56 x 76 cm

1 MEDITACIONES Y CALAVERAS , 1985 2 1 3 CRÁNEO, ROSA Y ESPEJO , 1997 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 80 x 10 0 cm Óleo sobre lienzo / Oil on c...
7 downloads 2 Views 151KB Size
1 MEDITACIONES Y CALAVERAS , 1985

2

1 3 CRÁNEO, ROSA Y ESPEJO , 1997

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 80 x 10 0 cm

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 10 0 x 81 cm

COLECCIÓN PARTICULAR, TENERIFE

FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

MUERTA , 1972

1 4 CRÁNEO Y ESPEJO , 1997

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 56 x 76 cm

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 65 x 92 cm

FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

3 CUADRO CON CRÁNEO Y VASIJA , 1973

1 5 VANITAS , 1997

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 65 x 92 cm

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 46 x 55 cm

COLECCIÓN PARTICULAR, TENERIFE

FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

4 MESA Y CRÁNEO , 1973 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 10 0 x 70 cm COLECCIÓN PARTICULAR, TENERIFE

1 6 CRÁNEO Y ESPEJO , 1998 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 73 x 10 0 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

5

MUJER Y CEMENTERIO , 1981 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 73 x 10 0 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

1 7 DOS CRÁNEOS , 20 0 0 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 92 x 65 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

6

CRISTO Y CASTILLA , 1985 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 10 0 x 73 cm LEGADO AL GOBIERNO DE CANARIAS

7

CRÁNEO Y TOLEDO , 1985 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 10 0 x 73 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

8

9

CRÁNEO Y TOLEDO , 1988

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 50 x 61 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

1 9 DOS BOTELLAS Y CRÁNEO , 20 01 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 46 x 38 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

2 0 CRÁNEO REFLEJADO EN ESPEJO , 20 03

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 73 x 92 cm

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 46 x 38 cm

FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

CRÁNEO Y ESPEJO Y VISIÓN AL SUR DE TENERIFE , 1989 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 73 x 10 0 cm LEGADO AL GOBIERNO DE CANARIAS

10 CRÁNEO Y VISIÓN AL SUR DE TENERIFE , 1991

2 1 CRÁNEO, VENTANA Y CUATRO NUBES , 20 03 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 38 x 46 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

2 2 VENTANA EN CRUZ, CRÁNEO Y NUBES , 20 03

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 10 0 x 81 cm

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 41 x 33 cm

LEGADO AL GOBIERNO DE CANARIAS

FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

11 CRÁNEO Y ESPEJO , 1992

2 3 VENTANA, CRÁNEO Y RAYO , 20 04

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 73 x 10 0 cm

Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 46 x 38 cm

LEGADO AL GOBIERNO DE CANARIAS

FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

1 2 CRÁNEO DE CABALLO Y VELA , 1997 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 65 x 92 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

88

1 8 CRÁNEO Y FLOR , 20 01

2 4 VENTANA, CRÁNEO Y TEIDE , 20 04 Óleo sobre lienzo / Oil on canvas / 38 x 46 cm FUNDACIÓN CRISTINO DE VERA, LA LAGUNA, TENERIFE

89

19 5 4 Del 1 al 19 de abril: Primera exposición individual en la galería Estilo de Madrid. Texto de José María Moreno Galván / 1-19 April: first individual exhibition at the Estilo gallery in Madrid. Catalogue text by José María Moreno Galván. Del 25 de octubre al 10 de noviembre: Colectiva en el Círculo de Bellas Artes, Madrid / 25 Oct.-10 Nov.: group show at the Círculo de Bellas Artes, in Madrid. 19 5 6 Del 1 al 16 de mayo: Individual en la sala Alfil de Madrid. Texto de Adriano del Valle / 1-16 May: Individual exhibition at the Alfil gallery in Madrid. Catalogue text by Adriano del Valle. 19 5 7 Del 16 de noviembre al 6 de diciembre: Individual en la sala Alfil de Madrid / 16 Nov.-6 Dec.: Individual exhibition at the Alfil gallery in Madrid. 19 5 8 Participa en la Bienal de Alejandría / Took part in the Alexandria Biennial. 19 5 9 Del 17 abril al 2 de mayo: exposición en el Ateneo de Madrid. Texto de Luís Trabazo / 17 April-2 May: exhibition at the Madrid Ateneo. Catalogue text by Luís Trabazo. Abril: 20 años de pintura española, colectiva en Lisboa / April: 20 Years of Spanish Painting, a collective exhibition in Lisbon. Colectiva en el Museo Nacional de Arte Contemporáneo de Madrid / Collective exhibition at the Museo Nacional de Arte Contemporáneo, in Madrid. Diciembre: Arte Sacro, colectiva en la galería Darro de Madrid / Dec.: Arte Sacro, a collective show at the Darro gallery in Madrid. 19 6 0 Obtiene una beca de estudios de la Fundación Juan March. Viaja a Francia e Italia / Awarded a scholarship by the Fundación Juan March. He travelled to France and Italy.

C ro n o l o g í a C h ro n o l o gy

19 3 1 Nace en Santa Cruz de Tenerife el 15 de diciembre / Born in Santa Cruz de Tenerife on 15 December. 19 4 6 Ingresa en la Escuela de Artes y Oficios de Santa Cruz de Tenerife, donde tiene como profesor a Mariano de Cossío / Enrolled in the Arts and Crafts School of Santa Cruz de Tenerife, where he was taught by Mariano de Cossío. Asiste a clases de dibujo en el taller del escultor Alfonso Reyes / Took drawing lessons at the workshop of the sculptor Alfonso Reyes. Trabaja con su padre, que era representante de productos farmacéuticos / Worked with his father, who was a pharmaceutical products sale representative.

19 6 1 Viajes por Bélgica y Holanda / Journeys around Belgium and The Netherlands.. Participa en la II Bienal de París / Took part in the 2nd Paris Biennial. Diciembre: Individual en la sala San Jorge de Madrid. Texto del propio artista. Obras de carácter experimental, que posteriormente destruye casi en su totalidad / Dec.: Individual show at the San Jorge gallery in Madrid. Catalogue text by the artist himself. Experimental pieces, almost all of which he would later destroy. 19 6 2 Bienal de Venecia. Obras expresamente realizadas para la Bienal, y luego destruidas por el artista / Venice Biennale. Works produced especially for the Biennial, and later destroyed by the artist.

19 5 1 Marcha a Madrid. Empieza a estudiar arte con Daniel Vázquez Díaz. También asiste a clases en la Escuela de Bellas Artes de San Fernando / Moved to Madrid, where he began to study art with Daniel Vázquez Díaz. He also attended classes at the Fine Arts School of San Fernando. Visita frecuentemente el Museo del Prado, el Casón del Buen Retiro y el Círculo de Bellas Artes de Madrid / Frequent visitor to the Prado Museum, the Casón del Buen Retiro and the Círculo de Bellas Artes in Madrid. 19 5 2 Primera exposición colectiva en la galería Xagra de Madrid / First group show at the Xagra gallery in Madrid.

