a new way of living fire

a new way of living fire CATALOGO I CATALOG I CATALOGUE I KATALOG I CATALOGO PELLET 2014 INDICE/INDEX/INDEX/VERZEICHNIS/ÍNDICE STUFE CONTEMPORANEE ...
3 downloads 0 Views 17MB Size
a new way of living fire

CATALOGO I CATALOG I CATALOGUE I KATALOG I CATALOGO PELLET 2014

INDICE/INDEX/INDEX/VERZEICHNIS/ÍNDICE STUFE CONTEMPORANEE

04

Xila Xila XL Forma Easy Forma Kyra Axia STUFE GLASS DESIGN

06 08 10 12 14 16 18

Kyra Glass Xuma Glass Forma Glass Forma Glass Total White Forma Reflex Focus Glass Focus Reflex STUFE CLASSICHE

20 22 24 26 28 30 32 34

Flute Kalis CAMINETTI GLASS DESIGN

36 38 40

Focus IN Reflex Focus IN Glass COLORI

42 44 68

Contemporary Stoves Line/Poêle ligne contemporaine Serie Zeitgenössische Öfen/Lìnea estufas contemporàneas

Glass Design Stoves Line/Ligne Poeles Glass Design Serie Glass Design Öfen/Lìnea estufas Glass Design

Classic Stoves Line/Ligne Poêles Classic Serie Klassische Öfen/Lìnea estufas Clàsicas

Glass Design Fireplaces Line/Ligne Cheminées Glass Design Serie Glass Design Kamine/Lìnea Chimeneas Glass Design

Colours/Couleurs/Farben/Colores

PELLET MODULAR SYSTEM

DATI TECNICI SPECIFICATIONS FICHES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN FICHA TÉCNICA

02 46

PLUS E CERTIFICAZIONI BONUSES AND CERTIFICATIONS PLUS ET CERTIFICATIONS PLUS UND ZERTIFIZIERUNGEN VENTAJAS Y CERTIFICACIONES

LEGENDA SIMBOLI SYMBOLS KEY LÉGENDE DES SYMBOLES ZEICHENERKLÄRUNG LEYENDA DE SÍMBOLOS

66 78

PELLET

MODULAR

SCEGLI IL RIVESTIMENTO CHE PREFERISCI

ABBINA IL CORPO STUFA PIÙ ADATTO ALLE TUE ESIGENZE

Pick the coating you like the most Choisissez l’habillage que vous preferez Wählen Sie die gewünschte Verkleidung aus Elige el revestimiento que más te guste

Match the stove body which suits you best Associez le corps de chauffe plus adapté à vos exigences Kombinieren Sie den Grundofen, der sich an Sie anpasst Combina el cuerpo estufa que se adapta a tus necesidades

29

MODELLI DAL DESIGN ELEGANTE E INNOVATIVO

Models with elegant and innovative design Modèles au design innovant et elegant Modelle mit innovativem und elegantem Design Modelos con diseño elegante e innovador

23

CORPI STUFA ARIA E IDRO AD ALTO RENDIMENTO

Air / hydro high efficiency stove bodies Corps poêle air et hydro aux rendements élevés Luft- und wassergeführte Hochleistungsgrundöfen Cuerpos estufa aire e idro con rendimientos elevados

SYSTEM SCALDA LA TUA CASA Heat your home / Chauffez votre foyer / Heizen Sie Ihr Haus / Calienta tu hogar

135

POSSIBILI COMBINAZIONI

Possible combinations / Possibilités de combinaison / Mögliche Kombinationen / Combinaciones posibles

CONTEMPORARY STOVES LINE Essential and clear lines for an exclusive and unmistakable style. Products with squared or rounded geometries able to become a significant, though non-invasive part of the domestic furniture and to feature as the protagonist in the home space. POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE Des lignes propre pour un style unique et exclusif. Produits de formes arrondies ou carrées qui s’integrent avec l’ameublement de manière significative sans être envahissant, devenant protagonistes de la maison et de l’espace maison. SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN Saubere und wesentliche Linien für einen exklusiven und unverkennbaren Stil. Diese Produkte haben eine runde oder rechteckige Geometrie, welche Ihre Wohneinrichtung ergänzen ohne invasiv zu wirken und so Hauptdarsteller des Wohnraums werden. LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS Lìneas limpias y sobrias para un estilo inconfundible y exclusivo. Productos de geometrìas redondas o escuadradas que se integran en la decoraciòn domèstica de forma sigñificativa sin ser invasores, volvièndose en protagonistas del espacio casa.

04/05

1

STUFE

CONTEMPORANEE “Linee pulite ed essenziali per uno stile inconfondibile ed esclusivo”. Prodotti dalle geometrie stondate o squadrate che si integrano con l’arredo domestico in modo significativo senza essere invasivi, diventando protagonisti dello spazio casa.

. . . . . .

Xila Xila XL Forma Easy Forma Kyra Axia

XILA Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante, profonda solo 24,5 cm. Rivestimento in acciaio verniciato con doppio vetro serigrafato nero temperato/ ceramico. Xila Air è la prima stufa a pellet piatta senza bocchette a vista. Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 24,5 cm deep. Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/ ceramic glass. Xila Air is the first flat pellet stove with invisible air vents. Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégante, seulement 24,5 cm d’épaisseur. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Xila Air est le premier poêle à granulés plat sans bouches d’air frontales. Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, nur 24,5 cm tief. Lackierte Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/keramischen Glas. Xila Air ist der erste Pelletofen FLAT ohne sichtbare Lüfterklappen. Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, en sólo 24,5 cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Xila Air es la primera estufa llana de pellets con bocas de ventilación invisibles. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

i

XILA

g

k

961 mm

1033 mm

279 mm

Nero Black Noir Schwarz Negro

279

1033

961

Rosso Red Rouge Rot Rojo

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70

06/07

XILA XL Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Rivestimento in acciaio verniciato. Profonda solo 28 cm. Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 28 cm deep. Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégant. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Seulement 28 cm d’épaisseur. Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, mit Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas. Lackierte Stahlverkleidung. Nur 28 cm tief. Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, con sólo 28 cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

i

XILA XL

g

k

997 mm

1070 mm

280 mm

Nero Black Noir Schwarz Negro

280

1070

997

Rosso Red Rouge Rot Rojo

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70

08/09

FORMA EASY Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design minimalista ed elegante. Pellet stove with varnished steel coating. Minimalist and elegant design. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design minimaliste et élégant. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Minimalistisches und elegantes Design. Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño minimalista y elegante.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

g

i

k

FORMA EASY

471 mm

1071 mm

475 mm

FORMA EASY XL

535 mm

1102 mm

531 mm

475

1071

423

407 471

Nero Black Noir Schwarz Negro

Rosso Red Rouge Rot Rojo

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Argento Silver Argent Silber Plata

