240

100 / 130 / 160 HL 100 / 130 / 160 / 210 / 240 HLE 100 / 130 / 160 / 210 / 240 661Y0400.F EN • 1 ENGLISH POLSKI DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL ...
5 downloads 1 Views 2MB Size
100 / 130 / 160

HL

100 / 130 / 160 / 210 / 240

HLE

100 / 130 / 160 / 210 / 240

661Y0400.F

EN • 1

ENGLISH POLSKI

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

ECO

NEDERLANDS

Instrukcje instalowania, obsługi i serwisowania

FRANÇAIS

ECO - HL - HLE

ENGLISH

SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE

3

Kto powinien przeczytać tę instrukcję

3

Symbole 3 Zalecenia 3

POLSKI

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

NEDERLANDS

FRANÇAIS

Zgodność z przepisami

3

Ostrzeżenia 3 Opakowanie 3

WSTĘP 4 Opis urządzenia

4

Opis funkcjonowania

4

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

5

Warunki pracy

5

Schemat elektryczny

5

INSTRUKCJE INSTALOWANIA

6

Instalowanie 6

INSTALOWANIE 7 Wymiary 7 Podłączenia wody grzewczej

7

Podłączenia ciepłej wody

8

URUCHOMIENIE

9

Napełnianie wymiennika

9

Co sprawdzić przed uruchomieniem ?

9

Nastawianie terrmostatu

9

OBSŁUGA

10

Okresowy przegląd przez użytkownika

10

Coroczny przegląd serwisowy

10

Wymiana grzałki elektrycznej - HLE

10

Opróżnianie wymiennika z wody

10

CZĘŚCI ZAMIENNE

661Y0400.F

patrz koniec instrukcji

EN • 2

• Przed wykonywaniem czynności serwisowych należy odłączyć urządzenie od energii elektrycznej. • Pod obudową urządzenia nie ma żadnych elementów nastaw i regulacji dla użytkownika.

SYMBOLE

ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI

Następujące symbole zostały zastosowane w tej instrukcji:

Urządzenia są wykonane i oznaczone zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami. Najważniejsze informacje dla prawidłowej pracy urządzenia.

OSTRZEŻENIA

ENGLISH

KTO POWINIEN PRZECZTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ

Z instrukcją powinni zapoznać się: - projektant - instalator - użytkownik - serwisant

FRANÇAIS

WAŻNE INFORMACJE

Najważniejsze informacje dla zapewnienia bezpieczeństwa i ochrony środowiska.

Instalowania, przeglądu, serwisowania i ewentualnych napraw urządzenia, może dokonywać wyłącznie autoryzowany serwis w zgodzie z obowiązującymi przepisami. ACV nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane błędnym zainstalowaniem oraz stosowaniem nieoryginalnych części zamiennych.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Producent zastrzega sobie prawo do zmian charakterystyk technicznych urządzenia bez powiadomienia. Dostępność niektórych wersji i ich wyposażenia jest zależna od danego kraju.

NEDERLANDS

Dokumentacja stanowi integralną część urządzenia. Musi być przekazana użytkownikowi i przechowywana w bezpiecznym miejscu.

• Wymiennik ciepłej wody • Wielojęzyczna instrukcja techniczna • Uchwyty ścienne z dystrybutorem strumienia

ZALECENIA • Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do instalowania i użytkowania urządzenia. • Jakiekolwiek modyfikacje bez pisemnej zgody producenta są zabronione. • Urządzenie może być zainstalowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Zainstalowanie urządzenia niezgodnie z niniejszą instrukcją grozi porażeniem prądem elektrycznym i/lub zanieczyszczeniem środowiska.

ITALIANO

OPAKOWANIE

Wysyłane urządzenia są gotowe do zainstalowania, sprawdzone i zapakowane w kartonowe pudła. Opakowanie zawiera:

ESPAÑOL

Niebezpieczeństwo poparzenia.

