Air Excellent ‐ Air Distribution System 

Technical Reference Document  Technisch referentiedocument  Technische Information Referenzdokument  Document de références techniques  Documento di riferimento tecnico  Documento de referencia técnica 

Ubbink Centrotherm Group  November 2014 Version 5.5

Table of contents   INTRODUCTION ................................................................................................................................................ 4   INLEIDING .................................................................................................................................................. 5   EINLEITUNG ............................................................................................................................................... 6   INTRODUCTION ........................................................................................................................................... 7   INTRODUZIONE ........................................................................................................................................... 9   INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................... 10   SYSTEM OVERVIEW ......................................................................................................................................... 12   SYSTEEMOVERZICHT ................................................................................................................................... 12   SYSTEMÜBERSICHT .................................................................................................................................... 12   PRÉSENTATION DES SYSTÈMES D’ÉVACUATION ET PRISE D’AIR................................................................................ 12   DESCRIZIONE GENERALE DEL SISTEMA ............................................................................................................. 12   DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ................................................................................................................... 12   MATERIALS ................................................................................................................................................... 13   MATERIALEN ............................................................................................................................................ 13   WERFSTOFFE ............................................................................................................................................ 13   ACCESSOIRES ............................................................................................................................................ 13   MATERIALE .............................................................................................................................................. 13   MATERIAL ............................................................................................................................................... 13   MATERIALS | AE35SC & AE55SC ...................................................................................................................... 15   MATERIALEN | AE35SC & AE55SC ............................................................................................................... 15   WERFSTOFFE | AE35SC & AE55SC ............................................................................................................... 15   ACCESSOIRES | AE35SC & AE55SC ............................................................................................................... 15   MATERIALE | AE35SC & AE55SC ................................................................................................................. 15   MATERIAL | AE35SC & AE55SC .................................................................................................................. 15   MATERIALS | AE23C, AE34C & AE48C .............................................................................................................. 24   MATERIALEN | AE23C, AE34C & AE48C ....................................................................................................... 24   WERFSTOFFE | AE23C, AE34C & AE48C ....................................................................................................... 24   ACCESSOIRES | AE23C, AE34C & AE48C ....................................................................................................... 24   MATERIALE | AE23C, AE34C & AE48C ......................................................................................................... 24   MATERIAL | AE23C, AE34C & AE48C .......................................................................................................... 24   STANDARD DISTRIBUTION BOXES (OPTIONAL) ........................................................................................................ 33   STANDAARD LUCHTVERDEELKASTEN (OPTIONEEL) .............................................................................................. 33   LUFTVERTEILER STANDARD (OPTIONAL) ........................................................................................................... 33   CAISSONS DE RÉPARTITION (EN OPTION) .......................................................................................................... 33   BOX DI DISTRIBUZIONE STANDARD ................................................................................................................. 33   ES CAJA DE DISTRIBUCIÓN ESTÁNDAR (OPCIONAL) .............................................................................................. 33   FLOOR GRILL, SUPPLY VALVE, EXTRACT VALVE ......................................................................................................... 37   VLOERROOSTER, TOEVOERVENTIEL, AFVOERVENTIEL ........................................................................................... 37   AUSLASSGITTER, ZULUFTVENTIL, ABLUFTVENTIL ................................................................................................ 37   BOUCHES RONDE & RECTANGULAIRE .............................................................................................................. 37   GRIGLIA RETTANGOLARE, VALVOLA DI IMMISSSIONE, VALVOLA DI ESTRAZIONE .......................................................... 37   BOCA DE INSUFLACIÓN RECTANGULAR, BOCA DE INSUFLACION, BOCA DE EXTRACCIÓN ................................................ 37   DOCUMENTATION .......................................................................................................................................... 39 

    Page 2 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 DOCUMENTATIE ........................................................................................................................................ 39   DOKUMENTATION ..................................................................................................................................... 39   DOCUMENTATION ..................................................................................................................................... 39   DOCUMENTAZIONE .................................................................................................................................... 39   DOCUMENTACIÓN ..................................................................................................................................... 39 

 

 

    Page 3 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 INTRODUCTION 

The Air Excellent air distribution system is ductwork designed to distribute air for central mechanical ventilation  systems with heat recovery used to ventilate residential and small commercial buildings. The system has several  components:  

Semi‐rigid duct and accessories, including rigid 90˚ horizontal and vertical bends, valve adaptors and supply  and extract valves 

  The ventilation unit is connected to the optional distribution boxes using insulated mass flow ducts and silencers and  the semi‐rigid duct is rolled out to supply fresh air to the habitable rooms and extract stale, moist from the wet rooms.  A range of accessories make it possible to make air tight connections without using adhesive tape, fix the semi‐rigid  duct to the floor, suspend it from ceilings, make shallow bends around obstacles and make sharp horizontal and vertical  bends if required.  The air flow rate in each duct run is determined by air flow restrictors in the distribution box and Ubbink supplies a free  commissioning tool which can be used to determine how many rings to cut out of the air flow restrictors. The  commissioning tool requires the following information:  1. 2. 3.

Semi‐rigid duct type;  Lengths of the ducts runs;  Number and type of bends (horizontal or vertical).   

Radial system 

Traditional system 

 

    The advantages at a glance:   Low(er) pressure loss than traditional systems due to radial design  Mechanical connections  long‐term airtightness    Installation:   o A plastic duct on a roll is easy and quick to cut to length and bend around obstacles   o Mechanical connections (i.e. no duct tape) means quick, clean and consistent quality of installation    Quick, quality and consistent commissioning using the configuration tool and air flow restrictor rings    Insulation in air distribution boxes reduces noise transfer to and between rooms    Easy and quick maintenance    Mix and match duct types AE23c, AE34c, AE48c, AE35sc and AE55sc to reduce system cost   Low duct height for in‐wall and/or screed floor application    Anti‐static and anti‐bacterial properties    No migration of harmful substances or ingredients     Features  Temperature range  ‐30 … +60°C Medium / Purpose  Ventilation air  Airtightness  Class D (TÜV‐SÜD)   Note: pressure losses calculated for air of 20°C   

    Page 4 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 INLEIDING 

Het Air Excellent luchtverdeelsysteem is ontworpen om ventilatielucht van mechanische ventilatiesystemen met of  zonder warmteterugwinning van en naar de diverse ruimten in een gebouw te transporteren. Dit kunnen woningen zijn  of kleine uitiliteitsgebouwen. Het systeem bestaat uit verschillende onderdelen:     Flexibele leiding en toebehoren, met inbegrip van voorgevormde 90˚ horizontale en verticale bochten,  ventieladapters en toe‐ en afvoerventielen.    De ventilatie‐unit wordt aangesloten op de optionele luchtverdeelkasten door geïsoleerde leidingen en  geluidsdempers. De flexibele leiding  wordt uitgerold naar de verschillende verblijfsruimten om frisse lucht toe te  voeren of om vervuilde of vochtige lucht af te zuigen. Een breed programma van accessoires maakt het mogelijk om  luchtdichte verbindingen te maken zonder gebruik van tape, de flexibele leiding te bevestigen aan de vloer of een  plafond met vloeiende bochten om obstakels te gaan. Voorgevormde bochtstukken zijn ook leverbaar.  De capaciteit in elk kanaal wordt ingeregeld met behulp van een restrictiering in de luchtverdeelkast. Ubbink levert een  gratis rekenprogramma om te bepalen hoeveel  elke restrictiering moet worden ingesteld. Daarvoor is de volgende  informatie nodig:  1. 2. 3.