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71

10/11

FORMA Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design innovativo e top esclusivo. Pellet stove with varnished steel coating. Original design and unique top. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design innovant et dessus exclusif. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Innovatives Design und exklusives Top. Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño innovador y top exclusivo.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

g

i

k

FORMA

469 mm

1074 mm

474 mm

FORMA XL

530 mm

1102 mm

596 mm

474

1074

420

469

Nero Black Noir Schwarz Negro

Rosso Red Rouge Rot Rojo

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Argento Silver Argent Silber Plata

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71

12/13

KYRA Stufa a pellet di forma ellittica con rivestimento in acciaio verniciato e design esclusivo. Elliptical pellet stove with varnished steel coating and unique design. Poêle à granulés de forme elliptique avec habillage en acier peint et design exclusif. Ellipsenförmiger Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem Design. Estufa de pellets de forma elíptica con revestimiento en “acero” embarnizado y diseño exclusivo.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

k

587 mm

1075 mm

478 mm

478

1075

i

KYRA

g

468

Nero Black Noir Schwarz Negro

Rosso Red Rouge Rot Rojo

587

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72

14/15

AXIA Stufa a pellet dalla forma avvolgente con rivestimento in acciaio verniciato e design esclusivo. Captivating pellet stove with varnished steel coating and unique design. Poêle à granulés de forme enveloppante. Habillage en acier peint et design exclusif. Ergonomischer Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem Design. Estufa de pellets de forma envolvente con revestimiento en acero embarnizado y diseño exclusivo.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

k

569 mm

1087 mm

544 mm

544

1087

i

AXIA

g

569

Nero Black Noir Schwarz Negro

Rosso Red Rouge Rot Rojo

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72

16/17

GLASS DESIGN STOVES LINE The perfect synthesis between glass and design. Products realized using the Calux Glass System, a manufacturing system of the burner door through a double-glass which ensures top safety and creates unique glares around the fire, so as to turn the stove into a real piece of furniture. LIGNE POELES GLASS DESIGN La combinaison parfaite de vitre et design. Les produits fabriqués avec Calux Glass System un système de construction de la porte foyer avec double vitrage, ce qui assure un maximum de sécurité en créant des réflexs personnelles autour du feu,qui transforment le poêle dans une vraie pièce d’ameublement. SERIE GLASS DESIGN ÖFEN Die Perfekte Vereinigung von Glas und Design. Diese Produkte sind mit dem Calux Glass System gebaut, welche über eine Brennkammertür mit Doppelglas verfügen um Höchstsicherheit zu garantieren, dabei reflektiert das Feuer auf dem Glas und macht aus dem Ofen einen echten Einrichtungsgegenstand. LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN La sìntesis perfecta entre vidrio y diseño. Productos construidos con el Calux Glass System, un sistema de construccìon de la puerta hogar con doble vidrio, que garantiza la màxima seguridad creando reflejos personales alrededor del fuego y que tranforman la estufa en un verdadero objeto de la decoraciòn.

18/19

2

STUFE

GLASS DESIGN “La sintesi perfetta tra vetro e design”. Prodotti costruiti con il Calux Glass System, un sistema di costruzione dello sportello focolare con doppio vetro, che garantisce la massima sicurezza creando personali riflessi intorno al fuoco che trasformano la stufa in un vero oggetto d’arredo.

. . . . . . .

Kyra Glass Xuma Glass Forma Glass Forma Glass Total White Forma Reflex Focus Glass Focus Reflex

KYRA GLASS Stufa a pellet dalla forma ellittica con struttura in acciaio e doppio vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico. Design moderno dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma. Pellet stove having an elliptical form with steel framework and black serigraphed tempered/ceramic Double Glass, modern Design where the glass becomes the protagonist adorning the heat of the flame. Poêle à pellets de forme elliptique et avec structure en acier Double Vitre de couleur noire Sérigraphiée trempé/céramique, design moderne où la vitre devient la protagoniste enrichissant la chaleur de la flamme. Ein Pelletofen mit elliptischer Form, einer Struktur aus Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein modernes Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert. Estufa de pellets de forma elìptica con estructura en acero y puerta de doble vidrio de color negro perigrafiado templado/ceràmico, disegño donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

k

587 mm

1075 mm

478 mm

478

1075

i

KYRA GLASS

g

469

Nero Black Noir Schwarz Negro

587

Rosso Red Rouge Rot Rojo

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73

20/21

XUMA GLASS Stufa a pellet dalla forma essenziale con struttura in acciaio di elevato spessore e Doppio Vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico, Design esclusivo dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma. Pellet stove having an essential form with thick steel framework and black serigraphed tempered/ceramic Double Glass, exclusive Design where the glass becomes the protagonist adorning the heat of the flame. Poêle à pellets de forme elliptique avec structure en acier de double épaisseur, et Double Vitre de couleur noir sérigraphiée trempée/ céramique, design exclusif où la vitre devient la protagoniste enrichissans la chaleur del la flamme. Ein Pelletofen mit einer essentiellen Form, einer Struktur aus dickwandigem Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein exklusives Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert. Estufa de pellets de forma esencial con estructura en acero de elevado espesor y doble vidrio de color negro serigrafiado templado/ceràmico, diseño exlusivo, donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

i

k

XUMA GLASS

552 mm

1076 mm

501 mm

XUMA GLASS XL

608 mm

1076 mm

548 mm

1076

548

g

608

NERO

BIANCO PERLATO

Nero Black Noir Schwarz Negro ROYAL COFFE

PIETRA OLLARE

22/23

CHOCOLATE

NERO

SILVER GREY

ROYAL COFFEALLUMINIO

CHOCOLATE

NERO ROSSO

SILVER GREY ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO

CHOCOLATE

Royal Coffee

TORTORA

NERO ROSSO

SILVER GREY

ROYAL BIANCO COFFE ALLUMINIO

CHOCOLATE

ROSSO

SILVER GREY

Dark Chocolate

BIANCO

ALLUMINIO

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73

BIANCO PERLATO ARENARIA PIETRA OLLARE

BORDEAUXTORTORA BIANCO PERLATO

ARENARIAPIETRA OLLARE

BORDEAUX TORTORA

BIANCO PERLATOARENARIA PIETRA OLLARE

BORDEAUX TORTORA

ROSSO

Silver Grey

ARENARIA

BORDEAUX

BIANCO

FORMA GLASS Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Pellet stove with varnished steel coating; double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas. Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio negro serigrafiado cristal templado/cerámico.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

g

i

k

FORMA GLASS BLACK

472 mm

1072 mm

488 mm

FORMA GLASS BLACK XL

535 mm

1102 mm

605 mm

1072

488

423

421

Nero Black Noir Schwarz Negro

Rosso Red Rouge Rot Rojo

472

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Argento Silver Argent Silber Plata

