mittels 2 Senkschrauben M 4 von hinten geklemmt

Excellent method of presenting shoes; spacing of arms is variable; easy to install and handle; adjustable

Länge / length B.Nr.

avec tablette metal

30 º incline 16661

Shoe displayer SOLO für exzellente Schuhvorwahl,

03

10

Abhängstange

1000/50 15022

16631

Oberflächen / finition * Adapter OS =

Schuhpaarpräsenter mit Blechtablar

B.Nr. 16651

L = 625/50 15021

avec tablette metal

30 Ø; horizontal (16631) ou incline 30° (16641); droite ou gauche au choix; tablette metal 125 x 1.5 x 300 mm, RAL 9006

B.Nr.

Länge / length B.Nr.

16621

Oberflächen / finition * Adapter OS =

Presentoir chaussure 30 Ø; Waagrecht (16631) oder 30° geneigt (16641); rechts oder links wahlweise; Blechtablar 125 x 1,5 x 300 mm, RAL 9006

pour tablette bois

30 Ø; tablette bois (125 x 13 x 300 mm) non inclus dans le prix; fixation par 2 vis spax 3 x 20

bis 1000 16003

10

13

03

04

AC CESSOIRES

Konfektionsstange

1 SOLO

ZU BEHÖR

Seite 12

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:25 Uhr

1

1.3 Zubehör LINEA

1.3 Accessoires LINEA

Tragbolzen für Tragstange 20 Ø:

Bras support

SOLO

Länge / long. B.Nr.

Einzelabhängung LINEA

Single hanger arm, 20° upward bend, for merchandise rail

vorn 20° hochgebogen passend zu Stange für Warenträger.

20 Ø, pour barre de charge

Wing nut for clamping arm to back of rail also available upon request.

Auf Wunsch mit Flügelschraube hinten zum Klemmen.

50 14128 Oberflächen / finition * OS =

02

03

08

Länge / length B.Nr.

L = 100 14232

Tragkraft/ load capacity

10

Oberflächen / finishes *

Bras support

Abhängearm gerade 20 Ø zum Einstecken

Tragkraft/poids charge

292 14126

342 14127

25 /19* kp

25 / 17* kp 02

03

08

L = 160 14135

300 14136

Tragkraft/ load capacity 19 kp

17 kp

10

Oberflächen / finishes * OS =

Aufsteckarm gerade 20 Ø für Warenträger Barre de charge Länge / long. B.Nr.

660 14129

1000 14130

1250 14131

Länge / length B.Nr. 02

03

08

Barre de charge penderie 1000 14133

03

08

10

L = 152 14137

282 14138

10

7 kp

Oberflächen / finishes * OS =

660 14132

02

Straight arm 20 Ø, for merchandise rail

Tragkraft/ load capacity 7 kp

Länge/long. B.Nr.

2,5 kp

30 x 6

Oberflächen / finition * OS =

Stange für Warenträger 30 x 6

3 kp

10

Straight arm 20 Ø, for socket

Länge / length B.Nr.

Oberflächen / finition * OS =

Konfektionsstange 30 x 6

200 14234

20 Ø, pour barre de charge et tablette

* mit hinterem Einstich (nur auf Wunsch) bei reduzierter Tragkraft

Länge / long. B.Nr.

3 kp OS =

150 14233

Abhängarm schräg 20 Ø zum Einstecken mit Kerben

30 x 6

1250 14134

Länge / length B.Nr.

Oberflächen / finition * OS =

02

03

08

02

03

08

10

Slanted arm 20 Ø, for socket, with notches

L = 300 14139

10

Tragkraft/ load capacity 10 kp Oberflächen / finishes * OS =

Aufsteckarm schräg 20 Ø mit Kerben Hakenschiene für Accessoires

03

08

10

for merchandise rail with notches

Ratelier pour accessoires ganz aus Edelstahl gefertigt. Schiene aus 30 x 6, Haken 6 Ø x 170 lg, ca. 20° nach oben gebogen

Länge / long. mit / avec B.Nr.