Afmetingen van de flexibele leiding;  Lengten van de leidingen;  Aantal en soort bochten (horizontaal of verticaal). 

Radiaal systeem    De voordelen op een rij:    

      

Traditioneel systeem 

 

 

Lagere drukverliezen dan traditionele systemen doordat er geen aftakkingen zijn  Mechanische verbindingen voor blijvende luchtdichtheid  Installatie:  o Een flexibele leiding op een rol is eenvoudig en snel op lengte te snijden en om obstakels heen te  leggen  o Mechanische verbindingen met afdichting (d.w.z. geen tape) zorgen vor een snelle en nette montage,  en een blijvende hoge kwaliteit van de installatie  Eenvoudige planning, snelle inbedrijfstelling door rekenprogramma en de restrictieringen  Isolatie in de luchtverdeelkasten beperkt de geluidsoverdracht naar en tussen de verblijfsruimten.  Eenvoudig en snel onderhoud  Door elkaar te gebruiken AE23c, AE34c, AE48c, AE35sc en AE55sc kanalen om de systeemkosten te verlagen  Lage kanaalhoogte voor in wanden of dekvloeren  Anti‐statische en anti‐bacteriële eigenschappen  Geen afgifte van schadelijke stoffen 

  Eigenschappen  Temperatuursbereik  Toepassingsgebied  Luchtdichtheid 

‐30 … +60°C Ventilatielucht Klasse D (TÜV‐SÜD)

  Opmerking: drukverliezen berekend voor lucht van 20°C 

    Page 5 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 EINLEITUNG 

Das Luftverteilsystem Air Excellent wurde für zentrale mechanische Lüftungsanlagen mit Wärmerückgewinnung  entwickelt, für die Anwendung im Wohnungsbau oder kleineren Industriegebäuden. Das System besteht aus allen  erforderlichen Komponenten:  

Flachkanal mit entsprechenden Zubehörteilen, einschließlich 90°‐Bögen für die horizontale und vertikale  Verlegung, Ventilanschlüssen, Ein‐ und Auslassventilen 

  Das Lüftungsgerät wird mit isolierten Rohrleitungen und gegebenenfalls Schalldämpfern an die optional erhältlichen  Verteilerboxen angeschlossen und der Flachkanal dient als Luftführung für die Zu‐ und Abluft zu den Ventilen der  Räume. Die verschiedenen Zubehörteile ermöglichen eine luftdichte Verbindung ohne separate Dichtmittel, wie z.B.  Tape. Typische Montage des Flachkanals ist auf dem Boden oder unter der Decke. Zur Umgehung von Hindernissen  kann der Flachkanal gebogen werden, ist es erforderlich, scharfe Biegungen zu realisieren, werden die Zubehör‐Bögen  verwendet.  Der Luftvolumenstrom wird über Drosseln pro Leitung separat geregelt. Diese Drosseln werden an der Verbindung  zwischen Luftleitung und Verteilerbox montiert. Ubbink stellt kostenfrei ein Tool zur Verfügung, mit dem ermittelt  werden kann, wie die Drosseln zur Einstellung bearbeitet werden. Zur Berechnung werden folgende Daten benötigt:  1. 2. 3.

Typ der Luftleitung  Längen der einzelnen Luftführungen  Anzahl und Art der erforderlichen Bögen (horizontale, vertikale, oder gebogener Flachkanal)   

  Strömungsoptimierte System‐Auslegung  Traditionelle System‐Auslegung      Die Vorteile auf einen Blick:   geringerer Druckverlust als bei traditioneller Auslegung   Verbindungen dauerhaft luftdicht   Montage:   o Ein Flachkanal auf Rolle ist einfach und schnell abzulängen und zu verlegen  o Die mechanischen Verbindungen erlauben schnelle und sichere Montage bei gleichbleibender  Qualität   Schnelle, optimierte Auslegung des Luftleitungssystems durch Berechnungstool und Drosseln   Isolierung innerhalb der Verteilerboxen schützt vor Schallübertragung in andere Räume.   Wartung einfach und schnell durchführbar   Verwendung aller Systemgrößen in Kombination zur Kostenreduzierung   Geringe Höhe der Leitungen für Einbau in Decken oder Wände   Antibakterielle und antistatische Ausrüstung   Keine Abgabe flüchtiger, gefährlicher Substanzen    Eigenschaften  Temperatur‐Einsatzbereich  ‐30 … +60°C Verwendung  Lüftung Luftdichtheit  Klasse D (TÜV‐SÜD)   Note: pressure losses calculated for air of 20°C   

    Page 6 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 INTRODUCTION 

Le système de distribution d’air semi‐circulaire Air Excellent est un réseau de conduits transportant de l’air pour des  systèmes  de  ventilation  avec  échangeur  statique  assurant  la  ventilation  domestique  ou  tertiaire  des  bâtiments.  Ce  système est composé de plusieurs accessoires:   

Un conduit flexible  et des accessoires, comprenant des coudes 90° horizontaux et verticaux, des tés de  raccordement ainsi que des bouches d’insufflation et d’extraction. 

  La  centrale  est  raccordée  aux  caissons  de  répartition  optionelle  via  des  conduits  silencieux  et  des  conduits  isolés ;  le  conduit  flexible  permet  de  fournir  l’air  frais  dans  les  pièces  de  vie  et  d’extraire  l’air  vicié,  et  l’humidité  des  pièces  humides.   Une gamme d’accessoires assure:    

l’étanchéité sans nécessité de bandes adhésives,   la fixation du conduit flexible au plancher et au plafond,   facilite si nécessaire la pose dans des petits volumes avec obstacles grâce aux coudes horizontaux et verticaux. 

Le débit d’air de chaque conduit est ajusté avec précision grâce aux réducteurs de débit fixés directement à la sortie des  caissons de répartition. Ubbink fournit un logiciel de calcul qui determine combien d’anneaux doivent être enlevés sur  chaque réducteur.  Ce logiciel de calcul nécessite les informations suivantes :   1. 2. 3.