• Uszkodzone części należy wymienić wyłącznie na oryginalne, dostarczone przez producenta. Na końcu dokumentacji znajduje się wykaz części zamiennych z ich numerami kodów wymaganych przy składaniu zamówienia.

661Y0400.F

EN • 3

POLSKI

• W przypadku jakichkolwiek problemów związanych z pracą urządzenia, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem.

DEUTSCH

• Gwarancją długiej, bezpiecznej i prawidłowej pracy urządzenia jest dokonywanie corocznego przeglądu przez autoryzowany serwis.

ENGLISH

WSTĘP OPIS URZĄDZENIA

OPIS FUNKCJONOWANIA

System “zbiornik-w-zbiorniku”

ITALIANO

ESPAÑOL

NEDERLANDS

FRANÇAIS

Cylindryczny zasobnik, wypełniony ogrzewaną wodą, umieszczono koncentrycznie w zbiorniku zewnętrznym, w którym przepływa woda grzewcza. Omywa ona ze wszystkich stron pofałdowane ścianki zasobnika zawieszonego swobodnie na króćcach zimnej i ciepłej wody.

Cykle pracy

Załączający się termostat uruchamia pompę wody grzewczej ładującej ciepło do zasobnika. Cyrkulujący czynnik grzewczy opływa ścianki zasobnika i rozpoczyna podgrzewanie jego zawartości. Wtedy gdy temperatura osiąga wartość wymaganą, termostat przerywa pracę pompy.

Zasobnik ciepłej wody Zasobnik wewnętrzny jest odporny na korozję oraz na zmiany ciśnienia i temperatury wody. Jest wykonany z chromoniklowej stali stopowej (304) spawanej całkowicie w osłonie argonowej metodą TIG. Przed połączeniem, również dennice są poddawane trawieniu i pasywacji, dodatkowo część walcowa podlega pofałdowaniu na specjalnych walcach. Zapewnia to długą żywotność urządzenia. Zaprojektowaliśmy urządzenia odporne na zmiany ciśnienia i możliwie minimalnej przyczepności kamienia kotłowego do ścianek zasobnika o zmiennej geometrii.

Zbiornik zewnętrzny

Wyłączony

Zbiornik zewnętrzny (korpus wymiennika) zawierający wodę grzewczą wykonano ze stali węglowej STW 22.

Podgrzewanie

Rozbiór

Oczekiwanie

Zimna woda

Izolacja termiczna Izolację termiczną stanowi miękka bezfreonowa pianka poliuretanowa (30 mm).

Ciepła woda Czynnik grzewczy

Płaszcz Płaszcz stanowi miękka powłoka poliwinylowa, znajdująca się między pokrywami polipropylenowymi. Grzałka elektryczna Wymiennik HL E wyposażono w grzałkę elektryczną 2,2 kW sterowaną termostatem zabudowanym na HL E, zależnie od położenia przełącznika ,,LATO/ZIMA”

Straty postojowe °C/h

Opis 1. Odpowietrznik ręczny 2. Stalowy (STW 22) zbiornik zewnętrzny 3. Wylot ciepłej wody 4. Pochwa czujnika termostatu 5. Grzałka elektryczna 2,2 kW 6. Podłączenie cyrkulacji c.w. 7. Pokrywa polipropylenowa 8. Piankowa izolacja poliuretanowa 30 mm 9. Nierdzewny (E 304 lub DUPLEX) zbiornik wewnętrzny 10. Wlot cyrkulacji ciepłej wody 11. Zasilanie / powrót wody grzewczej 12. Wlot zimnej wody

Modele

Straty w°C/h

ECO 100 / HL 100 / HLE 100

∆T = 40°C

0,28

ECO 130 / HL 130 / HLE 130

∆T = 40°C

0,25

ECO 160 / HL 160 / HLE 160

∆T = 40°C

0,23

HL 210 / HLE 210

∆T = 40°C

0,21

HL 240 / HLE 240

∆T = 40°C

0,21

Straty dla temperatury otoczenia T° 20°C

1

7

7

1

POLSKI

DEUTSCH

8 2 2

8

9

9

4 10

3 10

12

11

5

11 3

7

661Y0400.F

12

6

EN • 4

7

ENGLISH

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA WARUNKI PRACY Maksymalne ciśnienie pracy [wymiennik napełniony wodą]