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74

24/25

FORMA GLASS TOTAL WHITE Stufa a pellet dalla forma squadrata ed essenziale con struttura in acciaio e doppio vetro serigrafato di colore bianco temperato/ceramico. Design innovativo dove il vetro diventa protagonista esaltando il calore della fiamma. Pellet stove having an essential and squared form with steel framework and white serigraphed tempered/ceramic Double Glass, innovative Design where the glass becomes the protagonist emphasizing the heat of the flame. Poêle à pellets de forme carrée et essentielle avec structure en acier. Double Vitre blanche sérigraphié trempé /céramique, design innovant où la vitre devient la protagoniste exaltant la chaleur de la flamme. Ein Pelletofen mit rechteckiger und essentieller Form mit einer Struktur aus Stahl und weißem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Bei diesem innovativen Design wird das Glas zum Protagonisten, wobei die Wärme des Feuers hervorgehoben wird. Estufa de pallets de forma escuadrada y esencial con estructura en acero. Puerta de doble vidrio de color blanco serigrafiado templado/ceràmico, diseño inovador donde il vidrio llega ser protagonista exaltando el calor de la llama.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

i

FORMA GLASS T. WHITE

g

k

472 mm

1072 mm

488 mm

1072

488

423

421

26/27

472

FORMA REFLEX Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro specchiato temperato/ceramico. Pellet stove with varnished steel coating; double mirrored door tempered/ ceramic glass. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre miroir trempé/céramique. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten/ keramischen Spiegelglas. Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

g

i

k

FORMA REFLEX

472 mm

1073 mm

488 mm

FORMA REFLEX XL

535 mm

1102 mm

605 mm

424

488

1073 421

Nero Black Noir Schwarz Negro

472

Rosso Red Rouge Rot Rojo

Bianco White Blanc Weiss Blanco

Argento Silver Argent Silber Plata

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74

28/29

FOCUS GLASS Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato nero e rivestimento in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico, design moderno e innovativo. Pellet stove with black varnished steel framework and variable coating (majolica, soapstone, sandstone). Double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Modern and innovative design. Poêle à granulés avec structure en acier peint en noir et habillage en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique, design moderne et innovant. Pelletofen mit schwarz lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/keramischen Glas, modernes und innovatives Design. Estufa de pellets con estructura en acero negro barnizado y revestimiento en cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio nero serigrafiado cristal templado/cerámico. Diseño moderno e innovador. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

i

k

FOCUS GLASS

572 mm

1086 mm

465 mm

FOCUS GLASS XL

630 mm

1107 mm

570 mm

1086

465

g

NERO

Nero Black Noir Schwarz Negro

BIANCO PERLATO

ROYAL COFFE

PIETRA OLLARE

NERO CHOCOLATE

ROYAL SILVER COFFE GREY

B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado BIANCOTORTORA PERLATO

PIETRA OLLARE ARENARIA

CHOCOLATE ALLUMINIO NERO

SILVER GREY ROSSO ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO CHOCOLATE

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos

TORTORABORDEAUX BIANCO PERLATO

ARENARIAPIETRA OLLARE

ROSSO

SILVER GREY NERO NERO BIANCO ALLUMINIO ROYALROYAL COFFECOFFE

Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento

BORDEAUX TORTORA

ARENARIA BIANCO BIANCO PERLATO PERLATO

572

ROSSO CHOCOLATE CHOCOLATE

Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita BORDEAUX PIETRAPIETRA OLLARE OLLARE

TORTORA TORTORA

BIANCO SILVERSILVER GREY GREY

ALLUMINIO ALLUMINIO

Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca

ARENARIA ARENARIA

BORDEAUX BORDEAUX

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75

30/31

ROSSOROSSO

BIANCO BIANCO

FOCUS REFLEX Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato color argento e rivestimento in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro specchiato temperato/ ceramico, design moderno e innovativo. Pellet stove with silver varnished steel framework and variable coating majolica, soapstone, sandstone. Double mirrored door tempered/ceramic glass. Modern and innovative design. Poêle à granulés avec structure en acier peint in argent en noir et habillage en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre miroir trempée/céramique, design moderne et innovant. Pelletofen mit silbern lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten/ keramischen Spiegelglas, modernes und innovatives Design. Estufa de pellets con estructura en acero plateado y revestimiento en cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Diseño moderno e innovador. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

i

k

FOCUS REFLEX

572 mm

1086 mm

465 mm

FOCUS REFLEX XL

630 mm

1107 mm

570 mm

1086

465

g

NERO

Nero Black Noir Schwarz Negro

BIANCO PERLATO

ROYAL COFFE

PIETRA OLLARE

NERO CHOCOLATE

ROYAL SILVER COFFE GREY

B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado BIANCOTORTORA PERLATO

PIETRA OLLARE ARENARIA

CHOCOLATE ALLUMINIO NERO

SILVER GREY ROSSO ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO CHOCOLATE

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos

TORTORABORDEAUX BIANCO PERLATO

ARENARIAPIETRA OLLARE

ROSSO

SILVER GREY NERO NERO BIANCO ALLUMINIO ROYALROYAL COFFECOFFE

Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento

BORDEAUX TORTORA

ARENARIA BIANCO BIANCO PERLATO PERLATO

572

ROSSO CHOCOLATE CHOCOLATE

Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita BORDEAUX PIETRAPIETRA OLLARE OLLARE

TORTORA TORTORA

BIANCO SILVERSILVER GREY GREY

ALLUMINIO ALLUMINIO

Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca

ARENARIA ARENARIA

BORDEAUX BORDEAUX

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75

32/33

ROSSOROSSO

BIANCO BIANCO

CLASSIC STOVES LINE Sinuous and Classic lines for stoves which become protagonists of the room space. The exclusivity of glazed majolica and soft forms, combining together manufacturing technology and craftsmanship in producing coatings, make any stove become an unique and unmistakable piece. LIGNE POÊLES CLASSIC Des lignes classiques et sinueuses pour les poêles qui deviennent protagonistes de l’environnement. L’exclusivité des majoliqeus émailles qui sont tressées avec des formes douces, combinant la technologie de fabrication et l’artisanalité du revêtements du poele, rendent chaque pièce unique et inimitable. SERIE KLASSISCHE ÖFEN Klassische und gewundene Linien für Öfen, die zum Protagonisten des Wohnraums werden. Die Exklusivität der lackierten Majolika verschmelzen mit den weichen Formen und verbinden so Bautechnologie und Handwerkskunst, wobei jeder Ofen zu einem unverkennbaren Einzelstück wird. LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS Lìneas clasicas y sinuosas para estufas que llegan a ser protagonistas del ambiente. La exlusividad de las mayòlicas esmaltadas que se enredan con formas blandas, uniendo la tecnologìa y la artesanalidad de la construcciòn de los revestimientos que vuelve a cada estufa en una pieza ùnica e inconfundible.

34/35

3

STUFE

CLASSICHE “Linee Classiche e Sinuose per stufe che diventano protagoniste dell’ambiente”. L’esclusività delle maioliche smaltate che si intrecciano con forme morbide, unendo la tecnologia costruttiva e l’artigianalità dei rivestimenti che rendono ogni stufa un pezzo unico ed inconfondibile.