Flexible double peau;  Longueurs de conduit  Quantité et type de coudes (horizontaux ou verticaux)   

Système en pieuvre 

Système traditionnel 

 

    Les avantages en un coup d’œil   Pertes de charge plus faibles qu’avec un système traditionnel    Connections mécaniques avec une étanchéité permanente   Installation:  o Flexible en couronne facilement recoupable à la longueur nécessaire  o Connections mécaniques (pas de chute de flexible par exemple) signifiant rapidité, propreté et qualité  en cohérence avec l’installation   Pour une mise en service cohérente et de qualité, utilisez le logiciel de calcul et le réducteur de débit   Les caissons de répartitions sont isolés afin de limiter les pertes de chaleur et  les nuisances sonores vers et  entre chaque pièce.   Facilité d’entretien   Afin de réduire le coût du système, assembler les cinq systèmes AE23c, AE34c, AE48c, AE35sc et AE55sc sur  une même configuration.   La forme “plate” du flexible permet une installation dans un faux‐plafond ou une chape ciment   Le flexible a des propriétés antistatiques et  antibactériennes   Intérieur lisse et antistatique : limite l’encrassement de substances nocives     

    Page 7 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

  Caractéristiques  Classe de température  Catégorie  Etanchéité    Note: pressure losses calculated for air of 20°C 

    Page 8 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

‐30 … +60°C Ventilation de l’habitat Classe D (TÜV‐SÜD)  

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 INTRODUZIONE 

Il  sistema  di  distribuzione  Air  Axcellent  è  progettato  per  la  distribuzione  dell’aria  negli  impianti  di  ventilazione  meccanica  controllata  con  recupero  di  calore,  utilizzati  per  ventilare  edifici  residenziali  e  commerciali  di  piccole  dimensioni. Il sistema è composto da diversi componenti:  

Condotto flessibile e accessori, inclusi curve orizzontali e verticali a 90°, giunti, fissaggi, adattatori per griglie e  valvole di immissione e di estrazione 

  L’unità ventilante è collegata ai box di distribuzione tramite condotti isolati e silenziatori, mentre il condotto flessibile  Air  Excellent  viene  utilizzato  per  l’apporto  di  aria  fresca  nell’abitazione  e  per  l’estrazione  dell’aria  viziata  e  umida  da  bagni  e  cucine.  A  completamento  del  sistema  vi  è  una    gamma  di  accessori,  giunti,  fissaggi,  curve,  che  permette  di  effettuare connessioni a tenuta senza l’utilizzo di nastro o colla, di fissare il condotto flessibile a pavimento o a soffitto,  di realizzare curve orizzontali o verticali a 90° con raggi di curvatura inferiori rispetto a quelli del condotto.   Il  volume  d’aria  passante  in  ciascun  condotto  è  determinata  dai  regolatori  di  portata  installati  sulle  uscite  dei  box  di  distribuzione.  Centrotherm/Ubbink  fornisce,  a  richiesta,  uno  strumento  gratuito  per  una  definizione  di  massima  del  numero di anelli da rimuovere dai regolatori di portata. Il configuratore richiede le seguenti informazioni:  1. 2. 3.

Tipo di condotto flessibile;  Lunghezza dei percorsi dei condotti;  Numero e tipo di curve (orizzontali o verticali).   

Sistema radiale 

Sistema tradizionale 

 

    Vantaggi in breve:   Sistema con sviluppo radiale per minori perdite di carico rispetto ai sistemi tradizionali    Connessioni meccaniche e tenuta    Installazione:   o Condotto flessibile in materiale tecno‐plastico consegnato in rotoli, facile e veloce da tagliare, posa  veloce anche in spazi ristretti e in presenza di ostacoli architettonici e piegare attorno agli ostacoli  o Connessioni meccaniche a tenuta, rapide e veloci    Messa in opera veloce, di qualità e precisione, utilizzando il configuratore e agli anelli del regolatore di portata    L’isolamento dei box di distribuzione riduce il trasferimento di rumore verso e tra le stanze    Manutenzione facile e veloce   Compatibilità tra i sistemi per alternare i vari tipi di condotti disponibili AE23c, AE34c, AE48c, AE35sc e AE55sc  per ridurre i costi degli impianti    Ingombro ridotto dei condotti Air‐Excellent semi‐ovali per applicazione in parete o nell’alleggerito del solaio   Proprietà antistatiche e antibatteriche certificate    Nessun rilascio di sostanze o composti nocivi nell’aria distribuita    Proprietà  Intervallo di Temperatura  ‐30 … +60°C Mezzo / Utilizzo  Aria / Ventilazione Tenuta all’aria  classe D (TÜV‐SÜD)   Note: Perdite di carico calcolate ad una temperatura dell’aria di 20°C   

    Page 9 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 INTRODUCCIÓN 

El sistema de distribución Air Excellent está diseñado para conductos de distribución de aire para los sistemas centrales  de  ventilación  mecánica  con  recuperación  de  calor  utilizados  para  ventilar  pequeños  edificios  comerciales  o  residenciales. El sistema tiene varios componentes :   

Un conducto flexible y accesorios, incluyendo codos de 90° horizontales y verticales, tes de conexión y bocas  de insuflación y extracción. 

  La unidad de ventilación está conectada a las cajas de distribución opcionales via conductos silenciadores y conductos  aislados  ;  el  conducto  flexible  permite  suministrar  aire  fresco  en  los  cuartos  habitables  y  extraer  el  aire  viciado  y  la  humedad de los cuartos húmedos.  Una gama de accesorios asegura :     

La conexión hermética sin uso de cinta adhesiva,   La fijación del conducto flexible en el suelo o en el techo,  Si es necesario, facilitar la instalación en lugares estrechos con obstáculos gracias a los codos horizontales y  verticales.  

El caudal de aire de cada conducto está determinado por reductores de caudal de aire fijados en la salida de las cajas de  distribución.  Ubbink  suministra  un  programa  de  cálculo  que  determina  cuántos  anillos  se  deben  cortar  de  los  reductores de caudal.   Este programa de cálculo requiere la siguiente información :   4. 5. 6.

Flexible de doble capa;  Longitudes de conducto,  Cantidad y tipo de codos (horizontales o verticales)     

Sistema radial 

Sistema tradicional 

 

    Las ventajas del sistema :    Pérdidas de carga reducidas en comparación con un sistema tradicional    Estanqueidad de las conexiones mecánicas a largo plazo    Instalación:  o Flexible en rollo fácil y rápido de cortar a la longitud necesaria   o Conexiones mecánicas (sin pérdida de flexible por ejemplo) que significan rápidez, limpieza y calidad  en coherencia con la instalación.    Para una puesta en marcha de calidad, utilizar el programa de cálculo y el reductor de caudal    El aislamiento en las cajas de distribución reduce las pérdidas de calor y las transferencias de ruido entre las  habitaciones    Mantenimiento fácil y rápido    Para reducir el coste final del sistema, mezclar los cinco sistemas AE23c, AE34c, AE48c, AE35sc y AE55sc en una  misma configuración.   Baja altura del conducto flexible permite una instalación en falso techo o en capa de hormigón   El flexible tiene propiedades antiestáticas y antibacterianas    Interior liso y antiestático : limita el ensuciamiento con sustancias nocivas   

    Page 10 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Características  Rango de temperatura  Categoría  Estanqueidad 

‐30 … +60°C Ventilación aire clase D (TÜV‐SÜD)

  Note: pérdidas de carga calculadas para un aire de 20°C     

 

    Page 11 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 SYSTEM OVERVIEW   SYSTEEMOVERZICHT   SYSTEMÜBERSICHT   PRÉSENTATION DES SYSTÈMES D’ÉVACUATION ET PRISE D’AIR   DESCRIZIONE GENERALE DEL SISTEMA   DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 

