Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba
P_SI_0075_SW
Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada uzytkownik! Zmiany techniczne zastrzeżone.
Nr części 984815
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi (2006/42/WE)
BA SI 007 11/13 PL
Instrukcje uzupełniające Instrukcje uzupełniające Proszę zapoznać się z poniższymi instrukcjami uzupełniającymi! Znając je będą Państwo w stanie w pełni wykorzystać informacje zawarte w instrukcji obsługi. W tekście w sposób szczególny uwypuklono:
Rys. 1: Proszę koniecznie przeczytać!
n
Wyliczenia Instrukcje postępowania ð Rezultaty instrukcji postępowania
- patrz (odnośniki) Informacje
Informacja zawiera ważne wskazówki dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia lub ułatwiające pracę.
Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa oznaczono piktogramami - patrz rozdział Bez‐ pieczeństwo. Aktualność
Niniejsza instrukcja obsługi została sporządzona zgodnie z przepisami UE, obowiązującymi w momencie jej opublikowania.
Podawanie kodu identyfikacyjnego i numeru seryjnego
W przypadku każdego zapytania lub zamawiania części zamiennych, należy podać kod identyfikacyjny i numer seryjny znajdujący się na tab‐ liczce znamionowej. Dzięki temu możliwa jest dokładna identyfikacja typu urządzenia oraz rodzaju tworzywa.
2
Spis treści
Spis treści 1
Kod identyfikacyjny.......................................................................... 4
2
Rozdział Bezpieczeństwo................................................................ 6
3
Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie......................... 12
4
Widok urządzenia i elementy sterownicze..................................... 13
5
Opis działania................................................................................ 15 5.1 5.2 5.3 5.4
Pompa................................................................................... Zespół tłoczny....................................................................... Zintegrowany zawór przelewowy.......................................... Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa.......................
15 15 15 16
6
Montaż........................................................................................... 17
7
Instalacja, hydrauliczna................................................................. 19 7.1 Podstawowe wskazówki dotyczące instalacji........................ 23
8
Instalacja, elektryczna................................................................... 25
9
Uruchomienie................................................................................ 30
10
Konserwacja.................................................................................. 33
11
Naprawa........................................................................................ 37 11.1 Czyszczenie zaworów......................................................... 38 11.2 Wymiana membrany dozującej........................................... 40
12
Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu.......................................... 44
13
Wyłączenie z eksploatacji.............................................................. 47
14
Dane techniczne............................................................................ 50 14.1 Dane eksploatacyjne........................................................... 14.2 Ciężar wysyłkowy................................................................ 14.3 Tworzywa stykające się z medium...................................... 14.4 Warunki otoczenia............................................................... 14.4.1 Temperatura otoczenia.................................................... 14.4.2 Temperatury mediów....................................................... 14.4.3 Wilgotność powietrza....................................................... 14.5 Dane silnika......................................................................... 14.6 Napęd nastawczy skoku..................................................... 14.7 Napęd regulacyjny skoku.................................................... 14.8 Czujnik pęknięcia membrany.............................................. 14.9 Czujnik skoku „Sigma“........................................................ 14.10 Przekaźnik......................................................................... 14.11 Olej przekładniowy............................................................ 14.12 Poziom ciśnienia akustycznego........................................ 14.13 Uzupełnienie w przypadku wersji zmodyfikowanej...........
50 51 52 52 52 52 53 53 53 54 54 54 55 55 55 55
15
Wykresy dla ustawienia wydajności dozowania............................ 57
16
Arkusze wymiarowe....................................................................... 58
17
Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 3..................................................... 63
18
Części zużywalne Sigma/ 3........................................................... 69 18.1 Standard.............................................................................. 69 18.2 Fizjologiczna nieszkodliwość.............................................. 69
19
Deklaracja zgodności WE dla maszyn.......................................... 71
20
Deklaracja zgodności WE dla maszyn EX..................................... 72
3
Kod identyfikacyjny
1
Kod identyfikacyjny
S3Ba Sigma 3 typ podstawowy H
Napęd główny, membrana Typ:
Moc
____ __
Dane eksploatacyjne w przypadku maksymalnego przeciwciśnienia: patrz tabliczka znamio‐ nowa na obudowie pompy Materiał głowicy dozującej PP
Polipropylen
PC
PCW
PV
PVDF
SS
stal szlachetna Materiał uszczelnień T
Uszczelka PTFE Element wypierający S
Wielowarstwowa membrana zabezpieczająca z optycznym wskaźnikiem pęknięcia
A
Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa z sygnalizacją pęknięcia (zestyk)
H
Membrana dla głowicy higienicznej (na zamówienie) Wykonanie głowicy dozującej 0
bez sprężyn zaworowych
1
z 2 sprężynami zaworowymi, Hastelloy C; 0,1 bar (standard przy DN 32)
4
z zaworem przelewowym, uszczelka FPM, bez sprężyn zaworowych
5
z zaworem przelewowym, uszczelka FPM, ze sprężynami zaworo‐ wymi (standard przy DN 32)
6
z zaworem przelewowym, uszczelka EPDM, bez sprężyny zaworowej
7
z zaworem przelewowym, uszczelka EPDM, ze sprężyną zaworową (standard przy DN 32)
H
Głowica higieniczna z przyłączami Tri-Clamp (maks. 10 bar) (na zamówienie) Przyłącze hydrauliczne 0
Standardowe przyłącze gwintowane (według danych technicz‐ nych)
1
Nakrętka złączkowa i wkładka, PCW
2
Nakrętka złączkowa i wkładka, PP
3
Nakrętka złączkowa i wkładka, PVDF
4
Nakrętka złączkowa i wkładka, SS
7
Nakrętka złączkowa i końcówka węża, PVDF
8
Nakrętka złączkowa i końcówka węża, SS
9
Nakrętka złączkowa i kielich spawany, SS Wersja
4
0
Z logo ProMinent®
1
Bez logo ProMinent®
Kod identyfikacyjny S3Ba Sigma 3 typ podstawowy F
M
Fizjologiczna nieszkodli‐ wość odnośnie two‐ rzywa stykającego się z medium
Nr FDA 21 CFR §177.1550 (PTFE)
zmodyfikowana*
* wersja zgodna ze zlece‐ niem, właściwości pompy patrz dokumenty zlecenia
Nr FDA 21 CFR §177.2510 (PVDF)
Zasilanie elektryczne _
Dane przyłączowe - patrz tabliczka znamionowa na silniku
1
bez silnika, z kołnierzem B 5, wielkość 80 (DIN)
2
bez silnika, z kołnierzem C 56 (NEMA)
3
bez silnika, B 5, wielkość 71 (DIN) Stopień ochrony 0
IP 55 (standard)
1
Wersja EX ATEX-T3
2
Wersja Exd ATEX-T4 Czujnik skoku 0
bez czujnika skoku (standard)
2
Przekaźnik taktujący (kontaktron)
3
Czujnik skoku (Namur) dla obszaru zagrożonego wybuchem Przestawienie długości skoku 0
ręcznie (standard)
1, 2
Dane przyłączowe - patrz tab‐ liczka znamionowa na silniku nastawczym
3-6
Dane przyłączowe - patrz tab‐ liczka znamionowa na silniku regulacyjnym
FPM = kauczuk fluorowy
5
Rozdział Bezpieczeństwo
2
Rozdział Bezpieczeństwo PRZESTROGA! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera uwagi oraz cytaty z nie‐ mieckich wytycznych odnośnie zakresu odpowiedzialności użytkownika. Nie zwalniają go jednak one w żadnym wypadku od odpowiedzialności jako użytkownika, na celu mają jedynie przypomnienie o pewnych kwestiach oraz zwró‐ cenie na nie szczególnej uwagi. Nie są one ani wyczerpu‐ jące, ani obowiązujące dla każdego kraju oraz rodzaju użyt‐ kowania, ani też zawsze aktualne.
Oznaczenia wskazówek bezpieczeństwa
Znaki ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa:
Hasło ostrzegawcze
Znaczenie
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Jeśli nie uda się jej zapobiec, mogą się Państwo znaleźć w sytuacji zagro‐ żenia życia oraz narazić się na ciężkie obrażenia.
UWAGA
Sygnalizuje możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Jeśli nie uda się jej zapobiec, mogą się Państwo narazić się na średnie obrażenia lub szkody rzeczowe.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące znaki ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa: Znaki ostrzegawcze
Rodzaj niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Ostrzeżenie przed miejscem nie‐ bezpiecznym.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
n n
n
6
Pompa może być stosowana wyłącznie do dozowania mediów cie‐ kłych. W miejscach eksploatacji zagrożonych wybuchem należących do strefy 1, kategoria urządzenia II 2G grupy wybuchowości IIC, pompa może być eksploatowana zgodnie z właściwymi dyrektywami europej‐ skimi wyłącznie, gdy posiada odpowiednią tabliczkę znamionową (oraz deklarację zgodności WE) stosowaną w przypadku pomp prze‐ znaczonych dla miejsc zagrożonych wybuchem wg dyrektywy 94/9/ WE. Podane na oznaczeniu dane dotyczące grupy wybuchowości, kategorii i stopnia ochrony muszą odpowiadać warunkom dostępnym w miejscu zastosowania lub być nieco lepsze. Pompa jest dopuszczona do stosowania wyłącznie z palnymi mediami dozowanymi z opcjami kodów identyfikacyjnych „Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa z optycznym wskaźnikiem pęknięcia” i „Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa z sygnalizacją pęk‐ nięcia (zestyk)”, przy przeciwciśnieniach powyżej 2 bar i w przypadku podjęcia przez użytkownika odpowiednich czynności zabezpieczają‐ cych.
Rozdział Bezpieczeństwo n n n
n n
n n n n n n
Kwalifikacje personelu
Do zastosowań fizjologicznie nieszkodliwych stosować można wyłącznie pompy w wersji „F - fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium”. Stosowanie pompy można rozpocząć wyłącznie po jej prawidłowym zainstalowaniu oraz uruchamiać zgodnie z danymi technicznymi i spe‐ cyfikacjami podanymi w instrukcji obsługi. Przestrzegać ogólnych ograniczeń dotyczących granic lepkości, odporności na działanie chemikaliów i szczelności - patrz również lista odporności firmy ProMinent (katalog produktów lub na stronie www.prominent.com/en/downloads)! Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje są zabronione. Pompy nieposiadające odpowiedniej tabliczki znamionowej (oraz deklaracji zgodności WE) dla stosowania w miejscach zagrożonych wybuchem nie mogą być w żadnym wypadku w takich miejscach eks‐ ploatowane. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania mediów gazowych oraz ciał stałych. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania substancji wybuchowych oraz innych mieszanek. Pompa nie jest przeznaczona do użytku na zewnątrz bez ochrony. Pompa jest przeznaczona wyłącznie do użytku przemysłowego. Pompa może być eksploatowana wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany w tym celu personel. Państwo są zobligowani do przestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi odnośnie poszczególnych faz zużycia urządzenia.