19 6 3 Mayo: Exposición individual en la Galería Prisma de Madrid / May: Individual show at the Prisma gallery in Madrid. 19 6 4 Participa en la Feria de Nueva York, como integrante del Pabellón Español / Took part in the New York World’s Fair, at the Spanish Pavilion. Octubre: Individual en la sala de exposiciones de la Dirección General de Bellas Artes, en Madrid. Texto de Carlos Edmundo de Ory / Oct.: Individual show at the exhibition room of the Dirección General de Bellas Artes, in Madrid. Catalogue text by Carlos Edmundo de Ory. 91

19 6 6 Marzo: Individual en la Galería Biosca de Madrid. Texto de Venancio Sánchez Marín. Muestra realizada durante la celebración de los 25 años de la Galería Biosca / March: Individual exhibition at the Biosca Gallery, in Madrid. Catalogue text by Venancio Sánchez Marín. This show took place on the occasion of the Biosca gallery’s 25th anniversary. Se edita el libro de José María de la Rosa Desierta espera, ilustrado con dibujos de Cristino de Vera / The book Desierta espera [“Empty wait”], by José María de la Rosa, was published, with illustrations by Cristino de Vera. 19 6 7 Del 16 de mayo al 9 de junio: Colectiva El Bodegón, en la Galería Theo de Madrid / 16 May-9 June: El Bodegón [“The still life”] group show, at the Theo gallery in Madrid. Del 9 al 31 de octubre: Colectiva El árbol en la pintura, Galería Theo, Madrid / 9-31 Oct.: El árbol en la pintura [“Trees in painting”] group show, at the Theo gallery in Madrid. 19 6 8 Individual en la Galería Theo de Madrid. Texto de Gerardo Diego / Individual exhibition at the Theo gallery in Madrid. Catalogue text by Gerardo Diego. Abril-mayo: Un año en la Galería Theo, colectiva en la Galería Theo de Madrid / April-May: Un año en la Galería Theo [“A year at the Theo gallery”] group show, at the Theo gallery in Madrid. 19 6 9 Del 23 de abril al 20 de mayo: La figura, colectiva en la Galería Theo de Madrid / 23 April-20 May: La figura [“The figure”] group show, at the Theo gallery in Madrid. Colectiva Quince pintores españoles, en EDAF de Madrid / Quince pintores españoles [“Fifteen Spanish painters”] group show, at the EDAF in Madrid. 19 7 1 Del 15 al 20 de febrero: La naturaleza muerta, colectiva itinerante de la Dirección General de Bellas Artes, presentada por la Caja Insular de Ahorros de Gran Canaria, en Casa de Colón de Las Palmas. Texto de José María Iglesias / 15th-20 Feb.: La naturaleza muerta [“Still life”], a travelling group show sponsored by the Fine Arts Agency, presented by the Caja Insular de Ahorros de Gran Canaria, at the Casa de Colón in Las Palmas. Catalogue text by José María Iglesias. Marzo: Individual en la Galería Biosca de Madrid. Texto de Ramón Faraldo / March: Individual exhibition at the Biosca gallery in Madrid. Catalogue text by Ramón Faraldo. Octubre: Primera exposición antológica en Canarias –cincuenta obras de 1963 a 1970–, Sala de Arte y Cultura de la Caja General de Ahorros de Canarias, La Laguna, y Museo Municipal de Bellas Artes de Santa Cruz de Tenerife. Textos de varios autores. El Círculo de Bellas Artes de Santa Cruz de Tenerife traslada la exposición a sus salas. Texto de Eduardo Westerdahl / Oct.: first retrospective exhibition in the Canary Islands, featuring fifty works from 1963 to 1970, at the Sala de Arte y Cultura of the Caja General de Ahorros de Canarias, in La Laguna, and at the Museo Municipal de Bellas Artes, in Santa Cruz de Tenerife. Texts by various writers. The Círculo de Bellas Artes of Santa Cruz de Tenerife moved to exhibition to its showrooms. Catalogue text by Eduardo Westerdah. Revista Fablas, número dedicado monográficamente a Cristino de Vera, con textos de Gerardo Diego, Carlos Oroza, Carlos Edmundo de Ory, Joaquín de la Puente, Ángel Crespo, Ramón Faraldo, Lázaro Santana, además del propio artista / The magazine Fablas devoted an entire issue to Cristino de Vera, with texts by Gerardo Diego, Carlos Oroza, Carlos Edmundo de Ory, Joaquín de la Puente, Ángel Crespo, Ramón Faraldo, Lázaro Santa and the artist himself. Diciembre: viaje a Venecia / Dec.: trip to Venice. 19 7 3 Viajes por Italia y Francia / Journeys around Italy and France. Del 24 de octubre al 13 de noviembre: Individual en la galería Suillerot, París. Texto de André Parinaud / 24 Oct.-13 Nov.: Individual show at the Suillerot gallery in Paris. Catalogue text by André Parinaud. 92

Del 6 al 24 de marzo: Colectiva Sala Monzón de Madrid / 6-24 March: group show at the Sala Monzón, in Madrid. Seleccionado para la Exposición Maestros Españoles del s. XX, en Varsovia / De Vera was selected for the exhibition Maestros Españoles del s. XX [“Spanish Masters of the 20th century”], in Warsaw. 1 9 74 Viaja a Estados Unidos / He travelled to the United States. Febrero-marzo: Individual en Rutland Gallery, Londres. Texto de Cristino de Vera, publicado en Fablas en 1971 / Feb.-March: Individual show at the Rutland gallery London. Catalogue text by Cristino de Vera himself, published in Fablas in 1971. Del 2 al 15 de diciembre: Individual en la Galería Sur, Santander / 2-15 Dec.: Individual show at the Sur gallery Santander. Exposición Art Espagnol en Musées Royaux des Beaux Arts, Bruselas, y Spanische Kunst Hente, en la Hans der Kunst, Munich / Art Espagnol en Musées Royaux des Beaux Arts exhibition in Brussels, and Spanische Kunst Hente, at the Hans der Kunst gallery in Munich. Junio-julio: Colectiva El árbol a través de un siglo de pintura española, 1874-1974, en la Galería de exposiciones del Banco de Granada / June-July: he took part in the El árbol [“The tree”] group show, covering a century of Spanish painting, from 1874 to 1974, at the exhibition rooms of the Banco de Granada. 19 7 5 Viaja a Extremo Oriente, India y Brasil / He travelled to the Far East, India and Brazil. Del 1 al 12 de marzo: Individual en la Sala Libros, de Zaragoza / 1-12 March: Individual show at the Sala Libros, in Zaragoza. Del 4 al 30 de noviembre: Individual en la Galería Biosca de Madrid. Texto de Agustín Rodríguez Sahagún / 4-30 Nov.: Individual exhibition at the Biosca gallery in Madrid. Catalogue text by Agustín Rodríguez Sahagún. Se realiza un cortometraje documental sobre el artista, Cristino de Vera en Artistas españoles de hoy, por el cineasta Juan Gabriel Tharrats, que se proyecta en el Festival de cine de Barcelona y de Bilbao / A short documentary film on the artist, entitled, Cristino de Vera en Artistas españoles de hoy [“Cristino de Vera in contemporary Spanish artists”], was made by the director Juan Gabriel Tharrats and screened at the Barcelona and Bilbao Film Festivals. Pintura figurativa española, colectiva itinerante del Ministerio de Educación y Ciencia. Comisaría Nacional de Museos y Exposiciones. Organizada por la Dirección General del Patrimonio Artístico. Texto de Juan Antonio Aguirre / He took part in Pintura figurativa española [“Spanish figurative painting”], a travelling group show sponsored by the Museums and Exhibition Board of the Ministry of Education and Science Ministry, and organised by the General Office of Artistic Heritage. Catalogue text by Juan Antonio Aguirre. Diciembre: Individual en la Galería Castilla de Valladolid. Presenta óleos y dibujos / Dec.: Individual exhibition at the Castilla gallery in Valladolid, featuring oil paintings and drawings. 1 9 76 Viaja a Arlés, Francia / He travelled to Arles, France. Seleccionado para la Exposición de pintura canaria en Madrid, Sala de la Dirección General de Bellas Artes / He was selected for the Exhibition of Art from the Canary Islands, in Madrid, at the showroom of the Fine Arts Agency. Marzo: Individual en Galería Tantra de Gijón. Texto de Juan Tascón / March: Individual exhibition at the Tantra gallery in Gijón. Catalogue text by Juan Tascón. 2 de abril: Exposición antológica (1954-1976) en el Castillo de La Luz, Las Palmas de Gran Canaria. Texto de Lázaro Santana. Proyección del documental de Juan Gabriel Tharrats, sobre Cristino de Vera / 2 April: Retrospective exhibition (1954-1976) at the Castillo de La Luz, in Las Palmas de Gran Canaria. Catalogue text by Lázaro Santana. Screening of the documentary by Juan Gabriel Tartas on Cristino de Vera. Individual en la Galería Valle Ortí de Valencia. Presenta óleos y dibujos / Individual exhibition of oil paintings and drawings at the Valle Ortí gallery in Valencia.