Temperatura pracy

- obieg grzewczy: - obieg ciepłej wody:

- maksymalna temperatura: 90°C

3 bar 10 bar

Charakterystyka wymiennika

< 150 mg/L [304 stal nierdzewna] < 2000 mg/L [Duplex]

ECO 100

ECO 130

ECO 160

HL 100

HL 130

HL 160

HL 210

HL 240

HLE 100

HLE 130

HLE 160

HLE 210

HLE 240

Pojemność całkowita

L

105

130

161

105

130

161

203

242

105

130

161

203

242

Pojemność przestrzeni c.o.

L

30

31

35

30

31

35

39

42

30

31

35

39

42

2100

2600

3500

2100

2600

3500

4200

5500

2100

2600

3500

4200

5500

Wymagany przepływ wody c.o.

L/h

Strata ciśnienia wody c.o.

mbar

Powierzchnia grzewcza

m2

Wydatki ciepłej wody Wydatek szczytowy przy 40°C

L/10’

17

22

37

17

22

37

45

51

17

22

37

45

51

1,03

1,26

1,54

1,03

1,26

1,54

1,94

2,29

1,03

1,26

1,54

1,94

2,29

ECO 100

ECO 130

ECO 160

HL 100

HL 130

HL 160

HL 210

HL 240

HLE 100

HLE 130

HLE 160

HLE 210

HLE 240

236

321

406

236

321

406

547

700

236

321

406

547

700

Wydatek szczytowy przy 60°C

L/10’

117

161

209

117

161

209

272

337

117

161

209

272

337

Wydatek szczytowy przy 40°C

L/60’

784

1063

1349

784

1063

1349

1820

2319

784

1063

1349

1820

2319

Wydatek szczytowy przy 60°C

L/60’

384

549

689

384

549

689

913

1165

384

549

689

913

1165

Wydatek trwały 40°C

L/h

658

890

1132

658

890

1132

1527

1943

658

890

1132

1527

1943

Wydatek trwały 60°C

L/h

320

465

576

320

465

576

769

994

320

465

576

769

994

minuty

24

22

22

24

22

22

20

20

24

22

22

20

20

Wyróżnik wydajności

Czas podgrzania

NL

1,0

2,1

3,0

1,0

2,1

3,0

5,2

11,8

1,0

2,1

3,0

5,2

11,8

Nominalna moc cieplna

kW

23

31

39

23

31

39

53

68

23

31

39

53

68

















2 h 43’

3 h 27’

4 h 20’

5 h 37’

6 h 37’

Czas podgrzania z grzałką elektryczną 2,2 kW od 10 do 60°C Woda grzewcza: 85°C

Wlot wody zimnej T°: 10°C

NEDERLANDS

• Chlorki: • 6 ≤ ph ≤ 8

4,5 bar 13 bar

ESPAÑOL

- obieg grzewczy: - obieg ciepłej wody:

FRANÇAIS

Jakość wody

Ciśnienie testowe [wymiennik napełniony wodą]

L1

L1

N

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

HL 7

1

2

2 c

1

c

1

1

2

2

HLE 1

7

661Y0400.F

EN • 5

B. Niebieski Bk. Czarny Br. Brązowy G. Siwy Or. Pomarańczowy R. Czerwony V. Fioletowy W. Biały Y/Gr. Żółto/zielony

DEUTSCH

2

Zasilanie prądem 230V Termostat nastawny (60/90 0 C) Termostat bezp. [1030 C] z ręcznym odblokowaniem Przełącznik LATO/ZIMA Przekaźnik priorytetu c.w. Grzałka elektryczna Pompa ładująca (opcja)

POLSKI

c

2

N

2 1

ITALIANO

SCHEMAT ELEKTRYCZNY

ENGLISH FRANÇAIS

INSTRUKCJE INSTALOWANIA INSTALOWANIE

Zainstalowanie wymiennika zasobnikowego w pozycji poziomej zmniejsza jego wydatki szczytowe i ciągłe. W takim przypadku zaleca się wybranie większego modelu.

