KIT 5321
10
AH-1F ™ COBRA ™ HELICOPTER
In Vietnam there was a need for quick and effective close in air support. While modified Hueys were tried, they just were not up to the task. The Army needed a purpose built attack helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra™ with its unique tandem seating position can direct devastating destruction with its nose mounted 20 mm Gatling gun. Since its introduction in the Vietnam War, the AH-1 Cobra has seen action all over the world. The Cobra has short wings which not only provide lift, but provide a mounting point for a variety of weapons. These include mini-guns and launchers for folded fin stabilized rockets. The Weapons Officer in the front seat operates the nose gun and the rear officer pilots the gunship as well as the side mounted weapons.
Au Vietnam il y eut un urgent besoin pour un support aérien rapproché efficace. Bien que des hélico Huey modifiés furent essayés, ils n’arrivaient pas à faire le boulot. L’armée avait besoin d’un hélicoptère de combat fait spécialement avec une puissance de feu extrême. Le Cobra™ AH-1™ avec sa position unique des sièges en tandem peut diriger une destruction dévastatrice avec deux mitrailleurs Gatling de 20 mm. Depuis son introduction lors de la guerre du Vietnam, le Cobra AH-1 a vécu l’action partout dans le monde. Le Cobra a des ailes courtes qui non seulement le soulevaient, mais qui offraient aussi un point de montage pour une variété d’armements. Incluant des mini-canons et des lanceurs pour des roquettes aux ailettes de stabilisation repliées. L’officier d’armement dans le siège avant s’occupe du mitrailleur de nez et l’officier arrière pilote l’hélico de combat ainsi que les armements montés sur le nez.
En Vietnam, era necesario un cierre rápido y eficaz en apoyo aéreo. Aunque se intentaron los Hueys modificados, simplemente no estaban a la altura de la tarea. El Ejército necesitaba un helicóptero de ataque fabricado con un propósito el cual tuviese una extrema potencia de disparo. El AH-1™ Cobra™ con su posición única de asiento tándem puede dirigir una destrucción devastadora con su ametralladora Gatling de 20 mm montada en el morro. Desde su introducción en la Guerra de Vietnam, el AH-1 Cobra ha visto acción en todo el mundo. El Cobra tiene alas cortas que no sólo proporcionan la elevación, sino que también brindan un punto de montaje para una variedad de armas. Incluyen mini-ametralladoras y lanzadores de cohetes estabilizados de aletas plegadas. El Oficial de Armas en el asiento delantero opera la ametralladora del morro y el oficial trasero opera la ametralladora y las armas montadas a los lados.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICIO AL CLIENTE
* Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85532100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Kit 5321 - Page 12
85532100200
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85532100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
8
*
33 G
*
40
#
5 G G
77
CLEAR
*
8
*
4
*
G
* 34 G
CLEAR
37 G
8 G
*
38 G
37 G 54 G 35 ? K A
13 L
K
14 G
Kit 5321 - Page 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 70 71 72 77 99
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
Lt. Fuselage
Fuselage gauche
Fuselaje izquierdo
Rt. Fuselage
Fuselage droit
Fuselaje derecho
Lt. Engine Half
Moitié gauche du moteur
Mitad izquierda del motor
Fuselage Bottom
Dessous du fuselage
Parte inferior del fuselaje
Top Cable Cutter
Coupe-câble supérieur
Cortacables superior
Lt. Wing Top
Dessus de l’aile gauche
Parte superior del ala izquierda
Lt. Wing Bottom
Dessous d’aile gauche
Parte inferior del ala izquierda
Rt. Elevator
Élévateur droit
Elevador derecho
Scanner Front