93

Individual en la Galería de Arte Araba de Vitoria / Individual show at the Araba Art gallery in Vitoria. Noviembre: Colectiva El Bodegón en la Galería la Kabala, Madrid / Nov.: El Bodegón [“Still life”] group show, at the Kabala gallery in Madrid. Colectiva Crónica de la pintura española de posguerra 1940-1960, Galería Multitud, Madrid / Crónica de la pintura española de posguerra 1940-1960 [“Spanish post-war painting 1940-1960”] group show, at the Multitud gallery in Madrid. 19 7 7 Viaja a la URSS / He travelled to the former USSR. 18 febrero-marzo: Arte de Canarias, colectiva organizada por la revista Guadalimar, en la Casa de Colón, Las Palmas de Gran Canaria / 18 Feb.-March: Arte de Canarias [“Art from the Canary Islands”], a collective show organised by the magazine Guadalimar, at the Casa de Colón, in Las Palmas de Gran Canaria. 27 marzo-abril: Cristino de Vera en el Museo Municipal de Bellas Artes de Santa Cruz de Tenerife / 27 March-April: Cristino de Vera at the Museo Municipal de Bellas Artes of Santa Cruz de Tenerife. Mayo: Cristino de Vera, Casa de Colón, Las Palmas de Gran Canaria. Texto de Lázaro Santana / May: Cristino de Vera, Casa de Colón, in Las Palmas de Gran Canaria. Catalogue text by Lázaro Santana. 20-24 septiembre: Arte Canario, colectiva para apoyar al P.S.P.C. (Partido Socialista Popular Canario), Colegio Oficial de Arquitectos, Las Palmas de Gran Canaria, con obra de Cristino de Vera, Pedro González… Del 26 de septiembre al 1 de octubre se mostró en el Colegio de Arquitectos de Santa Cruz de Tenerife / 20th-24th Sept.: Arte Canario [“Art from the Canary Islands”], a group show in support of the Popular Socialist Party of the Canary Islands, at the College of Architects in Las Palmas de Gran Canaria, including works by Cristino de Vera, Pedro González, etc. 26 Sept.-1 Oct., the show was held at the Colegio de Arquitectos of Santa Cruz de Tenerife. Diciembre: nº 71 de Fablas, dedicado a la Generación del 27, con ilustración para un poema de Rafael Alberti por Cristino de Vera / Dec.: no. 71 of Fablas, devoted to the Generación del 27 literary movement, with an illustration by de Vera for a poem by Rafael Alberti. 19 7 8 Viaja a México / He travelled to Mexico. Febrero: Exposición flotante de arte contemporáneo en el Ferry Villa de Agaete, de la compañía Transmediterránea, puente para unir Las Palmas de Gran Canaria con Santa Cruz de Tenerife, tema: “El mar”. Cristino de Vera expone Taza paisaje / Feb.: contemporary art floating exhibition on the Villa de Agaete ferry, belonging to the Transmediterránea company, which sails from Las Palmas de Gran Canaria to Santa Cruz de Tenerife. The exhibition’s subject was “El mar” [“The sea”], and Cristino de Vera exhibited his piece Taza paisaje [“Landscape mug”]. Abril-mayo: Tenerife XX. Cien obras de autores tinerfeños, entre ellos Cristino de Vera, en la Casa de Gourie, Arucas (Gran Canaria), pronto Museo de Arte Contemporáneo. Exposición iniciativa de Pedro Almeida Cabrera, alcalde de Arucas / April-May: “Tenerife XX”. 100 pieces by artists from Tenerife, including Cristino de Vera, at the Casa de Gourie, in Arucas (Gran Canaria), which would later become a contemporary art museum. The exhibition was organised by Pedro Almeida Cabrera the mayor of Arucas. Mayo: Exposición en la Casa de la Cultura de Santa Cruz de Tenerife con obras de artistas desde el siglo XVIII hasta el siglo XX, entre ellos Cristino de Vera / May: an exhibition at the Casa de la Cultura of Santa Cruz de Tenerife featuring the work of artists from the 18th to the 20th century, including Cristino de Vera. Marginales, colectiva en la Galería Ponce de Madrid / Marginal’s”, a group show at the Ponce gallery in Madrid. Del 3 al 28 de octubre: Individual en la Sala Libros de Zaragoza / 3-28 Oct.: Individual exhibition at the Libros gallery in Zaragoza. 19 8 0 Viaja a Venecia / He travelled to Venice.

94

19 8 1 Viaja a Copenhague / He travelled to Copenhagen. 19 8 2 Mayo: Individual en la Galería Biosca de Madrid, expone obras fechadas entre 1974 y 1982. Texto de Juan Cruz Ruiz / May: Individual show at the Biosca gallery in Madrid, comprising works produced between 1974 and 1982. Catalogue text by Juan Cruz Ruiz. Diciembre: Colectiva Las islas/el arte, organizada por el Banco de Bilbao, Las Palmas de Gran Canaria / Dec.: Las islas/el arte [“The islands/art”] group exhibition, organised by the Banco de Bilbao, in Las Palmas de Gran Canaria. 19 8 5 Febrero de 1985: Cristino de Vera. Luz y símbolo: realidad. Antológica en la sala de arte de la Caja Insular de Ahorros de Canarias, Las Palmas de Gran Canaria. Obras desde 1963 a 1984. Texto de Lázaro Santana / Feb. 1985: Cristino de Vera. Luz y símbolo: realidad [“Cristino de Vera. Light and symbol: reality”]. Retrospective show at the showroom of Caja Insular de Ahorros de Canarias, in Las Palmas de Gran Canaria. Works produced between 1963 and 1984. Catalogue text by Lázaro Santana. 15 febrero de 1985: se presenta Autobiografías, en el Aula Cultural de la Caja General de Ahorros, de Las Palmas de Gran Canaria. Editorial Edirca. Recopila los textos de Cristino de Vera, con prólogo de Lázaro Santana / 15 Feb. 1985: the book Autobiografías [“Autobiographies”] is presented at the Aula Cultural of the Caja General de Ahorros, in Las Palmas de Gran Canaria. Published by Edirca, it compiles the texts by Cristino de Vera, with a prologue by Lázaro Santana. Abril: Galería Magda Lázaro, Santa Cruz de Tenerife / April: Magda Lázaro gallery Santa Cruz de Tenerife. Exposición Vázquez Díaz y sus discípulos (Caneja, José Caballero, Canogar, Cristino de Vera) en Bertaud Otero, Madrid / Vázquez Díaz y sus discípulos [“Vázquez Díaz and his disciples”] exhibition (Caneja, José Caballero, Canogar, Cristino de Vera) at the Bertaud Otero gallery in Madrid. 19 8 7