Czynność
Kwalifikacje
Składowanie, transportowanie, roz‐ Osoba przeszkolona pakowywanie Montaż
Personel specjalistyczny, obsługa klienta
Projektowanie instalacji hydrau‐ licznej
Personel specjalistyczny z udoku‐ mentowaną znajomością zastoso‐ wania oscylacyjnych pomp wyporo‐ wych
Instalacja hydrauliczna
Personel specjalistyczny, obsługa klienta
Instalacja elektryczna
Wykwalifikowany elektryk
Obsługa
Osoba przeszkolona
Konserwacja, naprawa
Personel specjalistyczny, obsługa klienta
Wyłączenie z eksploatacji, utyli‐ zacja
Personel specjalistyczny, obsługa klienta
Usuwanie awarii
Personel specjalistyczny, wykwali‐ fikowany elektryk, osoba przeszko‐ lona, obsługa klienta
Objaśnienia do tabeli: Personel specjalistyczny Pod pojęciem personelu specjalistycznego rozumie się osoby, które w wyniku zdobytego wykształcenia oraz doświadczenia, jak również znajo‐ mości odpowiednich przepisów potrafią ocenić powierzone im prace oraz rozpoznać ewentualne zagrożenia. Wzmianka: Równoważne kwalifikacje zdobyć można także poprzez wieloletnie doświadczenie w danym zakresie. Wykwalifikowany elektryk
7
Rozdział Bezpieczeństwo Pod pojęciem wykwalifikowanego elektryka rozumie się osobę, która w oparciu o zdobyte wykształcenie, wiedzę i doświadczenie, jak również znajomość właściwych norm i przepisów jest w stanie wykonać prace przy instalacjach elektrycznych oraz samodzielnie rozpoznać ewentualne zagrożenia i ich uniknąć. Wykwalifikowany elektryk posiada wykształcenie specjalistyczne w zakresie wykonywanych czynności oraz zna istotne normy i przepisy. Wykwalifikowany elektryk musi spełniać wymagania obowiązujących prze‐ pisów BHP. Osoba przeszkolona Pod pojęciem osoby przeszkolonej rozumie się osobę, która została przy‐ uczona do wykonywania powierzonych jej zadań oraz pouczona o ewen‐ tualnych zagrożeniach wynikających z nieodpowiedniego zachowania, jak również o niezbędnych urządzeniach zabezpieczających i środkach ochronnych. Obsługa klienta Pod pojęciem obsługi klienta rozumie się techników serwisowych, którzy zostali przeszkoleni przez firmę ProMinent lub ProMaqua do wykonywania prac przy urządzeniu i otrzymali autoryzację. Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Na obszarach zagrożonych wybuchem istnieje zagrożenie wybuchu – Podczas instalacji oraz eksploatacji urządzeń na obsza‐ rach zagrożonych wybuchem należy przestrzegać obo‐ wiązującej w Europie dyrektywy 99/92/WE (ATEX 137), w Niemczech zastąpionej rozporządzeniem dotyczącym bezpieczeństwa pracy i rozporządzeniem dotyczącym substancji niebezpiecznych. – Należy przestrzegać norm europejskich EN 1127-1, EN 60079-10, EN 60079-14, EN 60079-17 oraz EN 60079-25 i EN 50039 dla samobezpiecznych obwodów prądowych. (W Niemczech normy te zastąpiono częś‐ ciowo normą VDE 0165 i VDE 0118.) – Poza granicami UE przestrzegać należy właściwych przepisów obowiązujących w danym kraju. – Instalacje na obszarach zagrożonych wybuchem muszą być kontrolowane przez „odpowiednio wykwalifikowaną” osobę. Obowiązuje to szczególnie w przypadku samo‐ bezpiecznych obwodów prądowych. – Poniższe informacje odnoszą się w dużym stopniu do specyficznych właściwości występujących na obszarach zagrożonych wybuchem, nie zastępują jednak standar‐ dowej instrukcji obsługi. – Aby uniknąć naładowań elektrostatycznych oraz powsta‐ wania iskier, elementy z tworzywa sztucznego czyścić ostrożnie przy użyciu wilgotnej ściereczki.
8
Rozdział Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym lub nieznanym dozo‐ wanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne lub nie‐ znane dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie może dojść do wycieku medium przy elemen‐ tach hydraulicznych. –
–
Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie materiałem niebezpiecznym! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Podczas obchodzenia się z materiałami niebezpiecznymi należy przestrzegać aktualnych kart charakterystyki produ‐ centa materiału niebezpiecznego. Niezbędne działania zapo‐ biegające zostały zawarte w treści karty charakterystyki. Ze względu na nową wiedzę, pozwalającą na nową ocenę potencjału zagrożeń materiału, należy sprawdzać regularnie kartę charakterystyki i w razie potrzeby wymienić. Za dostępność i aktualny stan karty charakterystyki oraz związanej z tym oceny ryzyka poszczególnych stanowisk pracy odpowiedzialny jest użytkownik instalacji.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. – –
Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nie‐ umyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hyd‐ rauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Nieodpowiednie dozowane medium może uszkodzić ele‐ menty pompy stykające się z nim. –
Zwrócić uwagę na odporność tworzyw stykających się z medium podczas wyboru dozowanego medium - patrz lista odporności firmy ProMinent w katalogu produktów lub na stronie www.prominent.com/en/downloads.
9
Rozdział Bezpieczeństwo
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń osób i szkód mate‐ rialnych W przypadku stosowania niesprawdzonych części pocho‐ dzących od innych producentów może dojść do wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych. –
W pompach dozujących montować wyłącznie części sprawdzone i rekomendowane przez firmę ProMinent .
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowej obsługi pompy lub jej nieodpowiedniej konserwacji Trudno dostępna pompa może być przyczyną niebezpie‐ czeństw powstałych wskutek jej nieprawidłowej obsługi i kon‐ serwacji. – –
Pompa powinna być łatwo dostępna w każdym momencie. Przestrzegać odstępów między konserwacjami.
Urządzenia zabezpieczające
OSTRZEŻENIE! – Na pompach z częściami wykonanymi z tworzywa nie‐ przewodzącego prądu naklejona powinna być niżej przedstawiona naklejka. – Naklejka musi być zawsze umieszczona w tym miejscu i być czytelna.
OSTRZEŻENIE
Naładowanie elektrostatyczne może być przyczyną eksplozji! Elementy z tworzywa sztucznego czyścić ostrożnie przy użyciu wilgotnej ściereczki!
Rys. 2 Rozdzielające urządzenia zabezpiecza‐ jące
Podczas eksploatacji muszą być zamontowane wszystkie rozdzielające urządzenia zabezpieczające: n n n
Osłona czołowa napędu Pokrywa wentylatora silnika Pokrywa skrzynki zaciskowej silnika
Mogą być usuwane wyłącznie wtedy, gdy instrukcja obsługi tego wymaga. Sytuacje awaryjne
W razie wypadku przy instalacji elektrycznej, kabel sieciowy odłączyć od sieci lub uruchomić wyłącznik awaryjny zamontowany po stronie urzą‐ dzenia! Jeśli z urządzenia wydostawać się będzie dozowane medium, hydrau‐ liczny obszar pompy dodatkowo pozbawić ciśnienia. Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium.
10
Rozdział Bezpieczeństwo Informacje w zakresie bezpieczeństwa dla instrukcji zakładowej
Użytkownik urządzenia jest zobowiązany, by przed uruchomieniem urzą‐ dzenia lub jego części odebrać u dostawcy aktualne karty charakterystyki chemikaliów / środków produkcyjnych stosowanych w urządzeniu. Ze względu na znajdujące się w nich informacje dotyczące ochrony pracy, ochrony wód oraz ochrony środowiska wraz z uwzględnieniem konkret‐ nego otoczenia eksploatacyjnego, użytkownik musi stworzyć prawne warunki ramowe dla bezpiecznej eksploatacji urządzenia lub jego części, np. sporządzić instrukcję zakładową (obowiązki użytkownika).
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom ciśnienia akustycznego LpA < 70 dB wg EN ISO 20361 w przypadku maksymalnej długości skoku, maksymalnej częstotliwości skoku, maksymalnego przeciwciśnienia (woda)
11
Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie
3
Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie
Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Pompy dozujące należy przesyłać do naprawy w stanie czystym, zespół tłoczny powinien być przepłukany - patrz rozdział "Wyłączenie z eksploatacji"! Pompy dozujące przesyłać tylko z wypełnionym zaświadcze‐ niem o dekontaminacji. Zaświadczenie o dekontaminacji jest częścią zlecenia przeglądu/naprawy. Przegląd lub naprawa zostaną wykonane, tylko jeśli dostarczono zaświadczenie o dekontaminacji, wypełnione prawidłowo i kompletnie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel użytkownika pompy. Formularz „Zaświadczenie o dekontaminacji” można znaleźć pod adresem www.prominent.com/en/downloads lub na płycie CD - o ile dołączono.
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo szkód materialnych Wskutek nieprawidłowego przechowywania lub transportu urządzenie może ulec uszkodzeniu! – – – –
Urządzenie przechowywać lub transportować wyłącznie w opakowaniu - najlepiej w opakowaniu oryginalnym. Podczas transportu urządzenia czerwona śruba odpo‐ wietrzająca przekładni musi być wciśnięta. Zapakowane urządzenie przechowywać lub transpor‐ tować tylko zgodnie z warunkami składowania. Zapakowane urządzenie należy również chronić przed wpływem wilgoci i chemikaliów.
Zakres dostawy
Sprawdzić, czy zakres dostawy zgadza się z dowodem dostawy.
Składowanie
Personel:
n
Personel specjalistyczny
1.
Nałożyć pokrywy maskujące na zawory.
2.
Sprawdzić, czy czerwona śruba odpowietrzająca przekładni jest wciśnięta.
3.
Ustawić pompę najlepiej pionowo na palecie i zabezpieczyć przed upadkiem.
4.
Przykryć pompę plandeką - umożliwić wentylowanie od tyłu.
Przechowywać pompę w suchej, zamkniętej hali w następujących warun‐ kach otoczenia: Warunki otoczenia
12
- patrz rozdz. „Dane techniczne”.
Widok urządzenia i elementy sterownicze
4
Widok urządzenia i elementy sterownicze 1
4
2
3
5 P_SI_0070_SW
Rys. 3: Widok urządzenia i elementy sterownicze S3Ba 1 2 3 4 5
Silnik napędowy Zespół napędowy Głowica regulująca długość skoku Zespół tłoczny z zaworem przelewowym Czujnik pęknięcia membrany
1
2
P_SI_0088_SW
Rys. 4: Elementy sterownicze Sigma 1 2
Zawór przelewowy Czujnik pęknięcia membrany (optyczny)
13
Widok urządzenia i elementy sterownicze 75% 0 50
25 75
20
30%
0
0
25
5
5
0
10
P_SI_0095_SW
Rys. 5: Regulacja długości skoku n n n
100 % = 4 obroty 25 % = 1 obrót 0,5 % = 1 kreska skali na głowicy regulującej skok
PG9
PG11
1
2
3 P_SI_0036
A
B
Rys. 6: Pokrywa przednia w wersji z przekaźnikiem taktującym A B
14
Kabel przekaźnika taktującego Kabel napięcia zasilającego płyty przekaźnika taktującego
Opis działania
5
Opis działania
5.1 Pompa Pompa dozująca jest oscylacyjną pompą wyporową z możliwością regu‐ lacji skoku. Pompa ta jest napędzana przez silnik elektryczny.
5.2 Zespół tłoczny Membrana (2) zamyka hermetycznie od zewnątrz pompowaną pojemność głowicy dozującej (4). Jak tylko membrana (2) zacznie się poruszać w gło‐ wicy dozującej (4) następuje zamknięcie zaworu ssącego (1), następnie przez zawór ciśnieniowy (3) zaczyna przepływać dozowane medium, które wypływa z głowicy dozującej. Jak tylko membrana (2) zacznie się poru‐ szać w przeciwnym kierunku następuje zamknięcie zaworu ciśnieniowego (3) wskutek działania podciśnienia w głowicy dozującej, a przez zawór ssący (1) do głowicy dozującej zaczyna przepływać świeże medium. Skok roboczy jest zakończony. 3
4
5
13
2
1
Rys. 7: Przekrój zespołu tłocznego 1 2 3 4 5 13
Zawór ssący Membrana Zawór ciśnieniowy Głowica dozująca Tarcza głowicy Membrana bezpieczeństwa
5.3 Zintegrowany zawór przelewowy Zintegrowany zawór przelewowy pracuje tak jak pojedynczy, bezpośrednio sterowany zawór odciążający. W momencie, gdy ciśnienie przekroczy wcześniej ustawioną wartość ciśnienia, dozowane medium zaczyna prze‐ pływać przez przyłącze węża, np. do zbiornika. Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnieniem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciś‐ nieniem.
15
Opis działania Zintegrowany zawór przelewowy pracuje jako zawór odpowietrzający, gdy pokrętło zostanie obrócone w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara aż do oporu - „open”. Działa jako wsparcie zasysania przy zasy‐ saniu przeciwko ciśnieniu. 1
2
3 4 5
P_SI_0019
Rys. 8: Zintegrowany zawór przelewowy 1 2 3 4 5
Sprężyna, duża Kula Pokrętło Sprężyna, mała Przyłącze węża
5.4 Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa W przypadku optycznych czujników pęknięcia membrany opuszczony, czerwony cylinder (6) pod przezroczystą pokrywą (7) przeskakuje w przód i tym samym staje się dokładnie widoczny - patrz Rys. 9. W przypadku elektrycznych czujników pęknięcia membrany włącza się przełącznik. Podłączone musi być urządzenie sygnalizacyjne, by zasygna‐ lizować pęknięcie membrany.
Rys. 9: Optyczny czujnik pęknięcia membrany, w stanie zadziałania i nie‐ zadziałania
16
Montaż
6
Montaż Porównać wymiar z arkusza danych i pompy.
Fundament OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Jeżeli woda lub inne ciecze przewodzące prąd elektryczny dostaną się do pompy w inny sposób niż przez przyłącze ssące, może to spowodować porażenie elektryczne. –
h
Pompę ustawiać w taki sposób, by nie była narażona na przedostanie się wody.
P_MOZ_0016_SW
Rys. 10 OSTRZEŻENIE! Pompa może złamać fundament lub zsunąć się z niego – Fundament należy ustawić poziomo, na równym podłożu i zapewnić stałą nośność.
Zbyt mała wydajność dozowania Wibracje mogą zakłócać działanie zaworów zespołu tłocz‐ nego. –
Fundament nie może wibrować.