Urządzenie jest przeznaczone do pracy w zamkniętych instalacjach grzewczych z przeponowym naczyniem wzbiorczym. Urządzenie nie może być zainstalowane w miejscu narażonym na działanie warunków atmosferycznych. Wybrana lokalizacja musi być zgodna z dopuszczalną pozycją instalowania wymiennika(ów) i najlepiej blisko punktów poboru ciepłej wody - redukcja strat ciepła i ciśnienia na rurociągach. Możliwe jest usytuowanie wymiennika na podłodze lub na ścianie z dostarczanymi uchwytami, zależnie od dostarczanego modelu.

Modele HL E muszą być instalowane z grzałką elektryczną i podłączeniami zimnej/ciepłej wody wyłącznie od dołu.

Usytuowanie na podłodze – tylko HL

Pozioma pozycja naścienna - lewa

1. Podłączyć wlot zimnej wody do króćca z rurą wgłębną z PVCC (patrz rysunek).

1.

2.

Przymocować wymiennik do ściany z wykorzystaniem uchwytów dostarczanych razem z urządzeniem.

Taka konfiguracja nie wymaga założenia dystrybutora strumienia.

NEDERLANDS

2. Podłączyć wlot zimnej wody do króćca z rurą wgłębną z PVCC (patrz rys). 3. Założyć dystrybutor strumienia do króćca ciepłej wody (patrz rys) - nie zapomnij o odpowietrzniku w najwyższym punkcie wlotu wody grzewczej.

HLE

ITALIANO

ESPAÑOL

HL

Pionowa pozycja naścienna

Pozioma pozycja naścienna - prawa

Króćce zimnej/ciepłej wody od dołu.

1.

1.

Przymocować wymiennik do ściany z wykorzystaniem uchwytów dostarczanych razem z urządzeniem.

2. Podłączyć wlot zimnej do króćca z rurą wgłębną z PVCC (patrz rysunek).

2. Załóż dystrybutor strumienia do króćca zimnej wody(patrz rysunek)

3. Załóż dystrybutor strumienia do króćca ciepłej wody(patrz rysunek)- nie zapomnij o odpowietrzniku w najwyższym punkcie wlotu wody grzewczej.

POLSKI

DEUTSCH

HL / HLE

ECO

661Y0400.F

Przymocować wymiennik do ściany z wykorzystaniem uchwytów dostarczanych razem z urządzeniem.

EN • 6

ENGLISH

INSTALOWANIE ECO 130

ECO 160

HL 100

HL 130

HL 160

HL 210

HL 240

HLE 100

HLE 130

HLE 160

HLE 210

HLE 240

A mm

882

1042

1242

847

1007

1207

1479

1726

847

1007

1207

1479

1726

B mm

629

789

989

629

789

989

1261

1508

629

789

989

1261

1508

C mm

365

525

725

365

525

725

997

1244

365

525

725

997

1244

Waga pusty [kg]

40

47

55

40

47

55

65

75

40

47

55

65

75

552 514

555 360

517

360

A A

C

C

B

296

295

146

B 325

264

145 325

264

PODŁĄCZENIE WODY GRZEWCZEJ ŚREDNICE KRÓĆCÓW Modele

Ø króćców (gwint wewn.)