A B  B C C

C  

 



B



 

Connectors 

90° bends 

Supply / extract valves 

 

Koppelstukken 

90° bochten 

Toevoer / afvoerventielen 

 

Kupplungen 

90° Bögen 

Zuluftventil / Abluftventil 

 

Connecteur 

90° coudes 

Bouches d’insufflation / d’extraction 

 

Giunti 

Curve orizzontale e verticali 90° 

Valvola di immissione / valvola di estrazione 

 

Racor 

Codos de 90° 

Bocas de insuflación/extracción 

    Page 12 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 MATERIALS   MATERIALEN   WERFSTOFFE   ACCESSOIRES   MATERIALE   MATERIAL 

  Semi‐rigid duct / Flexibele buis / Wellrohr / Conduit flexible / Condotto flessibile / Conducto flexible   

PE outer and smooth PE inner layer with anti‐static and anti‐bacterial properties* 

 

PE buitenzijde en gladde PE binnenlaag met anti‐bacteriële en anti‐statische eigenschappen* 

 

Außenlayer PE, Innenlayer PE mit antistatischer und antibakterieller Ausrüstung* 

 

Extérieur en PE et intérieur en PE lisse, antistatique et  antibactérien* 

 

Strato esterno/interno in PE con proprietà antistatiche ed antibatteriche* 

 

Exterior de PE e interior de PE liso, antiestático y antibacteriano* 

                      * From Q2 2014, flex‐pipe versions without anti‐static/anti‐bacterial available.

   

 

    Page 13 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Connecting parts/Componenti  

PP with anti‐static and anti‐bacterial properties 

 

PP met anti‐bacteriële en anti‐statische eigenschappen 

 

PP mit antistatischer und antibakterieller Ausrüstung 

 

PP antistatique à propriétés antibactériennes 

 

PP antistatico con proprietà antibatteriche 

 

PP antiestático con propiedades antibacterianas 

                              Seal rings / Afdichtingen / Dichtring /  Joints  / Anello di tenuta / Juntas Circular ductwork  Semi‐circular ductwork

     

EPDM black 

TPE and PP 2‐component‐injection‐moulding 

 

EPDM zwart 

TPE en PP 2‐componenten spuitgietproduct 

 

EPDM Schwarz 

2‐Komponenten Spritzguss aus PE und TPE 

 

EPDM noir 

TPE et PP 2 

 

EPDM nero 

TPE e PP 2 co‐stampaggio ad iniezione 

 

EPDM negro 

TPE y PP2 

    Page 14 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 MATERIALS | AE35SC & AE55SC   MATERIALEN | AE35SC & AE55SC   WERFSTOFFE | AE35SC & AE55SC   ACCESSOIRES | AE35SC & AE55SC   MATERIALE | AE35SC & AE55SC   MATERIAL | AE35SC & AE55SC 

  Diagram air velocity as a function of the flow rate; Diagram luchtsnelheid als functie van het debiet;  Schaubild Luftgeschwindigkeit zu Volumenstrom;  Schéma  de la Vitesse de l'air en fonction de la vitesse d'écoulement;  Diagramma della velocità dell'aria in funzione della portata;  Es esquema de la velocidad del aire en función de la velocidad del caudal    4,0 3,5 3,0

v [m/s]

2,5 1x AE35sc

2,0

2x AE35sc 1x AE55sc

1,5

2x AE55sc 1,0 0,5 0,0 5

10

15

20

25

30

35

40 Qv

45

50

55

60

65

70

75

80

[m3/h]

           

 

    Page 15 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 

Capacity diagram / Diagramma della portate 

   

V [m/s] 

 

 + 

2,5  97

3,0  117 

3,5  136 

4,0  156

55

66 

77 

88

49

58 

68 

78

27

33 

38 

44

 

 + 

Qv [m3/h] 

 

 

 

 

 

 

 

  Diagram pressure loss as a function of the flow rate (L = 1 m); Grafiek drukverlies als functie van het debiet (L = 1 m);  Schaubild Druckverlust zu Volumenstrom (L = 1 m);  Schéma de la perte de pression en fonction de la vitesse d’écoulement (L = 1 m);  Diagramma delle perdite di carico in funzione della portata (L = 1 m);  Es esquema de la pérdida de carga en función de la velocidad de caudal (L=1m)   10 9 8

ΔP [Pa/m]

7 6

AE35sc AE55sc

5

2xAE35sc 4

2xAE55sc

3 2 1 0 10

20

30

40

 

50 60 Qv [m3/h]

70

80

90

100

 

 

    Page 16 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Semi‐rigid duct / Flexibele buis / Wellrohr / Conduit flexible / Condotto flessibile / Conducto flexible  AE35sc    A [mm] 50  B [mm] 102  C [m2] 0,00304    Qv [m3/h] ΔP [Pa/m]  10 0,46  20 1,51  30 2,90  40 4,62  50 6,68      60 9,07               

       

Zeta [‐]

   

Qv [m3/h] 10 20 30 40 50 60

0,15 0,48 0,91 1,45 2,10 2,85

AE35sc  >200  >150 

AE55sc >400 >200

    0,27 0,15  0,51  (r=200)  (r=150)  (r=400) 

  1,33 (r=200) 

ΔP [Pa]  0,1  0,1  0,3  0,3  0,7  0,7  1,2  1,3  1,8  2,0  2,6  2,9 

0,2 0,8 1,9 3,4 5,3 7,6

r1 [mm] r2 [mm]  

AE55sc 60 132 0,00542

 

0,1 0,5 1,2 2,2 3,4 4,8

  Bends / Bochten / Bögen / Coudes / Curva orizzontale 90° / Codos A [mm] B [mm] r [mm] Zeta [‐]

 

Qv [m3/h] 10 20 30 40   50 60

AE35sc  204  204  63  0,23    ΔP [Pa]  0,1  0,5  1,0  1,8  2,9  4,1 

AE55sc 164 164 75 0,75

0,1 0,5 1,1 1,9 3,0 4,3

                  Page 17 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Bends / Bochten /  Bögen / Coudes / Curva verticale 90° / Codos A [mm] B [mm] r [mm] Zeta [‐]

 

 

Qv [m3/h] 10 20 30 40 50 60

AE35sc  107  118  37  0,55    ΔP [Pa]  0,3  1,1  2,5  4,4  6,9  9,9 

AE55sc 131 149 39 0,68

0,1 0,4 1,0 1,7 2,7 3,9

  Connectors / Koppelstukken / Kupplungen / Connecteur flexible a flexible / Giunto per condotto / Racor   AE35sc  A [mm] 118  B [mm] 61  Zeta [‐] 0   

 

 

 

AE55sc 148 71 0

 

  Seal rings / Afdichtingen / Dichtring /  Joints  / Anello di tenuta / Juntas

 The seal ring is a vital component of the system and ensures airtight and   

sustainable connections. The seal ring must be used to make all  connections in the system. 

 

 De afdichting is een essentieel onderdeel voor de luchtdichtheid van het  systeem en moet gebruikt worden bij alle verbindingen. 