Zapotrzebowanie przestrzeni PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowej obsługi pompy lub jej nieodpowiedniej konserwacji Trudno dostępna pompa może być przyczyną niebezpie‐ czeństw powstałych wskutek jej nieprawidłowej obsługi i kon‐ serwacji.
A
–
A
– P_MOZ_0018_SW
Pompę ustawić w taki sposób, by elementy sterownicze, takie jak regulator długości skoku lub tarcza z podziałką A były dobrze dostępne.
Rys. 11 f
1 2
f
f
Pompa powinna być łatwo dostępna w każdym momencie. Przestrzegać odstępów między konserwacjami.
1 2 3
Zawór ciśnieniowy Głowica dozująca Zawór ssący
W obszarze głowicy dozującej oraz zaworu ssącego i ciśnieniowego zapewnić wystarczającą przestrzeń (f), by ułatwić wykonywanie prac kon‐ serwacyjnych i naprawczych tych elementów.
3 P_MOZ_0017_SW
Rys. 12
17
Montaż Ustawienie zespołu tłocznego
Zbyt mała wydajność dozowania Jeżeli zawory zespołu tłocznego nie są wyrównane, unie‐ możliwia to ich prawidłowe zamykanie. –
Zawór ciśnieniowy musi być wyrównany na wprost w górę.
Mocowanie
Zbyt mała wydajność dozowania Wibracje mogą zakłócać działanie zaworów zespołu tłocz‐ nego. –
m
DN
m P_MOZ_0015_SW
Rys. 13
18
Pompę dozującą zamocować w taki sposób, by nie występowały żadne wibracje.
Wymiary (m) otworów montażowych zamieszczono w odpowiednich arku‐ szach wymiarowych lub arkuszach danych. Stopę pompy przymocować odpowiednimi śrubami do fundamentu.
Instalacja, hydrauliczna
7
Instalacja, hydrauliczna OSTRZEŻENIE! Pompy EX na obszarze zagrożonym wybuchem – Pompy dozujące stosowane na obszarze wybuchowym są wyposażone w odpowiedni zawór przelewowy zabez‐ pieczający, umieszczony po stronie wylotowej pompy dozującej (chroni przed nadmiernym nagrzaniem na skutek przeciążenia oraz przed iskrami uderzeniowymi powstającymi wskutek przeciążenia i pęknięcia ele‐ mentów napędowych.) – W przypadku różnych klas temperaturowych poszcze‐ gólnych komponentów, możliwość zastosowania całej pompy zależy od komponentów o najniższej klasie tem‐ peraturowej. – Pompa membranowa z mech. sterowaną membraną, np. MTMa.., TZMa.., Sigma S1Ba...., S2BaHM..., S3Ba: nie są wymagane żadne dodatkowe czynności, jednak do zastosowania w przypadku wersji z czujnikiem pęknięcia membrany w wersji Ex“i“. – Instalacje na obszarach zagrożonych wybuchem muszą być kontrolowane przez „odpowiednio wykwalifikowaną” osobę. – W trakcie instalacji należy przestrzegać właściwych przepisów krajowych!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku dozowania palnych mediów – Media palne mogą być tłoczone wyłącznie przez głowice dozujące wykonane ze stali szlachetnej. W wyjątkowych przypadkach, jeżeli nie jest to możliwe można stosować PTFE z dodatkiem węgla, przy czym nasze wersje TT_ wykonane są z tego przewodzącego tworzywa. Użyt‐ kownikowi zaleca się zachowanie szczególnej ostroż‐ ności ze względu na niską trwałość mechaniczną. – Pompy dozujące mogą dozować media palne, jednak wyłącznie z sygnalizacją pęknięcia membrany w wersji Ex“i“. – Dla wszystkich pomp dozujących media palne obowią‐ zuje: Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem.
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed reakcjami dozowanego medium z wodą Dozowane media, które nie mogą mieć kontaktu z wodą, mogą wywoływać reakcje z resztkami wody w zespole tłocznym, które pozostały po badaniu w zakładzie produ‐ centa. – –
Zespół tłoczny przedmuchać sprężonym powietrzem przez przyłącze ssące. Następnie przepłukać zespół tłoczny odpowiednim medium przez przyłącze ssące.
19
Instalacja, hydrauliczna
OSTRZEŻENIE! Podczas prac z bardzo agresywnymi lub niebezpiecznymi mediami należy podjąć następujące środki: – –
W zbiorniku zainstalować system odpowietrzający wraz z recyrkulacją. Dodatkowo po stronie tłocznej lub ssącej zainstalować zawór odcinający.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Uszczelki PTFE, które zostały już raz użyte / ściśnięte nie mogą już zagwarantować odpowiedniego uszczelnienia połą‐ czenia hydraulicznego. –
Zawsze używać nowych, nieużywanych uszczelek PTFE.
PRZESTROGA! Możliwe problemy z zasysaniem W przypadku dozowanych mediów z cząsteczkami więk‐ szymi niż 0,3 mm zawory dozujące nie będą mogły zamykać się prawidłowo. –
W przewodzie ssącym zamontować odpowiedni filtr.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed pęknięciem przewodu ciśnieniowego Jeżeli przewód ciśnieniowy jest zamknięty (np. wskutek zatkania przewodu lub zamknięcia zaworu), ciśnienie wytwa‐ rzane przez pompę może osiągnąć wielokrotność dopusz‐ czalnej wartości ciśnienia instalacji lub pompy dozującej. W konsekwencji może dojść do pęknięcia przewodu, co będzie miało niebezpieczne skutki w przypadku zastosowania agre‐ sywnych lub trujących dozowanych mediów. –
Zamontować zawór przelewowy, ograniczający ciśnienie pompy do maksymalnego ciśnienia roboczego instalacji.
PRZESTROGA! Niekontrolowane płynne medium dozowane W przypadku pojawienia się przeciwciśnienia, dozowane medium może napierać na zatrzymaną pompę dozującą. –
Zastosować zawór dozujący lub urządzenie zapobiega‐ jące przepływowi zwrotnemu.
PRZESTROGA! Niekontrolowane płynne medium dozowane W przypadku zbyt dużego ciśnienia wstępnego po stronie ssania pompy dozującej, dozowane medium może zostać niekontrolowanie przetłoczone przez pompę dozującą. – –
20
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wstępne pompy dozującej nie może zostać przekroczone lub Odpowiednio przygotować instalację.
Instalacja, hydrauliczna
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed nieszczelnością W zależności od zastosowanej wkładki na przyłączu węża mogą pojawiać się tam nieszczelności. – P_SI_0021
Rys. 14: Uszczelka formowana dla żłobko‐ wanej wkładki
–
Uszczelki formowane z PTFE - z zawiniętym brzegiem -, dołączane do pompy dla przyłączy pompy, uszczelniają połączenia między żłobkowanymi zaworami pompy i żłobkowanymi wkładkami firmy ProMinent - patrz Rys. 14. Jeżeli jednak stosowana jest wkładka bez żłobień (np. innego producenta) należy zastosować uszczelkę płaską z elastomeru - patrz Rys. 15.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed przepływem zwrotnym Zespół tłoczny, zawór stopowy, zawór trzymający ciśnienie, zawór przelewowy lub zawór dozujący nie są urządzeniami odcinającymi, powodującymi całkowite, uszczelnione zamknięcie. P_SI_0022
–
Rys. 15: Uszczelka płaska z elastomeru dla wkładek bez żłobień
W tym celu należy zastosować armaturę odcinającą, zawór elektromagnetyczny lub urządzenie zapobiega‐ jące przepływowi zwrotnemu.
Zintegrowany zawór przelewowy OSTRZEŻENIE! Produkt może zostać groźnie zanieczyszczony Tylko w wersji „Fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie two‐ rzywa stykającego się z medium”: Jeżeli otworzy się zintegrowany zawór odpowietrzający lub zawór przelewowy, dozowane medium nie zetknie się z fizjo‐ logicznie nieszkodliwymi uszczelkami. –
Dozowane medium, które wydostaje się ze zintegrowa‐ nego zaworu odpowietrzającego lub zaworu przelewo‐ wego nie może zostać cofnięte.
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowego zastosowania zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnie‐ niem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciśnieniem. – –
Silnik i przekładnię należy chronić przed niedopusz‐ czalnym nadciśnieniem urządzenia przy użyciu innych mechanizmów. Urządzenie należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem przy użyciu innych mechanizmów.
21
Instalacja, hydrauliczna
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed tryskającym dozowanym medium Jeżeli do zintegrowanego zaworu przelewowego nie podłą‐ czono przewodu przelewowego, dozowane medium będzie tryskać z przyłącza węża, natychmiast po otwarciu zaworu przelewowego. –
Do zaworu przelewowego musi być zawsze podłączony przewód przelewowy, prowadzący do zbiornika zapaso‐ wego lub - jeśli tego wymagają przepisy - do specjal‐ nego zbiornika.
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo powstania pęknięć W przypadku zespołu tłocznego PVT może dojść do powsta‐ wania pęknięć na zespole tłocznym, jeżeli do zaworu odcią‐ żającego zostanie podłączony przewód przelewowy z metalu. –
Nie podłączać przewodów przelewowych z metalu do zaworu przelewowego.
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo awarii zintegrowanego zaworu przelewo‐ wego Zintegrowany zawór przelewowy nie działa już sprawnie w przypadku dozowania mediów o lepkości powyżej 200 mPa s. –
Zintegrowany zawór przelewowy stosować wyłącznie w przypadku dozowania mediów o lepkości wynoszącej 200 mPa s.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed nieszczelnością Dozowane medium, występujące w przewodzie przele‐ wowym przy zaworze przelewowym może uszkodzić przewód, a tym samym powodować jego nieszczelność. –
P_SI_0023
Rys. 16: Dopuszczalne wyrównanie zaworu przelewowego
Przewód przelewowy rozkładać zawsze ze spadkiem, dodatkowo końcówkę węża zakładać tylko skierowaną w dół - patrz Rys. 16.
Jeżeli przewód przelewowy zostanie poprowadzony do prze‐ wodu ssącego, następuje zablokowanie funkcji odpowie‐ trzania. Dlatego przewód przelewowy poprowadzić z powrotem do zbiornika zapasowego.
W przypadku eksploatacji zintegrowanego zaworu przelewo‐ wego w pobliżu ciśnienia otworu, może dojść do minimal‐ nych przelewów w przewodzie przelewowym.
22
Instalacja, hydrauliczna Czujnik pęknięcia membrany PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go zainstalować. –
Wkręcić dołączony czujnik pęknięcia membrany do zes‐ połu tłocznego.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed niezauważalnym pęknięciem membrany W przypadku pęknięcia membrany sygnał jest wyzwalany, jeżeli w instalacji występuje przeciwciśnienie min. ok. 2 bary. –
Na czujniku pęknięcia membrany można polegać tylko jeśli występują przeciwciśnienia powyżej 2 bar.
7.1 Podstawowe wskazówki dotyczące instalacji Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo ze strony pękających elementów hydrau‐ licznych W przypadku przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia robo‐ czego elementów hydraulicznych może dojść do ich pęk‐ nięcia. – –
Nigdy nie uruchamiać pompy dozującej przy zamkniętym urządzeniu odcinającym. W przypadku pomp dozujących bez zintegrowanego zaworu przelewowego: Zawór przelewowy zainstalować w przewodzie ciśnieniowym.
PRZESTROGA! Może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowa‐ nych W przypadku niebezpiecznych mediów dozowanych: Przy normalnej procedurze odpowietrzania pomp dozujących, może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowa‐ nych. –
Przewód odpowietrzający z funkcją zwrotną zainsta‐ lować w zbiorniku zapasowym.
Przewód zwrotny skrócić tak, by w zbiorniku zapasowym nie zanu‐ rzał się w dozowanym medium.