. F l u t e . Kalis

FLUTE Stufa a pellet di forma conica con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico. Conical pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design. Poêle à granulés de forme conique. Habillage en précieuse faïence réfractaire et design classique. Kegelförmiger Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und klassischem Design. Estufa de pellets de forma cónica con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño clásico.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

i

FLUTE

g

k

594 mm

1076 mm

485 mm

485

1076

594

489 Rosso bordeaux Red bordeaux Rouge bordeaux Rot Bordeaux Rojo burdeos

Bianco White Blanc Weiss Blanco

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76

36/37

KALIS Stufa a pellet con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico. Pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design. Poêle à granulés avec habillage en précieuse faïence réfractaire et design classique. Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und klassischem Design. Estufa de pellets con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño clásico.

DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

i

KALIS

g

k

625 mm

1089 mm

542 mm

542

1089

625

Rosso bordeaux Red bordeaux Rouge bordeaux Rot Bordeaux Rojo burdeos

Bianco White Blanc Weiss Blanco

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76

38/39

GLASS DESIGN FIREPLACES LINE The fireplace range with essential design. Products realized using the Calux Glass System, whose design adorns the domestic ambience and let them be integrated into any sort of furniture. LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN La ligne de cheminées avec un design essentiel. Les produits fabriqués avec le Calux Glass System par leur conception améliorent la pièce en s’ intégrant parfaitement dans chaque contexte d’ameublement. SERIE GLASS DESIGN KAMINE Die Serie von Kaminen mit einem essentiellen Design. Diese Produkte werden mit dem Calux Glass System hergestellt und bereichern jeden Wohnraum mit ihrem Design, wobei sie sich mit jedem Einrichtungsstil integrieren. LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN La linea de chimeneas con un disegño esencial. Productos construidos con el Calux Glass System que con su disegño enriquecen el ambiente enredàndose perfectamente con cada contexto de decoraciòn.

40/41 10/11

4

CAMINETTI

GLASS DESIGN “La Linea di caminetti dal design essenziale”. Prodotti costruiti con il Calux Glass System che con il loro design impreziosiscono l’ambiente integrandosi perfettamente in ogni contesto d’arredamento.

. F o c u s I N R e fl e x . Focus IN Glass

FOCUS IN REFLEX Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato. Doppio vetro specchiato temperato/ceramico. Pellet fireplace with minimalist design, variable coating (varnished steel). Double mirrored door (tempered/ceramic glass). Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint. Double vitre miroir trempée/céramique. Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür aus doppeltem gehärteten/keramischen Spiegelglas. Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados (acero embarnizado). Puerta de doble vidrio espejado (cristal templado/cerámico). Disponibile anche con cornice di colore nero Also available with black frame Disponible aussi avec cadre de couleur noire Verfügbar auch mit schwarz lackierter Verkleidung Disponibile tambien con marco en color negro DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

591 mm

1201 mm

530 mm

530

k

1201

1079

i

FOCUS IN REFLEX

g

16 443 591

Cornice in acciaio verniciato Painted steel frame Cadre en acier verni Verkleidung aus lackiertem Stahl Marco en acero barnizado

42/43

Nero Black Noir Schwarz Negro

Argento Silver Argent Silber Plata

FOCUS IN GLASS Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Pellet fireplace with minimalist design, variable coating varnished steel. Black serigraphed tempered/ceramic glass door. Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/ keramischen Glas. Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados acero embarnizado. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Disponibile anche con cornice di colore argento Also available with silver frame Disponible aussi avec cadre de couleur argent Verfügbar auch mit silbern lackierter Verkleidung Disponibile tambien con marco en color plata DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS

591 mm

1201 mm

530 mm

530

k

1201

1079

i

FOCUS IN REFLEX

g

16 443 591

Cornice in acciaio verniciato Painted steel frame Cadre en acier verni Verkleidung aus lackiertem Stahl Marco en acero barnizado

44/45

Nero Black Noir Schwarz Negro

Argento Silver Argent Silber Plata

SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUE TECHNISCHE DATEN FICHA TÉCNICA

46/47

DATI TECNICI . . . . . . . . .

CSA9 CSX9-12 CSX9-12 evo CSXE6-9-12 CSH12-15-20 CFH12-15-20 CFA9/CFA9 evo FCH12-15-20 FCX9-12 evo

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

CORPO STUFA ARIA 9 kW STOVE BODY - AIR 9 kW CORPS POÊLE AIR 9 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) 9 kW CUERPO ESTUFA AIRE 9 kW

CSA9 Max

Min

kW

9

3,2

%

87,0

91,5

-

Pellet

kg/h

1,8

0,7

g/s

6,0

3,6

°C

214

107

Pa

12

kg

16,5

h

9,2

23,6

mm

? 80

mm

50

m3

214

PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ................................................................................

FORMA EASY

111

KYRA GLASS

130

FORMA CLASSIC

120

FLUTE

131

FORMA REFLEX

117

FOCUS REFLEX/GLASS

129

FORMA GLASS

117

FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE

FORMA GLASS TOTAL WHITE

117

ARENARIA/STONE COATING

142

KYRA

122

XUMA GLASS

163

48/49

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM

STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY

FORMA

KYRA

CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS

STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX

FORMA GLASS

FORMA GLASS T. WHITE

KYRA GLASS

GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN

XUMA GLASS

FOCUS REFLEX

FOCUS GLASS

STUFE CLASSICHE FLUTE CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

CSX9

CSX12

Max

Min

Max

Min

kW

10,2

2,7

12,9

2,7

%

92,6

95,1

91,0

95,1

-

Pellet

Pellet

kg/h

2,1

0,5

2,7

0,5

g/s

7,3

3,3

9

3,3

°C

116,1

57

128

57

Pa

12

12

kg

25

25

h

11,9

CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW STOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW

50

9,2

50

mm

? 80

? 80

mm

? 50

? 50

m3

271

337

PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................

OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS .........

FORMA EASY

130

KALIS

157

KIT CANALIZZAZIONE per scambiatore 9-12 kW canalizzabile

FORMA CLASSIC

136

FOCUS REFLEX/GLASS

157

DUCTING KIT for 9-12 kW ductable heat exchanger

FORMA REFLEX

133

FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE

KIT CANALISATION pour échangeur 9-12 kW canalisable

FORMA GLASS

133

ARENARIA (STONE COATING) 167

KANALISIERUNGSKIT für Wärmetauscher 9-12 kW kanalisierbar

AXIA

138

XUMA GLASS XL

KIT CANALIZACIÓN para intercambiador 9-12 kW canalizable

50/51

190

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM

STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL

FORMA XL

AXIA

CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS

STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL

FORMA GLASS XL

XUMA GLASS XL

GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN

FOCUS REFLEX XL

FOCUS GLASS XL

STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

CSX9 evo

CSX12 evo

Max

Min

Max

Min

kW

10,2

2,7

12,9

2,7

%

92,6

95,1

91,0

95,1

-

Pellet

Pellet

kg/h

2,1

0,5

2,7

0,5

g/s

7,3

3,3

9

3,3

°C

116,1

57

128

57

Pa

12

12

kg

23

23

h

11,2

CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW STOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW

47

8,7

47

mm

? 80

? 80

mm

? 50

? 50

m3

271

337

PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................