Avant du balayeur
Parte delantera del escáner
Scanner Guard
Garde du balayeur
Protección de escáner
Turret
Tourelle
Torreta
20mm Cannon Lt. Half
Moitié gauche de canon de 20mm
Mitad izquierda de la cañón de 20mm
Main Rotor Shaft
Arbre du rotor principal
Eje del rotor principal
Main Rotor Blades
Pales du rotor principal
Palas del rotor principal
Turret Pivot
Pivot de tourelle
Pivote de la torreta
Tail Rotor Shaft
Arbre du rotor de queue
Eje del rotor de cola
Tail Rotor
Rotor de queue
Rotor de la cola
Pitch Control
Commande de pas
Control de paso
Cockpit
Poste de pilotage
Cabina
Co-Pilot Seat
Siège du copilote
Asiento del copiloto
Front Instrument Panel
Panneau d’instrument avant
Panel de instrumentos delantero
Sight
Mire
Vista
Front Collective Control
Contrôle collectif avant
Control colectivo delantero
Pitch Control
Commande de pas
Control de paso
Instrument Panel Cover
Couvercle de panneau d’instruments
Cubierta del panel de instrumentos
Lt. Rocket Pod
Nacelle roquette gauche
Controlador de cohetes izquierdo
Rocket Pod Rear
Arrière de nacelle roquette
Parte trasera del controlador de cohetes
Rocket Pod Front
Avant de nacelle roquette
Parte delantera del controlador de cohetes
Missile Rack
Râtelier à missile
Soporte de misiles
Rt. Missile Tubes
Tubes missiles droits
Tubos de misiles derechos
Missile Tube Front
Avant du tube de missile
Parte delantera del tubo de misiles
Missile Tube Rear
Arrière du tube de missile
Parte trasera del tubo de misiles
Air Data Sensor
Capteur de données aérodynamiques
Sensor de datos de aire
Antenna
Antenne
Antena
Pitot
Pitot
Tubo pitot
Blade Antenna
Antenne-lame
Antena de aspas
Antenna
Antenne
Antena
Tail Skid
Sabot arrière
Patín de cola
Co-Pilot
Copilote
Copiloto
Canopy
Verrière
Dosel
HUD Panel
Panneau HUD
Panel HUD
Optical Sight
Hausse optique
Vista óptica
Rt. Engine Half
Moitié droite du moteur
Mitad derecha del motor
Bottom Cable Cutter
Coupe-câble inférieur
Cortacables inferior
Rt. Wing Top
Dessus de l’aile droite
Parte posterior del ala derecha
Rt. Wing Bottom
Dessous d’aile droite
Parte inferior del ala derecha
Lt. Elevator
Élévateur gauche
Elevador izquierdo
Scanner Rear
Arrière du balayeur
Parte trasera del escáner
20mm Cannon Rt. Half
Moitié droite de canon de 20mm
Mitad derecha de la cañón de 20mm
Cockpit Bulkhead
Cloison du poste de pilotage
Mamparo de la cabina
Pilot Seat
Siège du pilote
Asiento del piloto
Rear Instrument Panel
Panneau d’instrument arrière
Panel de instrumentos trasero
Rear Collective Control
Contrôle collectif arrière
Control colectivo trasero
Control Stick
Manche de commande
Palanca de control
Rt. Rocket Pod
Nacelle roquette droite
Controlador de cohetes derecho
Missile Rack
Râtelier à missile
Soporte de misiles
Lt. Missile Tubes
Tubes missiles gauches
Tubos de misiles izquierdos
Antenna
Antenne
Antena
Co-Pilot Arm
Bras du copilote
Brazo del copiloto
HUD Display
Affichage HUD
Presentación de HUD
Circuit Breaker Panel
Panneau des disjoncteurs
Panel de interruptor de circuito
Pilot
Pilote
Piloto
Pilot Arm
Bras du clapet pilote
Brazo del piloto
Canopy Side
Côté de verrière
Parte lateral de la dosel
Laser Designator
Marqueur laser
Designador láser
Kit 5321 - Page 3
PAINT GUIDE
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium
Aluminio
B
Bronze Green
Vert bronze
Verde bronce
C
Dark Gray
Gris foncé
Gris oscuro
D
Flat Black
Noir mat
Negro mate
E
Flesh
Chair
Carne
F
Gray
Gris
Gris
G
Helo Drab
Gris hélico
Gris helo
H
Light Olive
Olive pâle
Oliva claro
I
Red
Rouge
Rojo
J
Sand
Sable
Arena
K
Semi Gloss Black
Noir satiné
Negro semibrillante
L
Silver
Argent
Plata
M
Steel
Acier
Acero
N
Yellow
Jaune
Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Cut desired decal from sheet.