23
Instalacja, hydrauliczna A)
B) 1
1 PD
*
2
2 P_MOZ_0043_SW
Rys. 17: A) Instalacja standardowa, B) z amortyzatorem pulsacyjnym 1 2
Przewód główny Zbiornik zapasowy
Legenda schematu hydraulicznego Symbol
24
Objaśnienie
Symbol
Objaśnienie
Pompa dozująca
Zawór stopowy z sitem
Zawór dozujący
Czujnik poziomu
Zawór wielofunkcyjny
Manometr
Instalacja, elektryczna
8
Instalacja, elektryczna OSTRZEŻENIE! Pompa EX na obszarze zagrożonym wybuchem – Bezpotencjałowe przełączniki mogą być uznawane jako proste urządzenia elektryczne (EN 60079-14 lub EN 50020). – Zarówno bezpotencjałowy, jak i potencjałowy niskona‐ pięciowy przełącznik taki jak czujnik pęknięcia mem‐ brany, urządzenie liczące ilość skoków itd. można podłą‐ czyć wyłącznie do samobezpiecznego obwodu prądowego. – Jeżeli łączonych jest kilka komponentów elektrycznych, należy skontrolować i potwierdzić bezpieczeństwo całego połączenia. Można to poświadczyć deklaracją zgodności dla całego urządzenia dostarczaną przez dostawcę (ProMinent) lub podczas dostawy poszczegól‐ nych komponentów dokumentami użytkownika dot. ochrony przeciwwybuchowej. – Dla komponentów elektrycznych stosowanych na obszarze wybuchowym, używać można wyłącznie dopuszczonych do stosowania na takim obszarze wyłączników ochronnych silnika, wyłączników siecio‐ wych i zabezpieczeń zgodnych z danymi producenta. – Przestrzegać dołączonej dokumentacji dla poszczegól‐ nych komponentów elektrycznych.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Nieprawidłowa instalacja może spowodować porażenie prądem. – –
Na wszystkich odciętych żyłach kabla należy nałożyć końcówki żył. Elektryczną instalację urządzenia mogą wykonać wyłącznie wykwalifikowane osoby, posiadające odpo‐ wiednie uprawnienia.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem W razie wypadku przy instalacji elektrycznej powinna istnieć możliwość szybkiego odłączenia pompy od sieci i ewen‐ tualnie występujących dodatkowych elektrycznych urządzeń. – –
W kablu sieciowym pompy oraz ewentualnie dostępnych dodatkowych urządzeń należy zainstalować wyłącznik awaryjny lub włączyć pompę i ewentualnie dostępne dodatkowe urzą‐ dzenia do koncepcji bezpieczeństwa danego urzą‐ dzenia, a personel poinformować o możliwościach rozłą‐ czania.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Niniejsza pompa wyposażona jest w przewód ochronny, który zmniejsza niebezpieczeństwo porażenia prądem. –
Przewód ochronny połączyć odpowiednio elektrycznie i trwale z "uziemieniem".
25
Instalacja, elektryczna
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wewnątrz silnika lub w elektrycznych urządzeniach dodatko‐ wych może być dostępne napięcie sieciowe. –
Jeżeli obudowa silnika lub elektrycznych urządzeń dodatkowych uległa uszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć od sieci. Pompę można ponownie uruchomić tylko po wykonaniu naprawy przez autoryzowany per‐ sonel.
Jaką elektryczną instalację należy wykonać?: n n n n n n n n
Silnik Wentylator zewnętrzny (opcja) Napęd regulacyjny skoku (opcja) Napęd nastawczy skoku (opcja) Czujnik pęknięcia membrany (opcja) Czujnik skoku (opcja) Przekaźnik taktujący (opcja) Przetwornica częstotliwości (opcja)
Silnik
P_SI_0012_SW
Rys. 18: Kierunek obrotu silnika
OSTRZEŻENIE! Pompy EX na obszarze zagrożonym wybuchem – Silniki napędowe należy zabezpieczyć za pomocą odpo‐ wiednich wyłączników ochronnych silnika. W przypadku silników Ex“e“ należy zastosować wyłącznik ochronny silnika przeznaczony do tego celu. (Ochrona przed prze‐ grzaniem na skutek przeciążenia) – Na obszarach wybuchowych silniki mogą być instalo‐ wane i sprawdzane wyłącznie przez „odpowiednio wykwalifikowaną” osobę. – Przestrzegać dołączonej instrukcji obsługi silnika EX.
PRZESTROGA! Może dojść do uszkodzenia silnika W celu ochrony silnika przed przeciążeniem należy zapla‐ nować odpowiednie zabezpieczenia silnika (np. wyłącznik ochronny silnika z termicznym wyzwalaczem nadmiarowo‐ prądowym). Bezpieczniki nie stanowią zabezpieczenia silnika.
PRZESTROGA! Może dojść do uszkodzenia pompy Jeżeli silnik napędza pompę w nieodpowiednim kierunku, może dojść do jej uszkodzenia. –
26
Podczas podłączania silnika należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek obrotu - patrz strzałka na pokrywie wentylatora jak w Rys. 18.
Instalacja, elektryczna
W celu odłączenia pompy od prądu niezależnie od całej instalacji (np. w przypadku napraw), zastosować urządzenie rozdzielające w przewodzie sieciowym, takie jak np. wyłącznik sieciowy. 1.
Zainstalować wyłącznik ochronny silnika, ponieważ silniki nie posia‐ dają żadnego zabezpieczenia.
2.
Zamontować wyłącznik awaryjny lub zintegrować silnik z układem wyłączenia awaryjnego urządzenia.
3.
Silnik połączyć do zasilania elektrycznego za pomocą odpowied‐ niego kabla.
– –
Istotne dane silnika znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. Schemat podłączeń zacisków znajduje się w skrzynce zaciskowej.
Arkusze danych silnika, specjalne silniki, specjalne kołnierze silnikowe, wentylatory zewnętrzne, kontrola temperatury – Pozostałe informacje dot. silnika oznaczone kodem iden‐ tyfikacyjnym z literą "S" patrz arkusz danych silnika znaj‐ dujący się w załączniku. W przypadku innych silników istnieje możliwość zamówienia arkuszy danych. – W przypadku innych silników niż te oznaczone kodem identyfikacyjnym "S", "M" lub "N": Szczególną uwagę poświęcić instrukcji obsługi silników. – Specjalne silniki lub specjalne kołnierze silnikowe są dostępne na zamówienie.
Wentylator zewnętrzny PRZESTROGA! W przypadku silników z wentylatorami zewnętrznymi (ozna‐ czenie kodem identyfikacyjnym „R“ lub „Z“) należy zapla‐ nować oddzielne zasilanie elektryczne tych wentylatorów.
Silniki regulowane prędkością obrotową z przetwornicą częstotliwości
Silnik podłączyć zgodnie ze schematem połączeń przyrządu regulacyj‐ nego, o ile jest on sterowany za pomocą takiego przyrządu (jak np. silnik indukcyjny trójfazowy za pomocą przetwornicy częstotliwości).
Napędy nastawcze / napędy regulacyjne długości skoku
Silniki podłączyć zgodnie z dołączonym schematem połączeń lub obraz‐ kiem znajdującym się na wewnętrznej stronie obudowy. PRZESTROGA! Napędy nastawcze / napędy regulacyjne długości skoku mogą być eksploatowane wyłącznie, gdy pompa jest urucho‐ miona. W innym wypadku zostaną uszkodzone.
27
Instalacja, elektryczna Czujnik pęknięcia membrany (opcja) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem W przypadku uszkodzenia, przy obecności przewodzącego medium dozowanego istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. –
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się podłączenie niskiego napięcia ochronnego, np. zgodnie z EN 60335-1 (SELV).
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go również zainstalować w układzie elektrycznym. –
Dołączony czujnik pęknięcia membrany zainstalować elektrycznie na odpowiednim urządzeniu analizującym.
a) Czujnik pęknięcia membrany z zestykiem przełącznym –
Kabel może mieć dowolną biegunowość.
b) Czujnik Namur, samobezpieczny Zainstalowane przez klienta urządzenie analizujące / zasilające musi być w stanie ocenić zmiany prądowe czujnika Namur, aby wyświetlić pęknięcie membrany! Czujnik skoku (oznaczenie kodem identyfi‐ kacyjnym „Czujnik skoku”: 3) Czujnik skoku podłączyć do odpowiedniego urządzenia analizują‐ cego zgodnie z danymi technicznymi tego urządzenia i czujnika skoku - patrz „Dane techniczne”. Przekaźnik taktujący (oznaczenie kodem identyfikacyjnym „czujnik skoku”: 2) 1.
Zainstalować kabel wychodzący z przekaźnika taktującego - patrz rysunek w rozdziale „Widok urządzenia i elementy sterownicze”: Kabel A, strona lewa.
Biegunowość kabla jest dowolna.
2.
Zainstalować kabel, który powinien zasilać płytę przekaźnika taktu‐ jącego - patrz rysunek w rozdziale „Widok urządzenia i elementy sterownicze”: Kabel B, strona prawa. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed przeciążeniem Jeżeli prąd płynący przez przekaźnik jest zbyt wysoki, może dojść do usterki na skutek przegrzania. –
28
Zaplanować wyłącznik ochronny.
Instalacja, elektryczna Dane zacisków przekaźnika taktującego Dane
Wartość Jednostka
Napięcie, maks.
24 VDC
Prąd, maks.
100 mA
Czas zamykania, ok.
100 ms
Trwałość *
50 x
(10 V, Luzy 10 mA)
106
* przy obciążeniu znamionowym Zestyki są bezpotencjałowe. Standardowo przekaźnik taktujący jest zestykiem zwiernym. Napięcie zasilające płyty przekaźnika taktującego zalecane napięcia zasilające
Częstotliwość sieci
Pobór prądu
230 V AC (180-254 V)
50 / 60 Hz
10 mA (przy 230 V, 50 Hz)
115 V AC (90-134 V)
50 / 60 Hz
15 mA (przy 115 V, 60 Hz)
24 V DC (20-28 V)
-
10 mA (przy 24 V DC)
Nabój grzejny Nabój grzejny należy zainstalować zgodnie z dołączoną dokumen‐ tacją. Można go podłączyć wyłącznie do dostarczonego zasilacza! Inne podzespoły Inne podzespoły należy zainstalować zgodnie z dołączoną doku‐ mentacją.
29
Uruchomienie
9
Uruchomienie
Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Pompa EX na obszarze zagrożonym wybuchem – Odpowiednio upoważniona osoba musi skontrolować, czy stosowano się do wskazówek dotyczących instalacji zawartych w rozdziale „Instalacja”.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Media te mogą zapalić się przy dostępie tlenu. –
Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem.
PRZESTROGA! Mogło dojść do wycieku dozowanego medium – Przewody ssące i ciśnieniowe, zespół tłoczny z zawo‐ rami skontrolować pod kątem szczelności i ew. dokręcić. – Skontrolować, czy ewentualnie wymagane przewody płuczące lub odpowietrzające zostały podłączone.
PRZESTROGA! Przed uruchomieniem skontrolować prawidłowe podłączenie silnika napędowego i przynależnego urządzenia dodatko‐ wego!
PRZESTROGA! Jeśli stosowane są pompy z regulacją prędkości obrotowej, należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi przetwornicy częstotliwości
Czujnik pęknięcia membrany PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go zainstalować. –
Wkręcić dołączony czujnik pęknięcia membrany do zes‐ połu tłocznego.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed niezauważalnym pęknięciem membrany W przypadku pęknięcia membrany sygnał jest wyzwalany, jeżeli w instalacji występuje przeciwciśnienie min. ok. 2 bary. –
30
Na czujniku pęknięcia membrany można polegać tylko jeśli występują przeciwciśnienia powyżej 2 bar.
Uruchomienie
PRZESTROGA! Możliwość pojawienia się szkód środowiskowych i material‐ nych Jeżeli czerwona zatyczka odpowietrzająca przekładni jest zamknięta, w trakcie eksploatacji utrudnia to wyrównanie ciś‐ nienia pomiędzy obudową napędu a otoczeniem. Wskutek tego może dojść do wypchnięcia oleju z obudowy napędu. –
Przed uruchomieniem wyjąć czerwoną zatyczkę odpo‐ wietrzającą przekładni.
Wyjmowanie zatyczki odpowietrzającej przekładni
Przed uruchomieniem wyjąć czerwoną zatyczkę odpowietrzającą prze‐ kładni - patrz rozdział „Widok urządzenia i elementy sterownicze”.
Kontrola poziomu oleju
Przy niedziałającej pompie skontrolować, czy poziom oleju w pompie znaj‐ duje się na środku wziernika oleju. Dzięki temu można wykluczyć, że pompa straciła olej i doznała szkody.
Kontrola kierunku obrotu
Podczas uruchamiania skontrolować, czy silnik napędowy obraca się w odpowiednim kierunku - patrz strzałka na obudowie silnika lub rysunek w rozdziale „Instalacja elektryczna”.
Stosowanie zintegrowanych zaworów przelewowych
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowego zastosowania zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnie‐ niem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciśnieniem. – –
Silnik i przekładnię należy chronić przed niedopusz‐ czalnym nadciśnieniem urządzenia przy użyciu innych mechanizmów. Urządzenie należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem przy użyciu innych mechanizmów.
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo awarii zintegrowanego zaworu przelewo‐ wego Zintegrowany zawór przelewowy nie działa już sprawnie w przypadku dozowania mediów o lepkości powyżej 200 mPa s. –
Zasysanie przeciwko ciśnieniu
Zintegrowany zawór przelewowy stosować wyłącznie w przypadku dozowania mediów o lepkości wynoszącej 200 mPa s.
