2013 A Stakeholder Publication Spanish edition MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE El camino de una válvula solenoide por el Atlántico • Rusia avanza • Ayuda para las víctimas de Sandy • Compras ahorran...
1 downloads 1 Views 2MB Size
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

El camino de una válvula solenoide por el Atlántico • Rusia avanza • Ayuda para las víctimas de Sandy • Compras ahorran un millón al día • Danfoss en los Olímpicos de Invierno • Nuevo Manual de Ética • Mejor líder en cuatro días

1/2013 | A Stakeholder Publication | Spanish edition

16 4 12 24

Published by Danfoss A/S Total number printed: 20,650 Address: Danfoss A/S, A-618 DK-6430 Nordborg [email protected] Responsible: Mette Refshauge Editor: Niels Chr. Larsen Prepress: Metaphor, Jonna Neumayr Photo: Glenn Simonsen Print: Schweitzer, Vejle, Denmark

Published in Danish, English, French, Spanish, Polish, Slovenian, German, Chinese, and Russian. Printed with vegetable colors on environmentally approved paper. Reproduction only by permission of the Editor and always with acknowledgement to Global Danfoss

Global Danfoss February 2013

9

4 RUSIA. El mercado más grande para las dos divisiones de calefacción. 9 OLIMPIADAS. Pedidos grandes ganados para las Olimpiadas de Invierno en Sochi. 10 Ridan. En el primer año de la fábrica dentro de Danfoss. 12 Sandy. Colegas en Nordborg realizan colecta para víctimas de la tormenta en EE.UU. 15 DESPEDIDA. Nis Storgaard se retira después de 22 años en Danfoss. 16 ABASTECIMIENTOS. 360 millones DKK ahorrados en 365 días. 22 SEGUNDOS. Notas amarillas, verdes y rojas mejoran la productividad. 24 TERREMOTO. Empleados italianos ayudan a escuela golpeada por el terremoto. 28 CALEFACCIÓN ELÉCTRICA. Danfoss hace campaña en pro de la calefacción eléctrica. 30 LIDERAZGO. Conviértase en un mejor líder en 4 días. Portada: Kolding, Dinamarca: Simone Schrøder produce bobinas para su uso en refrigeradores brasileños. Lea más en la página 20 (Foto: Glenn Simonsen). 2

Leader

Son los pequeños márgenes los que nos permiten conquistar participación de mercado y crecimiento – a pesar de los tiempos difíciles.

Cómo vamos creciendo – a pesar de todo Por: Presidente & CEO Niels B. Christiansen

Hemos llegado al final de 2012, que en su particular manera ha sido extraordinario. Las expectativas del año fueron altas. Pensamos que las tendencias de 2011 continuarían en 2012, pero resultaron peores de lo que calculamos; primero y antes que nada con bajos índices de crecimiento en Europa, pero también con un crecimiento débil en países como China y Brasil, que han sido los caballos de batalla durante varios años. Afortunadamente, vimos que Rusia demostró sus méritos con un notable crecimiento durante el año. Considerando todas las cosas, hemos tenido un año difícil, incluyendo grandes cambios. No obstante, nos fue bien el año pasado. Al momento de escribir esto, no conocemos las cifras, pero analizando los resultados del tercer trimestre, las ventas netas y la utilidad parecen similares a las del año anterior. De hecho, esto es muy bueno tomando en consideración la volatilidad del mercado. Y al parecer, las condiciones cambiantes del mercado van a ser la norma bajo las circunstancias actuales. Debemos estar preparados para desempeñarnos razonablemente bien en un mercado mundial complicado que muestra un

crecimiento limitado en general. Los últimos años han demostrado que hemos mejorado en este aspecto. Nos hemos vuelto más productivos; nos hemos vuelto mejores en las compras; hemos agudizado nuestra habilidad para hacer entregas a tiempo y con la calidad correcta. No hemos llegado ahí todavía, pero nuestra atención constante en mejoras que podemos aplicar en toda la organización nos hacen cada vez más capaces –y esa es exactamente la manera en que debemos lidiar con los tiempos difíciles por los que está atravesando actualmente la economía mundial. Necesitamos estar en donde se encuentran las oportunidades –como el crecimiento del mercado ruso, que abordamos en este Global Danfoss. Pero también debemos crear crecimiento cuando este no llega por sí mismo; a través de recortar, adelgazar y afinar nuestros procedimientos de trabajo. Esta revista también contiene varios ejemplos sobre estos temas: una historia de proyectos kaizen en los que un proceso de producción se dividió en pequeñas piezas para averiguar en dónde se puede agregar valor. Son los pequeños márgenes los que nos permiten conquistar participación de mercado y crecimiento –a pesar de los tiempos difíciles.

3

4

Rusia avanza Mientras que el resto del mundo está sufriendo la falta de aliento financiero en diversos grados, la economía rusa va muy bien. Los altos precios del gas y petróleo inyectan muchos rublos a la economía y después de una breve, pero muy seria desaceleración económica provocada por la crisis en 2008-2009, los sitios de construcción están otra vez a buen ritmo, tanto en Moscú como en las regiones rusas.

ha sido el mercado más grande de District Energy (DEN), Heating Solutions y la unidad de negocios de calefacción eléctrica DEVI; y eso ha continuado durante 2012. Acompáñenos en un viaje por Rusia a través de las siguientes páginas, lea sobre los secretos detrás del éxito ruso. Los artículos han sido escritos y fotografiados por Niels Chr. Larsen.

¿Y qué pasa con Danfoss en Rusia? Sigue creciendo. Durante los últimos años, Rusia

Moscow

Nizhny Novgorod

Sochi

 El área industrial de la ciudad de Moscú se está desarrollando. Está ubicada cerca del río Moscú, a cuatro kilómetros de distancia de la Plaza Roja.

5

Facts Los ancianos, gente bien reconocida por su experiencia en el campo técnico, ocupan un lugar especial en la sociedad rusa y Danfoss Rusia se ha ligado a esto al establecer el Club de Confort de Danfoss, que está compuesto de 12-15 profesores e ingenieros consultores de la tercera edad. Es clave que ellos metan las manos al fuego por los productos Danfoss, ya que muchos escuchan lo que ellos dicen.

Un día en el campo de trabajo; el ingeniero de ventas Pavel Ryaschikov (der.) en el trabajo en las afueras de Moscú.

Cuidado del cliente en Rusia Los clientes rusos son algunos de los más contentos en Danfoss. La manera de llegar a su corazón es a través de seminarios, competencias, viajes de estudio –y un sinnúmero de sitios de construcción lodosos. Por: Niels Chr. Larsen

En medio de charcos y lodo en un nublado día de noviembre en una construcción en el distrito de Strogino cerca de Moscú, el Ingeniero de Ventas Pavel Ryaschikov pondera que tal vez debió haber usado zapatos más resistentes y a prueba de agua. Desafortunadamente, él trae puestos sus zapatos negros de piel.

6

No obstante, esto no le impide que realice una minuciosa inspección del recién construido complejo de 500 departamentos. Todavía está en obra negra, pero en el sótano –que tiene pequeños charcos, poca iluminación y algunas maderas sobre las cuales caminar- establece con la iluminación de su celular que el nombre de Danfoss está impreso en el sistema total de calefacción del edificio, en las válvulas de bola en la subestación, en las válvulas de balance

y aún en los termostatos de radiador, que serán instalados en los departamentos que actualmente están fríos. Desde el punto de vista de Danfoss, esta es una construcción típicamente exitosa como muchos otros proyectos que actualmente se están llevando a cabo en Rusia. Las dos divisiones de calefacción tienen como su mercado más grande a Rusia. Power Electronics

“Aquí las propuestas de valor no son un asunto de presentaciones de power point, sino de verdaderamente ensuciarse las manos”. Lars Tveen, Presidente, Danfoss District Energy

está progresando mucho en este extenso país. Tanto Refrigeration y A/C Controls como Commercial Compressors muestran buenos resultados y tienen planes de penetrar aún más en los prometedores mercados de alimentos al por menor y procesamiento de alimentos. Una maquinaria de ventas eficiente Si usted quiere una explicación de este éxito, algo de ello tiene que ver con el calzado de Pavel –resaltando la voluntad de llegar al cliente. La cuestión es: existe un amplio consenso de que para esto son muy buenos en Rusia. En palabras de Lars Tveen, Presidente Divisional de District Heating: “Los rusos tienen una maquinaria de ventas muy eficiente. Usted probablemente no podrá encontrar ninguna otra organización de ventas en Danfoss que conozca tan bien a sus clientes como ellos. Se enfocan en sus clientes y no solamente hablan con ellos; sino también incluyen a los clientes de sus clientes. “Aquí las propuestas de valor no son un asunto de presentaciones de power point, sino de verdaderamente ensuciarse las manos”, señala, refiriéndose, entre otras cosas, a los grandes éxitos de los rusos dentro de los negocios vía electrónica, a través de los cuales la compañía genera el 90 por ciento de sus ventas en el país. En las oficinas generales de Danfoss Rusia en Istra, a 20 kilómetros del periférico de Moscú, Ilya Chaplinsky, Director de Mercadotecnia y Soporte Técnico de Heating –que en Rusia comprende ambas divisiones de calefacciónhabla sobre las diversas capacitaciones y programas de lealtad que son una parte significativa de la estrategia. El truco está en crear fuertes relaciones con los diversos grupos de clientes, para que ellos sientan de manera continua que tienen un vínculo con Danfoss. Un grupo meta importante consiste en ingenieros consultores o "diseñadores" como les llaman los rusos. En cada una de las 21 ciudades rusas, que cuentan con millones de habitantes, el año pasado se organizó un "día del diseñador" especial, que incluyó charlas