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Dip decal in water for a few seconds.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Place wet decal on paper towel. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Do not touch decal until fully dry.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO
Kit 5321 - Page 2
* REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
* REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES
* ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CALCOMANÍA
* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
9
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT * POIDS * PESO
* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE
* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE
* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR
* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
Kit 5321 - Page 11
1
1st 1st
7
5
22 D
12 G
6 59 D 19 C D
21 D
1
15 G
56 G
51 G
62 C PIN
4 G
57 C 3
21
11
24 C
D
11 G
D
36 G 66 G
D
19
2
C
22 41
9
10
6 C 23 C
CLEAR
25 D
68 Kit 5321 - Page 4
CLEAR
Kit 5321 - Page 9
6
NOTCH
27
TAB
2
39
G
72 H
67 G
26 G
K
E E F
63 G
28 A
G
71
E
B
K
H
H
E
D
D
12
70 C
71
25 39
58 F
20 F
99
CLEAR
9 G 55 G Kit 5321 - Page 8
10 G
D
42
CLEAR
Kit 5321 - Page 5
3
4
RIGHT
52 G
2 G 53 G I
B
3 M LEFT
18 M
17 G
6 G
N
50 M 16 G 7 G N
5
29 G
32 A
64 G
1 G 65 G
Kit 5321 - Page 6
30 G
31 A Kit 5321 - Page 7
3
4
RIGHT
52 G
2 G 53 G I
B
3 M LEFT
18 M
17 G
6 G
N
50 M 16 G 7 G N
5
29 G
32 A
64 G
1 G 65 G
Kit 5321 - Page 6
30 G
31 A Kit 5321 - Page 7
6
NOTCH
27
TAB
2
39
G
72 H
67 G
26 G
K
E E F
63 G
28 A
G
71
E
B
K
H
H
E
D
D
12
70 C
71
25 39
58 F
20 F
99
CLEAR
9 G 55 G Kit 5321 - Page 8
10 G
D
42
CLEAR
Kit 5321 - Page 5
1
1st 1st
7
5
22 D
12 G
6 59 D 19 C D
21 D
1
15 G
56 G
51 G
62 C PIN
4 G
57 C 3
21
11
24 C
D
11 G
D
36 G 66 G
D
19
2
C
22 41
9
10
6 C 23 C
CLEAR
25 D
68 Kit 5321 - Page 4
CLEAR
Kit 5321 - Page 9
8
*
33 G
*
40
#
5 G G
77
CLEAR
*
8
*
4
*
G
* 34 G
CLEAR
37 G
8 G
*
38 G
37 G 54 G 35 ? K A
13 L
K
14 G
Kit 5321 - Page 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 70 71 72 77 99
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
Lt. Fuselage
Fuselage gauche
Fuselaje izquierdo
Rt. Fuselage
Fuselage droit
Fuselaje derecho
Lt. Engine Half
Moitié gauche du moteur
Mitad izquierda del motor
Fuselage Bottom
Dessous du fuselage
Parte inferior del fuselaje
Top Cable Cutter
Coupe-câble supérieur
Cortacables superior
Lt. Wing Top
Dessus de l’aile gauche
Parte superior del ala izquierda
Lt. Wing Bottom
Dessous d’aile gauche
Parte inferior del ala izquierda
Rt. Elevator
Élévateur droit
Elevador derecho
Scanner Front
Avant du balayeur
Parte delantera del escáner
Scanner Guard
Garde du balayeur
Protección de escáner
Turret
Tourelle
Torreta
20mm Cannon Lt. Half
Moitié gauche de canon de 20mm
Mitad izquierda de la cañón de 20mm
Main Rotor Shaft
Arbre du rotor principal
Eje del rotor principal
Main Rotor Blades
Pales du rotor principal
Palas del rotor principal
Turret Pivot
Pivot de tourelle
Pivote de la torreta
Tail Rotor Shaft
Arbre du rotor de queue
Eje del rotor de cola
Tail Rotor
Rotor de queue
Rotor de la cola
Pitch Control
Commande de pas