Luces en la escena canaria, colectiva en Jerusalem Artists House, Jerusalén y Tel Aviv (Israel), organizada por el Gobierno de Canarias, con cuatro apartados: “El oro de sus cuerpos”, “Pastoral canaria”, “La trágica orfandad” y “Sueños”, donde se encuentra la obra de Óscar Domínguez, Juan Ismael, Carlos Chevilly, Cristino de Vera, Pepe Dámaso y Pepe Abad / Luces en la escena canaria [“Lights in the Canary Islands scene”], a group show at the Jerusalem Artists House, in Jerusalem and Tel Aviv (Israel), organised by the government of the Canary Islands, and divided into four sections: “El oro de sus cuerpos” [“The gold of their bodies”], “Pastoral canaria” [“Canary Islands pastoral”], “La trágica orfandad” [“Tragic orphanhood”] and “Sueños” [“Dreams”], with work by Óscar Domínguez, Juan Ismael, Carlos Chevilly, Cristino de Vera, Pepe Dámaso and Pepe Abad. Finales de marzo al 18 de abril: Individual en la Galería Oliva Mara, Madrid / 31 March-18 April: Individual exhibition at the Oliva Mara gallery in Madrid. 11 diciembre 1987-30 marzo 1988: Colectiva El desnudo. Artistas Canarios del siglo XX, en la galería de arte canario contemporáneo del Museo Néstor, Las Palmas. Texto de Pedro Almeida Cabrera / 11 Dec. 1987-30 March 1988: group show El desnudo. Artistas Canarios del siglo XX [“Nudes. Canary Islands artists from the 20th century”] at the Canary Islands contemporary art gallery of the Museo Néstor, in Las Palmas. Catalogue text by Pedro Almeida Cabrera. 19 8 9 18 de mayo al 17 de junio: Exposición Antológica –cien obras, desde el año 1954– Caja Canarias, Santa Cruz de Tenerife, comisariada por Ana Vázquez de Parga, Lázaro Santana y Magda Lázaro. Textos de Ana Vázquez de Parga, Paloma Alarcón y otros autores / 18 May-17 June: retrospective exhibition –100 pieces produced since 1954– at the Caja Canarias, in Santa Cruz de Tenerife, curated by Ana Vázquez de Parga, Lázaro Santana and Magda Lázaro. Texts by Ana Vázquez de Parga and Paloma Alarcón, among others.

95

19 9 0 Acude a ARCO con la Galería Magda Lázaro de Santa Cruz de Tenerife / He took part in ARCO with the Magda Lázaro gallery from Santa Cruz de Tenerife. Hasta el 12 de julio: “Arte Canario. Colección Ayuntamiento de Las Palmas de Gran Canaria”, Casa de Colón / Until 12 July: “Arte Canario. Colección Ayuntamiento de Las Palmas de Gran Canaria” [“Art from the Canary Islands. Town Hall of Las Palmas de Gran Canaria”], Casa de Colón. Madrid, el arte de los 60, colectiva organizada por la Comunidad de Madrid / Madrid, el arte de los 60 [“Madrid, art in the 1960s”], a group show organised by the regional government of Madrid. 19 9 1 Individual en la Galería Sur de Santander / Individual exhibition at the Sur gallery in Santander. “Un secreto fluir”, colectiva en la Galería La Máquina Española de Madrid / “Un secreto fluir” [“A secret flowing”], a group show at the La Máquina Española gallery in Madrid. Artistas plásticos de la Academia de Canarias, colectiva en el Círculo de Bellas Artes de Santa Cruz de Tenerife / Artistas plásticos de la Academia de Canarias [“Visual artists from the Academia de Canarias”], a group show at the Círculo de Bellas Artes of Santa Cruz de Tenerife. 3 diciembre 1991-26 enero 1992: El Museo imaginado. Arte canario 1930-1990, colectiva en el CAAM de Las Palmas de Gran Canaria. Catálogo de varios autores / 3 Dec. 1991-26 Jan. 1992: El Museo imaginado. Arte canario 1930-1990 [“The imagined museum. Art from the Canary Islands 19301990”], a group show at the CAAM of Las Palmas de Gran Canaria. Catalogue by several writers. 19 9 2

19 9 5

Acude a ARCO con la Galería La Máquina Española de Madrid / He took part in ARCO with the La Máquina Española gallery in Madrid. Feria Art Basel de Basilea / Art fair, in Basel. 40 años de la Galería Sur. Intérpretes del paisaje, exposición colectiva / 40 años de la Galería Sur. Intérpretes del paisaje [“Forty years of the Sur gallery. Interpreters of landscape”], a group show. Del 11 de diciembre al 7 de enero de 1993: DICILABO, exposición colectiva en la Sala de arte Los Lavaderos, Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife / 11 Dec.-7 Jan., 1993: DICILABO, a group exhibition at the Los Lavaderos gallery at the Santa Cruz de Tenerife Town Hall.

20 enero-19 marzo: Cristino de Vera 1954-1994. Antológica en la Sala Julio González del MEAC, Madrid, y colaboración del Ministerio de Cultura (esta exposición estuvo en La Regenta de Las Palmas). Texto de Ana Vázquez de Parga y otros autores / 20 Jan.-19 March: Cristino de Vera 19541994, a retrospective exhibition at the Sala Julio González, in the MEAC, Madrid, with the collaboration of the Ministry for Culture (this exhibition was also at staged at La Regenta, in Las Palmas). Catalogue text by Ana Vázquez de Parga and others. Figuración Española s. XX, colectiva en la Sala CELINI, Madrid / Figuración Española s. XX [“Spanish Figuration in the 20th century”], a group show at the Sala Celini, in Madrid.

19 9 3

19 9 6

16 marzo: Desde el volcán. Artistas Canarios del siglo XX, colectiva. Galería de arte del Centro Cultural del Banco Interamericano de Washington, EE UU. Comisario Fernando Castro Borrego. Organizada por el Gobierno de Canarias / 16 March: group show From the volcano. 20th-century artists from the Canary Islands at the art gallery of the Centro Cultural of the Inter-American Bank in Washington, D.C. Curated by Fernando Castro Borrego and organised by the government of the Canary Islands. 18 marzo-15 mayo: Desde el volcán. Artistas Canarios del siglo XX, colectiva en el Spanish Institute de Nueva York, EE UU. Organizada por el Gobierno de Canarias / 18 March-15 May: From the volcano. 20th-century artists from the Canary Islands, a group show at the Spanish Institute of New York, organised by the government of the Canary Islands. Junio: Desde el volcán. Artistas Canarios del siglo XX, San Antonio de Texas, EE UU / June: From the volcano. 20th-century artists from the Canary Islands, San Antonio, Texas, U.S. 18 de julio- finales de agosto: Desde el volcán. Artistas Canarios del siglo XX, Museo de Arte Contemporáneo Sofía Imber en Caracas, Venezuela / 18 July- 31 Aug.: Desde el volcán. Artistas Canarios del siglo XX [“From the volcano. 20th-century artists from the Canary Islands”], Museo de Arte Contemporáneo Sofía Imber in Caracas, Venezuela. Individual en la Galería La Máquina Española de Madrid / Individual show at the La Máquina Española gallery in Madrid. Colectiva en la Galería Breton de Valencia / Group show at the Breton gallery in Valencia.