técnicas, concursos, la entrega de premios; y más de 2,000 personas participaron en algunos de los eventos. Los seminarios técnicos también se impartieron en todo el país, dirigidos específicamente a los diseñadores, con la participación de alrededor de 3,000 personas al año. “Calculamos que hay 10,000 diseñadores clave en Rusia, y estamos en contacto con todos ellos cada tres años -sin contar las conversaciones telefónicas regulares”, comenta Ilya Chaplinsky. Además de los diseñadores, el personal de ventas de Danfoss está en contacto cercano con los distribuidores. Los distribuidores pueden participar en un juego de roles de cinco días, en el cual los distribuidores simulan el proceso de ventas con la participación del personal de ventas de Danfoss. También se les ofrece la oportunidad de integrarse a un viaje de capacitación de producto, que es el elemento más atractivo del programa de lealtad. Ellos pueden, por ejemplo, ir a la casa matriz de Danfoss en Nordborg o a la fábrica en Silkeborg, Dinamarca, o a las fábricas en Rumania y Eslovenia, o a China, que está dirigida a los distribuidores y diseñadores del rincón más al este de Rusia. Know-how como un regalo Mikhail Shapiro, Presidente de Danfoss Rusia, no guarda como secreto el hecho de que la compañía invierte una buena cantidad de dinero en varios programas de capacitación técnica y lealtad, y él también está consciente de que no se deben rebasar los límites de los lineamientos éticos de Danfoss. “Uno de nuestros grupos meta son funcionarios públicos y, cuando invitamos al personal administrativo del gobierno de San Petersburgo a un viaje a Dinamarca para estudiar la calefacción de distrito en Albertslund, les dimos nuestro “know-how”. Esta es la manera más eficiente de comunicar que las cosas se pueden hacer de manera diferente. En nuestro caso, promovemos no el producto por sí mismo e incluso no a Danfoss

como proveedor, sino una manera nueva y mejor de diseño y operación, por ejemplo, la distribución de la energía de calefacción. Así que creamos un mercado para nuevos productos. Por supuesto, no somos una agencia de viajes que organiza vacaciones, pero de igual manera no es una buena idea llenar a nuestros visitantes de información técnica desde muy temprano en la mañana hasta muy tarde en la noche. También se deben incluir eventos de naturaleza cultural, aunque siempre con la intención de incluir un contenido profesional”, enfatiza Mikhail Shapiro, quien también predice que algunos cambios tendrán lugar, en la forma de abordar de manera más enfocada a los jugadores clave. “Hay muchas personas que influyen en las decisiones en todas las regiones de Rusia y, probablemente, podemos mejorar en la manera de seleccionar a las personas clave. Así que pondremos mucha atención en los diseñadores y distribuidores para afinar nuestras actividades y promover las soluciones de ingeniería más avanzadas para la distribución de energía de calefacción. Hasta el momento, hemos invitado siempre a los realmente claves. Ahora, nos concentraremos en los detalles e identificaremos la manera en que nuestros esfuerzos puedan redituarnos mayores números en ventas”, comenta Mikhail Shapiro. El programa de lealtad es una actividad significativa; otra son los diversos grupos de enfoque, a quienes los clientes pueden presentar sus solicitudes a Danfoss. En el caso de los distribuidores, quieren que los procesos de ventas se simplifiquen, y Danfoss ha facilitado esto mediante pronósticos y almacenando el nivel de inventario correcto para los grandes distribuidores, entre otras cosas. Esto es vital, considerando el tamaño del país, y representa que los clientes que se ubican en el área de Moscú y San Petersburgo pueden recibir mercancía en un lapso de 24 horas. Además del almacén en Moscú, Danfoss cuenta con otro en Novosibirsk, al este. 

7

 Algunos de los más satisfechos El resultado general de estos esfuerzos –que van desde los zapatos lodosos de Pavel en la construcción hasta las diversas actividades y grupos de enfoque– es un alto grado de satisfacción del cliente. En términos de Heating Rusia, es un 63, medido de acuerdo con el Índice especial de Lealtad del Cliente, en el que los clientes menos satisfechos se restan de los que recomendarían a Danfoss. La calificación de 63 es un resultado alto. Inicialmente se había establecido la meta en 60, para alcanzarla en 2015, pero esta meta se ha cambiado a no menos de 60. En la casa matriz de Danfoss, el Presidente de la División de Heating Solutions, Kim Christensen, está muy complacido con este desempeño. Él está considerando la manera en que otros nuevos mercados se puedan beneficiar de las experiencias y sistemas que los rusos han desarrollado. “Le doy muchas vueltas a la idea de la manera en que nosotros, China, Brasil e India, podemos aprender de la manera de pensar rusa. Ellos han sido muy buenos investigando, estableciendo metas, realizando actividades y dando seguimiento -todo esto con el cliente como el centro de atención”.

Empleados Danfoss inspeccionan el sótano de un edificio de departamentos.

Nueva línea de producción en Istra Los consumidores de calefacción de distrito rusos están acostumbrados a la calefacción central barata –y no están acostrumbrados a pagar de acuerdo al consumo. Sin embargo, Danfoss en Rusia está lanzando un nuevo producto al mercado, que precisamente toma la lectura de la cantidad de calefacción que se consume en cada departamento en un complejo de edificios residenciales. Svetlana Dezhurnova está ensamblando una de las nuevas cajas distribuidoras, que están diseñadas específicamente para su uso en el mercado ruso.

8

El producto es conocido como caja de distribución, y se instala en el sótano debajo de las escaleras. Investigaciones de mercado muestran que los consumidores rusos prefieren esta solución –en lugar de las lecturas que se realizan en el departamento. Las cajas miden la cantidad de agua y la temperatura del agua que fluye desde y hacia el departamento; y, por consiguiente, proporcionan la cantidad precisa del consumo de calor.

La producción comercial de cajas se lanzó en noviembre en la fábrica de Danfoss en Istra, cerca de Moscú. La capacidad es de 40 cajas por turno, y los planes son agregar un segundo y tercer turno, cuando se incremente la demanda. El producto está apenas en su fase de introducción, pero de acuerdo con Alexander Dubnyakov, Gerente de Producto para los productos de Heating Solutions en Rusia, está generando mucho interés. Bajo las leyes rusas, se deberá instalar un medidor en cada edificio, mientras que la legislación concerniente a la medición del consumo es más flexible. Esto se realiza cuando es técnicamente posible. Las cajas vienen en 16-18 variantes, incluyendo modelos que miden el consumo de un piso entero en un edificio residencial.

Danfoss se une a los Juegos Olímpicos de Invierno Grandes proyectos del sector público y eventos internacionales representan mucho trabajo para Danfoss en Rusia, principalmente para el negocio de calefacción. Por: Niels Chr. Larsen

Todos los rusos saben sobre la ciudad de Sochi en el Mar Negro, y el mundo entero lo conocerá el próximo año. Aquí es en donde se llevarán a cabo los Juegos Olímpicos de Invierno, y los preparativos se están realizando a toda velocidad. Danfoss está presente en todos los 17-18 sitios de construcción olímpicos: hoteles, estadios, centros de medios de comunicación y departamentos habitacionales. No obstante, el pedido más grande en Sochi se ganó el año pasado cuando las dos divisiones de calefacción recibieron el contrato para la reconstrucción del sistema de calefacción del distrito de Adler. El sistema de calefacción de distrito estaba padeciendo grandes pérdidas de calor, e inspirado por un proyecto en Riga, el alcalde lanzó los proyectos de renovación. Desde entonces, 230 edificios de la época soviética han remodelado totalmente su abastecimiento de calefacción con subestaciones de Danfoss. “De hecho, nuestra oferta fue un poco más cara que la de la competencia, pero ganamos el pedido por valor de 2 millones de Euros, porque logramos organizar el mejor equipo de proyecto. Realizamos el trabajo preliminar, ordenamos los componentes necesarios para producir las subestaciones, y finalmente diseñamos los modelos para cada tipo de

subestación. De esta manera, pudimos hacer las entregas rápido”, señala Konstantin Petrov, Subdirector de Ventas, Grupo de Grandes Proyectos. El contrato se ganó en agosto, y con la ayuda de algunas compañías de consultoría en ingeniería locales, logaron tener todo planeado, y los productos entregados e instalados antes de entregar el proyecto a finales de diciembre, cuando realmente se siente el invierno en Sochi. Esto significa que la pérdida de calor se reducirá un 30 por ciento, y que los residentes ahorrarán del 15-30 por ciento en sus facturas de calefacción. Ahora, Konstantin Petrov espera que otros dos distritos en Sochi sean también renovados de manera similar. Eventos internacionales como los Juegos Olímpicos de Invierno detonan la liberación de cantidades significativas de dinero. Un presupuesto de 1.8 billones de dólares se ha reservado para organizar los Juegos Olímpicos, mientras las instalaciones Olímpicas y su infraestructura tendrán un costo de 5.9 billones de dólares, pero estas cifras no incluyen proyectos de renovación que se están realizando en la región que no están directamente relacionados con los Juegos Olímpicos -como es el caso del sistema de calefacción del distrito de Adler.

Para Danfoss Rusia es vital ser parte de proyectos como estos, pues demuestra que la compañía sabe cómo manejar grandes tareas, señala Konstantin Petrov, quien agrega que el pedido no solamente se obtuvo a través de la entrega de las subestaciones: “Danfoss también necesitaba ayudar a la compañía local de calefacción de distrito a asegurar que las subestaciones fueran instaladas y echadas a andar, aunque no fuera nuestra responsabilidad directa. Esto requirió muchos esfuerzos del equipo de servicio de Danfoss y de nuestros socios de servicio en todo Rusia para llegar a Sochi y ayudar a finalizar este gran proyecto”.