Control de paso
Cockpit
Poste de pilotage
Cabina
Co-Pilot Seat
Siège du copilote
Asiento del copiloto
Front Instrument Panel
Panneau d’instrument avant
Panel de instrumentos delantero
Sight
Mire
Vista
Front Collective Control
Contrôle collectif avant
Control colectivo delantero
Pitch Control
Commande de pas
Control de paso
Instrument Panel Cover
Couvercle de panneau d’instruments
Cubierta del panel de instrumentos
Lt. Rocket Pod
Nacelle roquette gauche
Controlador de cohetes izquierdo
Rocket Pod Rear
Arrière de nacelle roquette
Parte trasera del controlador de cohetes
Rocket Pod Front
Avant de nacelle roquette
Parte delantera del controlador de cohetes
Missile Rack
Râtelier à missile
Soporte de misiles
Rt. Missile Tubes
Tubes missiles droits
Tubos de misiles derechos
Missile Tube Front
Avant du tube de missile
Parte delantera del tubo de misiles
Missile Tube Rear
Arrière du tube de missile
Parte trasera del tubo de misiles
Air Data Sensor
Capteur de données aérodynamiques
Sensor de datos de aire
Antenna
Antenne
Antena
Pitot
Pitot
Tubo pitot
Blade Antenna
Antenne-lame
Antena de aspas
Antenna
Antenne
Antena
Tail Skid
Sabot arrière
Patín de cola
Co-Pilot
Copilote
Copiloto
Canopy
Verrière
Dosel
HUD Panel
Panneau HUD
Panel HUD
Optical Sight
Hausse optique
Vista óptica
Rt. Engine Half
Moitié droite du moteur
Mitad derecha del motor
Bottom Cable Cutter
Coupe-câble inférieur
Cortacables inferior
Rt. Wing Top
Dessus de l’aile droite
Parte posterior del ala derecha
Rt. Wing Bottom
Dessous d’aile droite
Parte inferior del ala derecha
Lt. Elevator
Élévateur gauche
Elevador izquierdo
Scanner Rear
Arrière du balayeur
Parte trasera del escáner
20mm Cannon Rt. Half
Moitié droite de canon de 20mm
Mitad derecha de la cañón de 20mm
Cockpit Bulkhead
Cloison du poste de pilotage
Mamparo de la cabina
Pilot Seat
Siège du pilote
Asiento del piloto
Rear Instrument Panel
Panneau d’instrument arrière
Panel de instrumentos trasero
Rear Collective Control
Contrôle collectif arrière
Control colectivo trasero
Control Stick
Manche de commande
Palanca de control
Rt. Rocket Pod
Nacelle roquette droite
Controlador de cohetes derecho
Missile Rack
Râtelier à missile
Soporte de misiles
Lt. Missile Tubes
Tubes missiles gauches
Tubos de misiles izquierdos
Antenna
Antenne
Antena
Co-Pilot Arm
Bras du copilote
Brazo del copiloto
HUD Display
Affichage HUD
Presentación de HUD
Circuit Breaker Panel
Panneau des disjoncteurs
Panel de interruptor de circuito
Pilot
Pilote
Piloto
Pilot Arm
Bras du clapet pilote
Brazo del piloto
Canopy Side
Côté de verrière
Parte lateral de la dosel
Laser Designator
Marqueur laser
Designador láser
Kit 5321 - Page 3
PAINT GUIDE
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium
Aluminio
B
Bronze Green
Vert bronze
Verde bronce
C
Dark Gray
Gris foncé
Gris oscuro
D
Flat Black
Noir mat
Negro mate
E
Flesh
Chair
Carne
F
Gray
Gris
Gris
G
Helo Drab
Gris hélico
Gris helo
H
Light Olive
Olive pâle
Oliva claro
I
Red
Rouge
Rojo
J
Sand
Sable
Arena
K
Semi Gloss Black
Noir satiné
Negro semibrillante
L
Silver
Argent
Plata
M
Steel
Acier
Acero
N
Yellow
Jaune
Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Cut desired decal from sheet.