Del 9 de abril al 12 de mayo: Gerardo Diego y los Pintores, Centro Cultural de la Villa, Ayuntamiento de Madrid / 9 April-12 May: Gerardo Diego y los Pintores [“Gerardo Diego and painters”], Centro Cultural de la Villa, Madrid City Council. 30 de abril: Medalla de Oro de Canarias / 30 April: Gold medal of the Canary Islands. 21 de marzo a 4 de junio: Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid. Exposición de dibujos realizados a partir de 1993. Catálogo con textos de varios autores / 21 Mars-4 June: Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid. Exhibition of drawings made since 1993. Catalogue with texts by several writers. 6 de mayo y junio: Postrimerías. Alegorías de la muerte en el arte español contemporáneo (Gutiérrez Solana, Picasso, Dalí, Francisco Bores, Saura, Maruja Mallo, Joan Brossa, Tàpies, Cristino de Vera, Luís Fernández, Juan Bartola, Arroyo, Barceló…), Fundación Cultural Mapfre Vida, Madrid. Texto de Fernando Huici / 6 May-30 June: Postrimerías. Alegorías de la muerte en el arte español contemporáneo [“Dying moments: allegories of death in contemporary Spanish art”] (Gutiérrez Solana, Picasso, Dalí, Francisco Bores, Saura, Maruja Mallo, Joan Brossa, Tàpies, Cristino de Vera, Luís Fernández, Juan Bartola, Arroyo, Barceló, etc.), Fundación Cultural Mapfre Vida, Madrid. Catalogue text by Fernando Huici. 28 junio: CAAM, Las Palmas. Exposición con parte de los dibujos que se expusieron en el Reina Sofía / 28 June: CAAM, Las Palmas. Exhibition featuring some of the drawings shown at the Reina Sofía. 17 septiembre-17 noviembre: Corona roja: sobre el volcán, colectiva en el CAAM, Las Palmas de Gran Canaria. Catálogo con textos de varios autores / 17 Sept.-17 Nov.: Corona roja: sobre el volcán [“Red crown: above the volcano”], group show at the CAAM, in Las Palmas de Gran Canaria. Catalogue with texts by several writers.

19 9 4 Acude a la feria de arte ARCO con La Máquina Española de Madrid / He took part in the ARCO fair with the La Máquina Española gallery in Madrid.

96

4 de noviembre-3 diciembre: Cristino de Vera 1954-1994. Antológica itinerante, Centro de Arte La Regenta, Las Palmas de Gran Canaria, organizada por el Gobierno de Canarias. Texto de Ana Vázquez de Parga y otros autores / 4 Nov.-3 Dec.: Cristino de Vera 1954-1994, travelling retrospective exhibition, La Regenta Art Centre, Las Palmas de Gran Canaria, organised by the government of the Canary Islands. Catalogue text by Ana Vázquez de Parga and other writers. Cristino de Vera en el Museo Municipal de Bellas Artes de Santa Cruz de Tenerife, comisariada por Magda Lázaro, con motivo de la conmemoración de los cinco siglos de la fundación de Santa Cruz de Tenerife. Texto de Jonathan Allen / Cristino de Vera, at the Museo Municipal de Bellas Artes of Santa Cruz de Tenerife, curated by Magda Lázaro, on the occasion of the celebration of the 500th anniversary of the foundation of Santa Cruz de Tenerife. Catalogue text by Jonathan Allen. En compañía de Pepe Espaliú, colectiva en la Galería La Máquina Española de Madrid (homenaje con motivo del fallecimiento de Espaliú). Texto de Cristino de Vera / En compañía de Pepe Espaliú [“In the company of Pepe Espaliú”], a group show at the La Máquina Española gallery in Madrid (a tribute on the occasion of his passing). Catalogue text by Cristino de Vera. Del 21 de abril al 30 de junio: El autorretrato en España. De Picasso a nuestros días, colectiva itinerante, Fundación Cultural Mapfre Vida, Madrid / 21 April-30 June: El autorretrato en España. De Picasso a nuestros días [“The self-portrait in Spain. From Picasso to the present day”], travelling group exhibition organised by the Fundación Cultural Mapfre Vida, in Madrid. Del 2 de septiembre al 2 de octubre: El autorretrato en España. De Picasso a nuestros días, Cultural Rioja, Logroño / 2 Sept.-2 Oct.: El autorretrato en España. De Picasso a nuestros días [“Selfportrait in Spain. From Picasso to the present day”], Cultural Rioja, Logroño.

97

Octubre: Donación de dos cuadros y doce dibujos a la Comunidad Autónoma Canaria / Oct.: donation of two paintings and twelve drawings to the Canary Islands regional government. Octubre: Colectiva en la Galería Leandro Navarro de Madrid / Oct.: group show at the Leandro Navarro gallery in Madrid.

Canary Islands regional government, at the closing ceremony for the Fondo Cristino de Vera [“Cristino de Vera collection”] exhibition, following those made in 1996 and 1997. 14 de diciembre: Premio Nacional de Artes Plásticas 1998, concedido por el Ministerio de Educación y Cultura / 14 Dec.: National Visual Arts Award 1998, granted by the Ministry of Education and Culture.

19 9 7 12 mayo: Artistas de la Real Academia Canaria de Bellas Artes de San Miguel Arcángel, colectiva en la Casa de los Capitanes Generales, La Laguna. Segunda muestra de la Academia, celebración del V Centenario de la fundación de La Laguna / 12 May: Artistas de la Real Academia Canaria de Bellas Artes de San Miguel Arcángel [“Artists from the Canary Islands Royal Academy of Fine Arts of San Miguel Arcángel”], a group show at the Casa de los Capitanes Generales, in La Laguna. This was the Academy’s second exhibition, and took place on the occasion of the 500th anniversary of the founding of the city of La Laguna. 29 de octubre: Donación de la colección de una treintena de obras, entre óleos y dibujos, realizados entre 1957 y 1997, a la Comunidad Autónoma Canaria. Cultura asume el compromiso de mostrar este legado a todo el Archipiélago mediante sucesivas exposiciones. Genera un catálogo con texto de Ramón Salas Lamamié de Clairac / 29 Oct.: donation of a collection of some thirty pieces, including oil paintings and drawings, produced between 1957 and 1997, to the Canary Islands regional government. The Department for Culture agreed to show this legacy to the entire archipelago in a series of exhibitions. Catalogue by Ramón Salas Lamamié de Clairac. 19 9 8 Realiza el cartel del 14 Festival de Música de Canarias / He produced the poster for the 14th Music Festival of the Canary Islands. 23 enero-17 febrero: Arte en Canarias: identidad y cosmopolitismo, colectiva en el Círculo de Bellas Artes de Madrid, comisariada por Carlos Díaz Bertrana / 23 Jan.-17 Feb.: Arte en Canarias: identidad y cosmopolitismo [“Art in the Canary Islands: identity and cosmopolitanism”], a group show at the Círculo de Bellas Artes, in Madrid, curated by Carlos Díaz Bertrana. 15 abril-7 mayo: Centro Cultural de Los Cristianos, exposición itinerante Fondo Cristino de Vera (treintena de obras donadas por el autor a la Comunidad Canaria) / 15 April-7 May: Centro Cultural de Los Cristianos, travelling exhibition entitled Fondo Cristino de Vera [“Cristino de Vera collection”] (some thirty pieces donated by the artist to the Canary Islands regional government). 14 mayo: Casa de Colón, San Sebastián de La Gomera, Fondo Cristino de Vera / 14 May: Casa de Colón, San Sebastián de La Gomera, Fondo Cristino de Vera [“Cristino de Vera collection”]. 11 junio-10 julio: Palacio Salazar, Santa Cruz de La Palma, Fondo Cristino de Vera / 11 June-10 July: Palacio Salazar, Santa Cruz de La Palma, Fondo Cristino de Vera [“Cristino de Vera collection”]. 12 junio: El Ayuntamiento de Granadilla (Tenerife) le concede la insignia de oro / 12 June: the Town Hall of Granadilla (Tenerife) awarded Cristino de Vera its golden emblem. Julio: Libro El sueño de un verano, editorial Espasa Calpe, de Gabriel Albiac y Carlos Miralles. 31 narradores españoles, entre ellos Cristino de Vera, cuentan sus sueños y son fotografiados para recrear el entorno de sus fantasías de verano / July: the book El sueño de un verano [“A summer’s dream”], by Gabriel Albiac and Carlos Miralles, was published by Espasa Calpe. 31 Spanish writers, among them Cristino de Vera, shared their dreams and were photographed in order to recreate the landscape of summer fantasies. 3-25 de septiembre: Galería El Aljibe, Centro Cultural El Almacén, Arrecife. Fondo Cristino de Vera, junto con otros cuadros adquiridos antes por el Gobierno Autónomo / 3-25 Sept.: El Aljibe gallery Centro Cultural El Almacén, Arrecife.Fondo Cristino de Vera [“Cristino de Vera collection”], alongside other paintings purchased by the regional government. 12 noviembre-11 diciembre: El Hierro, Fondo Cristino de Vera, tras recorrer todas las Islas, dentro del proyecto “Canarias Cultural”, promovido por la Dirección General de Cultura de la Viceconsejería de Cultura y Deportes del Gobierno de Canarias / 12 Nov.-11 Dec.: El Hierro, Fondo Cristino de Vera [“Cristino de Vera collection”], a travelling show within the “Canarias Cultural” project, organised by the General Office of Culture of the Deputy Council for Culture and Sport of the Canary Islands Government. 10 de diciembre: Tercera donación al patrimonio de Canarias, en la clausura de la exposición Fondo Cristino de Vera, que se suma a las realizadas en 1996 y 1997 / 10 Dec.: Third donation to the