EVO ...........................................................................................

FORMA EASY

132

KALIS

159

CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA

FORMA CLASSIC

138

FOCUS REFLEX/GLASS

159

CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR

FORMA REFLEX

135

FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE

FORMA GLASS

135

ARENARIA/STONE COATING) 169

AXIA

140

XUMA GLASS XL

52/53

190

STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM

STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL

FORMA XL

AXIA

CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS

STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL

FORMA GLASS XL

XUMA GLASS XL

GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN

FOCUS GLASS XL

FOCUS REFLEX XL

STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

CSXE6

CSXE9

Max

Min

Max

Min

Max

Min

kW

6

2,4

9

2,4

12

2,4

%

91,4

94

91,1

94

90,8

94

-

Pellet

CSXE12

Pellet

Pellet

kg/h

0,54

1,25

0,54

1,88

0,54

2,5

g/s

6,6

3,9

8

3,9

9,8

3,9

°C

115

70

120

70

129

70

Pa

12

12

12

kg

22

22

22

h

18

41

12

41

9

41

mm

? 80

? 80

? 80

mm

? 50

? 50

? 50

m3

160

215

320

PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................

FORMA EASY

130

KALIS

157

FORMA CLASSIC

136

FOCUS REFLEX/GLASS

157

FORMA REFLEX

133

FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE

FORMA GLASS

133

ARENARIA (STONE COATING) 167

AXIA

138

XUMA GLASS XL

54/55

190

CORPO STUFA ERMETICO CANALIZZABILE 6-9-12 kW STOVE BODY HERMETIC DUCTABLE 6-9-12 kW CORPS POÊLE ÈTANCHES CANALISABLE 6-9-12 kW GRUNDOFEN HERMETISCH (LUFT) KANALISIERBAR 6-9-12 kW CUERPO ESTUFA HERMÉTICO CANALIZABLE 6-9-12 kW

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM

STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL

FORMA XL

AXIA

CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS

STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL

FORMA GLASS XL

XUMA GLASS XL

GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN

FOCUS REFLEX XL

FOCUS GLASS XL

STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

CSH12

CSH16

CSH22

Max

Min

Max

Min

Max

Min

kW

12,9

3,8

16,4

3,8

22,9

3,8

kW

9,8

2,4

12,4

2,4

17

2,4

kW

2,3

1,2

3

1,2

4,3

1,2

%

93,8

95,2

93,7

95,2

93,3

95,2

°C

97,6

50

101

50

120

50

g/s

10,7

5,8

11,1

5,8

13,5

5,8

Pa

12

12

12

mm

80

80

80

mm

50

50

50



3/4

3/4

3/4

l

23,5

23,5

23,5

kg

25

25

25

-

Pellet

Pellet

Pellet

kg/h

2,6

0,8

3,4

0,8

4,7

0,8

h

9,6

31,3

7,4

31,3

5,3

31,3

m

3

346

440

CORPO STUFA IDRO 12-16-22 kW STOVE BODY - HYDRO 12-16-22 kW CORPS POÊLE HYDRO 12-16-22 kW GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kW CUERPO ESTUFA IDRO 12-16-22 kW

609

PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................

OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS .........

FORMA EASY

130

KALIS

157

KIT di ventilazione aria

FORMA CLASSIC

136

FOCUS REFLEX/GLASS

157

Air ventilation KIT

FORMA REFLEX

133

FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE

KIT ventilation d’air

FORMA GLASS

133

ARENARIA (STONE COATING) 167

KIT für Zwangsluftventilation

AXIA

138

XUMA GLASS XL

KIT de ventilación de aire

56/57

190

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM

STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL

FORMA XL

AXIA

CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS

STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL

FORMA GLASS XL

XUMA GLASS XL

GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN

FOCUS REFLEX XL

FOCUS GLASS XL

STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

CFH12

CFH15

CFH20

Max

Min

Max

Min

Max

Min

kW

11,8

3,4

15,3

3,4

19,4

3,4

kW

9,5

2,8

12,1

2,8

15,2

2,8

kW

1,5

0,6

2,1

0,6

2,8

0,6

%

93,4

97

93,1

97

92,8

97

°C

94,4

43,9

104,9

43,9

117,3

43,9

g/s

10,4

4,6

12,1

4,6

14,1

4,6

Pa

12

12

12

mm

80

80

80

mm

50

50

50



3/4

3/4

3/4

l

25

25

25

kg

20

20

20

-

Pellet

Pellet

Pellet

kg/h

2,4

0,7

3,2

0,7

4,0

0,7

h

8,3

28,5

6,3

28,5

5

28,5

m

3

314

406

514

Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di serie Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided as standard. Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè. Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen. El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie.

PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................................

XILA XL

58/59

195

CORPO STUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW FLAT STOVE BODY - HYDRO 12-15-20 kW CORPS POÊLE HYDRO FLAT 12-15-20 kW GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) FLAT 12-15-20 kW CUERPO ESTUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES

STUFE CONTEMPORANEE CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS

XILA XL

LEGENDA KEY LÉGENDE LEGENDE LEYENDA

USCITA FUMI SORTIE DES FUMÉES EXHAUST ABGAS SALIDA DE HUMOS

PELLET MODULAR SYSTEM

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

CFA9 / CFA9 evo Max

Min

kW

9

1,8

%

90,5

91,5

-

Pellet

kg/h

1,8

0,4

g/s

6,0

3,6

°C

180

120

Pa

12

kg

15/16,5

h

CORPO STUFA ARIA FLAT CANALIZZABILE 9 kW FLAT STOVE BODY AIR DUCTABLE 9 kW CORPS POÊLE AIR FLAT CANALISABLE 9 kW GRUNDOFEN AIR FLAT KANALISIERBAR 9 kW CUERPO ESTUFA AIRE FLAT CANALIZABLE 9 kW

11

50

mm

80

mm

50

m3

231

Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di serie Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided as standard. Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè. Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen. El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie.

PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .........................