 

 Der Dichtring ist ausschlaggebend für die Luftdichtheit des Systems und  wird in allen Verbindungen zwischen Bauteilen und Wellrohr benötigt.   Le joint est un composant indispensable pour une étanchéité parfaite et 

 

 L’anello di tenuta è un componente essenziale per la tenuta e permette la 

 

   

est un accessoire obligatoire  entre toute connexion assurant ainsi un  système étanche et donc une excellente efficacité énergétique. 

 

giunzione stagna tra il condotto e tutti gli altri elementi del sistema, come  curve, giunti ed adattatori. 

 

 La junta es un componente indispensable para una estanqueidad perfecta  y es un accesorio obligatorio entre todas las conexiones, asegurando un  sistema estanco y por lo tanto una excelente eficacia energética. 

 

    Page 18 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Valve adaptor 90° / Aansluiting 90° / Decken‐Auslass 90° / Té de raccordement  /  Adattatore per valvola 90° 2x  attacco laterale / Te de conexión 90°  AE35sc  A [mm] 301  B [mm] Min. 100 mm  C [mm] DN125    Zeta [‐] Qv [m3/h]  1 x 10 2 x 5 1 x 20 2 x 10 1 x 30   2 x 15 1 x 40 2 x 20 1 x 50 2 x 25 1 x 60 2 x 30

 

  1,08

0,5 2,2 4,9 8,7 13,6 19,5

  0,84    ΔP [Pa]    0,1    0,4    0,9    1,7    2,6    3,8 

  1,29   

  1,52

0,6    2,6    5,8    10,4    16,2    23,3   

0,2 0,8 1,7 3,1 4,8 6,9

  Valve adaptor 90° / Aansluiting 90° / Decken‐Auslass 90° / Té de raccordement  /  Adattatore per valvola 90° 2x  attacco laterale / Te de conexión 90°    AE55sc      A [mm] 388      B [mm] Min. 100 mm      C [mm] DN125        Zeta [‐]

 

 

Qv [m3/h]  1 x 10 2 x 5 1 x 20 2 x 10 1 x 30 2 x 15 1 x 40 2 x 20 1 x 50 2 x 25 1 x 60 2 x 30

1,59

0,3 1,0 2,3 4,0 6,3 9,1

  1,81 

  1,98 

ΔP [Pa]    0,3  0,1      1,3  0,3      2,8  0,6      5,0  1,1      7,8  1,8      11,3  2,6   

3,03

0,1 0,5 1,1 1,9 3,0 4,3

       

    Page 19 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Valve adaptor 180° / Aansluiting 180° / Decken‐Auslass 180° / Connecteur droit de raccordement / Adattatore per  valvola 180° 2x attacco postiore / Conector recto 180°  AE55sc A [mm]  402 B [mm]  Min. 100 mm  C [mm]  DN125  

 

 

 

    Zeta [‐] 

1,97

  1,66 

1,25

  2,57  

Qv [m3/h]  1 x 10  2 x 5  1 x 20  2 x 10  1 x 30  2 x 15  1 x 40  2 x 20  1 x 50  2 x 25  1 x 60  2 x 30 

   

 

 

ΔP [Pa]  0,3

0,3    1,1    2,4    4,2    6,6    9,5   

0,0 1,3 0,2 2,8 0,4 5,0 0,8 7,8 1,2 11,1 1,8

0,1 0,4 0,9 1,6 2,5 3,7

  Valve adaptor 180° + AE55sc/AE35sc Adapter AE35sc 402 Min. 100 mm  DN125

A [mm]  B [mm]  C [mm]   

 

 

 

  Zeta [‐] 

  0,85

  1,28 

0,59

  1,64  

Qv [m3/h] 1 x 10  2 x 5  1 x 20  2 x 10  1 x 30  2 x 15  1 x 40  2 x 20  1 x 50  2 x 25  1 x 60  2 x 30 

   

 

   

 

ΔP [Pa] 0,43 ‐‐‐ 1,48 0,23 3,37 0,69 6,10 1,26 9,65 1,93 14,04 2,72

0,50    1,04    3,42    7,63    13,68    21,57   

0,84 0,48 0,69 1,46 2,79 4,68

 

    Page 20 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

  AE35sc‐AE55SC Adapter   AE35sc / AE55sc 91 138 56 66.5 143 67.4  

A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm]

 

 

 

 

 

 

  Cap / Tappo     A [mm] B [mm] C [mm]

AE55sc 147 76 20  

 

 

AE35sc  117  66  20 

 

 

 

  PP Mounting clips  / PP Montagebeugels / PP Befestigungsschelle / Colliers de fixation en PP / Collare di fissaggio  in PP / Collares de fijación de PP 

 

   

  

 

 

 

    Page 21 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Floor grille adaptors / Vloerrooster / Boden‐und Wandauslass / Té de raccordement pour bouche rectangulaire /  Adattatore per griglia rettangolare 2x attacco laterale / Te de conexión para boca rectangular  AE35sc AE55sc A [mm] 285 mm  B [mm] Min. 80 mm  C [mm] 309x86 mm   

   

 

Zeta [‐]

0,84 (1,25)

 

 

0,64 (2,39) 

0,78 (2,23)    

Qv [m3/h]  1 x 10 2 x 5 1 x 20 2 x 10 1 x 30 2 x 15 1 x 40 2 x 20 1 x 50 2 x 25 1 x 60 2 x 30  

 

ΔP [Pa]  0,4 (0,6) 1,7 (2,5) 3,8 (5,6) 6,7 (10,0) 10,5 (15,7) 2,0 15,2 (22,6)

  0,1 (0,3)    0,3 (1,2)    0,7 (2,7)    1,3 (4,8)    2,0 (7,5) 

0,1 (0,4) 0,5 (1,4) 1,1 (3,2) 2,0 (5,7) 3,1 (8,8) 4,5 (12,7)

2,9 (10,8) 

   



Note: Remark: zeta values between brackets include a grid  

 



Opmerking: zetawaarden tussen haakjes zijn inclusief afdekrooster 

 



Anmerkung: Zeta‐Werte in Klammern sind einschließlich Auslassgitter 

 



N. B.: Les valeurs Zeta entre parenthèses incluent une grille 

 



Nota: I valori di Zeta, indicati tra parentesi, includono la griglia 

 



Nota: Los valores Zeta entre paréntesis incluyen una rejilla 

   

 

    Page 22 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Flow restrictors / Restrictieringen / Drossel / Réducteurs de debit / Regolatore di portata / Reductor de caudal   Number of rings removed    0 1 2 3  4     Zeta [‐]    Qv [m3/h]  10  20  30  40  50  60 

 

19,32

  5,18

 

 

AE35sc 1,52

0,45 

0,23

2,6 10,4 23,4 41,5 64,9 93,5

ΔP [Pa]  0,8 3,0 6,9 12,2 19,0 27,4

0,2  0,9  2,0  3,6  5,6  8,1 

0,1 0,5 1,0 1,8 2,9 4,2

36,80

7,10

AE55sc 2,30

0,60 

0,10

5,8 23,3 52,5 93,3 145,8 209,9

1,1 4,5 10,1 18,0 28,1 40,5

ΔP [Pa] 0,4 1,5 3,3 5,8 9,1 13,1

0,1  0,4  0,9  1,5  2,4  3,4 

0,0 0,1 0,1 0,3 0,4 0,6

9,7 38,7 87,2 154,9 242,1 348,6



A flow restrictor is used to ensure that the correct flow rate is achieved in each duct run. The flow  restrictor has 4 rings which can be cut out using a knife. The number of rings to be removed can be  determined by the Ubbink configuration tool. The flow restrictor is placed in the sealing ring of the  associated duct before it is attached to the distribution box.  