Facts • Además de los Juegos Olímpicos de Invierno, muchos otros eventos se están realizando en Rusia. Este verano, la ciudad de Kazán será la sede de los juegos universitarios internacionales. Rusia también albergará el Campeonato Mundial de Futbol en 2018, y Ekaterimburgo se ha ofrecido para albergar la Expo Mundial en 2020. • Power Electronics suministró los convertidores de frecuencia que se usarán para abastecer agua en la Villa Olímpica.

Algunas de las instalaciones olímpicas se están construyendo en la ciudad de Sochi, junto al Mar Negro. Las disciplinas alpinas se realizarán en las montañas que se elevan detrás de la ciudad.

9

El doble de producción con la mitad de empleados

Izquierda: Yury Fetisov, Sergey Khristhtal, Andrey Khrishtal (el hijo de Sergey) y Sergey Therebilin. En la foto de la derecha: Raisa Sitbaeva sostiene la placa; Inna Solovjeva se encuentra a su derecha; y María Zaharova y Oksana Nikolaeva detrás.

Por: Niels Chr. Larsen

Sergey Popov, Gerente de Producción, se enorgullece de presentar la nave industrial a las afueras de Dzerzhinsk, una ciudad industrial muy acabada a unos 400 kilómetros al este de Moscú. Cuando Sergey ingresó en 2009, había 85 empleados en la producción, la cual obviamente no estaba organizada eficientemente. “Ahora hay 32 operarios, distribuidos en dos turnos y estamos produciendo el doble”, comenta. Los empleados producen intercambiadores de calor, que van desde un tamaño muy pequeño hasta los muy pesados del tamaño de una persona, que se utilizan en los sistemas de calefacción de distrito en toda Rusia. Y las cosas van tan bien que la compañía ocupa una posición de liderazgo en el mercado, junto con su principal competidor, Alfa-Laval.

10

Los negocios de calefacción de distrito de Danfoss adquirieron Ridan en 2007 para ganar su gran participación de mercado. Sin embargo, se presentaron algunas sorpresas en el camino en los años subsecuentes. El anterior gerente se convirtió en un competidor Al año siguiente, la economía mundial se tambaleó. Esto representaba que se llevarían a cabo actividades significativas de reducción de costos, incluyendo recortes, para mantener la compañía con liquidez. Un poco después, un competidor inesperado entró en la escena en 2010: el director de ventas de Ridan había renunciado, llevándose consigo a la mitad del personal de ventas, al director técnico y al gerente de producción. Entonces él procedió a fabricar productos similares, dirigidos al mismo grupo de clientes, con fondos aportados por un inversionista. El resultado: las ventas cayeron 38 por ciento en 2009, y en 2010 -cuando el nuevo

competidor entró al mercado– Ridan mostró un crecimiento limitado, aun por debajo al de otros competidores. Sin embargo, gracias a los esfuerzos del nuevo equipo gerencial (conformado por gerentes de Ridan y Danfoss) y a una devoción total –con el firme apoyo de Mikhail Shapiro, el Director de Danfoss en Rusia– Ridan se recuperó y mostró un crecimiento del 25 por ciento el año pasado, comenta el actual Presidente Yury Fetisov. Él ingresó a Ridan en junio, y aunque solamente tiene 36 años de edad, ha estado 12 años en Danfoss Rusia, en donde ha trabajado en todas las divisiones. Yury trabaja en las oficinas generales de Ridan, que se encuentran en un área residencial cerca de Nizhny Novgorod. Al igual que Dzerzhinsk, también fue una ciudad cerrada durante la mayor parte de la era soviética para proteger la industria armamentista. Él desea obtener permiso pronto para iniciar una nueva fábrica

Hace seis años, Danfoss adquirió el negocio de intercambiadores de calor ruso Ridan. Ahora, le va bastante bien, con un gran crecimiento y una producción eficiente; aunque no ha sido un camino fácil. Vayamos ahora a la ciudad que estuvo cerrada con anterioridad –y que alguna vez fue el centro de producción de armas químicas- Dzerzhinsk; que, por cierto, recibió ese nombre en honor del fundador de la KGB.

cerca de la ya existente, para que todos los empleados se encuentren juntos en un solo lugar, y Sergey Popov, Gerente de Producción, tenga espacio suficiente para los productos. “Actualmente, los empleados se ven forzados a apilar los productos afuera de la fábrica durante la temporada alta, que va de mayo a noviembre. Ni siquiera un tercer turno podría hacer frente a la demanda”, comenta el Presidente. Personal de ventas en 26 ciudades Para Yury Fetisov, otra área importante de atención es la reorganización de las actividades de ventas. Anteriormente, casi todas las ventas se hacían de manera directa a los clientes. Por lo tanto, se han establecido oficinas de ventas en 26 ciudades.

consultores y de esta manera podemos expandirnos a través del uso de la fuerza laboral existente”, comenta. Y parece que el crecimiento va a continuar en el esperado 25 por ciento este año, lo que suena prometedor. Pero, ¿qué pasó con el anterior director de ventas y su nueva compañía? Sigue en operación, aunque a un ritmo bajo, comenta Yury Fetisov, quien concluye que Ridan es una verdadera historia de éxito: “La historia muestra que es una tarea muy demandante comprar empresas, pero en nuestro caso, Danfoss ha logrado explotar el potencial con base en una organización sólida en Moscú”.

Facts • Ridan cuenta con 300 empleados. Además de la producción principal, que son los intercambiadores de calor, Ridan produce un pequeño número de subestaciones al año para sistemas de calefacción de distrito. • Durante el tiempo que Danfoss ha sido propietaria de la empresa, se han realizado de tres a cuatro proyectos DPP en el área de producción.

“Sin embargo, nuestra estrategia es identificar socios que apoyen a los clientes. Necesitamos crear la demanda a través de los ingenieros

11

La costa este norteamericana fue golpeada duramente por la súper tormenta Sandy. Las fotos muestran las playas en Nueva Jersey, las calles en el área en la que vive el Gerente de Producción de Danfoss, Andrew Kozdron, y los alrededores de la fábrica Danfoss LLC, (Hago).

Sin calefacción durante 13 días Los empleados de Danfoss LLC, EE.UU. –parte de Burner Components– se vieron severamente afectados cuando la potente tormenta Sandy golpeó al país. El jefe de producción Andrew Kozdron reporta sobre la tormenta y sus efectos posteriores. Por: Lene Ilsøe Nielsen

Cada mañana cuando Andrew Kozdron maneja a su trabajo y mira a su alrededor, le recuerda lo afortunado que él y su familia fueron cuando la gran tormenta Sandy azotó la costa este de Estados Unidos en noviembre. La zona se está poniendo nuevamente en pie lentamente, comenta el jefe de producción en Danfoss Mountainside en Nueva Jersey (Danfoss Hago), pero al manejar se da cuenta que todavía hay montones de árboles tirados en el camino, que fueron derribados por los fuertes vientos que irrumpieron en la costa a 225 kilómetros por hora. “Nuestra casa no fue dañada. Nos quedamos sin electricidad durante 13 días, pero manejé hasta el estado vecino, Pensilvania, a comprar un generador. Fui muy afortunado de obtener uno. Así que después de cinco días pudimos echar a andar la calefacción y algo de electricidad”, comenta. Él vive a 88 km al norte de la fábrica de Danfoss en Nueva Jersey. En los días posteriores a la tormenta, la temperatura bajó a menos cuatro grados Celsius. “El mayor problema fue que no había gasolina y tuvimos que esperar en una fila hasta tres horas en la gasolinera. Manejé hasta el otro estado varias veces para comprar gasolina; me

12

tomó menos tiempo hacer esto aunque está a 40 kilómetros de distancia”, comenta. Los cinco niños de la familia estuvieron en casa sin ir a la escuela durante dos semanas, mientras que Andrew regresó a trabajar después de nueve días. Fueron unos días muy atareados al regresar al trabajo: los 34 empleados en su departamento se esforzaron mucho, trabajando más de 20 horas extra cada semana durante las dos primeras semanas, que después redujeron a 15 horas extra. “Introdujimos turnos de 11 horas, y todos mostraron un compromiso especial para hacerlo; aun el día después de Acción de Gracias, que es festivo, hubo gente que llegó a trabajar. Las personas se cuidan bien unas a otras”, señala. Andrew Kozdron ha trabajado en Danfoss durante un poco más de un año y se da cuenta que los empleados se sienten orgullosos de trabajar para la compañía. “Y fue una experiencia especial ver su reacción cuando el dinero de sus colegas de Estados Unidos y Dinamarca fue repartido entre ellos. Muchos tenían lágrimas en los ojos debido a la solidaridad que les mostraron sus colegas”. Dos empleados tuvieron que esperar un poco más de una semana después de la tormenta para poder regresar a sus hogares.

Peter Jensen Petersen, Director en Burner Components; y Mia Bendorff, Coordinadora de Logística, entregaron el dinero que fue reunido por sus colegas en Dinamarca para sus colegas en Estados Unidos.

Solidaridad del otro lado del Atlántico Dos días después de que la fuerte tormenta Sandy azotara Estados Unidos, los colegas daneses se reunieron en la oficina de Nordborg a comer panecillos. Hablaron sobre sus colegas en EE.UU., preguntándose cómo estaban y preocupándose de cómo se las arreglarían. “Nos dijeron que muchos se vieron afectados de manera personal por el estado en que quedaron sus casas. No tenían corriente eléctrica o calefacción y sus alimentos congelados se habían descongelado. Decidimos que teníamos que hacer algo para apoyarlos”, comenta Peter Jensen Petersen, Director de la producción de Burner Components en Nordborg.

“Nuestros colegas y la fábrica están enfrentando grandes dificultades y muchos todavía están a obscuras –y en el frío”, escribió. “Sus alimentos han desaparecido y los perecederos se han echado a perder. Las tiendas de abarrotes, si cuentan con energía eléctrica, tienen muy poca mercancía –o están totalmente sin alimentos básicos, como carne, pan y vegetales. El suministro de gasolina también es bajo, y se está racionando”. Dos días después él volvió a enviar un correo diciendo: “Gracias por ayudar a nuestra `familia´Danfoss, y anunció que se habían recaudado 2,040 USD que la dirección duplicó.