Tout en acier inox. Barre 30 x 6, picots 6 Ø x 170 long, extremite 20° vers le haut

660 7 picots 14232

1000 10 picots 14233

Oberflächen / finition * OS =

14

Slanted arm 20 Ø,

02

1250 13 picots 14234

Länge / length B.Nr.

L = 300 14140

Tragkraft/ load capacity 7 kp Oberflächen / finishes * OS =

02

03

10

15

08

10

ZU BEHÖR LI N EA

Tragarm für Konfektionsrahmen 20 Ø:

1 SOLO

LI NEA AC CESSOIRES

Seite 14

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:25 Uhr

1

1.3 Zubehör LINEA

1.3 Accessories LINEA

Tragbolzen für Tragstange 20 Ø:

Carrying bolt 20 Ø, for merchandise rail

SOLO

Länge / lenght B.Nr.

Einzelabhängung LINEA

vorn 20° hochgebogen passend zu Stange für Warenträger. Auf Wunsch mit Flügelschraube hinten zum Klemmen.

L = 50 14128 Oberflächen / finishes * OS =

02

03

08

Bras droit tige, nez 20° vers le haut, pour barre de charge Possibilite vis de serrage a l'arriere pour maintien sur demande.

Länge / long. B.Nr.

100 14232

Tragkraft/poids charge

10

Oberflächen / finition *

Carrying arm 20 Ø, for merchandise frame

* mit hinterem Einstich (nur auf Wunsch) bei reduzierter Tragkraft

* available with rear recess (only upon request), reduces load capacity

Länge / length B.Nr.

L =292 14126

Abhängearm gerade 20 Ø zum Einstecken

342 14127

Tragkraft/ load capacity 25 /19* kp

Bras droit

Länge / long. B.Nr.

25 / 17* kp

Oberflächen / finishes * OS =

Tragkraft/ poids charge 02

03

08

10

19 kp

3 kp OS =

Bras droit

3 kp

10

20 Ø, pour insert

300 14136 17 kp

Oberflächen / finition * OS =

Aufsteckarm gerade 20 Ø für Warenträger Konfektionsstange 30 x 6

160 14135

150 14233

02

03

08

10

08

10

20 Ø, pour barre de charge

Clothing rod 30 x 6 Länge / length B.Nr.

L = 660 14129

1000 14130

1250 14131

Länge / long. B.Nr.

Oberflächen / finishes * OS =

02

03

08

152 14137

282 14138

10

Tragkraft/ poids charge

7 kp

7 kp

Oberflächen / finition * OS =

Stange für Warenträger 30 x 6

Abhängarm schräg 20 Ø zum Einstecken mit Kerben

Merchandise rail 30 x 6 Länge / length B.Nr.

L = 660 14132

1000 14133

1250 14134

Länge / long. B.Nr.

Oberflächen / finishes * OS =

02

03

08

Perroquet

20 Ø, pour insert, avec crans

300 14139 10 kp Oberflächen / finition * OS =

Aufsteckarm schräg 20 Ø mit Kerben

Perroquet

02

03

08

10

20 Ø, pour barre de charge, avec crans

Peg rack for accessories ganz aus Edelstahl gefertigt. Schiene aus 30 x 6, Haken 6 Ø x 170 lg, ca. 20° nach oben gebogen

Länge / length mit / with B.Nr.