Om de juiste capaciteit in elk kanaal in te stellen worden restrictieringen gebruikt. Het benodigd aantal  ringen kan worden bepaald met de Ubbink configuratietool. De restrictiering moet worden gemonteerd  meteen na de luchtverdeelkast.  



Um die geplante Luftmenge in jeder Leitung sicherzustellen, müssen Drosseln verwendet werden. Jede   Drossel hat 4 innere Ringe, die mittels Messer entfernt werden können. Die Anzahl der zu entfernenden   Ringe kann durch die Berechnung mit dem Ubbink‐Konfigurator ermittelt werden. Die Installation erfolgt   direkt an der Verbindung zum Luftverteiler. 



Afin d’adapter le bon débit dans chaque conduit, un réducteur de débit doit être utilisé. Ce réducteur  a  quatre anneaux qui peuvent être retirés. Le nombre d’anneaux à enlever peut être déterminé par  le  logiciel de calcul Ubbink. Le réducteur de débit peut‐être directement installé après le caisson de   distribution. 



Per regolare la portata in ogni circuito si utilizzano i regolatori di portata. I regolatori sono dotati  di 4  anelli rimovibili individualmente con l’ausilio di un coltello. Il numero di anelli da rimuovere è   determinato tramite il configuratore Centrotherm/Ubbink. I regolatori di portata devono essere installati  direttamente  sui connettori del box di distribuzione. 



Se debe utilizar un reductor de caudal para adaptar un caudal correcto en cada conducto. El reductor  dispone de cuatro anillos pre‐recortados extraíbles. El número de anillos a retirar puede ser determinado  por el programa de cálculo de Ubbink. El reducto de caudal puede ser instalado inmediatamente después  de la caja de distribución. 

 

 

 

 

 

 

  Zeta [‐]    Qv  [m3/h]  10  20  30  40  50  60 

 

    Page 23 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

   MATERIALS | AE23C, AE34C & AE48C   MATERIALEN | AE23C, AE34C & AE48C   WERFSTOFFE | AE23C, AE34C & AE48C   ACCESSOIRES | AE23C, AE34C & AE48C   MATERIALE | AE23C, AE34C & AE48C   MATERIAL | AE23C, AE34C & AE48C 

  Diagram air velocity as a function of the flow rate; Diagram luchtsnelheid als functie van het debiet;  Schaubild Luftgeschwindigkeit zu Volumenstrom;  Schéma  de la Vitesse de l'air en fonction de la vitesse d'écoulement;  Diagramma della velocità dell'aria in funzione della portata;  Es esquema de la velocidad del aire en función de la velocidad del caudal    4,0 3,5 3,0

v [m/s]

2,5

1x AE23c 2x AE23c

2,0

1x AE34c 2x AE34c

1,5

1x AE48c 2x AE48c

1,0 0,5 0,0 5

10

15

20

25

30

35

40 Qv

45

50

55

60

65

70

75

80

[m3/h]

       

 

    Page 24 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Diagram pressure loss as a function of the flow rate (L = 1 m); Grafiek drukverlies als functie van het debiet (L = 1 m);  Schaubild Druckverlust zu Volumenstrom (L = 1 m);  Schéma de la perte de pression en fonction de la vitesse d’écoulement (L = 1 m);  Diagramma delle perdite di carico in funzione della portata (L = 1 m);  Es esquema de la pérdida de carga en función de la velocidad de caudal (L=1m)   10 9 8

ΔP [Pa/m]

7 AE23c

6

AE34c

5

AE48c

4

2xAE23c 2xAE34c

3

2xAE48c 2 1 0 10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

Qv [m3/h]

 

 

 

 

    Page 25 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Capacity diagram /  Diagramma delle portate 

 

 

V [m/s] 

2,5 

3,0 

3,5 

4,0 

80 

95 

111 

127 

56 

67 

79 

90 

38 

46 

54 

61 

40 

48 

56 

64 

28 

34 

39 

45 

19 

23 

27 

31 

 

       

 

+   

 

   

 

  +   

       

 

 

       

+   

 

   

 

Qv [m3/h] 

                                                                                               

     

 

    Page 26 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Semi‐rigid duct / Flexibele buis / Wellrohr / Conduit flexible / Condotto flessibile / Conducto flexible    AE23c  AE34c      D1 [mm] 52  63    D2 [mm] 63  75  A [m2] 0,00212  0,00312    Qv [m3/h]  ΔP [Pa]  10 0,66  0,28  20 2,72  1,18  30 6,30  2,80    40 11,42  5,13    50 18,05  8,18  60 26,22  11,94           

           

r1 [mm] Zeta [‐] Qv [m3/h]  10 20 30 40 50 60

 

AE23c  150

AE48c 75 90 0,00442

0,12 0,41 0,92 1,65 2,60 3,77

AE34c  150 

AE48c 150

 

 

 

0,32 

0,32 

0,23

ΔP [Pa]  0,21  1,03  2,64  5,02  8,19  12,15 

‐‐‐  0,41  1,17  2,21  3,55  5,19 

0,03 1,18 0,44 0,81 1,29 1,87

  Adaptor 90° AE34c (75/63) – AE35sc (50x100) / Adattatore 90° per condotto semi‐ovale AE35sc a tondo AE34c AE34c – AE35sc    A [mm] 114  B [mm] 143  C [mm] 119  D [mm] 86     

  Zeta [‐]

2,38

1,14    

 

 

 

Qv [m3/h] 10 20 30 40 50 60

ΔP [Pa]  0,49 3,01 8,01 15,51  25,51  37,99 

0,27 1,99 4,62 8,17 12,63 18,00  

 

 

 

    Page 27 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

  Connectors / Koppelstukken / Kupplungen / Connecteur flexible a flexible / Giunto per condotto / Racor AE23c  AE34c  L [mm] 110  110    D1 [mm] 71  83  D2 [mm] 67  79  D3 [mm] 55  65     

AE48c 110 98 95 75

 

 

 

 

  Valve adaptor 90° / Aansluiting 90° / Decken‐Auslass 90° / Té de raccordement  /  Adattatore per valvola 90° 2x  attacco laterale / Te de conexión 90°  AE23c  A [mm] 396  B [mm] 190  C [mm] DN125  D [mm] 173  E [mm] 325    Zeta [‐]  

   

 

 