Se lanzó una iniciativa para recaudar fondos y se lograron reunir 385 USD.

El dinero se envió a Tara Cichetti, Gerente de Soporte a Negocios en Danfoss Mountainside, quien se encargó de distribuirlo.

Algunos colegas en las fábricas de Danfoss en Estados Unidos también se preocuparon. El Presidente de Danfoss en Norteamérica, John Galyen, envió un correo a los empleados animándolos a apoyar a sus compañeros.

“Entregamos tarjetas de dinero electrónico por la cantidad recolectada y ellos lo emplearon en reemplazar la comida que habían perdido cuando se quedaron sin electricidad durante tanto tiempo”, señala.

13

Primer inversor en la red norteamericana El primer inversor solar de Danfoss ha estado produciendo energía verde en la red en Rockford, EE.UU., desde octubre 9. Freedom Field, una organización sin fines de lucro, tiene 56 módulos fotovoltaicos instalados en un techo y dos de los cuatro inversores son 4.4 kW Danfoss DLX. Los otros dos son inversores monofásicos SMA, un producto de la competencia. Freedom Field es una organización sin fines de lucro conformada para facilitar el desarrollo y operación de un centro de soluciones de energía renovable.

Reducción del tiempo de embarque a 3 días Anteriormente, los clientes en Europa tenían que esperar semanas para que el drive especial de alto poder, D-frame, fuera transportado a través del Océano Atlántico desde la producción de Loves Park, EE.UU. Ahora, se ha establecido un área en Gråsten, Dinamarca, en donde la mayoría de las variantes más comunes del equipo están listas para envío. Esto significa que ahora los clientes reciben el drive dentro de tres o cuatro días. Una línea de ensamble dedicada se ha establecido en Danfoss en Haiyan, China, para abastecer al mercado chino.

Páginas web amigables con el celular Recientemente, Danfoss District Energy y Heating Solutions lanzaron una versión para celular de sus páginas web. Esta versión contiene información de productos, información técnica y una gama de diversas herramientas de cálculo –todas dirigidas a grupos de usuarios específicos. Esto significa que los propietarios de hogares que necesiten información sobre soluciones de calefacción de distrito o bombas de calor que ahorran energía lo pueden hacer desde su Smartphone y todavía leer lo que hay en la pantalla. Lo mismo va para clientes e instaladores en el campo que necesiten información técnica. Si usted cuenta con un Smartphone, revise la versión para celulares visitando http://heating.danfoss.com.

Trata la mejor en ciencia en Eslovenia Un equipo de desarrolladores en Danfoss Trata fue distinguido recientemente con un premio nacional de ciencia en Eslovenia por el desarrollo de un actuador inteligente para válvulas de sistemas de calefacción, que mejora el desempeño y ahorra energía. El actuador inteligente ha sido desarrollado en cooperación con el instituto de investigación esloveno, "Instituto Josef Stefan". El producto -AME 435 (iMCV)– ha estado en el mercado durante cuatro años y ha obtenido una utilidad de 4.3 millones de Euros. El premio fue entregado a Samo Krancan, Gerente de R&D; Zoran Saponia, Desarrollador Senior; e Ivan Kocar, Gerente OEM Senior, durante una ceremonia de entrega de premios a la ciencia que fue televisado a nivel nacional.

14

Facts En 1991 –cuando llegó Nis Storgaard– las ventas netas del negocio de calefacción fueron de alrededor de 134 millones de Euros. Actualmente, esa cifra asciende a más de 817 millones de Euros.

30 adquisiciones y posteriores ventas… Nis Storgaard se despide de Danfoss después de 22 años. Durante sus primeros años compró muchas empresas –y vendió casi las mismas durante sus tres últimos años. Por: Niels Chr. Larsen

Una carrera extraordinaria en Danfoss llegó a su fin cuando, a la vuelta del año, se retiró Nis Storgaard, quien solía ser Director General de Desarrollo y miembro del Comité Ejecutivo. Durante su trayectoria en Danfoss, estuvo a cargo de alrededor de 30 adquisiciones y ventas, más de una cada año. Así que cuando nuestro CEO Niels B. Christiansen agradeció a Nis Storgaard durante la recepción que se ofreció en su honor como despedida, basó su discurso en las compras y las ventas de negocios: “Eres conocido por ser un tanto ‘negociador’, que en tu muy particular manera de ser, tranquila y perseverante, tuviste la habilidad de convencer a otros de hacer cualquier cosa. De igual manera, es muy claro que eres una persona muy respetada. A la gente le gusta hacer negocios contigo. Eres justo y sabes encontrar soluciones cuando las negociaciones

llegan a un punto en donde ninguna de las partes quiere ceder”. Nis Storgaard ingresó a Danfoss a principios de 1991 y logró comprar Trata e IWK –que son las negociaciones que el mismo Nis Storgaard elige como ejemplo de sus negociaciones más exitosas. “Trata e IWK fueron probablemente las más importantes, estratégicamente hablando, porque sentaron las bases para el negocio de calefacción de distrito”, señala. En los años dos mil, Nis Storgaard, en su capacidad de Jefe de la División Heating, inició la adquisición de varios negocios de bombas de calefacción. “La estrategia fue excelente y su desarrollo va definitivamente en el camino correcto, lo que nunca imaginamos fue que el mercado se movería tan rápido. Muchos otros

competidores aparecieron en la escena, y las tecnologías en el mercado cambiaron, pero la necesidad básica de bombas de calefacción como una alternativa al uso del petróleo y el gas permanece”, comenta. Hace casi tres años, se le pidió a Nis Storgaard que se integrara al Comité Ejecutivo y se le encomendó la responsabilidad de vender los negocios no centrales de Danfoss, principalmente Household Compressors, cuya venta él considera muy significativa. “A través de los años HC ha recibido mucha atención de diversas administraciones de Danfoss. Transferir la propiedad de la división a otra empresa ha liberado mucho a Danfoss”, apunta. Nis Storgaard se encuentra ahora disfrutando de su jubilación junto con su esposa, Jackie, en su nuevo hogar en Luxemburgo.

15

1 millón

de ahorro al día El año pasado, se le solicitó al área de Abastecimientos ahorrar 360 millones de DKK. La meta se alcanzó; principalmente por el enfoque en las negociaciones con los proveedores, los proyectos de reducción de costos en los materiales y la alineación en los términos de pago a través de todo Danfoss y Sauer-Danfoss. Y aún hay más por venir.

Por: Niels Chr. Larsen

Core & Clear se ha extendido hasta los proveedores de Danfoss y Sauer-Danfoss. Anteriormente, los mismos proveedores habían obtenido acuerdos y precios totalmente diferentes, dependiendo de la división a la que le estuvieran entregando productos; pero, ahora, los compradores han trabajado para revisar todos los acuerdos importantes con los proveedores que proporcionan bienes y servicios a los diversos departamentos de Danfoss y esto ha redituado muchos beneficios. Lo más importante es que los proveedores han tenido que aceptar el hecho de que el acuerdo más ventajoso –para Danfoss– se ha extendido a toda la empresa para que todas las divisiones se vean beneficiadas del mismo. “Por supuesto, que algunos proveedores no han estado particularmente felices al respecto, pero hemos basado nuestro argumento, muy válido, en que somos Una misma Compañía”, señala Hans-Georg Malner, Líder de Abastecimientos en Danfoss. Durante la Junta Global de Gerentes (GMM) en Beijing de marzo del año pasado, Abastecimientos prometió obtener ahorros de 360 millones de Coronas Danesas en 2012 – aprox. 1 millón al día (que ascienden a 48 millones de Euros). Esto se logró a través de varios proyectos. He aquí algunos ejemplos: Tan solo comparando el número de días de

16

crédito de 242 proveedores de bienes directos -artículos que forman parte de los productos que Danfoss produce- se alcanzaron ahorros de 1 millón de Euros. Anteriormente, el número de días de crédito era de 72 días. Los compradores de bienes indirectos -que son el resto de nuestros compradoresrealizaron el mismo análisis. La fecha límite de pago para los 4,000 proveedores clave se ha incrementado en siete días, logrando los mismos resultados: 1 millones de Euros de ahorro. La meta se ajusta para el próximo año Como algo nuevo, los compradores también compararon a Danfoss y Sauer-Danfoss. Ellos abordaron esta tarea, identificando los mejores términos y condiciones en Danfoss y las compararon con las de Sauer-Danfoss. En términos de bienes indirectos, se identificaron varias áreas diversas, como empleados temporales de Manpower, la compra de montacargas, la renta de autos, tarjetas de crédito – y, lo más significativo, la transportación, en la que se han ahorrado 5 millones de Euros entre Danfoss y SauerDanfoss. Los proyectos fueron seleccionados porque eran los que mayor oportunidad de éxito representaban. Así que, el resultado general de los proyectos este año es de 48 millones de Euros. Sin embargo, este año se ha fijado una meta aún más ambiciosa: 53,6 millones de Euros. HansGeorg Malner confía en que es factible.

“Cuando se trata de comprar bienes directos, se requiere de una estructura sólida que se aplique a todo el grupo Danfoss para poder utilizar a los mejores negociadores y formar las competencias adecuadas, por lo menos en las divisiones. En términos de compras de bienes indirectos, es esencial un enfoque continuo para una mayor consolidación de nuestro gasto con los proveedores preferidos, que nos permita negociar mejores productos”, señala Hans-Georg Malner. Los 48 millones de ahorros en Euros se desglosan en 30 millones de bienes directos y 18 millones de bienes indirectos.