ECO / HL / HLE

100 L

1”1/4

ECO / HL / HLE

130 L

1”1/4

ECO / HL / HLE

160 L

1”1/4

HL / HLE

210 L

1”1/4

HL / HLE

240 L

1”1/4

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Jeden wymiennik zasobnikowy z pompą ładująca Pozioma pozycja naścienna (z wyjątkiem HLE )

Zawór systemu napełniania. Zawór bezpieczeństwa z nastawą 3 bar. Naczynie przeponowe. Kurek spustowy. Zawory odcinające (obieg grzewczy). Termostat pokojowy. Regulator (opcja). Pompa ładująca dla c.w. Pompa obiegu grzewczego. Trójdogowy zawór mieszający. Odpowietrzenie obiegu grzewczego

Jeden wymiennik zasobnikowy z trójdrogowym zaworem mieszającym z serwomotorem. Pozycja pionowa naścienna.

6 11

6

5

7

NEDERLANDS

HL / HLE

ESPAÑOL

ECO

FRANÇAIS

ECO 100

7 10

5

8

9 8 5 1

5

5

2

5

5 1

3

5

2 3

4 4

HLE jako elektryczny podgrzewacz ciepłej wody.

DEUTSCH

Jeden wymiennik zasobnikowy z pompą ładującą dla c.w. Usytuowanie na podłodze (wyłącznie HL) 6

Ten króciec musi być zaślepiony

7

8

ITALIANO

WYMIARY

9

5

5 5 1

5

2

2

1

3 5 4

661Y0400.F

Nie wolno załączać grzałki elektrycznej bez całkowitego napełnienia wodą obydwu obiegów wymiennika. EN • 7

POLSKI

3

ENGLISH

INSTALOWANIE PODŁĄCZENIA CIEPŁEJ WODY ŚREDNICE KRÓĆCÓW

ESPAÑOL

NEDERLANDS

FRANÇAIS

Modele

Montaż na ścianie

Podłączenia zimnej / ciepłej wody

Podłączenia cyrkulacji

ECO / HL / HLE

100 L

Ø 3/4” [M]

Ø 3/4” [F]

ECO / HL / HLE

130 L

Ø 3/4” [M]

Ø 3/4” [F]

ECO / HL / HLE

160 L

Ø 3/4” [M]

Ø 3/4” [F]

HL / HLE

210 L

Ø 3/4” [M]

Ø 3/4” [F]

HL / HLE

240 L

Ø 3/4” [M]

Ø 3/4” [F]

5

4 11

1

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

8

Zawory odcinające Reduktor ciśnienia Zawór zwrotny Naczynie przeponowe Zawór bezpieczeństwa (7 bar zalecany) Kurek spustowy Zawór napowietrzania Termostatyczny zawór mieszający Pompa cyrkulacyjna (c.w.) Punkt poboru c.w. Podłączenie uziemienia

2

3



10

1

3

8

1

2

3

1

9

1 10

1 3

3 4

1

1 7

11

Trzeci króciec (na pokrywie górnej) może być wykorzystany tylko dla cyrkulacji ciepłej wody.

Montaż na podłodze 6

W różnych krajach dostępne są różne wersje podłączeń i osprzętu wymienników zależne od przepisów. Bezpośrednie podłączenie uziemienia do króćca zasobnika eliminuje ryzyko korozji.

POLSKI

DEUTSCH

ITALIANO

Zalecenia • • • • •

Na rurociągu zasilającym wodą zimną należy zawsze zainstalować osprzęt zawierający: - zawór odcinający [1] - zawór zwrotny [3] - zawór bezpieczeństwa [5] (nastawa poniżej 10 bar, najlepiej 7 bar) - naczynie przeponowe właściwej wielkości. Gdy ciśnienie wody zimnej w sieci przekracza 6 bar, należy zainstalować reduktor ciśnienia [2] Zaleca się zastosowanie łatworozłącznych połączeń śrubunkowych. Preferuje się ich dielekryczną wersję ze względu na ochronę elektrochemiczną pomiędzy stalą ocynkowaną a miedzią Zainstalowanie naczynia przeponowego eliminuje straty wody z wycieków w czasie pracy wymiennika. Pojemność naczynia przeponowego (na wodzie zimnej); - 5 litrów dla modelu: 100 - 8 litrów dla modeli: 130/160 -12 litrów dla modeli: 210/240 Prosimy zapoznać się z instrukcją dostarczoną przez producenta razem z naczyniem przeponowym.