All stainless steel. Rack 30 x 6, pegs 6 Ø x 170 long, ca. 20° upward bend

L = 660 7 Haken 14232

1000 10 Haken 14233

Oberflächen / finishes * OS =

14

03

10

Tragkraft/poids charge

Hakenschiene für Accessoires

02

1250 13 Haken 14234

Länge / long. B.Nr. Tragkraft/poids charge

300 14140 7 kp Oberflächen / finition * OS =

02

03

10

15

08

10

200 14234 2,5 kp

AC CESSOIRES LI N EA

Tragarm für Konfektionsrahmen 20 Ø:

1 SOLO

LI N EA ZU BEHÖR

Seite 14

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

1

1.4 weiteres Zubehör SOLO

biegbar

Seite 16

2.0

1.4 Autres accessoires SOLO

/ Picot figurine

flexible

MINI 6

Torsenstange / Barre buste

AUTRES AC CESSOIRES

SOLO

Figurenstift

14:26 Uhr

klein, aber fein small but beautiful

Maße/dimensions 12 Ø x 137 13 Ø x 137 B.Nr. 14143 14144 Oberflächen / finition * OS =

Dekopodest waagrecht - schräg

Maße/dimensions B.Nr.

15 Ø x 250 14145

15 Øx 500 14146

Maße/dimensions B.Nr.

15 Ø x 800 14147

15 Ø x 1200 14148

Oberflächen / finition * OS =

10

Presentoir Deco

10

2.0 MINI 6 – Steckbuchsensystem

2.0 MINI 6 – plug socket system

Das hier vorgestellte System ist für den Einsatz leichter Ware vorgesehen.

This system is designed for lightweight merchandise.

Die Rückwanddicke beträgt 16 oder 19 mm und ist bei Bestellung der Buchsen anzugeben. Die Bohrung in der Rückwand beträgt 10 mm Ø. Die Befestigung der Buchse erfolgt von hinten mittels 2 Spaxschrauben 3 mm Ø. Das Zubehör ist auf 6 mm Ø ausgelegt und von der Rückwanddicke unabhängig.

The supporting walls should be 16 or 19 mm thick. Please specify thickness when ordering sockets. The bore diameter in the supporting wall is 10 mm. Sockets are secured from behind by two 3 mm Ø spax screws. Matching accessories have a 6 mm diameter and are independent of wall thickness.

horizontal - incline

waagrecht / horizontal: Höhe / hauteur B.Nr.

250 14149

500 14150

250 14151

500 14152

Folgendes Zubehör ist lieferbar: 1. Abhängearm, vorn ca 20 ° hochgebogen 2. Schrägabhänger L = 290 mit 7 Stiften 3. Abhängarm vorn mit Stift 4. Abhängarm gebogen

The following accessories are available: 1. Straight arm, ca. 20° upward bend in front 2. Slanted waterfall, L=290 with 7 pins 3. Straight arm with touch pin in front 4. Curved waterfall

schräg / incline: Höhe / hauteur B.Nr.

Oberflächen / finition * OS =

08

Steckbuchse 20 Ø x 23,5:

Plug socket 20 Ø x 23.5

f. Rückwand/rear wall: B.Nr.

10

Oberflächen / finishes *

Dekostäbe für Glasplatten

Barre Deco

16 mm 20001 OS =

19 mm 20002

12,5 mm 20003

01

support de tablette verre horizontale Andere Werkstoffe auf Anfrage. / Other work materials available upon request.

Höhe / hauteur B.Nr.

250 14153

Oberflächen / finition * OS =

Einzelglashalter zum Dekorieren

500 14154

10

Support unique pour tablette verre

decoratif

mit verschraubtem Glastablar, max. Glasgröße 400 x 400 tablette verre maintenue par vis, tablette verre max. 400 x 400 Glas / verre B.Nr.

8 mm 16101

Tragkraft/poids charge Oberflächen / finition * OS =

16

10 mm 16201

8 kp 02

8 kp 03

10

MINI 6 mit Rosette

MINI 6 with rosette

Steckbuchse 20 Ø x 25,5 mit Rosette:

Plug Socket with rosette

Im wesentlichen wie bei “Mini” Buchse 20 Ø x 23,5 mit folgendem Unterschied: Die Rosette eignet sich zur Abdeckung bei Stoffbespannung und ähnlichem. Nach dem Verschrauben der Minibuchse wird die Rosette aufgedrückt und ist fest. Die Bohrung in der Rückwand beträgt 10 mm Ø .