1.
Przewód ciśnieniowy odłączyć hydraulicznie za pomocą urządzenia odcinającego.
2.
Pokrętło na zintegrowanym zaworze przelewowym obrócić w prze‐ ciwnym kierunku do ruchów wskazówek zegara, aż do oporu („open”). ð Nadciśnienie uchodzi poprzez przyłącze węża.
3.
Pompę zostawić uruchomioną, aż przez przyłącze węża zacznie się wydostawać dozowane medium nie zawierające pęcherzyków powietrza.
31
Uruchomienie 4.
Pokrętło na zintegrowanym zaworze przelewowym obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do oporu („close”). ð Pompę można uruchomić.
W przypadku eksploatacji zintegrowanego zaworu przelewo‐ wego w pobliżu ciśnienia otworu, może dojść do minimal‐ nych przelewów w przewodzie przelewowym.
Regulacja długości skoku
Długość skoku ustawiać tylko przy włączonej pompie. Czyn‐ ność tą można wtedy wykonać dużo łatwiej i jest to korzyst‐ niejsze dla pompy.
75% 0 50
25 75
20
30%
0
0
25
5
0
5
10
P_SI_0095_SW
Rys. 19: Regulacja długości skoku n n n
32
100 % = 4 obroty 25 % = 1 obrót 0,5 % = 1 kreska skali na głowicy regulującej skok
Konserwacja
10
Konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Pompa EX na obszarze zagrożonym wybuchem – Prawidłowe działanie, zwłaszcza napędu i łożysk, należy stwierdzać poprzez przeprowadzanie regularnych kon‐ troli (pod kątem przecieków, hałasów, temperatur, zapachu...). – Pompa nie może się przegrzać na skutek braku oleju. W przypadku nasmarowanych pomp dozujących należy regularnie kontrolować obecność środka smarowego, np. poprzez kontrolę poziomu napełnienia, optyczną kontrolę wycieków itd. Jeżeli wycieka olej, należy natychmiast zbadać miejsce wycieku, a następnie usunąć jego przyczynę. – Za pompą skontrolować prawidłowe funkcjonowanie zaworu przelewowego. W miejscach zagrożonych wybu‐ chem, w przypadku usterki zawór przelewowy musi zapobiegać przeciążeniu i przegrzaniu przekładni. – Podczas czyszczenia elementów z tworzywa sztucznego należy zwrócić uwagę, by na skutek nadmiernego tarcia nie pojawiło się naładowanie elektrostatyczne. - patrz tabliczka ostrzegawcza. – Części zużywalne, jak np. łożyska, należy wymienić w przypadku stwierdzenia nadmiernego zużycia. (W przy‐ padku nasmarowanych łożysk nie ma możliwości obli‐ czenia trwałości znamionowej.) – W trakcie wymiany należy użyć oryginalnych części zamiennych. – Kontrole i naprawy należy przeprowadzać z uwzględnie‐ niem DIN EN IEC 60079-17 i mogą być wykonywane wyłącznie przez „doświadczony personel, który posiada odpowiednią wiedzę...” – Czynności te są podstawowymi czynnościami ochron‐ nymi, zalecanymi przez firmę ProMinent. Jeżeli użyt‐ kownik stwierdzi że obecne są inne zagrożenia, jest on zobowiązany do ich usunięcia wykonując odpowiednie czynności.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Media te mogą zapalić się przy dostępie tlenu. –
Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem.
OSTRZEŻENIE! Przed wysłaniem pompy uwzględnić koniecznie wskazówki bezpieczeństwa i informacje podane w rozdziale "Składo‐ wanie, transportowanie i rozpakowywanie"!
33
Konserwacja
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. – –
Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nie‐ umyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hyd‐ rauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia.
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym lub nieznanym dozo‐ wanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne lub nie‐ znane dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie może dojść do wycieku medium przy elemen‐ tach hydraulicznych. –
–
Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Podczas wykonywania prac przy silniku lub elektrycznych urządzeniach dodatkowych może dojść do porażenia elek‐ trycznego. – –
Przed wykonywaniem prac przy silniku uwzględnić wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji eksploa‐ tacji silnika! Jeżeli występują wentylatory zewnętrzne, silnik nasta‐ wczy lub inne urządzenia dodatkowe, należy je również udostępnić i sprawdzić, czy nie występuje w nich napięcie.
Stosowanie części zamiennych innych producentów może powodować problemy z działaniem pompy. – –
34
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Korzystać zawsze z prawidłowych zestawów części zamiennych. W razie wątpliwości skorzystać z rysunków rozłożeniowych i informacji dotyczących zamówień w załączniku.
Konserwacja Standardowe zespoły tłoczne: Okres
Praca konserwacyjna
Co kwartał
Sprawdzić poziom oleju.
Co kwartał*
n n n n n n
Po ok. 5 000 roboczo‐ godzin
Personel
Personel specjalis‐ Prawidłowe osadzenie przewodów dozujących przy zespole tyczny tłocznym. Prawidłowe osadzenie zaworu ciśnieniowego i ssącego. Prawidłowe osadzenie śrub głowicy dozującej. Sprawdzić stan membrany dozującej - patrz Ä „Sprawdzić stan membrany dozującej” na stronie 35. Sprawdzić prawidłowe tłoczenie: Na krótko uruchomić zasysanie pompy. Sprawdzić nienaruszenie przyłączy elektrycznych.
Wymienić olej przekładniowy - patrz "Wymiana oleju przekładnio‐ wego" w niniejszym rozdziale.
Osoba przeszkolona
* W przypadku normalnego obciążenia (ok. 30 % pracy ciągłej). W przypadku silnego obciążenia (np. praca ciągła): krótsze cykle konser‐ wacji. Sprawdzić stan membrany dozującej
Membrana dozująca jest częścią podlegająca zużyciu, której żywotność jest uzależniona od następujących parametrów: n n n
Przeciwciśnienie instalacji Temperatura robocza Właściwości mediów dozowanych
W przypadku agresywnych mediów dozowanych żywotność membrany jest ograniczona. W takich przypadkach zaleca się częstsze kontrole membrany. Momenty dokręcania
Dane
Wartość Jednostka
Momenty dokręcania śrub głowicy dozu‐ jącej:
Zespoły tłoczne ze zintegrowanym zaworem przelewowym
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed obrażeniami oczu Podczas otwierania zaworu przelewowego może dojść do wyskoczenia mocno naprężonej sprężyny. –
Wymiana oleju przekładniowego
4,5 ... 5.0 Nm
Nosić okulary ochronne.
Spuścić olej przekładniowy
35
Konserwacja
1 3 2
P_SI_0143_SW
Rys. 20 1.
Wykręcić śrubę odpowietrzającą (1).
2.
Podstawić miskę olejową pod korek spustowy oleju (2).
3.
Wykręcić korek spustowy oleju (2) z obudowy napędu.
4.
Spuścić olej przekładniowy z napędu.
5.
Wkręcić korek spustowy oleju (2) z nową uszczelką.
Napełnić olejem przekładniowym Warunek: Dostępny olej przekładniowy zgodny ze wskazówkami w roz‐ dziale "Wskazówki dotyczące zamówień".
36
1.
Przez otwór śruby odpowietrzającej (1) wlać powoli olej przekład‐ niowy, aż wziernik poziomu oleju (3) będzie zakryty do połowy.
2.
Pozostawić uruchomioną pompę jeszcze przez 1 ... 2 min.
3.
Ponownie wkręcić śrubę odpowietrzającą (1).
Naprawa
11
Naprawa
Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Pompa EX na obszarze zagrożonym wybuchem – Prawidłowe działanie, zwłaszcza napędu i łożysk należy stwierdzać poprzez przeprowadzanie regularnych kon‐ troli (pod kątem przecieków, hałasów, temperatur, zapachu...).
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Media te mogą zapalić się przy dostępie tlenu. –
Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem.
OSTRZEŻENIE! Przed wysłaniem pompy uwzględnić koniecznie wskazówki bezpieczeństwa i informacje podane w rozdziale "Składo‐ wanie, transportowanie i rozpakowywanie"!
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. – –
Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nie‐ umyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hyd‐ rauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia.
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym lub nieznanym dozo‐ wanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne lub nie‐ znane dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie może dojść do wycieku medium przy elemen‐ tach hydraulicznych. –
–
Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać.
37
Naprawa
11.1
Czyszczenie zaworów Stosowanie nieodpowiednich części zamiennych może powodować problemy z działaniem pompy. – –
Stosować wyłącznie nowe części, pasujące do specjal‐ nych zaworów (pod względem formy i odporności na chemikalia). Korzystać zawsze z prawidłowych zestawów części zamiennych. W razie wątpliwości skorzystać z rysunków rozłożeniowych i informacji dotyczących zamówień w załączniku.
Tylko w wersji „Fizjologiczna nieszkodliwość”: OSTRZEŻENIE! Produkt może zostać groźnie zanieczyszczony Stosować wyłącznie części zamienne znajdujące się w zes‐ tawie „Fizjologiczna nieszkodliwość”.
Personel:
n
Personel specjalistyczny
Naprawa zaworów kulowych PRZESTROGA! Ostrzeżenie przez wystąpieniem obrażeń osób i szkód mate‐ rialnych Jeżeli naprawa nie będzie wykonana w prawidłowy sposób, może dochodzić np. do wycieku dozowanego medium z zes‐ połu tłocznego. – –
Stosować wyłącznie nowe części, pasujące do zaworu pod względem formy i odporności na chemikalia! Podczas montażu zaworu uwzględnić kierunek prze‐ pływu przyłączy ciśnieniowych i ssących.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Uszczelki PTFE, które zostały już raz użyte / ściśnięte nie mogą już zagwarantować odpowiedniego uszczelnienia połą‐ czenia hydraulicznego. –
38
Zawsze używać nowych, nieużywanych uszczelek PTFE.
Naprawa 1
2 3 4 5 P_SI_0013_SW
Rys. 21: Zawór kulowy, pojedynczy, przekrój 1 2 3 4 5
Uszczelka płaska Korpus zaworu Kulka zaworowa Gniazdo zaworu Pokrywa zaworu
39
Naprawa
11.2
Wymiana membrany dozującej Stosowanie części zamiennych innych producentów może powodować problemy z działaniem pompy. – –
Personel:
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Korzystać zawsze z prawidłowych zestawów części zamiennych. W razie wątpliwości skorzystać z rysunków rozłożeniowych i informacji dotyczących zamówień w załączniku. n
Personel specjalistyczny
Warunki: n n n
Jeśli to konieczne podjąć czynności ochronne. Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Urządzenie pozbawić ciśnienia.
1.
Opróżnianie zespołu tłocznego: zespół tłoczny ustawić do góry nogami i wylać dozowane medium; następnie przepłukać za pomocą odpowiedniego medium; w przypadku używania niebez‐ piecznych mediów zespół tłoczny należy przepłukać bardzo dokładnie!
2.
W trakcie działania pompy, przy 0%-owej długości skoku głowicę regulującą skok przestawić do oporu. ð Skrętność osi napędowej jest utrudniona.
3.
Wyłączyć pompę.
4.
Po stronie tłocznej i ssania odkręcić przyłącza hydrauliczne.
5.
Wykręcić czujnik pęknięcia membrany z głowicy dozującej.
6.
Usunąć 6 śrub z głowicy dozującej.
7.
Zdjąć głowicę dozującą.
8.
Sprawdzić stan czujnika pęknięcia membrany - patrz Ä „ Sprawdzić stan czujnika pęknięcia membrany” na stronie 42.
9.
Odłączyć membranę od osi napędowej - przekręcając lekko i szybko w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
10.
Membranę odkręcić całkowicie od osi napędowej.
11.
Nową membranę przykręcić na próbę do osi napędowej w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu. ð Membrana jest teraz osadzona na ograniczniku gwintu, a nakładka membrany znajduje się w zakresie tolerancji.
40
Naprawa
1 2
3 A
P_SI_0029
Rys. 22: Zakres tolerancji nakładki na tarczy głowicy 1 2 3 A 12.
Membrana Tarcza głowicy Nakładka Zakres tolerancji Jeżeli to się nie uda, usunąć zabrudzenia i wióry z gwintu i ponownie przykręcić membranę do osi napędu. ð Jeżeli nadal nie będzie to możliwe, skontaktować się z ser‐ wisem klienta ProMinent-ProMaqua.
13.
Głowicę dozującą wraz ze śrubami założyć na membranę - w późniejszym położeniu montażowym pompy przyłącze ssące musi wskazywać w dół.
14.
Śruby przyłożyć najpierw lekko.
15.
Wkręcić czujnik pęknięcia membrany do głowicy dozującej.
16.
Uruchomić pompę i ustawić długość skoku na 100%.
17.