Zestaw armaturowy dla c.w. A. Termostatyczny zawór mieszający B. Wylot wody zmieszanej C. Wlot zimnej wody D. Podłączenie spustu E. Podłączenie naczynia przeponowego S. Zespół zaworu bezpieczeństwa TH. Wylot c.w. z wymiennika TC. Wlot zimnej wody do wymiennika

Montaż na podłodze B

E

S

A C TH

TC

TH

TC

D

Montaż na ścianie

S A B

661Y0400.F

1

6

Instalowanie zespołu zaworu bezpieczeństwa dla c.w. jest obligatoryjne. W szczególności należy unikać wypływu wody na wymiennik: zespół zaworu bezpieczeństwa nie może znajdować się bezpośrednio nad wymiennikiem.



9

3

1

1

5



1

7

EN • 8

E

C

D

Przed napełnieniem wymiennika wodą należy zawsze wcześniej napełnić całkowicie jego zasobnik c.w.. Przed rozpoczęciem użytkowania wymiennika obydwie przestrzenie (przestrzeń grzewcza i zasobnik c.w.) muszą być napełnione całkowicie.

CO SPRAWDZIĆ PRZED URUCHOMIENIEM? • • • • • •

NAPEŁNIANIE WYMIENNIKA Zasobnik ciepłej wody

1. Zamknij kurek spustowy [6] obiegu c.w. 2. Otwórz zawory odcinające [1] dla napełnienia obiegu c.w. 3. Odpowietrzyć instalację c.w. przez otworzenie najbliższego punku poboru [10]. 4. Zamknąć punkt poboru c.w. [10]

• • •

Sprawdzić czy zawory bezpieczeństwa (dla c.o oraz c.w.) są prawidłowo zainstalowane a wyloty podłączone do spustów i sprowadzone nad kratkę ściekową. Sprawdzić całkowite napełnienie obiegu c.w. oraz obiegu c.o. Sprawdzić całkowite odpowietrzenia obydwu obiegów. Sprawdzić szczelność odpowietrzeń. Sprawdzić czy podłączenia i rurociągi zimnej i ciepłej wody są prawidłowe, Sprawdzić czy podłączenia i rurociągi zasilania i powrotu czynnika grzewczego są prawidłowe Sprawdzić czy podłączenia elektryczne są prawidłowe. Sprawdzić czy termostat jest nastawiony zgodnie z ,,NASTAWIANIE TERMOSTATU”. Sprawdzić czy połączenia są wolne od nieszczelności i wycieków.

ENGLISH



FRANÇAIS

URUCHOMIENIE

Termostat wymiennika jest fabrycznie wstępnie ustawiony na minimalną wartość zakresu 60-90 0 C. Zwiększenie temperatury uzyskuje się przez obrót pokrętła z godnie ze kierunkiem obrotu wskazówek zegara.

4 11

8

1

7 1

1 3

10

1

3

1

Nastawa temperatury wody grzewczej w kotle(termostat kotłowy) musi być co najmniej 10 0 C wyższa od nastawy termostatu wymiennika.

6

Zalecenia Zasobnik wody grzewczej

1. Zamknąc spust [4] obiegu grzewczego 2. Otworzyć zawory odcinające [5] 3. Otworzyć odpowietrznik ręczny znajdujący się na pokrywie górnej urządzenia 4. Napełnić obieg grzewczy zgodnie z dostarczoną instrukcją kotła. 5. Pozamykać odpowietrzenia po całkowitym napełnieniu obiegu.