Essentially the same as “Mini” socket 20 Ø x 23.5 with the following difference: the rosette can be used to cover up the raw edges of fabric coverings or similar. After screwing in the mini plug socket, the rosette is pressed in place and remains secure. The bore diameter is 10 mm.

f. Rückwand/rear wall: B.Nr.

16 mm 20006

19 mm 20007

12,5 mm 20008

Steckbuchse / plug socket:

Oberflächen / surfaces * OS =

01

Rosette/rosette:

Oberflächen / surfaces * OS =

10

Sichtfläche K 240 geschliffen oder blank gedreht / visible area polished or lathed smooth Andere Oberflächen der Rosette auf Anfrage. / Other surface finishes for the rosette available upon request.

17

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:30 Uhr

Seite 34

TOP...

...Qualität im Laden- und Messebau ist planbar.

...qualite de presentation et souplesse des realisations.

Unsere Argumentation ist einfach und doch bedarf es einem präzisen Handling in allen Produktionsabschnitten, um sie überzeugend umzusetzen.

Notre systeme est simple mais necessite neanmoins une precision dans tout le proces de production pour une qualite optimale.

Es genügt nicht aus einem Rohling ein perfektes Werkstück herzustellen. Erst durch die innovative Kombination der Einzelteile wird die Top-Qualität erreicht, die im Laden- und Messebau gefordert wird. Eine moderne, vollautomatische Produktion mittels CNC-gesteuerten Drehautomaten, ausgelegt mit C-Achse zur Komplettbearbeitung, sowie ein Bearbeitungszentrum modernster Bauart ermöglichen uns ein effizientes Arbeiten. Die Präzision dieser Maschinen ist für die

Il ne suffit pas de fabriquer une piece parfaite a partir de materiaux bruts. C'est la combinaison d'elements innovants de grande qualite qui permet la realisation de projets atteignant la perfection..

Innovation in TOP Form

Innovation in TOP form

Unsere Kunden vertrauen auf die Qualität dieser Produkte. Nicht von ungefähr kommt dieses Prädikat. Ein ständiger Kontakt zum Marktgeschehen ist unverzichtbar geworden.

Our customers have confidence in the quality of our products. This doesn't just happen by itself. Constant contact with the happenings on the market has become essential.

Die Drehtechnik Riediger GmbH präsentiert Ihnen deshalb selbstverständlich auch auf Messen ihre Spitzenprodukte. Vorort können Sie sich von den patentierten Innovationen im Laden- und Messebau überzeugen.

The Drehtechnik Riediger GmbH presents its top products at trade shows. You can also visit us on location. We'd be happy to show you our patented innovations for store and trade show exhibits.

Ce sont des machines a la pointe de la technologie et entierement automatisees qui nous permettent de travailler avec efficacite. La technicite de nos machines est essentielle pour produire des pieces d'une grande precision pour s'emboiter parfaitement les unes dans les autres.

einwandfreie Passgenauigkeit unserer Produkte unerläßlich.

Une innovation Top-Form n'implique pas seulement un developpement permanent de produits, mais demande une excellente connaissance du

Innovation in Top-Form heißt nicht nur permanente Produktentwicklung sondern auch exzellente Marktkenntnisse in ständigem Austausch mit unseren Kunden.

marche et une disponibilite pour rester a l'ecoute de nos Clients. Cela veut dire une rapide mise en place des decisions et productions afin de satisfaire tous les besoins de nos Clients.

Das bedeutet schnelle Umsetzung neuer Einflüsse, damit Sie immer eine "Nasenlänge" vorn liegen.

Une equipe ayant un savoir faire et experimentee suit tous les proces de fabrication jusqu'au controle qualite, conditionnement et expedition

Ein leistungsstarkes Team komplettiert mit technischem Knowhow

des produits.

die Produktionskette und kontrolliert alle Prozesse bis zum fertigen Endprodukt.