Zatrzymać pompę i dokręcić śruby na krzyż. Moment dokręcania patrz Ä „Momenty dokręcania” na stronie 35.
18.
Uruchomić pompę i sprawdzić szczelność przy maksymalnym ciś‐ nieniu.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed wyciekającym dozowanym medium Jeżeli moment dokręcania śrub nie zostanie sprawdzony, może dojść do przecieków w zespole tłocznym. – –
Moment dokręcania śrub należy sprawdzić po 24godzinnej eksploatacji! W przypadku głowic dozujących PP, PC i TT należy dodatkowo sprawdzać momenty dokręcania co kwartał!
41
Naprawa Sprawdzić stan czujnika pęknięcia mem‐ brany 1.
Jeżeli czujnik pęknięcia membrany będzie wilgotny w środku lub przedostanie się do niego brud, należy go wymienić. 1
7
6
5
4
2
3
P_SI_0020_SW
Rys. 23: Przekrój układu sygnalizacji pęknięcia membrany Sigma (wersja "Optyczny wskaźnik pęknięcia") 1 2 3 4 5 6 7
Warstwa robocza (≙ membrana robocza) Warstwa zabezpieczająca (≙ membrana bezpieczeństwa) Nakładka Tłok Czujnik pęknięcia membrany Cylinder, czerwony Pokrywa, przezroczysta
2.
Jeżeli tłok czujnika pęknięcia membrany - patrz Rys. 23, poz. 4 jest wilgotny lub zabrudzony, należy wyczyścić tłok oraz otwór, w którym pracuje.
3.
Sprawdzić, czy tłok może się łatwo poruszać w otworze.
4.
Czysty czujnik pęknięcia membrany zamontować ponownie z czystym tłokiem.
5.
Przetestować czujnik pęknięcia membrany:
Optyczny czujnik pęknięcia membrany 1.
Odkręcić przezroczystą pokrywę od czujnika pęknięcia membrany.
2.
Wcisnąć czerwony cylinder do czujnika pęknięcia membrany, aż się zatrzaśnie.
3.
Tłok po drugiej stronie czujnika pęknięcia membrany wcisnąć przy pomocy tępego, gładkiego przedmiotu do głowicy dozującej (ok. 4 mm), aż zadziała. PRZESTROGA! Może dojść do wycieku dozowanego medium Jeżeli "nadymająca się" nakładka membrany ulegnie uszkodzeniu, w przypadku pęknięcia membrany może dojść do wycieku dozowanego medium. Tłok nie może być porysowany - musi pozostać gładki, by nie uszkodzić "nadymającej się" nakładki podczas eksploatacji.
42
4.
Czerwony cylinder wcisnąć ponownie do czujnika pęknięcia mem‐ brany i powtórzyć test.
5.
Jeżeli czujnik nie zadziała w dwóch próbach, należy go wymienić.
Naprawa 6.
Po pomyślnym wykonaniu testu przykręcić przezroczystą pokrywę do czujnika pęknięcia membrany i kontynuować u góry montaż membrany.
Elektryczny czujnik pęknięcia membrany 1.
Tłok czujnika pęknięcia membrany wcisnąć przy pomocy tępego, gładkiego przedmiotu do głowicy dozującej (ok. 4 mm), aż urzą‐ dzenie analizujące wywoła alarm. PRZESTROGA! Może dojść do wycieku dozowanego medium Jeżeli "nadymająca się" nakładka membrany ulegnie uszkodzeniu, w przypadku pęknięcia membrany może dojść do wycieku dozowanego medium. Tłok nie może być porysowany - musi pozostać gładki, by nie uszkodzić "nadymającej się" nakładki podczas eksploatacji.
2.
Powtórzyć test.
3.
Jeżeli urządzenie analizujące nie wywoła alarmu w dwóch próbach, należy wymienić czujnik pęknięcia membrany.
4.
Po pomyślnym teście kontynuować montaż membrany u góry.
5
3
13
4
2
1 P_SI_0038
Rys. 24: Przekrój zespołu tłocznego 1 2 3 4 5 13
Zawór ssący Membrana dozująca Zawór ciśnieniowy Głowica dozująca Tarcza głowicy Membrana bezpieczeństwa
43
Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu
12
Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu
Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Pompa EX na obszarze zagrożonym wybuchem – Sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie (brak wycieków, nietypowe odgłosy, wysokie temperatury nietypowy zapach), szczególnie w przypadku napędu i łożysk. – Pompa nie może się przegrzać na skutek braku oleju! Jeżeli wycieka olej należy natychmiast zbadać miejsce wycieku, a następnie usunąć jego przyczynę. – Podczas czyszczenia elementów z tworzywa sztucznego należy zwrócić uwagę, by na skutek nadmiernego tarcia nie pojawiło się naładowanie elektrostatyczne - patrz tabliczka ostrzegawcza. – Części zużywalne, jak np. łożyska, należy wymienić w przypadku stwierdzenia nadmiernego zużycia. (W przy‐ padku nasmarowanych łożysk nie ma możliwości obli‐ czenia trwałości znamionowej.) – W trakcie wymiany należy użyć oryginalnych części zamiennych. – Kontrole i naprawy należy przeprowadzać z uwzględnie‐ niem DIN EN IEC 60079-17 i mogą być wykonywane wyłącznie przez „doświadczony personel, który posiada odpowiednią wiedzę...”
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Media te mogą zapalić się przy dostępie tlenu. –
Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Jeżeli nie wszystkie przewody przewodzące prąd zostały odłączone, podczas prac wykonywanych przy elementach elektrycznych może dojść do porażenia prądem. – – –
44
Przed rozpoczęciem prac przy silniku należy odłączyć przewód doprowadzający i zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem. Jeżeli dostępne są wentylatory zewnętrzne, silnik nasta‐ wczy, regulacja prędkości obrotowej lub czujnik pęk‐ nięcia membrany, należy je również odłączyć. Przewody doprowadzające skontrolować pod kątem braku napięcia.
Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym lub nieznanym dozo‐ wanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne lub nie‐ znane dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie może dojść do wycieku medium przy elemen‐ tach hydraulicznych. –
–
Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. – –
Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nie‐ umyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hyd‐ rauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia.
Czynności Opis błędów
Przyczyna
Co robić
Personel
Pompa nie zasysa mimo pełnego skoku i odpowie‐ trzenia.
Zawory są zabrudzone lub zużyte.
Naprawić zawory - patrz rozdział „Naprawa”.
Personel specjalis‐ tyczny
Dozowane medium zawiera cząsteczki większe niż 0,3 mm.
W przewodzie ssącym zamon‐ tować odpowiedni filtr.
Personel specjalis‐ tyczny
Pompa nie osiąga wyso‐ kiego ciśnienia.
Zawory są zabrudzone lub zużyte.
Naprawić zawory - patrz rozdział „Naprawa”.
Personel specjalis‐ tyczny
Silnik podłączony nieprawid‐ łowo.
1. Sprawdzić napięcie sieciowe oraz częstotliwość sieciową.
Wykwalifikowany elektryk
2. Silnik podłączyć prawidłowo. Spadek napięcia sieciowego. Usunąć przyczynę.
Wykwalifikowany elektryk
Śruby głowicy dozującej nie są odpowiednio mocno przy‐ kręcone.
Śruby głowicy dozującej dokręcić na krzyż z odpowiednim momentem dokręcania.
Personel specjalis‐ tyczny
Membrana jest nie‐ szczelna.**
Wymienić membranę - patrz roz‐ dział "Naprawa".
Personel specjalis‐ tyczny
Przy zaworze przelewowym Kula lub gniazdo kulowe są występują znaczne wycieki. zanieczyszczone lub zużyte.
Kulę lub gniazdo kulowe wyczyścić lub wymienić.*
Personel specjalis‐ tyczny
Czujnik przerwania mem‐ brany został zwolniony.
Wymienić membranę - patrz roz‐ dział "Naprawa".
Personel specjalis‐ tyczny
Silnik napędowy jest bardzo Przewód ciśnieniowy jest gorący. mocno zwężony.
Usunąć zwężenie przewodu ciś‐ nieniowego.
Personel specjalis‐ tyczny
Inne błędy.
Skontaktować się z obsługą kli‐ enta firmy ProMinent.
Przy tarczy głowicy wydo‐ staje się ciecz.
Membrana robocza została przerwana.**
Inne przyczyny.
45
Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu * W razie potrzeby użyć rysunku przekrojowego zintegrowanego zaworu przelewowego znajdującego się w rozdziale „Opis funkcji”. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed obrażeniami oczu Podczas otwierania zaworu przelewowego może dojść do wyskoczenia mocno naprężonej sprężyny. –
Nosić okulary ochronne.
** OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed wyciekającym dozowanym medium W przypadku dozowania mediów palnych lub na obszarze zagrożonym wybuchem nie może dojść do pęknięcia drugiej membrany. –
Podczas zwolnienia czujnika pęknięcia membrany pompa musi zostać natychmiast zatrzymana i może być dalej eksploatowana wyłącznie z nową, wielowarstwową membraną bezpieczeństwa.
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed niedokładnym dozowaniem Po pęknięciu membrany roboczej, dokładne dozowanie nie jest już zagwarantowane. – –
W przypadku procesów krytycznych przerwać dozo‐ wanie pompy. W przypadku procesów bezkrytycznych, również po pęk‐ nięciu membrany roboczej pompa może nadal pracować przez pewien czas aż do momentu wymiany membrany w trybie awaryjnym, przy pełnym ciśnieniu roboczym bez obecności wycieków.
Tylko w wersji „Fizjologiczna nieszkodliwość”: OSTRZEŻENIE! Po pęknięciu membrany dopuszczenie FDA pompy traci ważność do momentu wymiany uszkodzonej membrany.
46
Wyłączenie z eksploatacji
13
Wyłączenie z eksploatacji
Wyłączenie z eksploatacji OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Media te mogą zapalić się przy dostępie tlenu. –
Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Podczas wykonywania prac przy silniku lub elektrycznych urządzeniach dodatkowych może dojść do porażenia elek‐ trycznego. – –
Przed wykonywaniem prac przy silniku uwzględnić wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji eksploa‐ tacji silnika! Jeżeli występują wentylatory zewnętrzne, silnik nasta‐ wczy lub inne urządzenia dodatkowe, należy je również udostępnić i sprawdzić, czy nie występuje w nich napięcie.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wskutek pozostałości chemikaliów W zespole tłocznym oraz w obudowie znajdują się zazwyczaj resztki chemikaliów po eksploatacji. Mogą one stanowić nie‐ bezpieczeństwo dla osób. –
–
Przed wysłaniem lub transportem urządzenia należy koniecznie uwzględnić wskazówki bezpieczeństwa w rozdziale "Składowanie, transportowanie i rozpakowy‐ wanie". Wyczyścić dokładnie zespół tłoczny oraz obudowę z chemikaliów i zanieczyszczeń. Przestrzegać karty cha‐ rakterystyki dozowanego medium.
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym lub nieznanym dozo‐ wanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne lub nie‐ znane dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie może dojść do wycieku medium przy elemen‐ tach hydraulicznych. –
–
Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać.
47
Wyłączenie z eksploatacji
PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. – –
Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nie‐ umyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hyd‐ rauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia.
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed obrażeniami oczu Podczas otwierania zaworu przelewowego może dojść do wyskoczenia mocno naprężonej sprężyny. –
Nosić okulary ochronne.
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia Wskutek nieprawidłowego przechowywania i transportu urzą‐ dzenie może ulec uszkodzeniu. –
(Tymczasowe) wyłączenie z eksploatacji
W przypadku tymczasowego wyłączenia urządzenia z eksploatacji należy uwzględnić informacje podane w roz‐ dziale "Składowanie, transportowanie i rozpakowy‐ wanie".
1.
Pompę odłączyć od sieci.
2.
Hydrauliczny obszar pompy pozbawić ciśnienia i napowietrzać.
3.
Opróżnić zespół tłoczny poprzez ustawienie pompy do góry nogami i wylanie dozowanego medium.
4.
Zespół tłoczny przepłukać odpowiednim medium - przestrzegać karty charakterystyki! W przypadku niebezpiecznych mediów, gło‐ wicę dozującą należy bardzo dokładnie przepłukać!
5.
Ewentualne prace dodatkowe - patrz rozdział "Składowanie, trans‐ portowanie i rozpakowywanie".
Ostateczne wyłączenie z eksploatacji Dodatkowo spuścić olej przekładniowy - patrz rozdział "Konser‐ wacja". Utylizacja
PRZESTROGA! Zagrożenie dla środowiska wskutek nieprawidłowej utylizacji – Należy przestrzegać aktualnych lokalnych przepisów, w szczególności odnośnie odpadów elektronicznych!