98

19 9 9 ARCO’99, Madrid. 2-31 marzo: Instituto Cervantes, París. Arte Canario: identidad y cosmopolitismo, comisariada por Carlos Díaz Bertrana. Debate sobre “Arte en Canarias”, con la intervención de Martín Chirino, Cristino de Vera, Pedro González y Juan José Gil / 2-31 March: Instituto Cervantes, Paris. Arte Canario: identidad y cosmopolitismo [“Art in the Canary Islands: identity and cosmopolitanism”], curated by Carlos Díaz Bertrana. Discussion on “Arte en Canarias”, with the contributions of Martín Chirino, Cristino de Vera, Pedro González and Juan José Gil. 19 de octubre: recoge el Premio Nacional de Artes Plásticas 1998 en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, de Madrid / 19 Oct.: De Vera received the National Visual Arts Award 1998 at the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, in Madrid 15 de diciembre: Homenaje a Cristino de Vera, en un acto institucional en el salón de plenos del Ayuntamiento de La Laguna, iniciativa incluida en el proyecto “La Laguna, ciudad de la cultura”, cuyo objetivo es ofrecer homenajes individuales a personalidades canarias vivas relacionadas con la creación / 15 Dec.: Tribute to Cristino de Vera, in an institutional ceremony at the La Laguna city council, as part of the project “La Laguna, ciudad de la cultura” [“La Laguna, city of culture”], intended to honour living figures involved in the Canary Islands art scene. 2 00 0 22 de julio: Convento de San Francisco, Garachico. Exposición de la colección donada al Gobierno de Canarias. 31 obras entre óleos y dibujos, desde 1957 hasta 1997, los dibujos realizados a partir de 1990 / 22 July: Convent of San Francisco, Garachico. Exhibition of the collection donated to the government of the Canary Islands. 31 pieces, comprising oil paintings produced between 1957 and 1997, and drawings from 1990 onwards. 9 junio-6 agosto: Cristino de Vera. Obra reciente. 16 obras, quince bodegones y una plañidera. Museo Internacional de Arte Contemporáneo (MIAC), Castillo de San José, Arrecife, Lanzarote, patrocinada por el Cabildo de Lanzarote, dentro del ciclo Artistas históricos canarios. Catálogo de varios autores / 9 June-6 Aug.: Cristino de Vera. Obra reciente [“Cristino de Vera. Recent work”]. 16 pieces, fifteen still lifes and a portrait of a paid mourner. Museo Internacional de Arte Contemporáneo (MIAC), Castillo de San José, Arrecife, Lanzarote, sponsored by the council of Lanzarote, as part of the cycle Artistas históricos canarios [“Historic artists from the Canary Islands”]. Catalogue texts by several writers. Del 13 de junio al 29 de julio: Panorama 2000, colectiva, Galería Juan Gris, Madrid / 13 June-29 July: Panorama 2000, a group show at the Juan Gris gallery in Madrid. 2 001 Octubre: Círculo de Bellas Artes de Madrid, organizada por la Consejería de Educación, Cultura y Deportes del Gobierno de Canarias y comisariada por Ana Vázquez de Parga. Catálogo con texto de varios autores / Oct.: exhibition at the Círculo de Bellas Artes, in Madrid, organised by the Department of Education, Culture and Sports of the Canary Islands, and curated by Ana Vázquez de Parga. Catalogue with texts by several writers. 19 de diciembre 2001 a 17 de febrero 2002: Cristino de Vera, en la casa del tiempo, Museo Arqueológico Nacional, Madrid. Primer artista vivo que expone en este museo. Exposición compromiso del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, por haber sido galardonado con el Premio Nacional de Artes Plásticas 1998. Catálogo con texto de Enrique Andrés Ruiz / Dec. 2001-Feb. 2002: Cristino de Vera, en la casa del tiempo [“Cristino de Vera, in the house of time”]. Museo Arqueológico Nacional, Madrid. He was the first living artist to exhibit his work at this museum. The show was organised by the Ministry of Education and Culture on the occasion of his receiving the National Visual Arts Award 1998. Catalogue text by Enrique Andrés Ruiz. De Picasso a Barceló. Colección del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid, São 99

Paulo / “De Picasso a Barceló” [“From Picasso to Barceló”]. Collection belonging to the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid, São Paulo. 2 00 2 16 de febrero: Medalla de Oro a las Bellas Artes, impuesta por SS.MM. los Reyes de España / 16 Feb.: Fine Arts Gold Medal awarded by their Majesties the King and Queen of Spain. 26 de abril al 27 de octubre: La Colección Bilduma, Vitoria-Gasteiz, ARTIUM, Álava / 26 April-27 Oct.: La Colección Bilduma, Vitoria-Gasteiz, ARTIUM, Alava. 11 de septiembre al 15 de diciembre: Cristino de Vera en Silos 2002, cincuenta dibujos a plumilla, donados a la comunidad, Monasterio de Santo Domingo de Silos, Burgos. Patrocinada por Caja Duero, Cámara de Comercio de Burgos y Banesto, y organizada por el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. Catálogo con texto de Mª José Salazar Herrería / 11 Sept.-15 Dec.: Cristino de Vera at Silos 2002, fifty ink drawings, donated to the community. Santo Domingo de Silos Monastery, Burgos. Sponsored by Caja Duero, the Chamber of Commerce of Burgos and Banesto, and organised by the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. Catalogue by Maria José Salazar Herrería. 2 00 3 21 de marzo: Sala La Granja, Santa Cruz de Tenerife, presentación del nº 41 de la Biblioteca de Artistas Canarios, dedicado a Cristino de Vera, obra de Ramón Salas Lamamié, profesor de la Facultad de Bellas Artes de La Laguna. Mesa redonda, con la intervención de Cristino, Ramón Salas, Fernando Castro Borrego (director de la Colección BAC), Pedro González y Carlos Díaz Bertrana (director del IODACC) / 21 March: Sala La Granja, in Santa Cruz de Tenerife. 41st edition of the Biblioteca de Artistas Canarios [“Library of Artists from the Canary Islands”, devoted to Cristino de Vera, by Ramón Salas Lamamié, a professor at the school of fine arts at the university of La Laguna. Round table with Cristino, Ramón Salas, Fernando Castro Borrego (director of the Colección BAC), Pedro González and Carlos Díaz Bertrana (director of the IODACC). 21 de marzo: Sala La Granja de Santa Cruz de Tenerife, exposición del Fondo Cristino de Vera, legado que donó el artista a la Comunidad Autónoma Canaria / 21 March: Sala La Granja, in Santa Cruz de Tenerife. Exhibition of the Fondo Cristino de Vera [“Cristino de Vera collection”], donated by the artist to the Canary Islands regional government. Del 9 de abril al 19 de octubre: La Colección II. Arte en España desde 1960 hasta la actualidad: II Bilduma. Artean Espainian 1960tik gaur arte, Vitoria-Gasteiz, ARTIUM, Álava / 9 April-19 Oct.: La Colección II. Arte en España desde 1960 hasta la actualidad: II Bilduma. Artean Espainian 1960tik gaur arte [“The 2nd collection. Art In Spain since the 1960s to the present day”], Vitoria-Gasteiz, ARTIUM, Álava. 24 abril-30 mayo: Constelaciones, colectiva homenaje a Cristino de Vera en el Pabellón Villanueva del Real Jardín Botánico de Madrid, dentro del ciclo “Canarias Crea”. Catálogo con texto de Christian Perazzone / 24th April-30th May: “Constelaciones” [“Constellations”]. Group show in honour of Cristino de Vera at the Pabellón Villanueva of the Real Jardín Botánico, in Madrid, as part of the cycle “Canarias Crea” [“The Canary Islands creates”]. Catalogue by Christian Perazzone. Mayo: Islas, colectiva en la Casa de Canarias / May: “Islas” [“Islands”], Group show at the Casa de Canarias. Edición del libro Un Gallo al rojo vivo. En busca de Pérez Minik, obra de Juan Cruz, que incluye una conversación con Cristino de Vera sobre Domingo Pérez Minik / The book Un Gallo al rojo vivo. En busca de Pérez Minik [“A red hot cockerel. Searching for Pérez Minik”], by Juan Cruz, was published, and featured a conversation with Cristino de Vera on Domingo Pérez Minik. 2 00 4 26 de marzo: Penetración del blanco, Galería Manuel Ojeda, Las Palmas / 26 March: Penetración del blanco [“Penetration of the target”], Manuel Ojeda gallery Las Palmas. 26 de marzo: Se presenta el número undécimo de la revista Reflexiones, con portada dedicada a Cristino de Vera, en el Círculo Cultural de Telde / 26 March: The 11th issue of the Círculo Cultural de Telde’s magazine Reflexiones devoted its cover to Cristino de Vera. 22 abril-23 mayo: Canarias, paraíso y emigración, exposición colectiva en el Real Jardín Botánico de Madrid. Comisariada por Carlos Díaz Bertrana / 22 April-23 May: Canarias, paraíso y emigración