XILA XL

128

XILA EVO

130

EVO .............................................................................................

evo

CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG

60/61

CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES PELLET MODULAR SYSTEM

STUFE CONTEMPORANEE CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS

XILA

XILA LEGENDA KEY LÉGENDE LEGENDE LEYENDA USCITA FUMI SORTIE DES FUMÉES EXHAUST ABGAS SALIDA DE HUMOS ARIA CALDA CANALIZZATA AIR CHAUD CANALISÉ DUCTED WARM AIR KANALISIERTE WARMLUFT AIRE CALIENTE CANALIZADA ARIA CALDA AMBIENTE AIR CHAUD AMBIANCE AMBIENT HOT AIR OUTLET RAUMWARMLUFT AIRE CALIENTE AMBIENTE

XILA EVO

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

FCH12-16-22

FCX9-12 evo

CORPO CAMINETTO IDRO 12-16-22 kW FIREPLACE BODY - HYDRO 12-16-22 kW CORPS CHEMINÉE HYDRO 12-16-22 kW GRUNDKAMIN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kW CUERPO CHIMENEA IDRO 12-16-22 kW

CORPO CAMINETTO ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW FIREPLACE BODY - AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS CHEMINÉE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDKAMIN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO CHIMENEA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW

evo

PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................

EVO .............................................................................................

FCH12-16-22

FCX9-12 evo

CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA

FOCUS IN REFLEX / GLASS 138

FOCUS IN REFLEX / GLASS

112

FOCUS IN REFLEX / GLASS + rivestimento acciaio (steel coating)

FOCUS IN REFLEX / GLASS + rivestimento acciaio (steel coating)

162

187

CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE

62/63

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES

410 510

584

410 460

634

521

534 384

316

633 443

1072

1364 1094 440

B

A

C

30

La porta di ispezione e caricamento può essere installata a destra o a sinistra. Inspection and loading door can be installed on the right or on the left La porte d’inspection et chargement peut être installé à droite ou à gauche. Die Inspektions - und Ladetür kann wahlweise rechts oder links installiert werden. La puerta de inspección y de carga se puede instalar a la derecha o a la izquierda

SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA

CFH12

CFH22

Max

Min

Max

Min

Max

Min

kW

12,9

3,8

16,4

3,8

22,9

3,8

kW

9,8

2,4

12,4

2,4

17

2,4

kW

2,3

1,2

3

1,2

4,3

1,2

%

93,8

95,2

93,7

95,2

93,3

95,2

°C

97,6

50

101

50

120

50

g/s

10,7

5,8

11,1

5,8

13,5

5,8

Pa

12

12

12

mm

? 80

? 80

? 80

mm

? 50

? 50

? 50



3/4

3/4

3/4

l

23,5

23,5

23,5

kg

46

46

46

-

Pellet

Pellet

Pellet

kg/h

2,6

0,8

3,4

0,8

4,7

0,8

h

17,7

57,5

13,5

57,5

9,8

57,5

m3

64/65

CFH16

345

440

608

RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES

FCX9 evo

FCX12 evo

Max

Min

Max

Min

kW

9,4

2,7

11,8

2,7

%

92,6

95,1

91,0

95,1

-

CAMINETTI GLASS DESIGN GLASS DESIGN FIREPLACES LINE LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN KAMINE LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN

Pellet

Pellet

kg/h

2,1

0,5

2,7

0,5

g/s

7,3

3,3

9

3,3

°C

116,1

57

128

57

FOCUS IN GLASS Pa

12

12

kg

46

46

h

21,9

92

17,1

92

mm

? 80

? 80

mm

? 50

? 50

m3

271

337

FOCUS IN REFLEX

PELLET MODULAR SYSTEM

CALUX SSYSTEM

Combustione e potenza con la massima sicurezza/Combustion and power at the top of safety/Combustion et puissance au maximum de sécurité/Verbrennung und Leistung bei Hochsicherheit/Combustión y potencia con el máximo de seguridad MIGLIORE COMBUSTIONE MASSIMA SICUREZZA

BETTER COMBUSTION, MAXIMUM SAFETY

MEILLEURE COMBUSTION MAXIMUM DE SÉCURITÉ

VERBESSERTE VERBRENNUNG, MAXIMALE SICHERHEIT

MEJOR COMBUSTIÓN MÁXIMA SEGURIDAD

Frutto degli importanti investimenti in Ricerca e Sviluppo della Calux, in collaborazione con l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (Facoltà di Ingegneria • Dipartimento di Chimica Industriale), Calux introduce il nuovo sistema innovativo DCS, che consente l’ottimizzazione e l’autoregolazione della combustione, per garantire elevati rendimenti in condizioni di massima sicurezza.

Calux introduces its new innovative DCS system, resulting from significant investments in Research & Development in cooperation with Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (Engineering - Department of Industrial Chemistry). DCS optimizes and self-regulates combustion to ensure the highest efficiency in maximum safety.

Les investissements dans la Recherche et le Développement que Calux a effectué avec la collaboration de l’Université de Rome “La Sapienza” (Faculté d’ingénieur, département de chimie industrielle) ont porté Calux à introduire le système innovatif DCS qui permet l’optimisation et l’autorégulation de la combustion, et de garantir des rendements élevés en condition de complète sécurité.

Das neuartige Calux- Dynamic Combustion System (DCS) ist Ergebnis intensiver Forschungsarbeit in Kooperation mit der Universität La Sapienza Rom (Fachbereich Ingenieurwesen – Institut für Industrielle Chemie). Es ermöglicht eine stark optimierte und selbstregulierte Verbrennung, um maximale Wirkungsgrade und höchste Sicherheit zu garantieren.

Fruto de importantes

Il sistema DCS consente all’apparecchio di avere sempre la giusta quantità di aria comburente, di autoregolare i parametri di funzionamento al variare di fattori esterni, quali:

With DCS the appliance is always provided with the proper amount of oxidizing air and can automatically regulate operation parameters according to the variation of external factors, such as:

• tipo di pellet

• type of pellets

• tiraggio della canna fumaria

• flue draught

• temperatura di esercizio

• operation temperature

• altitudine

• altitude

al fine di ottenere sempre una combustione ottimale con il massimo rendimento.

in order to obtain the best combustion possible with maximum performance at all times.

Le système DCS permet à l’appareil d’avoir toujours la juste quantité d’air comburant, d’autorégler les paramètres de fonctionnement selon les variations des facteurs externes comme:

Das DCS führt dem Heizkessel immer die genau richtige Menge verbrennungsfördernder Luft zu und reagiert selbsttätig die äußeren Einflussfaktoren, die die Ofenfunktion beeinflussen: • Pellettyp • Zugstärke des Schorsteins/Abzugrohres

inversiones en Investigación y Desarrollo de la firma Calux, en colaboración con la Universidad de Roma “La Sapienza” (Facultad de Ingeniería - Departamento de Química Industrial), Calux introduce el nuevo e innovador sistema DCS que permite optimizar y autorregular la combustión, para garantizar rendimientos elevados en condiciones de máxima seguridad. El sistema DCS permite al aparato tener siempre la cantidad justa de aire para la combustión, de autorregular los parámetros de funcionamiento al cambiar los factores externos, como: • tipo de pellets

• type de granulés

• Betriebstemperatur

• tiro del humero

• tirage de la sortie des fumées

• Höhendifferenz

• temperatura de funciona-

• température de roulement

um die optimale Verbrennung und den maximalen Wirkungsgrad jederzeit zu erreichen.

miento

• altitude dans le but d’obtenir toujours une parfaite combustion avec le maximum de rendement.