48
Wyłączenie z eksploatacji
PRZESTROGA! Zagrożenie dla środowiska ze strony oleju przekładniowego W pompie znajduje się olej przekładniowy, który może zagrażać środowisku. – –
Spuścić olej przekładniowy z pompy. Należy przestrzegać aktualnych lokalnych przepisów!
49
Dane techniczne
14
Dane techniczne
Tylko w przypadku wersji "M - zmodyfiko‐ wana":
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń osób Koniecznie przestrzegać punktu "Uzupełnienie w przypadku wersji zmodyfikowanej" na końcu rozdziału! Punkt ten zastępuje i uzupełnia dane techniczne!
14.1
Dane eksploatacyjne
S3Ba przy eksploatacji 50 Hz Typ
Minimalna moc tłoczenia przy maksy‐ malnym przeciwciśnieniu
Maksymalna częstotli‐ wość skoku
Wysokość zasysania
Dop. ciśnienie wstępne, po stronie ssącej
Wielkość przyłącza
bar
l/h
ml/skok
Skoki/min
mH2O
bar
R"-DN
120145 PVT
10
146
33.7
72
5
2
1 1/2" DN25
120145 SST
12
146
33.7
72
5
2
1 1/2" DN25
120190 PVT
10
208
33.7
103
5
2
1 1/2" DN25
120190 SST
12
208
33.7
103
5
2
1 1/2" DN25
120270 PVT
10
292
33.8
144
5
2
1 1/2" DN25
120270 SST
12
292
33.8
144
5
2
1 1/2" DN25
120330 PVT
10
365
33.8
180
5
2
1 1/2" DN25
120330 SST
12
365
33.8
180
5
2
1 1/2" DN25
070410 PVT, PPT, PCT
7
410
95.1
72
4
1
2" - DN32
070410 SST
7
410
95.1
72
4
1
2" - DN32
070580 PVT, PPT, PCT
7
580
95.1
103
4
1
2" - DN32
070580 SST
7
580
95.1
103
4
1
2" - DN32
040830 PVT, PPT, PCT
4
830
95.1
144
3
1
2" - DN32
040830 SST
4
830
95.1
144
3
1
2" - DN32
041030 PVT, PPT, PCT
4
1030
95.1
180
3
1
2" - DN32
041030 SST
4
1030
95.1
180
3
1
2" - DN32
Wszystkie dane odnoszą się do wody o temperaturze 20 °C. Wysokość zasysania obowiązuje dla wypełnionego przewodu ssącego i wypełnionego zespołu tłocznego - w przypadku prawidłowej instalacji.
50
Dane techniczne S3Ba przy eksploatacji 60 Hz Typ
Minimalna moc tłoczenia przy maksymalnym przeciwciśnieniu
Maksy‐ malna częstotli‐ wość skoku
Wysokość zasysania
Dop. ciś‐ nienie wstępne, po stronie ssącej
Wielkość przyłącza
bar
psi
l/h
gph
Skoki/min
mH2O
bar
R"-DN
120145 PVT
10
145
174
45
86
5
2
1 1/2" DN25
120145 SST
12
174
174
45
86
5
2
1 1/2" DN25
120190 PVT
10
145
251
66.2
124
5
2
1 1/2" DN25
120190 SST
12
174
251
66.2
124
5
2
1 1/2" DN25
120270 PVT
10
145
351
92.6
173
5
2
1 1/2" DN25
120270 SST
12
174
351
92.6
173
5
2
1 1/2" DN25
070410 PVT, PPT, PCT
7
102
492
130
86
4
1
2" - DN32
070410 SST
7
102
492
130
86
4
1
2" - DN32
070580 PVT, PPT, PCT
7
102
696
183
124
4
1
2" - DN32
070580 SST
7
102
696
183
124
4
1
2" - DN32
040830 PVT, PPT, PCT
4
58
1000
264
173
3
1
2" - DN32
040830 SST
4
58
1000
264
173
3
1
2" - DN32
Wszystkie dane odnoszą się do wody o temperaturze 20 °C. Wysokość zasysania obowiązuje dla wypełnionego przewodu ssącego i wypełnionego zespołu tłocznego - w przypadku prawidłowej instalacji. Dokładności
Dane
Wartość Jednostka
Powtarzalność
±2 % *
* - w przypadku prawidłowej instalacji, przy stałych warunkach, min. 30%-owa długość skoku i woda o temperaturze 20 °C
14.2
Ciężar wysyłkowy Typy
Wersja z two‐ rzywa
Ciężar wysył‐ kowy kg
120145 ... 120270
070410 ... 040830
PVT
22
SST
26
PVT, PPT, PCT
24
SST
29
51
Dane techniczne
14.3
Tworzywa stykające się z medium
Zawory kulowe DN 25 Wersja z two‐ rzywa
Zespół tłoczny, przyłącze ssące/ ciśnieniowe
Uszczelki*
Kulki zaworu
Gniazda zaworowe
Zintegrowany zawór przele‐ wowy
PVT
PVDF
PTFE
Szkło
PTFE
PVDF / FPM lub EPDM
SST
Stal szlachetna 1.4581
PTFE
Stal szlachetna 1.4401
PTFE
Stal szlachetna / FPM lub EPDM
Zawory płytkowe DN 32 Wersja z two‐ rzywa
Zespół tłoczny, przyłącze ssące/ ciśnieniowe
Uszczelki*
Płytki zaworowe / Gniazda zaworowe sprężyny zawo‐ rowe
Zintegrowany zawór przele‐ wowy
PPT
PP
PTFE
Ceramika / Hast. C + CTFE**
PTFE
PVDF / FPM lub EPDM
PCT
PCW
PTFE
Ceramika / Hast. C + CTFE**
PTFE
PVDF / FPM lub EPDM
PVT
PVDF
PTFE
Ceramika / Hast. C + CTFE**
PTFE
PVDF / FPM lub EPDM
SST
Stal szlachetna 1.4581
PTFE
Stal szlachetna 1.4404 / Hast. C
PTFE
Stal szlachetna / FPM lub EPDM
* Membrana dozująca jest pokryta tworzywem PTFE ** Sprężyna zaworu jest pokryta tworzywem CTFE (odporność podobna do PTFE)
14.4
Warunki otoczenia
14.4.1
Temperatura otoczenia
Pompa, kpl.
14.4.2
Dane Temperatura podczas składowania i trans‐ portu:
-10 ... +50 °C
Temperatura otoczenia w trakcie działania (napęd + silnik):
-10 ... +45 °C
Temperatury mediów
Zespół tłoczny PP
Dane Temp. maks., długoterminowa przy maks. ciśnieniu roboczym
Zespół tłoczny PC
Wartość Jednostka 60 °C
Temp. maks., 15 min. przy maks. 2 bar
100 °C
Temperatura min.
-10 °C
Dane Temp. maks., długoterminowa przy maks. ciśnieniu roboczym
52
Wartość Jednostka
Wartość Jednostka 45 °C
Dane techniczne Dane
Wartość Jednostka
Temp. maks., 15 min. przy maks. 2 bar
60 °C
Temperatura min.
Zespół tłoczny PVT
-10 °C
Dane
Wartość Jednostka
Temp. maks., długoterminowa przy maks. ciśnieniu roboczym
Zespół tłoczny SST
65 °C
Temp. maks., 15 min. przy maks. 2 bar
100 °C
Temperatura min.
-10 °C
Dane
Wartość Jednostka
Temp. maks., długoterminowa przy maks. ciśnieniu roboczym
14.4.3
90 °C
Temp. maks., 15 min. przy maks. 2 bar
120 °C
Temperatura min.
-10 °C
Wilgotność powietrza
Wilgotność powietrza
Dane
Wartość Jednostka
Wilgotność powietrza, maks.*:
92 % wilgot‐ ność względna
*brak kondensacji
14.5
Dane silnika
Dane elektryczne
Dane silnika - patrz tabliczka znamionowa.
Arkusze danych silnika, specjalne silniki, specjalne kołnierze silnikowe, wentylatory zewnętrzne, kontrola temperatury – Pozostałe informacje dot. silnika oznaczone kodem iden‐ tyfikacyjnym z literą "S" patrz arkusz danych silnika znaj‐ dujący się w załączniku. W przypadku innych silników istnieje możliwość zamówienia arkuszy danych. – W przypadku innych silników niż te oznaczone kodem identyfikacyjnym "S", "M" lub "N": Szczególną uwagę poświęcić instrukcji obsługi silników. – Specjalne silniki lub specjalne kołnierze silnikowe są dostępne na zamówienie.
14.6
Napęd nastawczy skoku Napięcie
Częstotliwość sieci
Moc
230 V ±10 %
50/60 Hz
11,7 W
115 V ±10 %
60 Hz
11,7 W
53
Dane techniczne
14.7
14.8
Napęd regulacyjny skoku Napięcie
Częstotliwość sieci
Moc
230 V ±10 %
50/60 Hz
6,5 W
115 V ±10 %
60 Hz
6,5 W
Czujnik pęknięcia membrany Czujnik zainstalować zgodnie z rozdziałem "Instalacja elek‐ tryczna".
a) Zestyk (standardowy w przypadku oznaczenia kodem identyfikacyjnym „Ele‐ ment wypierający”: A)
Obciążenie stykowe, maks. przy napięciu
Prąd, maks.
30 V DC
1A
Czujnik pęknięcia membrany jest zestykiem rozwiernym (NC). – –
b) Czujnik Namur (w przypadku ozna‐ czenia kodem identyfikacyjnym „Element wypierający”: A)
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się podłączenie niskiego napięcia ochronnego, np. zgodnie z EN 60335-1 (SELV). Kabel może mieć dowolną biegunowość.
5-25 V DC, wg Namur lub DIN 60947-5-6, w wersji bezpotencjałowej. Dane
Wartość Jednostka
Napięcie znamionowe *
8 VDC
Pobór prądu - aktywna powierzchnia wolna
> 3 mA
Pobór prądu - aktywna powierzchnia zajęta
< 1 mA
Znamionowa odległość przełączenia
1.5 mm
* Ri ~ 1 kΩ
14.9
Kolor kabla
Biegunowość
niebieski
-
brązowy
+
Czujnik skoku „Sigma“ Czujnik zainstalować zgodnie z rozdziałem "Instalacja elek‐ tryczna".
54
Dane techniczne a) Przekaźnik taktujący (czujnik skoku z ...) (oznaczenie kodem identyfikacyjnym "czujnik skoku": 2)
Bliższe informacje patrz „Przekaźnik taktujący” w rozdziale „Przekaźnik”.
b) Czujnik Namur (oznaczony kodem iden‐ tyfikacyjnym "czujnik skoku": 3)
5-25 V DC, wg Namur lub DIN 60947-5-6, w wersji bezpotencjałowej. Dane
Wartość Jednostka
Napięcie znamionowe *
8 VDC
Pobór prądu - aktywna powierzchnia wolna
> 3 mA
Pobór prądu - aktywna powierzchnia zajęta
< 1 mA
Znamionowa odległość przełączenia
1.5 mm
* Ri ~ 1 kΩ
Kolor kabla
Biegunowość
niebieski
-
brązowy
+
14.10 Przekaźnik Dane elektryczne dotyczące przekaźników zamieszczono w rozdziale "Instalacja elektryczna".
14.11 Olej przekładniowy Produ‐ cent
Nazwa
Klasa lepkości (ISO 3442)
Nr zamó‐ wienia:
Ilość oleju, dostar‐ czona
Ilość oleju, wyma‐ gana
Mobil
Mobil VG 460 Gear 634 *
1004542
1,0 l
0,9 l
* lub porównywalny olej przekładniowy
14.12 Poziom ciśnienia akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom ciśnienia akustycznego LpA < 70 dB wg EN ISO 20361 w przypadku maksymalnej długości skoku, maksymalnej częstotliwości skoku, maksymalnego przeciwciśnienia (woda)
14.13 Uzupełnienie w przypadku wersji zmodyfikowanej (W przypadku cechy kodu identyfikacyjnego "Wersja": „M" - "zmodyfiko‐ wana“)
55
Dane techniczne Dane techniczne
W przypadku pomp w wersji zmodyfikowanej ich dane techniczne mogą odbiegać od danych pomp standardowych. Można je uzyskać podając numer seryjny. Podczas eksploatacji automatycznego układu regulacji skoku wraz z silni‐ kiem o regulowanej prędkości obrotowej, częstotliwość skoku nie może spaść poniżej 30 skoków / min. W innym wypadku mogą się pojawić prob‐ lemy techniczne, ponieważ opór mechaniczny trzpienia regulacyjnego skoku jest zbyt wysoki.
Silnik
Arkusze danych silnika, które obowiązują dla wersji zmodyfikowanej mogą odbiegać od standardowych arkuszy danych.
Części zamienne
W przypadku zmodyfikowanej wersji, części zamienne oraz części zuży‐ walne można zamówić poprzez podanie numeru seryjnego pompy.