100

[“The Canary Islands, paradise and emigration”], a group show curated by Carlos Díaz Bertrana, at the Real Jardín Botánico, in Madrid. Participa en Abstracciones-Figuraciones 1940-75 arte para un siglo, Colecciones del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS). Recorrido por 16 sedes de las Comunidades Autónomas del Estado Español / He took part in Abstracciones-Figuraciones 1940-75 arte para un siglo [“Abstraction-Figuration 1940-75. Art for a century”], Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS) collections. The show travelled to the capitals of 19 Spanish regions. 2 00 5 6 marzo: El espejo de TV Canaria, entrevista a Cristino de Vera, quien habla sobre su obra, desde el Museo Arqueológico Nacional de Madrid, presentado por Juan Cruz / 6 March: El espejo [“The mirror”], a show on TV Canaria, featured an interview with Cristino de Vera, who spoke about his work. The show was filmed at the Museo Arqueológico Nacional, in Madrid, and presented by Juan Cruz. 19 de abril: se presenta la Fundación Canaria Cristino de Vera en el salón de actos del Centro Cultural de CajaCanarias, en Santa Cruz de Tenerife. Coincide con el estreno de la película Al silencio. Cristino de Vera, de Miguel García Morales / 19 April: the Fundación Canaria Cristino de Vera was presented in the assembly room of the Centro Cultural of CajaCanarias, in Santa Cruz de Tenerife, coinciding with the release of the film Al silencio. Cristino de Vera [“To silence. Cristino de Vera”], by Miguel García Morales. 26 abril: El Club de la serpiente, programa de TV Canaria, diálogo sobre el arte entre Cristino de Vera y el poeta madrileño Leopoldo María Panero / 26 April: El Club de la serpiente [“The Serpent’s Club”], a show on TV Canaria, featured a conversation on art between Cristino de Vera and the poet from Madrid Leopoldo María Panero. 3 mayo-3 julio: Esencia y fugacidad, IVAM, Valencia. Catálogo con texto de varios autores / 3 May3 July: Esencia y fugacidad [“Essence and fleetingness”], IVAM, Valencia. Catalogue with texts by several writers. 4 mayo: La vanguardia artística. Fondos del Casino de Santa Cruz de Tenerife / 4 May: La vanguardia artística [“The artistic avant-garde”]. Collection of the Casino of Santa Cruz de Tenerife. 30 de mayo: Entrega del Premio Canarias de Bellas Artes e Interpretación 2005, en un acto celebrado en el Auditorio de Tenerife, por el Presidente del Gobierno de Canarias, Adán Martín / 30 May: he was awarded the Premio Canarias de Bellas Artes e Interpretación 2005, during an event at the Auditorium of Tenerife, by the President of the Canary Islands Government, Adán Martín. 31 de mayo: Ingresa en la Real Academia Canaria de Bellas Artes de San Miguel Arcángel como académico de honor, en sesión solemne en el salón de plenos del Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife. El discurso laudatorio estuvo a cargo del catedrático de Historia del Arte, Fernando Castro Borrego / 31 May: he became an honorary member of the Canary Islands Royal Academy of Fine Arts of San Miguel Arcángel, during a solemn ceremony at the assembly room of the Santa Cruz de Tenerife Town Hall. The laudatory speech was delivered by history of art professor Fernando Castro Borrego. 15 de junio: Homenaje en el Círculo de Bellas Artes de Madrid. Estreno en Madrid de la película Al silencio. Cristino de Vera, de Miguel García Morales, cuya producción ha sido financiada por CajaCanarias. Coloquio en el que intervinieron Cristino de Vera, el escritor Manuel Vicent; el crítico de arte y ex director del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Juan Manuel Bonet y el periodista y escritor Juan Cruz / 15 June: tribute at the Círculo de Bellas Artes, in Madrid. Madrid premiere of the film Al silencio. Cristino de Vera [“To silence. Cristino de Vera”], by Miguel García Morales, whose production was funded by CajaCanarias. Discussion with the contributions of Cristino de Vera, the writer Manuel Vicent; the art critic and former director of the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Juan Manuel Bonet, and the journalist and writer Juan Cruz. 29 julio-4 septiembre: Premios Canarias de Bellas Artes, Instituto Cabrera Pinto. Producción del Ayuntamiento de Las Palmas de Gran Canaria, con motivo de las Fiestas Fundacionales de la Ciudad. Comisariada por Carlos Díaz Bertrana / 29 July-4 Sept.: Canary Islands Fine Arts Awards, at the Instituto Cabrera Pinto. Organised by the Las Palmas de Gran Canaria Town Hall on the occasion of the festivities celebrating the city’s foundation. The show was curated by Carlos Díaz Bertrana. 5-13 octubre: Al silencio. Cristino de Vera, de Miguel García Morales, compite en la sección oficial del Festival de Cine de Bogotá, en la sección “Enrique Grau” de documentales sobre arte / 5-13 Oct.: Al silencio. Cristino de Vera [“To silence. Cristino de Vera”], by Miguel García Morales, was presented at the Bogotá Film Festival, in the “Enrique Grau” official section on art documentaries.