Facts

Mucho dinero en desperdicio Tan solo en las fábricas de Nordborg, 3,900 toneladas de desperdicio de metal se reúne cada año. Es una cantidad sorprendentemente elevada de kilos con valor de mucho dinero porque el desperdicio de metal se puede agrupar en casi 40 categorías, incluyendo alpaca, aluminio, cobre y recortes de bronce. Hasta ahora, las fábricas danesas en Nordborg y otras ciudades han aplicado diversos métodos para deshacerse del desperdicio. Pero, ahora, el desperdicio de metal está controlado. Esto ha representado un ingreso extra de más de medio millón de Euros en Danfoss y SauerDanfoss.

“Solicitamos a varias empresas que licitaran; cinco presentaron una propuesta y elegimos la mejor oferta”, comenta Lars Peter Christiansen, Gerente Regional de Categoría. De manera similar, se ha efectuado un acuerdo para el manejo del desperdicio residual y peligroso. Este acuerdo aplica a las fábricas danesas, pero el próximo año las fábricas en Suecia, Polonia, Francia y Eslovenia realizarán licitaciones similares -después de las cuales cada país estará en posibilidades de compararse con otros y posiblemente obtener mejores acuerdos.

• Al trabajar con el Gerente de Viajes Global en GS, Abastecimientos de Danfoss negoció, el año pasado, un acuerdo para la renta de autos en toda Europa, incluyendo los volúmenes de Sauer-Danfoss. Esta negociación dio como resultado un ahorro arriba del 10% e incrementó los niveles de servicio. • Cada año, Danfoss compra aproximadamente 2,000 pares de zapatos de seguridad, y Sauer-Danfoss aprox. 500 pares, históricamente de dos diferentes proveedores. Danfoss identificó una nueva fuente de suministro que representa ahorros significativos, y recibió un descuento adicional por incluir los volúmenes de Sauer-Danfoss. • Danfoss se integró al contrato de SauerDanfoss de gas natural en Alemania, obteniendo un 15% de ahorros para Danfoss.

17

Malene Østergård

Nuevo Manual de Ética De ahora en adelante, usted debe informar a su gerente sobre todos los regalos que reciba. Esta es una de las correcciones que aparecen en la nueva edición del Manual de Ética de Danfoss, que todos los empleados de Danfoss recibirán en febrero. La primera edición se realizó en 2008. Malene Østergaard, usted es una Directora de Sustentabilidad del Grupo y responsable de la publicación; ¿por qué una nueva edición ahora? “La razón más importante es que nos contactaban con situaciones que no se describían con suficiente detalle en la versión anterior. Al mismo tiempo, actualmente estamos implementando en todo Danfoss el programa de anticorrupción. De manera específica, esto significa que hemos tenido que corregir las reglas respecto a los regalos. Ahora, todos los regalos que se reciban deberán ser reportados a su gerente inmediato, y usted podrá recibir regalos por un valor máximo de dos horas de sueldo solamente”. Anteriormente, solo los regalos con un valor superior a los 100 dólares se tenían que reportar. ¿Por qué este cambio? “De hecho, en los países de bajo costo, 100 dólares es mucho dinero. Los compradores tenían que cumplir siempre con la regla de que podían recibir solamente regalos hasta un valor de dos horas de salario, y para igualar a todos en Danfoss, estamos haciendo extensiva esta

18

regla para que se aplique a todos. Mientras tanto, estamos haciendo énfasis en que todos los regalos deben de ser reportados –para evitar cualquier situación en la que algunos empleados reciban regalos de manera repetida, que pudiera traer como consecuencia una relación de dependencia con algún proveedor o socio externo”. Entonces, usted está diciendo que algunas circunstancias no han sido descritas con suficiente detalle en la primera versión del Manual de Ética, ¿tiene algunos ejemplos? “En general, un cambio clave es el hecho de que los nuevos principios se aplicarán a todas las empresas con las que Danfoss se haya fusionado y sea accionista mayoritario, y a todas las compañías que ostenten el nombre de Danfoss. Otra de las enmiendas significativas es hacer énfasis en los conflictos de interés, si existen. Que puede ser cualquier cosa, desde alentar a un socio de negocios a realizar negocios con alguna compañía en la que usted tenga algún interés financiero –sin informar primero a ambos, tanto al socio de negocios como a su gerente sobre su interés financiero- hasta no permitir al gerente entrar en una relación personal con un empleado sin informar a su propio gerente al respecto”.

¿Por qué hay que reportar tales situaciones, y cuáles son las consecuencias? “Sucede muy esporádicamente, pero puede crear muchísima tensión e incomodidad en un departamento. Depende del líder cómo manejar la situación. Normalmente, esto se resuelve de manera fácil y discreta cambiando a alguna de las personas de departamento”. ¿Cómo se asegura que todos los empleados en Danfoss se familiaricen con las nuevas reglas? “Distribuiremos un Nuevo Manual de Ética a todos los empleados, y el personal de nuevo ingreso recibirá su manual al entrar a trabajar. También estamos realizando una campaña en intranet, en la que se puede realizar una prueba de conocimiento ético. Además, hemos creado la función AskUs, que responde a todas las preguntas concernientes a ética. Esta entrará en operación una vez que se haya distribuido la nueva edición del Manual de Ética en febrero”. El Manual de Ética se publicará en inglés, alemán, español, francés, portugués, danés, chino, ruso, esloveno y polaco. Se distribuirá en febrero, y después globalmente. Antes de la publicación, los gerentes recibirán información detallada sobre las enmiendas hechas a la versión anterior.

Fácil para hacer negocios Recientemente, Danfoss Industrial Automation (IA) en Norteamérica lanzó el primer sitio de comercio electrónico (e-commerce) de su clase, en donde los clientes pueden configurar y comprar válvulas industriales, solenoides y accesorios; pagar con tarjeta de crédito; y solicitar que se envíe su pedido a cualquier parte de Estados Unidos. El nuevo sitio es el resultado de una sociedad con la compañía Peerless Electronics Inc., distribuidor líder de IA en Norteamérica. “Peerless Electronics Inc. mantiene las refacciones más populares en almacén y las puede enviar de inmediato. Esto significa que los clientes pueden recibir sus pedidos tan pronto como el día siguiente de ser ordenados”, señala el Gerente de Proyecto Joe Krisher.

Corredores a la alta en Brasil Trabajo en equipo fue la palabra clave cuando 10 empleados se amarraron los tenis para correr y participar en el maratón anual Pão de Açúcar en Brasil. El maratón se realiza en varias ciudades importantes de Brasil para promover la conciencia ambiental. Aquí uno no tiene que correr solo, sino en equipos de dos, cuatro u ocho corredores. Danfoss participó con dos equipos en São Paulo. “Fue fabuloso –un equipo enfocado y motivado participó en un maratón y desafió sus propios límites”, comenta el Gerente de Ventas en Danfoss Brasil, Moacir Dolgoff.

Asamblea General Danfoss A/S

La Asamblea General de Danfoss A/S se llevará a cabo el viernes 19 de abril de 2013, a las 16:00 horas en el Centro Deportivo Nordals en Nordborg, Dinamarca.

Un hito de calidad Los clientes de Danfoss Automatic Controls (AC) están experimentando la mitad del número de defectos en los productos de los que se presentaron hace tres años. Este es tan solo una de las muchas señales de que las cinco viejas fábricas en la unidad de negocios -dos en Dinamarca, una en Polonia, otra en China y una más en México– ahora están certificadas con el estándar de calidad ISO/TS16949. Recientemente, la fábrica en Polonia obtuvo su certificación. El estándar se encuentra dentro de los más estrictos dentro de nuestro negocio, y Danfoss quiere que todas las divisiones cumplan con el estándar TS para 2015 para asegurar calidad de clase mundial para sus clientes.

Agenda 1. Reporte del Comité sobre los negocios de la compañía durante el año pasado. 2. Presentación y aprobación del Reporte Anual de la compañía. 3. Decisión sobre el uso de la utilidad o compensación por pérdidas. 4. Elección del Comité: todos los miembros del Comité elegidos por los accionistas se someten a votación. 5. Elección de auditor. 6. Propuestas presentadas. 7. Cualquier propuesta del Comité o los accionistas. Todos los accionistas pueden, por su puesto, hacer preguntas al Comité durante la Asamblea General, pero solamente las propuestas presentadas antes del 1º de marzo de 2013 se incluirán en la agenda final y, por consiguiente, serán discutidas y votadas en la Asamblea General Anual. Por favor, envíe sus propuestas a: The Danfoss A/S Board, c/o Legal Department, Anders Stahlschmidt, Danfoss A/S, A 640, 6430, Nordborg, Denmark.

19

1. Se ganó el contrato. Oswaldo Maestrelli, coordinador de ventas de Automatic Controls, Brasil, estuvo muy ocupado durante agosto y septiembre en 2012. Él y su colega, el Ingeniero de Sistema de Campo, Marcos Vinicius, estuvieron cerrando un pedido colocado por uno de los productores más grandes de refrigeradores con puertas de vidrio, Metalfrio Solutions Ltda.; un cliente que usa componentes Danfoss para su producción y con sede en Sao Paulo, Brasil. El pedido era vital porque permitiría a Danfoss ganar a su competidor más grande, Emerson, y el cliente final era Heineken. “Los refrigeradores funcionan con refrigerante R290, que es más amigable con el medio ambiente que otros, pero es inflamable. Por consiguiente, tuvimos que seguir reglas especiales y solicitamos ayuda a Dinamarca”, comenta Oswaldo.

2.  El principal consejo de Tom. Cuando las válvulas de Danfoss se van a usar junto con refrigerantes inflamables, el personal de ventas no puede aceptar pedidos y vender los productos. Esto requiere la firma del cliente para asegurar que Danfoss no será responsable de algún accidente. Fue en este punto en el que Tom Jensen, en el departamento de Soporte de Producto de Válvulas Solenoides Comerciales, pudo ayudar a sus colegas de Brasil. “Le sugerí a Oswaldo hacer todo lo necesario en el momento oportuno para obtener la firma del cliente y crear un número de código especial para liberar el pedido”, señala Tom Jensen.