• altitud para obtener en todo momento una combustión optimal y el rendimiento máximo.

100% ITALIAN MANUFACTURE! 66/67

CALUX SSYSTEM

CERTIFICAZIONI/CERTIFICATIONS/CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN/CERTIFICACIONES

GESTIONE AUTOMATICA DELLA POTENZA Questo sistema consente l’autoregolazione della potenza dell’apparecchio in funzione della temperatura ambiente rilevata. In questo modo non è più necessario regolare manualmente la potenza. AUTOMATIC POWER MANAGEMENT This system self-regulates the heat output of the appliance according to the ambient temperature detected. Manually adjusting heat output is no longer necessary. GESTION AUTOMATIQUE DE LA PUISSANCE Ce système permet l’autoréglage de la puissance de la machine en fonction de la température ambiante détectée: il ne sera donc plus nécessaire de régler manuellement la puissance. AUTOMATISCHE REGELUNG DER OFENSLEISTUNG Dieses System ermöglicht eine automatische und präzise Regelung der Verbrenungsstärke des Ofens. Der Ofen passt sich automatisch an die benötigte Heizleistung für die Umgebung, in die er installiert ist, an. Mit dem DPS ist eine manuelle Regelung der Heizleistung nicht mehr nötig. DYNAMIC POWER SYSTEM AUTOMÁTICA DE LA POTENCIA”

“GESTIÓN

EARS •Y

5



ANS • A

• OS JAH Ñ

GARANZIA SCAMBIATORI 5 ANNI 5 YEARS WARRANTY HEAT EXCHANGERS GARANTIE ECHANGEURS 5 ANS 5 JAHRE GARANTIE WÄRMETAUSCHER GARANTÍA INTERCAMBIADORES 5 AÑOS

• ANN RE I

Este sistema permite la autorregulación de la potencia térmica del aparato en función de la temperatura ambiente detectada, adaptándola a las reales necesidades del ambiente en el cual está integrado, para alcanzar y mantener en cada condición el confort requerido. De este modo ya no es necesario regular manualmente la potencia.

Ogni singolo prodotto Calux è testato con prove reali d’utilizzo e certificato rispettando le più rigorose norme vigenti. Durante tutte le fasi di produzione, vengono effettuate da personale altamente qualificato, decine di controlli, ed un controllo di qualità finale che prevede prova di tenuta idraulica sulle caldaie, simulazione di funzionamento reale e test su tutti i componenti elettromeccanici ed elettronici. Gli scambiatori vengono garantiti 5 anni. Each Calux product is tested in actual operation conditions and certified in accordance with the strictest norms in force. Throughout the production process, our products are tested tens of times by highly qualified personnel, and submitted to a final quality check involving a water-seal test on boilers, a simulation of real operation conditions and tests on all electromechanic and electronic parts. Heat exchangers are covered by warranty for 5 years. Tous les produits Calux sont soumis à des tests rigoureux de fonctionnement et sont certifiés selon les normes en vigueur. Pendant toutes les phases de la production, des techniciens compétents effectuent des dizaines de contrôles et enfin un dernier contrôle de qualité qui prévoit la preuve de tenue hydraulique pour les chaudières, simulation de fonctionnement réel e test sur tous les composants électromécaniques et électroniques. Les échangeurs sont garantis pendant 5 ans. Jedes einzelne Calux-Produkt ist unter realen Nutzungsbedingungen getestet und nach den strengsten Standards zertifiziert. Schon während der Produktionsphase werden von unserem hochqualifiziertem Personal immer wieder Kontrollen durchgeführt, abgeschlossen von einem finalen Test, der die hydraulische Prüfung der Kessel und einen kompletten Funktionstest des Ofens mit Überprüfung aller elektromechanischen und elektronischen Bauteile prüft. Auf alle Kessel und Wärmetauscher geben wir 5 Jahre Garantie Cada uno de los productos Calux es controlado con pruebas reales de uso y certificado respetando las normas vigentes más rigurosas. Durante todas las fases de producción, el personal altamente cualificado realiza decenas de controles y un control de calidad final que prevé una prueba de estanqueidad hidráulica en las calderas, simulación de funcionamiento real y test en todos los componentes electromecánicos y electrónicos. Los intercambiadores tienen una garantía de 5 años. Marchiatura CE • Direttiva 2006/95/CEE (Bassa Tensione) • 2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica) • Direttiva 98/37 CEE (Macchine) • Direttiva 93/68 CEE • Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da costruzione) • Regolamento CE n. 1935/2004

Marquage CE: • Directive 2006/95/CEE (Basse Tension) • 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique) • Directive 98/37 CEE (Machines) • Directive 93/68 CEE • Directive 89/106/CEE (Produits pour construction) • Règlement CE n. 1935/2004

EC marking • Directive 2006/95/CEE (Low Voltage) • 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) • Directive 98/37 CEE (Machines) • Directive 93/68 CEE • Directive 89/106/CEE (Manufactured products) • EC regulation no. 1935/2004

CE (Europäische Gemeinschaft EG) Auszeichnung • Richtlinie 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) • 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit) • Richtlinie 98/37 EG (Maschienenrichtlinie) • Richtlinie 93/68 EG • Richtlinie 89/106/EG (Bauprodukte Richtlinie) • Verordnung EG 1935/2004 (Material, das mit Lebensmitteln in Beruhrung kommt)

Marca CE: • Directiva 2006/95/CEE (Baja Tensión) • 2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética) • Directiva 98/37 CEE (Máquinas) • Directiva 93/68 CEE • Directiva 89/106/CEE (Productos para la construcción) • Reglamento CE n. 1935/2004

EN 14785 EN 13240 EN 303-5 15a B-VG LRV BlmSchV

COLOURS COULEURS FARBEN COLORES

68/69

COLORI . . . . . . . . . . . . . .