56
Wykresy dla ustawienia wydajności dozowania
15 A 400
Wykresy dla ustawienia wydajności dozowania A
S3Ba (50 Hz)
C [l/h]
1100
S3Ba (50 Hz)
C [l/h]
1000 120330 120270 120190 120145
300
041030 040830 070580 070410
900 800 700 600
200
500 400 300
100
200 100 0 0
0 10
20
30
40
50
60
70
80
90
0
100
10
S [%]
B 400
B
C [l/h]
1100
20
30
40
50
60
S [%]
70
80
90
100
C [l/h]
1000 900
300
800 700 600
200
500 400
12330 12270 12190 12145
100
200 100 0
0 0
A 500
1
2
3
4
5
6
p [bar]
7
9
8
10
11
A 1400
4
5
6
7
041030 040830 070580 070410
700 600 500 400 300 200 100 0
200
100
0
500
3
p [bar]
S3Ba (60 Hz)
1100 1000 900 800
300
2
C [l/h]
1300 1200
120270 120190 120145
0
1
0
12
S3Ba (60 Hz)
C [l/h]
400
B
041030 040830 070580 070410
300
10
20
30
40
50
S [%]
60
70
80
90
100
0
B
C [l/h]
1400
10
20
30
40
50
60
S [%]
70
80
90
100
C [l/h]
1300 1200 400
1100 1000 900 800
300
700 600 500 400
200
120270 120190 120145
100
0 0
1
2
041030 040830 070580 070410
300 200 100 0 3
4
5
6
p [bar]
7
8
9
10
11
12
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
p [bar]
4
4.5
5
5.5
6
6.5
7
Rys. 25: A) Wydajność dozowania C przy minimalnym przeciwciśnieniu w zależności od długości skoku s. B) Wydajność dozowania C w zależności od przeciwciśnienia p.
57
Arkusze wymiarowe
16
Arkusze wymiarowe – –
58
Porównać wymiar z arkusza danych i pompy. Wymiary podane są w mm.
Arkusze wymiarowe
59
Arkusze wymiarowe
60
Arkusze wymiarowe
61
Arkusze wymiarowe
62
Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 3
17
Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 3
Zespół tłoczny Sigma/ 3 330 PVT
1 2 3
5
6
4
5
61_05_103_00_67_03 P_SI_0082_SW
Rys. 26: Zespół tłoczny Sigma/ 3 330 PVT
Poz.
Opis
Typ 120145, 120190, 120270, 120330
1
Sprężyna
**
2
Kula
*
3
Gniazdo kulowe
*
4
Czujnik pęknięcia membrany, optyczny
1033323
5
Zawór
740615*
6
Wielowarstwowa membrana
1029604*
* Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. ** Akcesoria specjalne (niewchodzące w skład zestawu części zamiennych). Zmiany techniczne zastrzeżone.
63
Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 3 Zespół tłoczny Sigma/ 3 1000 PVT, PCT, PPT
1 2 3
5 6
4
5
61_05_104_01_26_03 P_SI_0083_SW
Rys. 27: Zespół tłoczny Sigma/ 3 1000 PVT
Poz.
Opis
Typ 070410, 070580, 040830, 041030
1
Sprężyna
*
2
Kula
*
3
Gniazdo kulowe
*
4
Czujnik pęknięcia membrany, optyczny
1033323
5
Zawór
1002806*
6
Wielowarstwowa membrana
1029603*
* Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Zmiany techniczne zastrzeżone.
64
Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 3 Sigma/ 3 PVT ÜV-A
10
* * * * *
*
P_SI_0086_SW
Rys. 28: Sigma/ 3 PVT ÜV-A
Poz.
Opis
Typ 120145, Typ 070410, 120190, 070580 120270, 120330
10
Zawór przelewowy kpl. 10 bar PVA
1005626
10
Zawór przelewowy kpl. 7 bar PVA
10
Zawór przelewowy kpl. 4 bar PVA
Typ 040830, 041030
1004801 1004778
* Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Sprężyny w Hastelloy C, o-ringi w FPMA i EPDM. Zmiany techniczne zastrzeżone.
65
Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 3 Zespół tłoczny Sigma/ 3 330 SST
1 2 3
5 6
4
5
61_05_103_00_67_03 P_SI_0084_SW
Rys. 29: Zespół tłoczny Sigma/ 3 330 SST
Poz.
Opis
Typ 120145, 120190, 120270, 120330
1
Sprężyna
**
2
Kula
*
3
Gniazdo kulowe
*
4
Czujnik pęknięcia membrany, optyczny
1033323
5
Zawór
803708
6
Wielowarstwowa membrana
1029604*
* Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. ** Akcesoria specjalne (niewchodzące w skład zestawu części zamiennych). Zmiany techniczne zastrzeżone.
66
Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 3 Zespół tłoczny Sigma/ 3 1000 SST
1 2 3
5 6
4 5
61_05_104_01_32_03 P_SI_0085_SW
Rys. 30: Zespół tłoczny Sigma/ 3 1000 SST
Poz.
Opis
Typ 070410, 070580, 040830, 041030
1
Sprężyna
*
2
Kula
*
3
Gniazdo kulowe
*
4
Czujnik pęknięcia membrany, optyczny
1033323
5
Zawór
1002811
6
Wielowarstwowa membrana
1029603*
* Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Zmiany techniczne zastrzeżone.
67
Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 3 Sigma/ 3 SST ÜV-A
10
* *
*
P_SI_0087
Rys. 31: Sigma/ 3 SST ÜV-A
Poz.
Opis
Typ 120145, 120190, 120270, 120330
10
Zawór przelewowy kpl. 12 bar SSA
1005625
10
Zawór przelewowy kpl. 7 bar SSA
10
Zawór przelewowy kpl. 4 bar SSA
Typ 070410, 070580
Typ 040830, 041030
1005042 1005038
* Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Sprężyny w Hastelloy C, o-ringi w FPMA i EPDM. Zmiany techniczne zastrzeżone.
68
Części zużywalne Sigma/ 3
18
18.1
Części zużywalne Sigma/ 3
Standard
Zestawy części zamiennych PVT, PCT, PPT (zespoły tłoczne)
Zestaw części zamiennych
Typy 070410, 070580, 040830, 041030
FM 1000
1034681
Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe. Zestawy części zamiennych PVT (zespoły tłoczne)
Zestaw części zamiennych
Typy 120145, 120190, 120270, 120330
FM 330
1034678
Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe. Zestawy części zamiennych SST (zespoły tłoczne)
Zestaw części zamiennych
Typy 120145, 120190, 120270, 120330
FM 330
1034679
FM 330 z 2 zaworami kpl.
1034680
Typy 070410, 070580, 040830, 041030
FM 1000
1034682
FM 1000 z 2 zaworami kpl.
1034683
Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe. Zestawy części zamiennych zintegrowa‐ nego zaworu przelewowego
Zestaw części zamiennych
dla wersji z two‐ rzywa
Uszczelki
Nr zamówienia:
ETS ÜV 4 bar
PVT/SST
PTFE
1031204
ETS ÜV 7 bar
PVT/SST
PTFE
1031205
ETS ÜV 10 bar
PVT
PTFE
1031201
Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe.
18.2
Fizjologiczna nieszkodliwość
Zestawy części zamiennych Zakres dostawy w przypadku wersji z tworzywa PVT 1 x membrana dozująca, 2 x kulka zaworowa,1 x zawór ssący kpl., 1 x zawór ciśnieniowy kpl. 1 x zestaw uszczelek elastomerowych (EPDM) 2 x gniazdo osadzenia kulki, 2 x podkładka osadzenia kulki, 4 x uszczelka formowana 1x podkładka uszczelniająca (dla zaworu odpowietrzającego lub przelewowego)
69
Części zużywalne Sigma/ 3 Zakres dostawy w przypadku wersji z tworzywa SST 1 x membrana dozująca, 2 x kulki zaworowe 2 x pierścienie uszczelniające 4 x uszczelka formowana 1x podkładka uszczelniająca (dla zaworu odpowietrzającego lub przelewowego)
Informacje dotyczące zamówień Zestawy części zamiennych PVT (zespoły tłoczne) Zespół tłoczny
Typy 120145, 120190, 120270
FM 330
1046478
Zestawy części zamiennych SST (zespoły tłoczne) Zespół tłoczny
Typy 120145, 120190, 120270
FM 330
1046479
FM 330 z 2 zaworami kpl.
1046480
Tworzywa stykające się z medium - tylko w wersji „Fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium” Wersja z two‐ rzywa
Zespół tłoczny
Przyłącze ssące / ciśnieniowe
Uszczelki* / Gniazdo kulowe
Kulki
Zintegrowany zawór odpowie‐ trzający lub prze‐ lewowy
PVT
PVDF
PVDF
PTFE / PVDF
Szkło
PVDF / EPDM
SST
Stal szlachetna 1.4404
Stal szlachetna 1.4581
PTFE / PVDF
Stal szlachetna 1.4404
Stal szlachetna / EPDM
* Membrana dozująca jest pokryta tworzywem PTFE; uszczelki to usz‐ czelki formowane z PTFE PTFE: Nr FDA 21 CFR §177.1550 PVDF: Nr FDA 21 CFR §177.2510
70
Deklaracja zgodności WE dla maszyn
19
Deklaracja zgodności WE dla maszyn Według DYREKTYWY 2006/42/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY, załącznik I, ZASADNICZE WYMAGANIA W ZAKRESIE BEZPIE‐ CZEŃSTWA I OCHRONY ZDROWIA, rozdział 1.7.4.2. C.
Dla pomp bez ochrony przeciwwybu‐ chowej:
Niniejszym n n n
ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg,
oświadcza, że koncepcja i typ oraz wprowadzona przez nas na rynek wersja opisanego poniżej produktu spełnia obowiązujące podstawowe wymagania w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w dyrektywie WE. W przypadku dokonania nieuzgodnionej z nami zmiany produktu, dekla‐ racja ta traci swoją ważność.
Opis produktu:
Pompa dozująca, seria Sigma
Typ produktu:
S3Ba...
Nr seryjny:
patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu
Obowiązujące dyrektywy WE:
Dyrektywa maszynowa WE (2006/42/WE) Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej WE (2004/108/WE) Cele ochronne dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE zostały zachowane zgodnie z załącznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE
Zastosowano normy zharmonizo‐ wane, w szczególności:
EN ISO 12100 EN 809 EN 61010-1 EN 61000-6-2/3 Data: 2013-09-20
71
Deklaracja zgodności WE dla maszyn EX
20
Deklaracja zgodności WE dla maszyn EX
Dla pomp z ochroną przeciwwybuchową:
Niniejszym n n n
ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg,
oświadcza, że koncepcja i typ oraz wprowadzona przez nas na rynek wersja opisanego poniżej produktu spełnia obowiązujące podstawowe wymagania w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w dyrektywie WE. W przypadku dokonania nieuzgodnionej z nami zmiany produktu, dekla‐ racja ta traci swoją ważność.
Opis produktu:
Pompa dozująca, seria Sigma 3, Wersja z „ochroną przeciwwybuchową” zgodną z „ATEX 95”
Typ produktu:
S3Ba_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _XY_ _ Wartość charakterystyczna „X” = „P” lub „L” i wartość charakterystyczna Y = „1” lub „2” lub „X” = „1, 2, lub 3” i „Y” = „A” lub „X” = „V” i „Y” = 2”
Nr seryjny:
patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu
Obowiązujące dyrektywy WE:
Dyrektywa maszynowa WE (2006/42/WE) Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej WE (2004/108/WE) Dyrektywa WE dotycząca urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem (94/9/WE)
Zastosowano normy zharmonizo‐ wane, w szczególności:
Pompa bez silnika: EN ISO 12100-1/2, EN 809, EN 13463-1/5 Silnik Ex „e”: EN 50014, EN 50019 Silnik Ex „d”: EN 50014, EN 50018, EN 50019 Czujnik skoku: EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26
Na skutek montażu komponentów nie pojawiają się żadne nowe zagrożenia istotne dla atmosfery wybuchowej. Oznaczenia Ex:
Pompa bez silnika: II 2G c IIC T4 X Silnik (wartość charakterystyczna „Y” = „1”) : II 2G EEx e IIC T3 Silnik (wartość charakterystyczna „Y” = „2”) : II 2G EEx de IIC T4 Czujnik pęknięcia membrany: II 1G Ex ia IIC T6 Cały system: II 2G c IIC T3 X (dla „Y” = „1”) lub II 2G c IIC T4 X (dla „Y” = „2” lub „A”) Data: 2010-05-26
72
73
74
75
ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Telefon: +49 6221 842-0 Faks: +49 6221 842-612 e-mail:
[email protected] Internet: www.prominent.com 986270, 1, pl_PL
© 2011