5. Enrollar bobinas de cobre. Simone Schrøder hace bobinas en la producción de Kolding, Dinamarca. Las bobinas son hechas y probadas especialmente para ser usadas en los refrigeradores brasileños, que usan R290. La válvula EVR 3 se acopla con la bobina que se magnetiza cuando se agrega voltaje. Esto hace que la válvula se abra y el refrigerante fluya a través de la válvula hasta el evaporador. Sin embargo, debido a que el pedido contiene refrigerantes inflamables, se requieren válvulas especiales ATEX aprobadas –esto es regulado por ley. 6. En la línea de ensamble Refrigeradores, congeladores y enfriadores de botellas; existe una amplia gama de productos del fabricante más grande de aparatos de refrigeración con puertas de vidrio en Sudamérica, Metalfrio Solutions Ltda. en Sao Paulo. La compañía produce 1.3 millones de refrigeradores y congeladores al año. Metalfrio Solutions Ltda. también cuenta con fábricas en México, Rusia y Turquía.

20

3. La visión general. Asbjørn Vonsild, Gerente de Refrigerantes y Estándares en Automatic Controls, con sede en Nordborg, tiene la tarea de revisar a todos los clientes que compran válvulas para refrigerantes inflamables. El cliente debe firmar un anexo al contrato que asegura que todos los estándares se cumplen. El SAP se abrirá para la venta. Además, el documento con la firma del cliente debe ser enviado al departamento legal de Danfoss. Todos los documentos se registran en una página web interna.

4.  Válvulas solenoides para refrigeradores. Dorte Nielsen, trabajadora especializada, produce válvulas solenoides en la fábrica de Kolding, Dinamarca. El año pasado, se embarcaron más de 1,100 válvulas tipo EVR 3 desde el lugar de Dorte a Brasil. La electro válvula solenoide dirige el refrigerante R290, en forma de gas caliente, desde el compresor hasta el evaporador, que es descongelado para prevenir que se cubra con hielo.

POR: Lene Ilsøe Nielsen

Los brasileños pueden disfrutar de una cerveza fría del refrigerador del supermercado Carrefour, gracias a las válvulas de refrigeración de Danfoss. El primer pedido del tipo EVR 3 se embarcó a Sudamérica en septiembre. El personal de Danfoss involucrado en el proyecto espera que este éxito continúe. Aquí seguimos al producto, desde el contrato hasta el cliente.

7. Eladio conoce su mercado. Eladio Pereira, Gerente de Desarrollo de Negocios, comenta que Danfoss y Metalfrio Solutions Ltda. han trabajado juntos durante más de 25 años –no obstante, se está el primer pedido en Brasil. “El número de refrigeradores con puerta de vidrio en Brasil se está incrementando. Estimamos que la producción anual de refrigeradores será de 540,000 porque muchos pequeños supermercados, bares y tiendas de conveniencia están apareciendo en las ciudades –así que esperamos obtener más pedidos”, comenta. Lo interesante con los clientes OEM es que están reemplazando su tecnología actual y optando por nueva y por refrigerantes más amigables con el medio ambiente. Además, Danfoss cuenta con los componentes que se usan para enfriar la cerveza Heineken.

8. Tomar una cerveza fría. Oswaldo Maestrelli toma una cerveza fría del refrigerador en el supermercado Carrefour en Tatuapé, un suburbio de Sao Paulo. La válvula de refrigeración EVR 3 conecta el circuito solamente durante el descongelamiento y asegura que no haya hielo en el evaporador después del ciclo de descongelación.

21

Contar segundos incrementa la productividad Todas las líneas de producción en Danfoss tienen que mejorar su productividad 10 por ciento anualmente. Una línea en Power Electronics, Dinamarca, ha aplicado un nuevo método para alcanzar este objetivo. Por: Ole Kanstrup

Los segundos pueden ser verdes, amarillos o rojos; al menos de acuerdo con los 19 empleados que producen los convertidores de frecuencia VLT® pequeños en Power Electronics de Danfoss, en Gråsten, Dinamarca. Durante los últimos meses, ellos han dividido todos los procesos de trabajo en segundos, desde el primer componente hasta que el convertidor de frecuencia está terminado. Los hallazgos ahora se pueden apreciar en un tablero en el área de producción, con cada segundo en su propio color: verde significa procesos que dan valor agregado –como es la soldadura de partes electrónicas. El amarillo significa transportación de componentes, por ejemplo, no dan valor agregado, pero son imprescindibles. Rojo es pérdida de tiempo. Eliminar los segundos rojos “Con este método, ahora parece más fácil compensar el 10 por ciento que se nos pide mejorar la productividad anualmente, porque el tablero nos muestra en dónde mejorar. Es una idea brillante”, comenta el supervisor de producción Kim Bækdal Agerley. Así que, gracias al tablero, los empleados ahora pueden conducir los conocidos Kaizens varias veces al año en donde, en tan solo un día, se pueden identificar oportunidades de mejora e introducirlas como nuevos procesos de trabajo. Según la persona encargada de DBS en

22

Gråsten, el Experto en Mejora Continua Christian Bork, este es el motivo por el cual más líneas seguirán el ejemplo y dividirán sus procesos en intervalos de segundos. Él es el hombre detrás de la idea del proyecto del tablero. En su experiencia, los Kaizens en Danfoss han tardado a menudo semanas porque el personal involucrado primero tiene que discutir en dónde mejorar. “Algunas veces, tus presentimientos tienen la palabra final. Y, si las mejoras no ocurren, uno redefine y lo vuelve a tratar. Esto consume tiempo. Pero con el tablero, uno puede realizar rápido el Kaizen y alcanzar resultados cada vez que se aplica”, señala Christian Bork. Sin cronómetro en el trabajo Y, si se lo pide a sus empleados, no hay razón para temer a esta manera de trabajar. “Para empezar, tenemos la tendencia a oponernos a la idea de evaluar todo en términos de tiempo. Pero una vez que comienzas, te parece bien. Uno no piensa en segundos cuando trabaja y no hay ningún gerente con un cronómetro en la mano una vez que se ha realizado el análisis”, comenta la operaria Mette Ottesen. La línea es la primera en PE en analizar el proceso de trabajo en segundos. El proyecto comenzó en febrero y el tablero entró en vigor después de las vacaciones de verano.

Facts Como parte de Core & Clear, todas las líneas de producción en Danfoss deberán mejorar la productividad un 10 por ciento anualmente. Las líneas están a cargo de determinar la manera de lograrlo.

Recortaron 12 segundos en un día Hace algunas semanas, en un famoso día Kaizen, la operaria de producción Karin Deichmann y sus colegas de PE, Gråsten, recortaron 12 segundos del tiempo de producción de cada uno de los convertidores de frecuencia VLT® que se hacen en su línea. Recortan los primeros seis, alterando un proceso de trabajo que involucra a un operario que suelda y hojas impresas de revisión de calidad; y posteriormente al montar arcos de sujeción en los alambres de los convertidores de frecuencia. Los empleados ya sabían que el operador tenía que caminar 15 metros hacia adelante y hacia atrás entre dos estaciones de trabajo para montar los arcos. Así que movieron el montaje de los arcos al colega junto a él, porque este colega se encuentra considerablemente más cerca de la estación en donde esa particular parte del proceso se realiza. Y de esta manera eliminaron los pasos innecesarios. Al mismo tiempo, el colega cedió una parte de su proceso de trabajo –pegar tiras de plástico a hojas impresas– al operador que estaba sosteniéndolas en sus manos cuando hace la soldadura y revisa la calidad. Y de esa manera, se eliminaron los siguientes seis segundos. “Logramos manejar cada proceso de la mejor manera posible. Lo fantástico de esto fue que lo hicimos en tan solo un día. Esto demuestra que verdaderamente podemos cosechar los frutos de la preparación previa que realizamos a principios de año; analizando todo el proceso de trabajo para enfocarse en el tiempo desperdiciado”, comenta la empleada de producción Karin Deichmann. Ella agrega que, de acuerdo con el plan, los empleados realizarán cuatro o cinco Kaizens de un día similares al año.

“El propósito del tablero es crear un balance entre los procesos para que nadie esté esperando a alguien más”, señala el supervisor Kim Bækdal Agerley.

23

Danfoss Italia llega a 193 alumnos El año pasado, las administraciones de las fábricas y oficinas de Danfoss a nivel mundial organizaron eventos para agradecer a los empleados por los esfuerzos realizados en su trabajo. En Danfoss Italia, en lugar de lo anterior, eligieron invertir el dinero en una escuela local, la cual fue dañada durante un sismo.

Los alumnos con discapacidad se relajan en la nueva sala, gracias al donativo de Danfoss. El salón cuenta con una mesa, un pizarrón, un espejo, una alfombra y un vestidor.

24

Facts • Más sismos y replicas afectaron la región de Emilia-Romagna al noreste de Italia en mayo y junio de 2012. El más fuerte sacudió la zona en mayo 20 con aprox. 6.0 grados en la escala de Richter. • El 29 de mayo, el sismo fue de 5.8 grados y ocurrió alrededor de las 9.00 horas tiempo local. Su epicentro se localizó a aprox. 40 kilómetros al norte de Bolonia. Más tarde, ese día, ocurrió una fuerte réplica.