XILA XILA XL FORMA EASY FORMA KYRA AXIA KYRA GLASS XUMA GLASS FORMA GLASS FORMA REFLEX FOCUS GLASS FOCUS REFLEX FLUTE KALIS

XILA

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

pagina 6•7/page 6•7/page 6•7/Seite 6•7/página 6•7

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

C O L O R I / C O L O U R S / C O U L XILA XL

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

70/71

pagina 8•9/page 8•9/page 8•9/Seite 8•9/página 8•9

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

FORMA EASY

Argento • Silver • Argent • Silber • Plata

pagina 10•11/page 10•11/page 10•11/Seite 10•11/página 10•11

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

E U R S / FA R B E N / C O L O R E S FORMA

Argento • Silver • Argent • Silber • Plata

pagina 12•13/page 12•13/page 12•13/Seite 12•13/página 12•13

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

KYRA

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

pagina 14•15/page 14•15/page 14•15/Seite 14•15/página 14•15

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

C O L O R I / C O L O U R S / C O U L AXIA

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

72/73

pagina 16•17/page 16•17/page 16•17/Seite 16•17/página 16•17

Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

KYRA GLASS

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

pagina 20•21/page 20•21/page 20•21/Seite 20•21/página 20•21

Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

E U R S / FA R B E N / C O L O R E S XUMA GLASS

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

pagina 22•23/page 22•23/page 22•23/Seite 22•23/página 22•23

Royal Coffee

Dark Chocolate

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Silver Grey

FORMA GLASS

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

pagina 24•25/page 24•25/page 24•25/Seite 24•25/página 24•25

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Argento • Silver • Argent • Silber • Plata

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

C O L O R I / C O L O U R S / C O U L FORMA REFLEX

Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro

74/75

pagina 28•29/page 28•29/page 28•29/Seite 28•29/página 28•29

Argento • Silver • Argent • Silber • Plata

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

FOCUS GLASS

Nero Black Noir Schwarz Negro

pagina 30•31/page 30•31/page 30•31/Seite 30•31/página 30•31

B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos

Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita

Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca

E U R S / FA R B E N / C O L O R E S FOCUS REFLEX

Nero Black Noir Schwarz Negro

pagina 32•33/page 32•33/page 32•33/Seite 32•33/página 32•33

B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos

Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita

Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca

pagina 36•39/page 36•39/page 36•39/Seite 36•39/página 36•39

COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES

KALIS

FLUTE

Calux_Cat2014_2_Layout 1 12/02/14 15.08 Pagina 24

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco

Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo

LEGENDA/KEY/LÉGENDE/LEGENDE/LEYENDA simbolo symbol

I colori, le tonalità, i disegni, i dati tecnici e le misure riportate sul presente catalogo sono indicativi. Venature o crinature che si verificassero sui rivestimenti in pietra o maiolica sono tenicamente possibili a causa della dilatazione termica e non pregiudicano le caratteristiche del prodotto. La Calux S.r.l. si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportune senza darne preavviso alcuno. La riproduzione parziale o totale delle immagini o delle foto presenti su questo catalogo senza l’autorizzazione della Calux S.r.l. è assolutamente vietata.

Italiano

English

Français

Deutsch

Español

symbole symbol

PRODOTTO

PRODUCT

PRODUIT

PRODUKT

PRODUCTO

Potenza termica globale

Thermal output

Puissance thermique globale

Globale Wärmeleistung

Potencia térmica global

Potenza termica resa all’acqua

Thermal output to water

Puissance thermique à l’eau

Wärmeleistung zum Wasser Potencia térmica al agua

Colors, shades, designs, technical data and measurements shown on this catalogue are indicative. Veins and rifts that may occur on the stone coverings are technically possible due to the thermal expansion and do not affect the characteristics of the product. Calux S.r.l. reserves the right to make changes it deems appropriate without prior notice. It is strictly forbidden the total or partial reproduction of the images or photos appearing in this catalogue without the permission of Calux Srl.

Potenza termica resa all’ambiente

Thermal output to ambient

Puissance thermique à l’air Wärmeleistung zum Raum Potencia térmica al aire

Rendimento

Efficiency

Rendement

Wirkungsgrad

Rendimiento

Temperatura gas di combustione

Combustion gas temperature

Température des fumées

Abgastemperatur

Temperatura de humos

Les couleurs les tonalités, les dessins, les données techniques et les mesures reportées sur le catalogue suivant sont indicatives. Nervures ou fêlures qu’ils se vérifiassent sur les revêtements en pierre sont possibles techniquement à cause de la dilatation thermique et ne altèrent pas les caractéristiques du produit. La Calux S.r.l. se réserve le droit de faire des modifications qui croira opportune sans donner aucun préavis. La reproduction partielle ou totale des images ou des photos présentes sur ce catalogue sans l’autorisation du Calux S.r.l. est absolument interdite

Portata in massa dei gas combusti

Gases Mass flow

Débit en masse des fumées

Abgasmassendurchsatz

Caudal másico de humos

Tiraggio minimo (depressione al camino)

Tirage minimum Minimun draught pressure Förderdruck Schornstein (dépression à la cheminée)

Diametro uscita fumi

Diameter of flue gas pipe

Diamètre de sortie des fumées

Durchmesser Abgasstutzen Diámetro salida de humos

Ingresso aria

Air intake

Entrée d’air

Abmessungen Zuluftstutzen Entrada de aire

Farben, Farbtone, Zeichnungen, technische Daten und Masse dieser Broschüre sind unverbindlich. Die Maserungen und die Risse der Verkleidungen aus Stein und Keramik sind aufgrund der Wärmeausdehnung möglich und beeinträchtigen die Produktseigenschaften nicht. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen oder Ergänzungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Die vollständige oder teilweise Reproduktion der Bilder und der Inhalte dieser Broschüre in jeglicher Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Calux S.r.l. ist ausdrücklich verboten.

Diametro tubi acqua (Mandata/Ritorno)

Water pipe diameter (delivery/return)

Diamètre des tuyaux d’eau Durchmesser Kesselan(Départ/Retour) schluss (Vorlauf/Rücklauf)

símbolo

Los colores, los tonos, los dibujos, los datos tecnicos y las medidas reportadas en este catalogo son indicativos. Venas o grietas que se producen en los revestimientos en piedra y mayolica son tecnicamente posibles por dilataciòn termica y no perjudican las caracteristicas del producto. Calux S.r.l. se reserva el derecho a realizar los cambios que considere necesarias, sin previo aviso. La reproducciòn parcial o total de las imagenes o de las fotografìas en este catalogo sin autorizaciòn de Calux S.r.l. està absolutamente prohibida.

76/77 68

Tiro mínimo (depresión de la chimenea)

Diámetro caño de agua (presión/vuelta)

Capacità Caldaia

Boiler capacity

Capacité de la chaudière

Inhalt Wasserwärmetauscher

Capacità Serbatoio

Tank Capacity

Capacité du réservoir

Vorratsbehälter Pellets

Capacidad del depósito

Combustibile

Fuel

Combustibile

Brennstoffart

Combustible

Consumo orario combustibile

Fuel Consumption per hour

Consommation horaire

Verbrauch je Stunde

Consumo horario combustible Autonomía

Capacidad de la cadera

Autonomia

Autonomy

Autonomie

Brenndauer mit einer Füllung

Volume riscaldabile

Heatable Volume

Volume de chauffe

Raumheizvermögen

Volumen calentable

Peso netto

Net weight

Poids net

Leergewicht

Peso neto

04/2014 Rivenditore - Verkäufer - Dealer - Revendeur - Revendedor

CALUX s.r.l. ZONA INDUSTRIALE PADUNI 03012 ANAGNI (FR) - ITALY PHONE: +39 0775 768870 - FAX: +39 0775 779802 www.calux.com - [email protected]