Wykluczenie możliwości rozwoju bakterii "Legionella pneumophilia” wymaga utrzymywania temperatury w sieci c.w. oraz zasobniku minimum 600C.

Istnieje ryzyko powstawania kamienia kotłowego z podgrzewanej (ciepłej) wody. ACV zaleca utrzymywanie nastawy termostaty-cznego zaworu mieszającego na 600C lub niżej.

6

5 7 10

• Ciepła woda do pralek, zmywarek i innych urządzeń może powodować oparzenia i poważne uszkodzenia. • Dzieci, osoby starsze, chore lub niepełnosprawne mogą być narażone na oparzenia ciepłą wodą. Nigdy nie pozwól aby były same w czasie kąpieli w wannie lub pod prysznicem. Nie pozwól aby małe dziecko odkręcało kran albo napełniało wannę samo. • Nastawy temperatury winny być zgodne z przeznaczeniem i zastosowanymi przepisami.

8 5 5 1

5

2 3

4

6. Zastosowane ewentualnie płyny niezamarzające muszą być nietoksyczne i muszą odpowiadać przepisom ochrony zdrowia.

Nigdy nie stosować samochodowych płynów niezamarzających. Grozi to utratą zdrowia lub śmiercią.

661Y0400.F

EN • 9

Powtarzające się niewielkie rozbiory ciepłej wody wzmagają efekt ,,stratyfikacji” w zasobniku. Możliwe jest wtedy dogrzanie górnej warstwy wody do temperatur wyższych. Termostatyczny zawór mieszający uniemożliwia pojawienie się ciepłej wody o nadmiernej temperaturze.

ITALIANO

2

9

DEUTSCH

1

3

POLSKI

5

ESPAÑOL

Nastawy fabryczne

NEDERLANDS

NASTAWIANIE TERMOSTATU

ENGLISH

OBSŁUGA OKRESOWY PRZEGLĄD PRZEZ UŻYTKOWNIKA

Zasobnik ciepłej wody



1. Odłączyć wymiennik od zasilania prądem elektrycznym. 2. Pozamykać zwory [1]. 3. Otworzyć spust [6] i napowietrzenie [7]. Uważaj. Ryzykujesz oparzeniem podczas opróżniania urządzenia. 4. Zaczekać do ustania wypływu ze spustu. 5. Po opróżnieniu, ustawić zawory w pierwotnej pozycji.



POLSKI

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

NEDERLANDS

FRANÇAIS

• •

Sprawdzać ciśnienie wody na manometrze przy kotle: powinno być zawsze pomiędzy 0,5-1,5 bar. Dokonywać comiesięcznego przeglądu wizualnego zaworów, podłączeń i armatury dla wykrycia ewentualnych uszkodzeń i nieszczelności. Okresowe odpowietrzanie urządzenia odpowietrznikiem znajdującym się na górnej pokrywie urządzenia i sprawdzenie szczelności odpowietrznika. Jeżeli zauważysz coś niezwyczajnego, skontaktuj się z serwisem.

Dla opróżnienia zasobnika cieplej wody należy:

COROCZNY PRZEGLĄD SERWISOWY

Maksymalne opróżnienie można uzyskać wtedy gdy zawór [6] będzie tuż przy podłodze pomieszczenia.

Coroczny przegląd, wykonywany przez serwis, musi obejmować: • Sprawdzenie odpowietrznika: upuścić powietrze odpowietrznikiem i uzupełnić ubytki wody. Sprawdzić ciśnienie wody na manometrze obiegu grzewczego. • Uruchomienie zaworu bezpieczeństwa obiegu ciepłej wody aż do pojawienia się wody na jego wypływie.