101

17 de marzo al 12 de febrero de 2006: Mensajes cruzados. La Colección IV. Parlamentar con lo real en el tiempo = Mezu gurutzatuak, Bilduma IV. Denboraren esparruan errealitatearekin mintzatuz, Vitoria-Gasteiz, ARTIUM, Álava / 17 March-12 Feb., 2006: Mensajes cruzados. La Colección IV. Parlamentar con lo real en el tiempo = Mezu gurutzatuak, Bilduma IV. Denboraren esparruan errealitatearekin mintzatuz (Crossed messages. The 4th collection. Conversing with reality in time”] VitoriaGasteiz, ARTIUM, Álava.

towards the light”], a lecture by Cristino de Vera, as part of the course El temblor del tiempo. Los artistas y su obra final [“The tremor of time. Artists and their final work”], directed by Francisco Calvo Serraller, at the Museo Esteban Vicente, in Segovia. Del 29 de noviembre al 20 de enero de 2008: Transfiguraciones: hacer visible lo invisible, colectiva en la Sala Alcalá, Consejería de Cultura y Turismo de la Comunidad de Madrid / 29 Nov. 2007-20 Jan. 2008: Transfiguraciones: hacer visible lo invisible [“Transfigurations: making the invisible visible”], a group show at the Sala Alcalá, Department for Culture and Tourism at the Madrid regional government.

2 00 6 6 de noviembre: Luz ofrecida, conferencia en el Museo del Prado, en la presentación del Catálogo razonado del pintor Gonzalo Chillida / 6 Nov.: Luz ofrecida [“Offered light”], a lecture at the Museo del Prado, during the presentation of the catalogue raisonné of the painter Gonzalo Chillida. 14 diciembre 2006-19 enero 2007: Sala Antigua de Caja Canarias de La Laguna, exposición de Coco M.G. sobre fotografías de Cristino de Vera. Texto de Coco M.G. / 14 Dec., 2006-19 Jan., 2007: Sala Antigua of Caja Canarias, in La Laguna. An exhibition by Coco M.G. on photographs by Cristino de Vera. Catalogue text by Coco M.G. 14 diciembre-5 febrero 2007: Frutos de la tierra. La naturaleza muerta en la pintura canaria 18552005, colectiva en la Casa de Colón, Las Palmas de Gran Canaria. Catálogo con texto de Jonathan Allen / 14 Dec. 2006-5 Feb. 2007: Frutos de la tierra. La naturaleza muerta en la pintura canaria 18552005 [“Fruits of the land. Still lifes in painting from the Canary Islands 1855-2005”], a group show at the la Casa de Colón, in Las Palmas de Gran Canaria. Catalogue by Jonathan Allen. Publicación del libro La palabra en el lienzo, escrito por Cristino de Vera, editado por la Fundación Cristino de Vera y Espacio Cultural CajaCanarias / The book La palabra en el lienzo [“The word on the canvas”], by Cristino de Vera, was published by the Fundación Cristino de Vera and the Espacio Cultural CajaCanarias. 2 00 7 8 mayo-6 junio: Cristino de Vera en la colección del IVAM, Capilla de San Martín del Palacio de la Aljafería de Zaragoza. Obra de Cristino de Vera depositada en la colección del IVAM de Valencia. Catálogo con texto de Rafael Sierra / 8 May-6 June: Cristino de Vera en la colección del IVAM [“Cristino de Vera in the IVAM collection”], at the Capilla de San Martín, in the Palacio de la Aljafería, in Zaragoza, presenting work by Cristino de Vera from the collection of the IVAM, in Valencia. Catalogue by Rafael Sierra. 18 de mayo: En el tiempo del silencio, conferencia en el Museo Internacional de Arte Contemporáneo (MIAC), Castillo de San José, Arrecife, Lanzarote / 18 May: En el tiempo del silencio [“In the time of silence”], a lecture at the Museo Internacional de Arte Contemporáneo (MIAC), in the Castillo de San José, Arrecife, Lanzarote. 24 mayo-1 julio: Cristino de Vera. La mano del tiempo. Centro Cultural Caixanova, Vigo. Primera antológica del pintor en Galicia. Catálogo con texto de Juan Cruz Ruiz / 24 May-1 July: Cristino de Vera. La mano del tiempo [“Cristino Vera. The hand of time”]. Centro Cultural Caixanova, Vigo. First retrospective show on this artist in Galicia. Catalogue by Juan Cruz Ruiz. 14 junio-9 septiembre: Cristino de Vera. Esencia y Fugacidad, Museo de Navarra, Pamplona, con la colaboración del IVAM y del Gobierno de Navarra. Catálogo con textos de varios autores / 14 June-9 Sept.: Cristino de Vera. Esencia y Fugacidad [“Cristino de Vera. Essence and fleetingness”], at the Museo de Navarra, Pamplona, with the collaboration of the IVAM and the Government of Navarra. Catalogue with texts by several writers. 12 julio-19 agosto: Cristino de Vera. La mano del tiempo. Sala de exposiciones del Centro Social Caixanova de Pontevedra. Catálogo con texto de Juan Cruz Ruiz / 12 July-19 Aug.: Cristino de Vera. La mano del tiempo [“Cristino de Vera. The hand of time”]. Exhibition room at the Centro Social Caixanova, in Pontevedra. Catalogue by Juan Cruz Ruiz. 25 septiembre 2007-13 enero 2008: Aún aprendo. Últimas obras de Tiziano a Tàpies, colectiva en el Museo Esteban Vicente, Segovia. Patrocinada por Caja Madrid / 25 Sept. 2007-13 Jan. 2008: Aún aprendo. Últimas obras de Tiziano a Tápies [“I’m still learning. Latest works, from Titian to Tàpies”], a group show at the Museo Esteban Vicente, Segovia. Sponsored by Caja Madrid. 14 noviembre: “El camino imposible hacia la luz”, conferencia de Cristino de Vera, dentro del curso El temblor del tiempo. Los artistas y su obra final, dirigido por Francisco Calvo Serraller, en el Museo Esteban Vicente de Segovia / 14 Nov.: “El camino imposible hacia la luz” [“The impossible path

Biografía realizada por Karen Melián Kirilof y Celestino Celso Hernández, y revisada por Aurora Ciriza. Curriculum compiled by Karen Melián Kirilof and Celestino Celso Hernández, revised by Aurora Ciriza.

OBRA EN MUSEOS, CENTROS DE ARTE, INSTITUCIONES Y FUNDACIONES WORK IN MUSEUMS, ART CENTRES, INSTITUTIONS AND FOUNDATIONS Museo de Arte Contemporáneo MAC. Colección Municipal de Arte Contemporáneo. Ayuntamiento de Madrid (Dos óleos) / Municipal collection of contemporary art, Madrid city council (Two oil paintings) Museo de Bellas Artes, Bilbao (Un óleo) / (One oil painting) Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía MNCARS, Madrid Museo del Monasterio de Silos, Burgos (Donación de cuarenta dibujos) / (Donation of forty drawings) Museo de Arte Moderno, Toledo Museo de Arte, Ibiza Museo de Arte Moderno, Santander Museo Camón Aznar, Zaragoza Museo de Dibujo, Sabiñánigo, Huesca Museo Salvador Allende, Chile Museo Internacional de Arte Contemporáneo, MIAC, Arrecife, Lanzarote Museo Municipal de Bellas Artes, Santa Cruz de Tenerife Artium. Centro Museo Vasco de Arte Contemporáneo, Vitoria (Tres óleos) / (Three oil paintings) Instituto Valenciano de Arte Moderno, IVAM, Valencia Centro Atlántico de Arte Moderno, CAAM, Las Palmas de Gran Canaria TEA (Tenerife Espacio de las Artes), Santa Cruz de Tenerife Fundación Telefónica, Madrid. Fundación Gaya Nuño, Soria Fundación González Robles, Alcalá de Henares Fundación Cristino de Vera, La Laguna, Tenerife Gobierno de Canarias Caja General de Ahorros de Canarias, CajaCanarias, Santa Cruz de Tenerife Caja Madrid, Madrid

103

Suggest Documents