Por: Anders McCulloch

193 alumnos, en el poblado italiano Manzolino (Modena) a casi 25 kilómetros de Bolonia, están escuchando y tomando notas nuevamente en un salón de clases; gracias a, entre otras cosas, la mano amiga de los empleados de Danfoss en Italia. El 29 de mayo del año pasado, la escuela de estos estudiantes fue dañada por un potente sismo que alcanzó aproximadamente 5.8 grados en la escala de Richter. Tanto niños como maestros corrieron hacia las calles y nadie resultó herido, pero el temblor dejó grietas de un metro de largo en el edificio escolar, convirtiéndolo en un lugar inseguro. Desde entonces, la escuela ha luchado por regresar a la normalidad. Un donativo de 6,100 euros de Danfoss Italia representa que la escuela ahora haya acondicionado un salón de lectura con libreros en un edificio al que los alumnos y maestros se mudaron de manera temporal; además, se ha acondicionado una sala para siete niños con discapacidad, y la escuela ha adquirido un pizarrón interactivo. La directora de la escuela, Vilma Baraccani,

reconoce a la ayuda de Danfoss como “indispensable”. “Este dinero representa mucho para nosotros ahora que estamos enfrentando muchos recortes financieros; especialmente después del sismo. Ahora podemos remodelar salones que de otra manera permanecerían vacíos”, señala. Los niños sufren más durante las catástrofes Fue el equipo gerencial de Danfoss Italia quien tuvo la idea de realizar el donativo. Roberto Fabi, Gerente GS en el país, comenta que ayudar a salir adelante fue casi un asunto de rutina cuando la región Emilia-Romagna fue afectada por varios sismos severos la primavera pasada. La razón fue que durante los últimos años Danfoss ha cultivado buenas relaciones de negocios en la región y diez de sus empleados trabajan en esa zona. El equipo gerencial propuso el proyecto de caridad “Adopta una Escuela", en la cual las autoridades regionales median entre las escuelas afectadas por el sismo y los benefactores. “Aunque Emilia-Romagna es uno de los propulsores económicos de la economía italiana, este evento ha propiciado una

Sigue siendo incierto cuándo podrán regresar los niños y los maestros a su antigua escuela. La directora Vilma Baraccani espera que esto suceda en un periodo de dos a tres años.

situación económica muy difícil. Sabemos que la cantidad de dinero no es muy grande en comparación con la difícil situación, pero es una señal de solidaridad”, comenta. Los empleados de Danfoss adoptaron una posición muy positiva hacia la iniciativa. Uno de los diez empleados en Emilia-Romagna es Alberto Vanelli Coralli, quien nació y creció en Bolonia. Él es Gerente de Ventas en Automatic Controls en la oficina de ventas de Bolonia. Para él, los sismos fueron una experiencia impactante en la que algunas personas perdieron la vida y muchas escuelas, fábricas, iglesias y casas se convirtieron en escombros. Ahora, está muy complacido con el hecho de que él y otros 105 empleados de Danfoss en toda Italia puedan ayudar a sus compatriotas en desgracia; especialmente considerando que el dinero se está gastando en niños. “Los niños sufren más en situaciones como estas que los adultos, ya que estos últimos se recuperan más pronto. Ahora, podemos ayudar a los niños que podrán reanudar su vida normal con sus amigos, compañeros de salón y clases”, señala.

Alberto Vanelli Corelli, Gerente Regional de Ventas y Loredana Semeraro, de Ventas Internas. Ambos se encontraban en la oficina en Bolonia el día del sismo acontecido el 29 de mayo.

25

Trabajo y tiempo libre en Nizhny Novgorod TEXTO Y FOTO: Niels chr. larsen

Sergey Golovlev está a cargo de logística, compras, IT y servicio al cliente, entre otras cosas, en la compañía de Danfoss Ridan en Nizhny Novgorod, a 425 kilómetros al este de Moscú. A pesar de contar con tan solo 34 años de edad, él es uno de los veteranos de la compañía, que solamente contaba con 20 empleados cuando él se integró a la empresa en 2001. En ese entonces, los intercambiadores de calor se ensamblaban en una cochera. Actualmente, cuenta con 300 empleados.

45 minutos al trabajo Al igual que en cualquier otra gran ciudad, los habitantes de Nizhny Novgorod se ven afectados por los problemas de tráfico; sin embargo, la ubicación de las oficinas de Ridan se traduce en que la mayoría de los empleados van en dirección opuesta del tráfico pesado por la mañana y por la tarde. Sergey vive a 38 kilómetros de la oficina y le toma 45 minutos llegar.

En donde dobla el río Con sus 1.25 millones de habitantes, Nizhny Novgorod es la quinta ciudad más grande en Rusia. Se localiza en donde se unen los grandes ríos Oka y Volga. La ciudad solía llamarse Gorkij durante la era soviética. 26

En las calles de su infancia Sergey y Natalya viven con su hijo de 10 meses de edad, Konstantin, en el departamento en el que Sergey creció. Compró el departamento –que se localiza en una calle, cuyo nombre se traduce como “calle de 40 años después de la Revolución de Octubre”– y lo ha remodelado. Se sitúa en Kstovo, un pequeño poblado a las afueras de Nizhny Novgorod. Kstovo fue construida hace 55 años por los empleados de lo que entonces era una nueva refinería de petróleo.

stá illante nita br os de edad y e . Ella o s r e p a ñ c a li Una 6 b 2 tiene ción pú el Natalya do administra año, pero por n n o o ia c d casa estu próxim uará el a quedarse en nte que d a r g e s la e to plan nita bril La momen in –una perso s siete meses. t y n lo e a t a s rg r n e a S o in K a cam 011, aunque terior y ó z n e an n2 com e casó e de trimonio pareja s tenido un ma posa, una hija s ía e b . a a r ja h ya Kat rime on su p e llama tiene, c de edad que s 13 años

Gran d En 20 es camb qued 07, Danfo ios s a requ del antig s adquirió ie come re de gra uo equip Ridan, y o S n maes nzar a est des cam gerencia ergey es bios. el ún udiar l; con tra A ic nna R v U i eday nglés. Él na de las ertirse en o emplea conti a. do qu p una e r i m núa c e on su ras cosas mpresa g e s clas lobal que h es de i inglé zo fue s con su

Borsjtj en el menú Los empleados de Ridan desayunan y comen en la cafetería del sótano. Hoy, se ha incluido en el menú una sopa tradicional rusa de betabel, borsjtj, así como salmón ahumado con puré de papas. La comida en la cafetería es una prestación para los empleados libre de cargo. Sueña con vivir en el campo Sergey y Natalya compraron una vieja granja cerca de Nizhny Novgorod. Hasta ahora, solamente la han usado durante el verano, pero Sergey planea renovarla para luego vivir de manera permanente ahí y disfrutar del aire fresco. La casa se encuentra en un pueblito cerca de un río en donde pueden nadar.

No el equipo local A Sergey y Natalya les encanta el futbol, pero no apoyan al equipo local, Volga, que va en el último lugar de la liga. Él es fan del Chelsea F.C. y el equipo nacional ruso. La fotografía es del Campeonato Europeo de 2008, cuando vieron cómo Rusia venció a Holanda y ganó la medalla de bronce. 27

Negocio de calefacción eléctrica activa la corriente La ley europea está enviando al congelador a la calefacción eléctrica. Ahora, una nueva organización de comercio, encabezada por Danfoss, toma una postura. De acuerdo con la organización, la calefacción eléctrica no ha quedado en el pasado; sino todo lo contrario, será parte esencial de la construcción de vivienda en el futuro.

Por: Anders McCulloch

Hasta ahora, Francia ha representado el escenario soñado para todos los fabricantes de calefacción eléctrica. Millones de metros cuadrados en ese país se calientan usando electricidad. No obstante, el mercado ahora se ha visto desafiado por las nuevas regulaciones de construcción que Francia ha adoptado desde principios de 2012, lo que aprieta las demandas de calefacción eléctrica en las casas. Esta estrategia en Francia es solamente uno de varios ejemplos que demuestran la manera en que los países en Europa han legislado en contra del uso de la energía eléctrica como un método de calefacción. Una de las razones es que la Unión Europea (UE) está buscando promover otras tecnologías ambientalmente amigables, considera Jacob Madsen, Vicepresidente de Electrical Heating Systems. Como presidente de una nueva organización de comercio que representa a la calefacción de piso, él ha tomado acción para hacer que los políticos cambien su percepción sobre este tema. La cuestión es que la calefacción eléctrica sí tiene futuro; particularmente cuando obtenemos mayor energía de fuentes como el sol y el viento. “Políticamente, la actitud es muy negativa porque tienden a pensar: ‘¿Electricidad producida con carbón? Nosotros no usaremos esto como una solución de calefacción’. Este tipo de oposición es el resultado de años de creación de mitos”, comenta Jacob Madsen. A la medida para casas del futuro La organización de comercio, euHA, que

28

también cuenta con empresas como Flexel/ Fenix, Kima y Tyco, representa a la mayor parte del mercado europeo. También está preocupada por los rigurosos requerimientos legales porque, en realidad, ponen fin a la calefacción de piso en las casas nuevas en toda Europa. No obstante, para Jacob Madsen, estas rígidas reglas reflejan una postura anticuada. Él percibe a la calefacción eléctrica como “una solución óptima para la construcción del futuro”, debido al hecho de que la necesidad futura de calefacción disminuirá conforme el aislamiento de las casas mejore y debido a un porcentaje cada vez mayor de generación de energía proveniente de fuentes renovables. Tomemos, por ejemplo, un proyecto de construcción en Dinamarca en el que Danfoss participó. La combinación de celdas solares y la calefacción de piso fue lanzada en una casa “Energy+” –que genera más energía de la que consume. Danfoss ha proporcionado la solución completa de calefacción y clima interior, con una gama de productos que van desde el sistema de calefacción eléctrica de piso DEVI hasta los controles Danfoss para los inversores y la ventilación. Pero, igualmente importante, la calefacción eléctrica de piso ha pasado de ser un “consumidor de energía” a una fuente de calor de CO₂-neutral, porque la energía se obtiene de los rayos del sol. “Además, en las casas de bajo consumo de energía del futuro, en las que solamente se necesitaría una secadora de pelo para calentarlas, la necesidad será más una cuestión de confort y pisos cerámicos tibios. En este caso, la calefacción de piso es una solución

económica y libre de mantenimiento con un tiempo de vida de 40 años”, señala Jacob Madsen. Una mala puntuación en la etiqueta Actualmente, la euHA está luchando por obtener las mejores condiciones bajo un esquema de evaluación respecto a los calentadores de espacio, que la Comisión Europea está preparando. La redacción del Acta de la Comisión se basa en los requisitos actuales de electricidad. Son más estrictos en comparación con, por ejemplo, los calentadores de espacio que funcionan con gas o aceite. En la realidad, esto representa que algunos productos como la calefacción eléctrica de piso se ubique en la categoría C o D, sin importar qué tan avanzados y ahorradores de energía sean los controles. Un ejemplo es una reducción durante la noche integrada. “Si solamente podemos aspirar a una C o D, en una escala de A a G, entonces la industria perderá su incentivo para crear soluciones innovadoras de ahorro de energía. La calefacción eléctrica debe tratarse en igualdad de términos que otras tecnologías”, comenta Jacob Madsen. “Y no menos porque el futuro será cada vez más electrificado y se basará cada vez más en energía renovable conforme el combustible fósil se agote”.