Przed jakąkolwiek próbą urządzeń bezpieczeństwa należy sprawdzić czy wyloty z tych urządzeń zabezpieczają przed możliwością poparzenia lub uszkodzenia ciała. 5

• •

• •

Rury wylotowe winny mieć wylot nad kratkę ściekową. Okresowe , niewielkie wycieki ze spustów z zaworów bezpieczeń-stwa wskazują na złą pracę naczynia przeponowego lub defekt zaworu bezpieczeństwa. Wykonać przegląd pomp zgodnie z ich instrukcją. Sprawdzenie zainstalowanych zaworów ,kurków spustowych, regulatorów i osprzętu elektrycznego [wg instrukcji ich producentów].

4 11

8

1

7 1

2

3

9

3

1

1

10

1

3

6

Obieg grzewczy

WYMIANA GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ W MODELACH HL-E

Dla opróżnienia z wody grzewczej należy:

Wymiana grzałki może być wykonywana wyłącznie po opróżnieniu z wody przestrzeni grzewczej wymiennika. • Odłączyć wymiennik zasobnikowy od zasilania prądem. • Odczekać do obniżenia temperatury wody w wymienniku. • Ostrożnie opróżnić z wody przestrzeń grzewczą wymiennika.

1. 2. 3. 4. 5.

Odłączyć wymiennik od zasilania prądem elektrycznym. Pozamykać niektóre zawory [5] izolujące wymiennik od reszty instalacji. Podłączyć wąż do kurka spustowego [4]. Otworzyć kurek spustowy [4] wody grzewczej. Przyspieszenie opróżniania uzyskuje się przez otworzenie odpowietrznika ręcznego, znajdującego się na szczycie wymiennika. 6. Po zakończeniu opróżniania, zamknąć spust i odpowietrznik ręczny.

OPRÓŻNIANIE WYMIENNIKA Z WODY Zalecenia Opróżnić wymiennik jeżeli nie będzie pracował w okresie zimowym a będzie narażony na ryzyko zamarznięcia.





661Y0400.F

1

6

5 7 10

Jeżeli obieg grzewczy zawiera płyn niezamarzający wymiennik może zostać opróżniony tylko z ciepłej wody. W takim przypadku, przed opróżnieniem z ciepłej wody należy wcześniej odizolować zaworami (odcinającymi) przestrzeń grzewczą od reszty instalacji i zredukować w niej ciśnienie poniżej 1 bar co ochroni zasobnik przed ewentualnym zgnieceniem. Jeżeli obieg grzewczy nie zawiera płynu niezamarzającego należy opróżnić obieg grzewczy i zasobnik c.w. wymiennika.

EN • 10

8 5 5 1

2 3

4

5

ECO

HL / HLE / HVS

B01 A01

A03

A02

B04

B05

A01

B03

B02

B06

ECO 100

ECO 130

ECO 160

A01

497B5009

497B5009

497B5009

A02

497B0003

497B0005

497B0007

A03

51410243

51410244

51410245



HL 100

HL 130

HL 160

HL 210

HL 240

B01

49410170

49410170

49410170

49410170

49410170

B02

39554131

39554131

39554131

39554131

39554131

B03

497B0003

497B0005

497B0007

497B0009

497B0010

B04

51410183

51410184

51410185

51410186

51410187

B05

39438027

39438027

39438027

39438027

39438027

HLE / HVS 100

HLE / HVS 130

HLE / HVS 160

HLE / HVS 210

HLE / HVS 240

B01

49410170

49410170

49410170

49410170

49410170

B02

39554132

39554132

39554132

39554132

39554132

B03

497B0003

497B0005

497B0007

497B0009

497B0010

B04

51410183

51410184

51410185

51410186

51410187

B05

39438027

39438027

39438027

39438027

39438027

5476D001

5476D001

5476D001

5476D001

5476D001

[HLE]

[HLE]

[HLE]

[HLE]

[HLE]





B06

661Y0400.F

ECO

HL

HLE

HVS

55445006

55445006

55445006

55445006

49410036

49410036

49410036

49410036

54442045

54442045

54442045

54764009

54428107

54428107

54762004

55412023

55412023

24614157

24614158

51410216

661Y0400.F

51410180

51410180

51410180

51410181

51410181

51410181