Qv [m3/h]  1 x 10  2 x 5  1 x 20  2 x 10  1 x 30  2 x 15  1 x 40  2 x 20  1 x 50  2 x 25  1 x 60  2 x 30 

1,01

0,97 3,73 8,59 15,55 24,59 35,73

    0,74  0,91      ΔP [Pa]    1,29  0,23      4,13  0,81      8,35  1,71      13,95  2,96      20,93  4,55      29,29  6,46   

  0,95

0,39 1,33 2,63 4,28 6,29 8,66

 

   

   

 

    Page 28 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Valve adaptor 90° / Aansluiting 90° / Decken‐Auslass 90° / Té de raccordement  /  Adattatore per valvola 90° 2x  attacco laterale / Te de conexión 90°  AE34c  A [mm] 411  B [mm] 215  C [mm] DN125  D [mm] 173  E [mm] 325    Zeta [‐]  

 

 

     

 

Qv [m3/h] 1 x 10 2 x 5 1 x 20 2 x 10 1 x 30 2 x 15 1 x 40 2 x 20 1 x 50 2 x 25 1 x 60 2 x 30

  1,15

0,47 2,09 4,70 8,32 12,39 18,54

    0,77  0,97      ΔP [Pa]    0,58  ‐‐‐      1,91  0,34      4,05  0,85      7,01  1,52      10,77  2,33      15,35  3,31   

  1,34

0,22 0,74 1,54 2,60 3,93 5,53

 

 

    Page 29 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Valve adaptor 90° / Aansluiting 90° / Decken‐Auslass 90° / Té de raccordement  /  Adattatore per valvola 90° 2x  attacco laterale / Te de conexión 90°  AE48c    A [mm] 411  B [mm] 215  C [mm] DN125  D [mm] 173  E [mm] 325      Zeta [‐]  

 

Qv [m3/h] 1 x 10 2 x 5 1 x 20 2 x 10 1 x 30 2 x 15 1 x 40 2 x 20 1 x 50 2 x 25 1 x 60 2 x 30

 

 

 

  1,47

0,34 1,33 2,97 5,25 8,17 11,74

    1,04  1,31      ΔP [Pa]    0,48  0,01      1,32  0,20      2,75  0,51      4,76  0,93      7,35  1,46      10,53  2,10   

  1,94

0,08 0,38 0,90 1,63 2,58 3,76

 

   

INOX Fixing clip / bevestigingsclip / INOX Clip anti‐sfilamento   A [mm] B [mm] C [mm]

 

AE23c  77  72,5  2,5 

AE34c 85 78,4 2,5

AE48c 90 96,5 2,5

 

 

 

  NOTE  It is free to use either the INOX fixing clip or the red click‐ring for secure connections between the semi‐rigid, circular   ductwork and its parts.      

    Page 30 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

  PP Click‐ring    A [mm] B [mm] C [mm]

 

 

AE23c  69,5  57  25 

AE34c 81 67,5 25

AE48c 96,3 80 25

 

 

 

 

   

  

  Seal rings / Afdichtingen / Dichtring /  Joints  / Anello di tenuta / Juntas

  D1 [mm] D2 [mm]

 

AE23c  52  67   

AE34c  63  79 

AE48c 75 91

AE34c 78 45 83

AE48c 93 50 98

 

 

 

 

  Cap/ Tappo    

 

A [mm] B [mm] C [mm]

AE23c  65  45  71   

 

   

   

 

 

    Page 31 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Flow restrictors / Restrictieringen / Drossel / Réducteurs de debit / Regolatore di portata / Reductor de caudal   AE48c     Number of rings removed    0 1 2 3  4 Zeta [‐]  26,36 16,07 9,45 5,33  2,34   Qv [m3/h]  ΔP [Pa]  10  6,3 3,8 2,2 1,3  0,6 20  25,0 15,2 9,0 5,1  2,2 30  56,3 34,3 20,2 11,4  5,0 40  100,0 61,0 35,9 20,2  8,9 50  156,3 95,3 56,0 31,6  13,9 60  225,1 137,2 80,7 45,5  20,0    

 

 

 

 

   



A flow restrictor is used to ensure that the correct flow rate is achieved in each duct run. The number of  rings to be removed can be determined by the Ubbink configuration tool.  



Om de juiste capaciteit in elk kanaal in te stellen worden restrictieringen gebruikt. Het benodigd aantal  ringen kan worden bepaald met de Ubbink configuratietool.  



Um die geplante Luftmenge in jeder Leitung sicherzustellen, müssen Drosseln verwendet werden. Die  Anzahl der zu entfernenden Ringe kann durch die Berechnung mit dem Konfigurator ermittelt werden.  



Afin d’adapter le bon débit dans chaque conduit, un réducteur de débit doit être utilisé. Le nombre  d’anneaux à enlever peut être déterminé par  le logiciel de calcul Ubbink. 



Per regolare la portata in ogni circuito si utilizzano i regolatori di portata. Il numero di anelli da rimuovere  è  determinato tramite il configuratore Centrotherm/Ubbink. 



Se debe utilizar un reductor de caudal para adaptar un caudal correcto en cada conducto. El número de  anillos a retirar puede ser determinado por el programa de cálculo de Ubbink. 

 

    Page 32 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

   STANDARD DISTRIBUTION BOXES (OPTIONAL) | AE35SC & AE55SC   STANDAARD LUCHTVERDEELKASTEN (OPTIONEEL) | AE35SC & AE55SC   LUFTVERTEILER STANDARD (OPTIONAL) | AE35SC & AE55SC   CAISSONS DE RÉPARTITION (EN OPTION) | AE35SC & AE55SC   BOX DI DISTRIBUZIONE STANDARD  | AE35SC & AE55SC   

 ES CAJA DE DISTRIBUCIÓN ESTÁNDAR (OPCIONAL) | AE35SC & AE55SC 

  Standard distribution boxes / Luchtverdeelkast standaard /  Luftverteiler Standard / Caissons de répartition standards / Box di distribuzione / Caja de distribución estándar  AE35sc AE55sc A B  C  D  E 1 5x ‐ 70 510  635  44  125 2 10x ‐ 70 510  635  44  150 3 10x ‐ 70 600  635  44  180 4 15x ‐ 70 600  635  44  180 5 7x 2x 70 510  635  44  150 6 11x 3x 70 600  635  44  180 7 ‐ 4x 70 510  635  44  150 8 ‐ 8x 70 600  635  44  180          

     

F 210 210 300 300 210 300 210 300

   

    Page 33 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Flat distribution boxes  / Luchtverdeelkast plat / Luftverteiler flach / Caissons de répartition plats / Box di  distribuzione piatto / Caja de distribución plana  A B  C  D  E   AE35sc AE55sc   1 6x 4x 403 479  97  70  125 2 8x 2x 403 479  97  70  125 3 8x 2x 403 479  97  70  150 4 8x 2x 403 479  97  70  160 5 12x 2x 403 760  97  70  180 6 ‐ 10x 308 462  97  70  180      

Note: Availability varies per country 

 

Opmerking: beschikbaarheid varieert per land 

 

Anmerkung: Verfügbarkeit differiert länderspezifisch 

 