Facts ¿Por qué las reglas estrictas? • Si usted quiere construir su propia casa, se le requiere que especifique la cantidad de Watts que espera consumir. Esto es a lo que los expertos se refieren como el “marco de energía” de la casa. Si vive en la UE (Unión Europea), es obligatorio que los residentes preparen este marco. • Los propietarios que eligen calentar su casa con electricidad, deben multiplicar su consumo real de calefacción por 2.5, porque los políticos han fijado un nivel de eficiencia de calefacción eléctrica en un 40 por ciento. De esta manera, muchos propietarios de casa excederán los niveles máximos permitidos. • En Francia, el marco de energía fue reducido a principios del año pasado, lo que representa que las casas construidas recientemente consumen menos energía. En cambio, esto significa que los propietarios de una casa en Francia “alcanzarán el techo” mucho antes si optan por la calefacción eléctrica. • El factor de energía de 2.5 se ha aplicado en la mayoría de países miembro de la UE durante un buen número de años.

Jacob Madsen, Vicepresidente de Electrical Heating Systems.

29

Convertirse en un mejor líder en cuatro días No pierda su tiempo tratando de resolver las tareas de sus empleados, inviértalo en asesorarlos, mejorando su desempeño y desarrollando nuevo talento de liderazgo. Este es uno de los principales mensajes de un nuevo programa que se ha establecido para asegurar más y mejores líderes en Danfoss.

Facts RH mide las competencias de los participantes antes de los programas de liderazgo, y nuevamente después de seis meses. El efecto de los programas también se manifestará en las conocidas Revisiones de Personal (People Reviews) en donde los líderes de Danfoss son evaluados en su potencial y desempeño anualmente. 30

Es decisivo que el líder asuma el papel que se requiere de él en su puesto actual. Si no lo hace, no está creando valor máximo. Allan Christiansen, RH Corporativo

Como líder, Javier se quiere enfocar más en los asuntos generales, liberando de esta manera tiempo para establecer la dirección en su área, entre otras cosas.

Por: Ole Kanstrup

¿Su gerente seguido lo mira sobre el hombro y le hace sugerencias de cómo mejorar su presentación o una hoja de cálculo en su monitor? Si así es, él podría ser uno de esos a los que les cuesta trabajo dejar atrás su pasado como especialistas. Tal vez signifique que está demasiado ocupado para asesorar y desarrollar nuevos talentos de liderazgo. Así que tal vez él debiera inscribirse en uno de los nuevos programas de liderazgo de Danfoss, en donde los participantes se capacitan para utilizar sus horas de trabajo en hacer lo que es más importante: crear resultados a través de otros. Los programas son una de las respuestas de RH al anuncio del Comité Ejecutivo realizado durante la Junta GMM del año pasado, en el sentido de que Danfoss necesita más y mejores líderes para poder alcanzar el requerimiento de crecimiento establecido en la estrategia Core & Clear. Deshacerse de las viejas rutinas Existen dos programas: uno para gerentes de personal, y el otro para líderes a los que les reportan otros líderes. Ambos programas duran cuatro días y comparten las mismas características. Los participantes -a través de ejercicios, sesiones de capacitación y lluvia de ideas– trabajan en asesoría y desarrollo de empleados, establecimiento de metas, desarrollo organizacional y reclutamiento. El objetivo general es desarrollar las habilidades de los líderes para enfocarse en lo que es más importante para su papel de liderazgo. Esto, debido a que a muchos líderes se les dificulta dejar ir las cosas en los que ellos eran buenos y que les dio el éxito en sus trabajos anteriores. Por ejemplo, el especialista que se convierte en líder de equipo a menudo continúa enfocándose tanto en los detalles que termina por hacer el trabajo del empleado en

lugar de delegarlo; y el líder de otros líderes que se apega a las tareas administrativas que le gustaban más cuando era líder de un equipo. “Es decisivo que el líder asuma el papel que se requiere de él en su puesto actual. Si no lo hace, no está creando valor máximo”, comenta Allan Christiansen, de RH Corporativo en Nordborg, Dinamarca, quien es responsable de los programas de liderazgo a nivel corporativo. Enfoque en el trabajo diario Él agrega que el programa para los gerentes con personal a su cargo se enfoca en la manera de crear valor a través del uso de especialistas y líderes de proyecto y la forma de desarrollarlos a ellos y al equipo. El programa para líderes con responsabilidad de otros líderes tiene que ver con asesoría y desarrollo de líderes, así como el establecimiento de dirección para la organización. Ambos programas enfatizan la importancia de detectar a los talentos de liderazgo del mañana. Y esto se basa en la vida laboral cotidiana de los líderes. “No los abrumamos con teorías. El punto de arranque son sus propias experiencias como líderes en términos de empleados y organización –y la esencia de las actividades que ellos resuelven diariamente para poder cumplir con la estrategia Core & Clear”, menciona Allan Christiansen. Pero, ¿es posible convertirse en mejor líder en cuatro días? Sí, de acuerdo con las evaluaciones del primer programa que se realizó en noviembre. “Los participantes calificaron el curso en un promedio de 4.6 de 5 antes de finalizar el programa. Así que, claramente, se han beneficiado de él”, comenta Allan Christiansen.

“Yo creo resultados a través de otros” De ahora en adelante, cuando uno de los empleados que le reportan a Javier Lazaro le informe sobre un cliente insatisfecho, él no tomará de inmediato su portafolio y visitará al cliente personalmente. En lugar de eso, reflexionará en la situación y dejará que el líder proponga acciones correctivas – y, lo más seguro, dejará que sea el líder quien realice el trabajo. Esta es la postura de Javier cuando Global Danfoss lo entrevistó durante el curso de cuatro días de Leading Leaders (Liderando Líderes) en noviembre. Javier es un Director de Ventas Regional, a quien le reportan 12 gerentes de la región EMA en RC. Durante el curso, a él y otros 18 colegas gerentes se les desafió para que reflexionaran si ellos invierten sus horas de trabajo de manera correcta y si ellos asesoran, mejoran el desempeño, crean la organización correcta e identifican el talento de liderazgo. Y Javier regresó a casa con una nueva perspectiva. “Planeo no enfocarme tanto en los detalles que otros pueden atender mejor. Normalmente, el personal de ventas a mi cargo tiene la capacidad de resolver problemas por sí mismo, si se le permite. He abierto los ojos al hecho de que los líderes a mi nivel tienen que crear resultados a través de otros – liderando”, comenta Javier Lazaro.

RH planea correr de 10-15 programas de liderazgo anualmente.

31

Danfoss around the world Eslovenia

Corredores en la nieve Treinta y tres colegas de Danfoss se inscribieron en el maratón 17 en Liubliana, Eslovenia, el pasado 28 de octubre. Corrieron ya fueran 10K o 21K en un clima nevado, húmedo y resbaladizo. “Tenemos ‘corre manía’ en Trata. Correr se ha convertido en un deporte muy popular y ha escalado como una reacción en cadena. Comenzamos con cinco empleados; ahora son 33, y cada año se nos unen más”, comenta Mateja Panjan, Coordinadora de Recursos Humanos y Comunicación.

Polonia

Polonia nomina a los mejores estudiantes Tres estudiantes polacos recibieron 1,200 Euros y una experiencia que vale la pena cuando ganaron la beca de Danfoss Polonia y el programa de tutoreo de Danfoss Polonia, Academia Danfoss. Es el segundo año consecutivo que Polonia organiza el concurso de talentos en el que estudiantes universitarios ponen a prueba sus habilidades en un caso de negocios proporcionado por Danfoss. Los estudiantes presentaron el resultado a un jurado conformado por representantes de la embajada, la universidad y Danfoss. Además del premio en efectivo, a cada uno de los ganadores se le asignó un mentor de Danfoss, quien será su asesor de carrera durante un año.

Francia

Danfoss Learning recibe reconocimiento en Francia Silvana Michelizzi, Directora de Educación y Capacitatción, y Elodie Segaud, Coordinadora de Comunicación de Mercado, recibieron recientemente una estatuilla de cristal cuando Danfoss Learning en Francia ganó el premio del jurado durante el evento “Grands Prix du Froid”, el cual reconoce las iniciativas dentro de la industria de la refrigeración. El portal de capacitación en línea cuenta con más de 500 usuarios registrados actualmente en los países de habla francesa. Los jueces estuvieron muy impresionados con este nuevo enfoque de capacitación, que cubre los nuevos retos de los clientes, y enfatiza la calidad y amplitud de sus lecciones en línea.

32

Suggest Documents