Alle Angaben sind unverbindlich und ohne Gewähr. Für Druck- und Satzfehler wird keine Haftung übernommen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. This information is non-binding and we accept no responsibility for its correctness. We are not liable for print or layout errors. In the interest of produkt development, details are subject to change without prior notice.

Stand: Mai 2003 As from: May, 2003

© Drehtechnik Riediger GmbH

34

35

Ri_Katalog2003_end.qxd

10.05.2003

14:30 Uhr

Seite 34

TOP...

...Qualität im Laden- und Messebau ist planbar.

...quality merchandising and exhibit hardware by design.

Unsere Argumentation ist einfach und doch bedarf es einem präzisen Handling in allen Produktionsabschnitten, um sie überzeugend umzusetzen.

Our motto is simple, but exacting performance in all production segments is required to achieve this goal.

Es genügt nicht aus einem Rohling ein perfektes Werkstück herzustellen. Erst durch die innovative Kombination der Einzelteile wird die Top-Qualität erreicht, die im Laden- und Messebau gefordert wird. Eine moderne, vollautomatische Produktion mittels CNC-gesteuerten Drehautomaten, ausgelegt mit C-Achse zur Komplettbearbeitung, sowie ein Bearbeitungszentrum modernster Bauart ermöglichen uns ein effizientes Arbeiten. Die Präzision dieser Maschinen ist für die

It is not enough to produce a perfect work piece from raw materials. It is the innovative combination of individual elements that provides the high quality that store and trade show exhibits require.

Innovation in TOP Form

Innovation en TOP form

Unsere Kunden vertrauen auf die Qualität dieser Produkte. Nicht von ungefähr kommt dieses Prädikat. Ein ständiger Kontakt zum Marktgeschehen ist unverzichtbar geworden.

Nos Clients ont confiance dans la qualite de nos produits. Cela n'est pas le fait du hasard. Une ecoute permanente des evolutions du marche est devenue essentielle.

Die Drehtechnik Riediger GmbH präsentiert Ihnen deshalb selbstverständlich auch auf Messen ihre Spitzenprodukte. Vorort können Sie sich von den patentierten Innovationen im Laden- und Messebau überzeugen.

Drehtechnik Riediger GmbH presente ses produits lors de salons. Vous pouvez aussi nous rendre visite au Siege. Nous serons heureux de vous presenter nos produits ainsi que nos dernieres innovations.

State of the art, fully automatic production featuring CNC-lathes equipped with a C-axis for complete machining as well as a state of the art machining center allows us to work efficiently. The high precision of these machines is essential for the perfect fit of our products.

einwandfreie Passgenauigkeit unserer Produkte unerläßlich.

Innovation in top form doesn't just require continuous product development, but excellent marketing knowledge for a continuous

Innovation in Top-Form heißt nicht nur permanente Produktentwicklung sondern auch exzellente Marktkenntnisse in ständigem Austausch mit unseren Kunden.

dialog with our customers as well. That means fast implementation of new impulses so that our customers are always a step ahead.

Das bedeutet schnelle Umsetzung neuer Einflüsse, damit Sie immer eine "Nasenlänge" vorn liegen.

An experienced team accompanies the production sequence with technical know-how and controls all processes up to the finished

Ein leistungsstarkes Team komplettiert mit technischem Knowhow

product.

die Produktionskette und kontrolliert alle Prozesse bis zum fertigen Endprodukt.

Alle Angaben sind unverbindlich und ohne Gewähr. Für Druck- und Satzfehler wird keine Haftung übernommen. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Ces informations ne sont pas contractuelles et nous degageons notre responsabilite pour les elements incorrects. Nous ne sommes pas responsable des erreurs de frappe et de mise en page. Dans un soucis d'amelioration, produits sujet a modification sans preavis .

Stand: Mai 2003 A partir de: May, 2003

© Drehtechnik Riediger GmbH

34

35