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Dip decal in water for a few seconds.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Place wet decal on paper towel. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Do not touch decal until fully dry.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO
Kit 5321 - Page 2
* REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
* REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES
* ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CALCOMANÍA
* RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
9
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT * POIDS * PESO
* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE
* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE
* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR
* HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
Kit 5321 - Page 11
KIT 5321
10
AH-1F ™ COBRA ™ HELICOPTER
In Vietnam there was a need for quick and effective close in air support. While modified Hueys were tried, they just were not up to the task. The Army needed a purpose built attack helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra™ with its unique tandem seating position can direct devastating destruction with its nose mounted 20 mm Gatling gun. Since its introduction in the Vietnam War, the AH-1 Cobra has seen action all over the world. The Cobra has short wings which not only provide lift, but provide a mounting point for a variety of weapons. These include mini-guns and launchers for folded fin stabilized rockets. The Weapons Officer in the front seat operates the nose gun and the rear officer pilots the gunship as well as the side mounted weapons.
Au Vietnam il y eut un urgent besoin pour un support aérien rapproché efficace. Bien que des hélico Huey modifiés furent essayés, ils n’arrivaient pas à faire le boulot. L’armée avait besoin d’un hélicoptère de combat fait spécialement avec une puissance de feu extrême. Le Cobra™ AH-1™ avec sa position unique des sièges en tandem peut diriger une destruction dévastatrice avec deux mitrailleurs Gatling de 20 mm. Depuis son introduction lors de la guerre du Vietnam, le Cobra AH-1 a vécu l’action partout dans le monde. Le Cobra a des ailes courtes qui non seulement le soulevaient, mais qui offraient aussi un point de montage pour une variété d’armements. Incluant des mini-canons et des lanceurs pour des roquettes aux ailettes de stabilisation repliées. L’officier d’armement dans le siège avant s’occupe du mitrailleur de nez et l’officier arrière pilote l’hélico de combat ainsi que les armements montés sur le nez.
En Vietnam, era necesario un cierre rápido y eficaz en apoyo aéreo. Aunque se intentaron los Hueys modificados, simplemente no estaban a la altura de la tarea. El Ejército necesitaba un helicóptero de ataque fabricado con un propósito el cual tuviese una extrema potencia de disparo. El AH-1™ Cobra™ con su posición única de asiento tándem puede dirigir una destrucción devastadora con su ametralladora Gatling de 20 mm montada en el morro. Desde su introducción en la Guerra de Vietnam, el AH-1 Cobra ha visto acción en todo el mundo. El Cobra tiene alas cortas que no sólo proporcionan la elevación, sino que también brindan un punto de montaje para una variedad de armas. Incluyen mini-ametralladoras y lanzadores de cohetes estabilizados de aletas plegadas. El Oficial de Armas en el asiento delantero opera la ametralladora del morro y el oficial trasero opera la ametralladora y las armas montadas a los lados.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICIO AL CLIENTE
* Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85532100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Kit 5321 - Page 12
85532100200
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85532100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007