N. B. : les disponibilités varient selon chaque pays 

 

Nota: Gamma prodotti soggetta a variazioni tra paesi 

 

Nota: La disponibilidad varía según el país 

F 100 100 100 100 100 231

   

 

    Page 34 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Possible configurations / Montagemogelijkheden / Mögliche variationen / Configurations possibles /   Possibili configurazioni / Configuraciones posibles 

 

 

 

3 possible configurations 

 

Drie mogelijke configuraties 

 

Mögliche Variationen (3) 

 

3 configurations possibles 

 

3 configurazioni possibili 

 

3 configuraciones posibles   

 

     

 

 

Installation with mass flow duct downwards 

 

Installatie met hoofdaansluiting naar beneden 

 

Beispiel Zuleitung unten 

 

Installation avec les connecteurs principaux vers le bas 

 

Installazione con ingresso verso il basso 

 

Instalación con los conectores principales hacia abajo 

 

Installation with mass flow duct upwards 

 

Installatie met hoofdaansluiting naar boven 

 

Beispiel Zuleitung oben 

 

Installation avec les connecteurs principaux vers le haut 

 

Installazione con ingresso verso l’alto 

 

Instalación con los conectores principales hacia arriba 

 

Installation without mass flow duct 

 

Installatie zonder hoofdaansluiting 

 

Beispiel ohne Zuleitung 

 

Installation sans connecteur principal 

 

Installazione senza ingresso 

 

Instalación sin conector principal 

       

 

       

 

        Page 35 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 STANDARD DISTRIBUTION BOXES (OPTIONAL) | AE23C, AE34C & AE48C   STANDAARD LUCHTVERDEELKASTEN (OPTIONEEL) | AE23C, AE34C & AE48C   LUFTVERTEILER STANDARD (OPTIONAL) | AE23C, AE34C & AE48C   CAISSONS DE RÉPARTITION (EN OPTION) | AE23C, AE34C & AE48C   BOX DI DISTRIBUZIONE STANDARD  | AE23C, AE34C & AE48C   ES CAJA DE DISTRIBUCIÓN ESTÁNDAR (OPCIONAL) | AE23C, AE34C & AE48C 

 

   

Standard distribution boxes / Luchtverdeelkast standaard /  Luftverteiler Standard / Caissons de répartition  standards / Box di distribuzione / Caja de distribución estándar  AE23c AE34c AE48c A  B  C  D E 1 6x ‐ ‐ 70  500  500  50 125 2 12x ‐ ‐ 70  500  500  50 150 3 18x ‐ ‐ 70  600  500  50 180   4 ‐ 5x ‐ 70  600  500  50 180 5 ‐ 10x ‐ 70  500  500  50 150 6 ‐ 15x ‐ 70  600  500  50 180    

  7 8

AE23c ‐ ‐

AE34c ‐ ‐

AE48c 6x 9x

A  B  C  D 70  510  400  60 70  600  400  60      

E 150 180

F 200 200 300 300 200 300 F 260 360

 

 

               

 

    Page 36 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

   FLOOR GRILL, SUPPLY VALVE, EXTRACT VALVE   VLOERROOSTER, TOEVOERVENTIEL, AFVOERVENTIEL   AUSLASSGITTER, ZULUFTVENTIL, ABLUFTVENTIL   BOUCHES RONDE & RECTANGULAIRE   GRIGLIA RETTANGOLARE, VALVOLA DI IMMISSSIONE, VALVOLA DI ESTRAZIONE   BOCA DE INSUFLACIÓN RECTANGULAR, BOCA DE INSUFLACION, BOCA DE EXTRACCIÓN 

  Floor grills /  Vloerrooster / Auslassgitter / Bouche d’insufflation rectangulaire / Griglia rettangolare / Boca de  insuflación rectangular  AE23c / AE34c / AE48c / AE35sc / AE55sc A [mm] 296  B [mm] 350  C [mm] 80  D [mm] 130   

 

  Supply valve / Toevoerventiel  / Zuluftventil / Bouche d’insufflation ronde / Valvola di immissione / Boca de  insuflación  AE23c / AE34c / AE48c / AE35sc / AE55sc A [mm] 125  B [mm] 40  C [mm] 46  D [mm] 155 

 

 

 

 

 

 

    Page 37 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

Extract valve / Afvoerventiel  /  Abluftventil / Bouche d’extraction ronde / Valvola di estrazione / Boca de  extracción  AE23c / AE34c / AE48c / AE35sc / AE55sc A [mm] 125  B [mm] 45  C [mm] 31  D [mm]] 150  E [mm] 100 

   

 

 

 

 

     

 

    Page 38 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 DOCUMENTATION   DOCUMENTATIE   DOKUMENTATION   DOCUMENTATION   DOCUMENTAZIONE   DOCUMENTACIÓN 

      The Air Excellent semi‐rigid ductwork is officially and independently tested by TÜV SÜD ensuring a superb  and premium product offering. The testing is accommodated under the TÜV SÜD certification TAK‐1‐2013  and includes, amongst others, the following matters:     Air tightness   Pressure loss   Temperature range   Reaction to fire    External pressure   Ring stiffness  The only allowed, original   Bending radii  TÜV SÜD certification label   Mechanical connections   Bending/stiffness   Microbial resistance   Food compatibleness     Anti‐static Function   Cleaning treatment    Apart from above mentioned matters, other general issues are documented such as working pressure and  the raw materials from which Air Excellent is being produced. All is done to ensure product that truly has  outstanding and defendable features that enable us to position the fully treated Air Excellent variant as a  premium product in our competitive market place.     NOTES  1. Until further notice, the TÜV SÜD certification and quality mark may only be used for promotion for:  a. Air Excellent, semi‐circular ductwork; AE35sc and AE55sc  b. Air Excellent, semi‐circular ductwork that contain anti‐bacterial + anti‐static properties   2. Certification for Air Excellent, circular ductwork with anti‐bacterial + anti‐static properties is pending.  3. The only allowed visual certification label is the one shown on this page.    

 

    Page 39 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

 

 

 

 

 

   

 

           

    Page 40 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE 

© UBBINK CENTROTHERM GROUP • Designs and specifications are subject to change without notice 

                                                                                       

The Netherlands ‐ Ubbink BV, Phone: +31 313 480 200, www.ubbink.nl Germany ‐ Centrotherm Systemtechnik GmbH, Phone: +49 2961 96 700, www.centrotherm.com  United Kingdom ‐ Ubbink UK Ltd, Phone +44 1604 433 000, www.ubbink.co.uk  France ‐ Ubbink France S.A.S., Phone +33 251 134 646, www.ubbink.fr  Belgium ‐ Ubbink NV, Phone: +32 923 711 00, www.ubbink.be  Italy ‐ Centrotherm Gas Flue Technologies Italy SRL, Phone +39 045 60 20 433, www.centrotherm.it Spain – Ubbink Ibérica S.L., Phone +34 93 844 37 48, www.ubbink.es 

    Page 41 | 41 Air Excellent ‐ Air Distribution System 

ONLY FOR INTERNAL REFERENCE USAGE